1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 ZLODEJI ČASU 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,644 Dobre, Calvin. Si doma. Zbohom. 3 00:01:01,478 --> 00:01:03,522 Nechoďte. Neopúšťajte ma. 4 00:01:03,605 --> 00:01:07,860 Áno. Nie, chceš počuť reč o tom, ako budeš vždy cestovať s nami, 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,444 a s nami myslíme srdcom. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,654 Alto. 7 00:01:12,072 --> 00:01:16,869 Nikdy na teba nezabudneme, Carmen. Vždy budeš cestovať s nami. 8 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 A s nami myslíme srdcom. 9 00:01:19,663 --> 00:01:23,166 Nie, nechcem, aby ste odišli, lebo toto nie je môj domov. 10 00:01:23,250 --> 00:01:24,251 Widgit. 11 00:01:24,334 --> 00:01:26,545 - Áno, je. - Nie, nie je. 12 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 - Widgit. - Je. 13 00:01:27,880 --> 00:01:29,339 - Je. - Nie je. 14 00:01:29,423 --> 00:01:31,341 Áno, je. Pozri, tamto je tvoja rodina. 15 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 To nie je moja rodina. 16 00:01:36,513 --> 00:01:38,682 Ale vyzerajú presne ako ty. 17 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 To sú neandertálci. 18 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 - Takto hovoriť o mame. - Nie je moja mama. 19 00:01:42,394 --> 00:01:45,022 To je prehistorická neandertálka. 20 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Som Homo sapien. 21 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 Asi sme tu o 50-tisíc rokov skôr. 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,945 Myslím, že ťa volá mama. 23 00:01:52,029 --> 00:01:53,238 To nie je moja mama. 24 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 Choď za ňou. Vráť sa k svorke. 25 00:01:55,407 --> 00:01:59,077 Nie je to moja mama, toto nie je môj dom a sme v dobe ľadovej. 26 00:01:59,161 --> 00:02:01,455 Ak to nie je tvoja mama, čo robí s tvojím otcom? 27 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 To nie je môj otec. 28 00:02:09,295 --> 00:02:11,173 Dobre. Toto vyzerá ako rodinná vec, 29 00:02:11,256 --> 00:02:12,424 tak im dajme priestor. 30 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 Bude preňho ťažké vrátiť sa do hniezda. 31 00:02:16,303 --> 00:02:17,137 Nie, prosím. 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 Odmietnu ho pre pach. 33 00:02:18,722 --> 00:02:19,598 Misia. 34 00:02:19,681 --> 00:02:21,767 Zmenil sa, odkedy je od nich preč. 35 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 Prosím. 36 00:02:23,060 --> 00:02:24,520 Nepozerajte sa. 37 00:02:24,603 --> 00:02:25,729 Adieu, mladý dobrodruh. 38 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 - Nie som… - Maj sa. 39 00:02:27,231 --> 00:02:28,106 Čau, Kirk. 40 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Mám na sebe len pyžamo, uterák a čiapku. 41 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 Skoro som zabudol. 42 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 - Ďakujem. - Nemáme ich veľa. 43 00:02:38,492 --> 00:02:40,077 Zabudol som tlmočnícku čiapku. 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,495 Poďme, mrzne. 45 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 Nie je naša starosť. Čo tam po jeho rodičoch? 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 Nerozumiem. 47 00:02:56,218 --> 00:02:59,471 Áno. Presne tak sa cítim. 48 00:03:01,640 --> 00:03:04,601 - Pozrite na tú tváričku. - Prepána. 49 00:03:04,685 --> 00:03:06,311 Fajn. Tak poď. 50 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 Bude tŕňom v zadku. 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 Ďakujem, ľudia. 52 00:03:11,483 --> 00:03:13,819 Áno. Sme na správnom mieste. 53 00:03:14,444 --> 00:03:16,071 Raz to bude Kevinov domov. 54 00:03:16,154 --> 00:03:18,282 Len som trochu poplietol načasovanie. 55 00:03:18,365 --> 00:03:21,201 Tak sme mali s Kevinom pravdu obaja. 56 00:03:21,285 --> 00:03:23,203 Dobre. Vezmime ho domov. 57 00:03:23,287 --> 00:03:25,539 Ďalšia zastávka: rovnaké miesto, iný čas. 58 00:03:25,622 --> 00:03:28,250 - Presne. - Chceš viesť, Judy? 59 00:03:28,333 --> 00:03:30,169 Ja že všetci vedieme rovnocenne. 60 00:03:31,795 --> 00:03:34,631 - Áno. To je pravda. - Super. 61 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 Ja a viesť. 62 00:03:38,093 --> 00:03:41,221 Dobre. Keď sa ho zbavíme, ukradneme nejaké šperky. 63 00:03:41,305 --> 00:03:43,682 A nie len také hocijaké šperky, ale korunovačné. 64 00:03:43,765 --> 00:03:44,892 To sú aké? 65 00:03:44,975 --> 00:03:46,310 Neviem. Niekde som to začula. 66 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 Korunovačné šperky sú šperky. 67 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 - Dobre, Carlton. - Dobre, Calvin. Stačilo. 68 00:03:51,732 --> 00:03:54,443 BINGLEY, ANGLICKO 50 000 ROKOV PRED KRISTOM 69 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 (BUDÚCE MIESTO KEVINOVHO DOMU) 70 00:04:36,818 --> 00:04:38,153 Ježišimária. 71 00:04:40,656 --> 00:04:41,782 Tu bývaš, že? 72 00:04:42,616 --> 00:04:44,451 Nie, ale páči sa mi tu. 73 00:04:44,535 --> 00:04:45,869 Dobre. Vidím, kde sme. 74 00:04:46,370 --> 00:04:47,829 A kde presne? 75 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Neviem, ale vidím to. 76 00:04:49,498 --> 00:04:53,043 Určite je náročné orientovať sa v mape so štyrmi rozmermi. 77 00:04:53,126 --> 00:04:55,629 Určite je veľmi náročné byť potichu. 78 00:04:55,712 --> 00:04:57,214 Trefa. To je. 79 00:04:57,297 --> 00:05:01,343 Veľa rozprávam, keď som nadšený, keď som šťastný, smutný. 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,345 Vlastne stále. Nestíchnem. 81 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 Ústa sa mi nezastavia. 82 00:05:05,806 --> 00:05:08,016 Dúfam, že to nikoho neotravuje. 83 00:05:08,100 --> 00:05:11,061 Otravuje to niekoho? Alto? 84 00:05:11,144 --> 00:05:14,189 - Občas. - Dobre. Judy? 85 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 - Nie. - Dobre. Bittelig? 86 00:05:16,733 --> 00:05:17,776 Trochu. 87 00:05:17,860 --> 00:05:20,112 Trochu, dobre. Widgit? 88 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 - Stopercentne. - Stopercentne? 89 00:05:22,573 --> 00:05:24,116 - Penelope? - Áno. 90 00:05:24,908 --> 00:05:28,453 Nuž, asi je načase, aby starý Kevster zavrel zobák 91 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 a nechal hovoriť dospelých. 92 00:05:29,913 --> 00:05:33,709 Ale ak chceš byť užitočný, skús zistiť, kde sme. 93 00:05:33,792 --> 00:05:34,960 Ak to bude užitočné. 94 00:05:35,043 --> 00:05:36,295 Nuž, bolo by. 95 00:05:36,378 --> 00:05:37,462 Dobre. 96 00:05:40,382 --> 00:05:43,594 Penelope, práve si poslala malého Cabina do lesa. 97 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Áno, áno. 98 00:05:44,803 --> 00:05:47,556 Správa sa, akoby všetko vedel, ale nevie. 99 00:05:47,639 --> 00:05:49,391 Je ako malé decko. 100 00:05:49,474 --> 00:05:50,851 - Áno. - On je malé decko. 101 00:05:50,934 --> 00:05:52,728 Dobre… Ale vytratí sa to. 102 00:05:53,562 --> 00:05:54,396 Však? 103 00:05:54,479 --> 00:05:56,523 Ešte som nevidel nič také ako jeho izba. 104 00:05:56,607 --> 00:05:58,066 Kvôli tapetám? 105 00:05:58,150 --> 00:06:00,360 Nie, kvôli sile. 106 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 V istom bode mapa pulzovala, akoby tam bola skutočná múdrosť. 107 00:06:03,989 --> 00:06:07,075 Dobre, ale nie kvôli nemu. On nič nevie. 108 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Ľudia, viem, kde sme. 109 00:06:08,577 --> 00:06:09,661 Poďte, poďte! 110 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Dobre. 111 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 - Nuž, poďme. - Ja… 112 00:06:16,585 --> 00:06:18,212 Pozrite na toto. 113 00:06:18,295 --> 00:06:23,300 Zjavne sme na území budúceho Mexika v klasickej ére mayskej civilizácie. 114 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 Uhm, a čo tu môžeme ukradnúť? 115 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Stále musíte kradnúť? 116 00:06:30,682 --> 00:06:34,311 Nestačí vám, že zažijete tieto úžasné civilizácie? 117 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 Krádeže sú naše poslanie. Kradnúť naprieč dejinami. 118 00:06:36,980 --> 00:06:40,442 Aby sme sa ukázali pred tými, čo o nás pochybujú, alebo nás podceňujú. 119 00:06:40,526 --> 00:06:41,610 Pred rodičmi? 120 00:06:41,693 --> 00:06:42,945 Alebo Najvyššou bytosťou. 121 00:06:43,028 --> 00:06:45,447 Alebo Nekonečnou dobrotou, ako sa nazýva. 122 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 Vytvoril nás a všetko ostatné. 123 00:06:47,407 --> 00:06:50,786 Ak je nekonečne dobrý a vy ho okrádate, 124 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 a ste pred ním na úteku, 125 00:06:54,540 --> 00:06:56,875 neznamená to, že vy ste tí zloduchovia? 126 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 Áno, tak si radšej dávaj bacha. Dobre, ľudia. 127 00:07:01,672 --> 00:07:05,300 Musíme kradnúť potichu, ale rýchlo, takže choďte na to švihom. 128 00:07:05,384 --> 00:07:06,593 - Áno. - A švihom. 129 00:07:06,677 --> 00:07:07,845 Švihom. 130 00:07:12,015 --> 00:07:12,850 - Počkať. - Počkať. 131 00:07:12,933 --> 00:07:15,352 - Stojte a hlavy dokopy. - Počkať. Dokopy. 132 00:07:15,853 --> 00:07:17,104 Ide o toto: 133 00:07:17,187 --> 00:07:19,773 čítal som, že Mayovia si vyberú istých ľudí 134 00:07:19,857 --> 00:07:21,775 a rozmaznávajú ich. 135 00:07:21,859 --> 00:07:23,485 - Áno! To znie dobre. - Dobre. 136 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Nie, o to nejde. 137 00:07:25,028 --> 00:07:29,199 Upália ich, zoderú ich z kože a potom im odseknú hlavu. 138 00:07:29,283 --> 00:07:30,701 Rozrežú im črevá 139 00:07:30,784 --> 00:07:32,536 a namiesto nich dajú hlavu. 140 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 Vezmú črevá, hodia ich na strom, 141 00:07:35,038 --> 00:07:38,166 odtrhnú im prsty a dajú im ich do úst. 142 00:07:38,250 --> 00:07:41,712 Potom im odrežú uši a obetujú ich bohom. 143 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 - Nie. Je to pravda? - Nie. 144 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 Chceš nám o nich povedať ešte niečo, pán Depkár? 145 00:07:46,508 --> 00:07:47,926 Majú radi kakao. 146 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 Kakao mám rád. 147 00:07:49,887 --> 00:07:52,264 Dostaneme kakao aj iné veci. 148 00:07:52,347 --> 00:07:53,557 - Áno. - Buďte v strehu. 149 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 Nedáme sa chytiť strážami. 150 00:07:55,934 --> 00:07:58,437 - A švihom. - Švihom. 151 00:07:58,520 --> 00:07:59,479 Chytení. 152 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 - Útek? - Kto, my? 153 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 Myslela som nás, ale môžete aj vy. 154 00:08:08,322 --> 00:08:10,866 - Všetci môžeme. Všetci. - Kto ste? 155 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 - Teda… - Ste zo susedného mesta? 156 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - Áno. - Nie. 157 00:08:14,786 --> 00:08:16,455 Nie. 158 00:08:16,538 --> 00:08:19,583 Tak ste potom cudzinci? 159 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 Myslíte cudzí ľudia, ktorých nepoznáte? 160 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 Isteže. 161 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 Nuž, ja vravievam: 162 00:08:28,926 --> 00:08:32,638 „Cudzinec je len priateľ, ktorého si ešte nestretol.“ 163 00:08:41,938 --> 00:08:43,607 To hovorievam aj ja. 164 00:08:44,942 --> 00:08:48,320 - Naozaj to vravievate? - Vravievam. Áno, vravievam. 165 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 Som veľmi rád, že ste cudzinci, 166 00:08:50,948 --> 00:08:54,201 lebo my Mayovia sme k cudzincom veľmi pohostinní. 167 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 - Naozaj? - Och, áno. To si píšte. 168 00:08:56,870 --> 00:09:00,165 Moji budúci priatelia, musíte sa zoznámiť s kráľovnou. 169 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Áno. Cudzincov zbožňuje. 170 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 Ako obete. 171 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Čože? 172 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 Nepočúvajte ho. Je to hlupák. 173 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 - Prepáčte. - Deti. 174 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Za mnou. 175 00:09:13,554 --> 00:09:14,638 Nabok. 176 00:09:17,683 --> 00:09:21,687 Všetci nechajte všetko tak. V lese som našiel cudzincov. 177 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 Pozrite, veľký a malý. 178 00:09:24,982 --> 00:09:26,024 Ďakujem. 179 00:09:26,108 --> 00:09:28,443 Vitajte, cudzinci. Veľmi ma teší. 180 00:09:28,527 --> 00:09:29,361 Ďakujem. 181 00:09:29,945 --> 00:09:33,615 - Áno. Dobrý. - Poďte, prosím. Dajte si avokádo. 182 00:09:33,699 --> 00:09:36,660 - Ďakujem. - Ďakujem. 183 00:09:37,411 --> 00:09:39,162 - Ďakujem. - Zdravím, Judy. 184 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Milé od vás. 185 00:09:40,372 --> 00:09:41,665 Máme tu paradajky. 186 00:09:42,249 --> 00:09:44,001 - Vďaka. - Hej, Widgit? Hej. 187 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 Vidíš? Veľmi pohostinní. Áno. 188 00:09:47,004 --> 00:09:50,757 Konečne sa ku mne… k nám správajú, ako si zaslúžim… zaslúžime. 189 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 - Áno. - Áno? 190 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 Dobre. Je načase, aby ste sa zoznámili s kráľovnou. 191 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 - Za mnou. - Dobre. 192 00:09:58,432 --> 00:09:59,808 Poďte do paláca. 193 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 Pozrite, aký je úžasný a veľký. 194 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 Vitajte, cudzinci moji. 195 00:10:18,785 --> 00:10:23,165 Prosím, ukloňte sa našej kráľovnej Sak K'uk'. 196 00:10:27,586 --> 00:10:28,587 Dobrý. 197 00:10:28,670 --> 00:10:32,382 Vitajte, vitajte, cudzinci. Rada vás spoznávam. 198 00:10:32,466 --> 00:10:33,884 - Dobrý, vaša výsosť. - Zdravím. 199 00:10:33,967 --> 00:10:35,761 - Ako sa máte? - Výborne. 200 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 Hladný, veľký muž? 201 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 Och, áno, vždy som hladný. 202 00:10:38,931 --> 00:10:40,182 Tak sa najedzme. 203 00:10:42,100 --> 00:10:44,937 Nie. Tlieskam ja. Ale hodujme. 204 00:10:49,816 --> 00:10:52,402 Hlavy dokopy. Dobre, takýto je plán: 205 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 Počas večere sa rozdelíme a zistíme, čo sa dá ukradnúť. 206 00:10:57,115 --> 00:10:59,159 A nájdeme slabé stránky stáží. 207 00:10:59,243 --> 00:11:00,160 - Dobre. - Áno. 208 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 - Kevin, len nám to nepokaz. - Akoby som mohol? 209 00:11:03,455 --> 00:11:05,374 Zdá sa, že to je tvoja parketa. 210 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 Áno. 211 00:11:07,042 --> 00:11:09,378 - Tvoja parketa. - Tak to nerob. Jasné? Poďme. 212 00:11:14,299 --> 00:11:17,386 Neviem, čo je táto delikatesa, ale je absolútne úžasná. 213 00:11:17,469 --> 00:11:19,054 - Tu ste. - Bavíte sa? 214 00:11:19,137 --> 00:11:21,223 - Veľmi? - Áno. 215 00:11:21,306 --> 00:11:22,724 - Áno, úžasne. - Dajte si ešte. 216 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 - Ešte? Moje obľúbené. - Žrádlo. 217 00:11:26,311 --> 00:11:27,563 Chcem byť asertívnejšia 218 00:11:27,646 --> 00:11:31,108 a rada by som vedela, ako riadite toto mesto. 219 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 Je to vlastne jednoduché. Veľmi nudné. 220 00:11:34,486 --> 00:11:35,779 Nemyslím, že nudné. 221 00:11:35,863 --> 00:11:38,198 A sebecky, možno sa mi 222 00:11:38,282 --> 00:11:41,285 v práci naskytne možnosť vodcovskej pozície, 223 00:11:41,368 --> 00:11:44,162 a vy ste úspešná vodkyňa. 224 00:11:44,246 --> 00:11:48,166 Rada by som si vypočula tipy, ako sa dostať cez sklenený strop. 225 00:11:48,250 --> 00:11:49,293 Aký strop? 226 00:11:49,376 --> 00:11:51,128 Sklenený. Ako z priehľadného piesku. 227 00:11:51,211 --> 00:11:52,421 Viete, ako… 228 00:11:55,007 --> 00:11:57,968 Rada ťa naučím všetko, čo viem. 229 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Ale dnes hodujeme. 230 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Povedal by si mi, 231 00:12:01,096 --> 00:12:05,684 aké to je patriť k najvyspelejším civilizáciám v oblasti komunikácie? 232 00:12:07,227 --> 00:12:08,312 Neviem. 233 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 Ďalšia otázka: 234 00:12:09,313 --> 00:12:14,276 Sedíme pri samostatnom menšom stole z nejakého obradného dôvodu? 235 00:12:15,152 --> 00:12:17,613 Je to detský stôl. Sme deti. 236 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 Ale dám ti jednu radu: 237 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 Stále sa rozhoduj. 238 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 Čakať, kým sa niečo stane, je smrťou vodcovstva. 239 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 Nájdi svoj cieľ. 240 00:12:28,916 --> 00:12:30,292 Skoč po príležitosti. 241 00:12:30,375 --> 00:12:31,627 „Skoč po príležitosti.“ 242 00:12:32,711 --> 00:12:36,048 Otázočka: Čo je podľa vás najhodnotnejšia vec v meste? 243 00:12:36,632 --> 00:12:39,426 Zmysel ľudí pre spolupatričnosť, 244 00:12:40,302 --> 00:12:41,553 A nejaký predmet? 245 00:12:44,181 --> 00:12:46,183 Veľkolepá pyramída. 246 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 - Uhm, áno. - Áno. 247 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 A možno niečo menšie? Čo sa zmestí do tašky či… 248 00:12:51,271 --> 00:12:52,523 No teda. 249 00:12:52,606 --> 00:12:54,816 Nuž, v mestskej pokladnici je veľa cenných vecí. 250 00:12:54,900 --> 00:12:56,568 Chceli by ste ju vidieť? 251 00:12:56,652 --> 00:12:57,694 Bingo. 252 00:12:58,779 --> 00:13:01,031 Keď dovŕšim 12 rokov, stanem sa pravým kráľom. 253 00:13:01,114 --> 00:13:03,242 Čoskoro budem sedieť tam, kam patrím. 254 00:13:03,325 --> 00:13:04,284 Za vrchom stola. 255 00:13:05,327 --> 00:13:06,370 Celkom fajn. 256 00:13:06,453 --> 00:13:07,955 Stále vládne moja mama. 257 00:13:08,455 --> 00:13:11,333 Tamtá… Tá v červenom je tvoja mama? 258 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 Nie, je zlod… 259 00:13:16,088 --> 00:13:18,257 Nie, moja mama nie je vôbec suprová. 260 00:13:18,340 --> 00:13:19,716 Ale musíš ju rešpektovať. 261 00:13:20,300 --> 00:13:23,387 Moja mama pre mňa obetovala veľmi veľa. 262 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Chápem. 263 00:13:25,514 --> 00:13:28,684 - Ó, áno. Veľmi veľa. - Prepáč. 264 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 Zistil som slabosť stráží. Sú príliš milí. 265 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Čo to znamená? 266 00:13:36,900 --> 00:13:39,736 Že stráže sú príliš milé. 267 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 To som povedal. 268 00:13:42,698 --> 00:13:45,492 Ľudia, ľudia, musíme odísť. 269 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 Kevin, toto je stôl dospelákov. Vráť sa k detskému stolu. 270 00:13:48,829 --> 00:13:51,707 Pripravujú nás na obetný rituál. 271 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 Čože? Prečo? 272 00:13:52,791 --> 00:13:55,669 Mýliš sa, Curly. Hostia nás najlepšie v živote, 273 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 ako si vravel, že robia, než nás obetujú. 274 00:13:58,839 --> 00:14:00,382 Och, nie. Prestaňte jesť. 275 00:14:00,465 --> 00:14:01,717 Prečo stále ješ? 276 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 Neviem prestať. Viem, ale nemôžem. 277 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Dobre. Mám info. 278 00:14:07,431 --> 00:14:09,641 Podľa Kevina nás pripravujú na obetu. 279 00:14:09,725 --> 00:14:11,643 Vraj nás potom zderú z kože… 280 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Prestaň. 281 00:14:14,188 --> 00:14:15,522 - Vykŕmia nás… - Nie. 282 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 …a potom nás obetujú. 283 00:14:17,191 --> 00:14:20,152 Nie, vezmú nás k svojim pokladom. 284 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 - Nie. - Prestaň jesť. 285 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 Až tomu nemôžem uveriť. 286 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 Lebo tomu možno nemožno veriť. 287 00:14:25,616 --> 00:14:28,744 To som… Práve som povedala, že tomu nemôžem uveriť. 288 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 Áno, nemožno tomu uveriť. 289 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 Áno, to hovorím aj ja. 290 00:14:32,497 --> 00:14:33,916 Ale ja to myslím v zlom. 291 00:14:35,334 --> 00:14:36,877 Dobre. Všetci sa upokojte. 292 00:14:37,878 --> 00:14:39,588 Kevin, môžeš na slovíčko, prosím? 293 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 - Musíme ujsť. - Áno, na sekundu. 294 00:14:43,133 --> 00:14:44,551 Čo robíš? 295 00:14:44,635 --> 00:14:45,761 Chcem vás varovať. 296 00:14:45,844 --> 00:14:48,138 Nie, podkopávaš moju autoritu. 297 00:14:48,222 --> 00:14:49,973 Pozri na nich. Sú vydesení. 298 00:14:50,057 --> 00:14:52,226 Dám si trochu, kým sa rozprávajú. 299 00:14:52,309 --> 00:14:54,770 Chcem vám pomôcť, inak nás obetujú. 300 00:14:55,938 --> 00:14:59,733 Ty rob, čo vieš najlepšie, a ja budem robiť, čo viem ja. 301 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 A to je čo? 302 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 Byť… Nie viesť, ale byť zodpovednou osobou. 303 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 Ale čo robím najlepšie ja? 304 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Nuž, neviem. Určite si v niečom dobrý. 305 00:15:09,868 --> 00:15:12,788 Mama s ockom vravia, že vždy robím nesprávnu vec. 306 00:15:12,871 --> 00:15:14,206 Možno v tom som najlepší. 307 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 To ti hovoria? Takto na rovinu? 308 00:15:19,419 --> 00:15:22,589 Nuž, nemáš pravdu, že nás Mayovia pripravujú… 309 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 Mayovia pripravujú na obetu. 310 00:15:25,217 --> 00:15:27,636 Ale určite sa nemýliš vo všetkom. 311 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 Občas mám taký pocit. 312 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 Keď ťa vezmeme domov, pohovor si s rodičmi. 313 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 Naozaj? Aj s tebou? 314 00:15:36,019 --> 00:15:37,646 So… Nie so mnou, nie. 315 00:15:37,729 --> 00:15:41,233 Nepoznám ich, takže si s nimi pohovor ty sám. 316 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Dobre. 317 00:16:02,504 --> 00:16:03,755 Ďakujem. 318 00:16:04,756 --> 00:16:08,010 Vitajte. Poďte ďalej. Nehanbite sa. 319 00:16:09,219 --> 00:16:12,181 Tu máme tie najcennejšie predmety, 320 00:16:12,264 --> 00:16:16,643 ktoré sa predávajú z jednej generácie na druhú ako táto ozdoba hlavy. 321 00:16:16,727 --> 00:16:17,561 Tadá. 322 00:16:18,770 --> 00:16:20,606 Akú má cenu? 323 00:16:20,689 --> 00:16:22,691 Cenu? Je neoceniteľná. 324 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Zapíš si to. 325 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 Cena: neoceniteľné. 326 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 No poďte za mnou. 327 00:16:29,698 --> 00:16:32,534 Pozrite sa na tieto krásne veci. 328 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 Všetky sú vyrobené ručne. 329 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 - Zapíš to. - Áno, áno. 330 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 Toto je môj obľúbený predmet. Vyrezávaná nefritová žaba. 331 00:16:49,593 --> 00:16:51,011 Penelope, na slovíčko. 332 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 Áno? 333 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Nie. 334 00:16:55,682 --> 00:16:57,518 Vysvetli toto. 335 00:16:57,601 --> 00:16:59,228 Neokrádaj ma. 336 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Neokrádaj ich. 337 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 Neodídem odtiaľto bez úlovku v taške. 338 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 Vráť to späť, mladý muž. 339 00:17:05,442 --> 00:17:07,611 Mrzí ma to. Ak chcete… Len žartujem. 340 00:17:07,694 --> 00:17:08,862 Počúvaj ma! 341 00:17:08,945 --> 00:17:10,071 Ty ma počúvaj! 342 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Čítal som, že pred obetovaním 343 00:17:12,741 --> 00:17:17,746 Mayovia ľudí pohostia, správajú sa k nim ako v bavlnke, 344 00:17:17,829 --> 00:17:22,291 potom ich oblečú do pekných šiat, vezmú ich na vrchol chrámu 345 00:17:22,376 --> 00:17:24,294 a rituálne ich zabijú. 346 00:17:24,377 --> 00:17:26,463 Ty ma zabíjaš nudou. 347 00:17:26,547 --> 00:17:30,217 Nič z toho neurobili, okrem prvých dvoch vecí. 348 00:17:30,300 --> 00:17:31,510 - Priatelia. - Áno. 349 00:17:31,593 --> 00:17:35,639 Ďalej sme mysleli, že vás odejeme do najlepších šiat. 350 00:17:35,722 --> 00:17:38,851 Potom vás vezmeme na vrchol chrámu na rituál. 351 00:17:39,685 --> 00:17:40,686 - Máš pravdu. - Uhm? 352 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 Ďakujem. Nie. 353 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 - Ty? - Nie, netreba. 354 00:17:45,774 --> 00:17:47,025 Chlapec má pravdu. 355 00:17:47,484 --> 00:17:49,111 Pripravujú nás na obetu. 356 00:17:49,194 --> 00:17:50,988 - Pokoj. Pokoj. - Čo urobíme? 357 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 Nejako ujdeme. Idem po Judy. 358 00:17:52,990 --> 00:17:56,451 - Ako dlho sa poznáte? - To je môj syn. 359 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 Áno, tak sa zjavne poznáte. 360 00:17:58,245 --> 00:17:59,288 - Áno. - Áno. 361 00:17:59,371 --> 00:18:01,790 Bolo to úžasné, ale musíme ísť. 362 00:18:01,874 --> 00:18:02,791 - Poď. - Počkať, čo? 363 00:18:02,875 --> 00:18:06,003 Chcem vidieť ďalšie poklady. Žmurk. 364 00:18:06,086 --> 00:18:08,589 Nie… Nehovor to nahlas. Si obeť. 365 00:18:14,303 --> 00:18:15,387 Všetko v poriadku? 366 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 Skvele sme sa bavili. 367 00:18:16,597 --> 00:18:19,975 Výborne. Vezmeme vás na vrchol pyramídy. 368 00:18:20,058 --> 00:18:22,728 Máme krásny rituál, ktorého by ste sa zúčastnili. 369 00:18:22,811 --> 00:18:24,855 Zúčastnili ako ľudská obeť. 370 00:18:26,648 --> 00:18:28,275 Už chápeš? 371 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 Dobre. Švihom. 372 00:18:30,611 --> 00:18:31,987 - Švihom. - Švihom. 373 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 Bežte o život! 374 00:18:46,335 --> 00:18:48,420 Pomalšie? Bude nás pichať v boku. 375 00:18:48,504 --> 00:18:51,340 Och, áno. Bežme o život pomaly. Dobrý nápad. 376 00:18:51,423 --> 00:18:53,342 - Neďaleko je portál. - Ako ďaleko? 377 00:18:53,425 --> 00:18:55,511 - Neviem. - Och, bože! 378 00:18:55,594 --> 00:18:57,095 Widgit, doháňajú nás. 379 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 - Nemôžem zastať! Ne… - Útes. 380 00:19:01,767 --> 00:19:03,185 - Útes. - Bojím sa. 381 00:19:03,268 --> 00:19:05,229 Dobre, musíme preskočiť na viniči. 382 00:19:05,312 --> 00:19:07,397 Judy, pôjdem prvý. Môže to byť nebezpečné. 383 00:19:08,148 --> 00:19:09,900 - Bittelig, to je had! - Čože? Nie! 384 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 - Prepáč. Moja chyba. Vinič. - Bože. 385 00:19:13,820 --> 00:19:15,822 - Už si videl hada? - Pripúšťam, nevidel. 386 00:19:15,906 --> 00:19:17,199 Dobre. No, Bittelig. 387 00:19:24,873 --> 00:19:26,083 Och, nepôjde to. 388 00:19:26,166 --> 00:19:27,334 Hlavy dokopy. 389 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 Teraz čo? 390 00:19:29,253 --> 00:19:31,213 Susan by skočila z útesu. 391 00:19:31,296 --> 00:19:33,674 - Áno. Preto je mŕtva. - Dobre. 392 00:19:33,757 --> 00:19:35,217 Myslime na Susan. 393 00:19:35,300 --> 00:19:36,677 Chýba mi Susan. 394 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 Sú za nami, však? 395 00:19:39,555 --> 00:19:40,973 Áno. To sú oni, áno. 396 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 - Otočíme sa? - Zdravím. 397 00:19:43,892 --> 00:19:45,185 - Zdravím, cudzinci. - Dobrý. 398 00:19:45,269 --> 00:19:46,812 Dobrý. 399 00:19:46,895 --> 00:19:48,355 - Tak tu ste. - Dobrý. 400 00:19:48,438 --> 00:19:50,607 Išli ste zlou cestou k chrámu. 401 00:20:01,535 --> 00:20:02,911 Vitajte. 402 00:20:03,996 --> 00:20:07,708 Takmer ste ušli pred rituálom. 403 00:20:07,791 --> 00:20:09,251 Veľmi neslušné. 404 00:20:09,334 --> 00:20:11,086 Bez vás to neprebehne. 405 00:20:11,170 --> 00:20:12,713 Potrebujeme vás tu. 406 00:20:15,132 --> 00:20:16,133 O-ou. 407 00:20:16,717 --> 00:20:21,180 Nie, nie, nie. 408 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 Tadiaľto. Tadiaľto. 409 00:20:22,681 --> 00:20:23,891 Pohyb, pohyb, pohyb. 410 00:20:25,517 --> 00:20:27,895 Och, bože. Dobre. Nuž… 411 00:20:37,696 --> 00:20:39,823 Ušetrite mojich priateľov! 412 00:20:39,907 --> 00:20:42,826 Vezmite si mňa! Svoj život som si prežil! Oni sú nevinní! 413 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 Vezmite nôž, bodnite ma do čriev, 414 00:20:45,329 --> 00:20:49,416 stiahnite moju dokonale hydratovanú pokožku a nezameniteľnú tvár. 415 00:20:49,499 --> 00:20:51,627 Nastoknite ju na kôl. 416 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Zabite ma. Stiahnite ma. 417 00:20:53,837 --> 00:20:55,506 Ponúkam sa… Nie, nemôžem. 418 00:20:55,589 --> 00:20:57,591 Prepáčte. Nemôžem to urobiť. Je to príliš. 419 00:20:57,674 --> 00:20:58,717 Panikárim. 420 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 - Nemôžem. - Je v poriadku? 421 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 Ponúkal som sa na rituál, ale rozmyslel som si to. 422 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Veľmi ma to mrzí. 423 00:21:03,847 --> 00:21:07,392 Na rituál jedenia ovocia pri západe slnka? 424 00:21:07,476 --> 00:21:09,019 - Jedenie? - Ovocia? 425 00:21:10,187 --> 00:21:13,649 Áno. Chodíme sem, sledujeme západ slnka, 426 00:21:13,732 --> 00:21:15,484 jeme ovocie a rozprávame sa. 427 00:21:17,027 --> 00:21:17,986 To neznie zle. 428 00:21:18,070 --> 00:21:19,154 Nuž, to je niečo iné. 429 00:21:19,238 --> 00:21:21,865 Vaša výsosť, tomuto neuveríte, 430 00:21:21,949 --> 00:21:27,579 ale mysleli sme, že Mayovia obetúvajú ľudí. 431 00:21:28,539 --> 00:21:29,957 Obetúvajú? 432 00:21:30,040 --> 00:21:33,001 Asi myslí, keď nechávame bohom kukuricu. 433 00:21:33,085 --> 00:21:36,672 Áno. To som myslela, až na to, že namiesto kukurice myslím ľudí. 434 00:21:36,755 --> 00:21:38,382 A namiesto nechať 435 00:21:38,465 --> 00:21:42,052 myslím rituálne stiahnuť z kože a nosiť ju naruby. 436 00:21:42,135 --> 00:21:45,472 Prečo by to chceli bohovia, čo nás ochraňujú? 437 00:21:45,556 --> 00:21:47,391 Áno. „Ďakujeme, bohovia. 438 00:21:47,474 --> 00:21:51,270 Dáme si pre vás šaty z ľudskej kože“? 439 00:21:53,814 --> 00:21:55,023 To nedáva zmysel. 440 00:21:55,107 --> 00:21:56,859 Kde ste to počuli? 441 00:21:56,942 --> 00:21:57,901 Kevin. 442 00:21:57,985 --> 00:21:59,236 Curly. 443 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Na Wikipedii. 444 00:22:02,197 --> 00:22:06,827 Tento Wikipedium je známy historik? 445 00:22:06,910 --> 00:22:09,746 Odkiaľ má ten Wiki Pidi tieto informácie? 446 00:22:10,789 --> 00:22:13,792 Vlastne zo záznamov dobyvateľov. 447 00:22:13,876 --> 00:22:17,546 Nepočúvajte, čo hovoria dobyvatelia. Môžu si vymyslieť hocičo. 448 00:22:17,629 --> 00:22:19,131 Keď niekam vpadnem ja, 449 00:22:19,214 --> 00:22:21,550 chcem, aby vyzerali horšie, ako sú. 450 00:22:22,176 --> 00:22:26,054 Vravím: „Hej, namiesto nôh majú hadov a jedia mačiatka.“ 451 00:22:26,138 --> 00:22:29,850 A potom vravia: „Áno. Chápem, prečo ste ich napadli.“ 452 00:22:30,434 --> 00:22:33,145 Takže v druhej dedine v skutočnosti nejedli mačiatka? 453 00:22:33,687 --> 00:22:34,938 Ale napadli sme ich. 454 00:22:35,772 --> 00:22:38,859 Mal som vedieť, že nemám veriť druhotnému zdroju. 455 00:22:38,942 --> 00:22:41,945 Musím povedať, že je pre nás nezvyčajné natrafiť na ľudí, 456 00:22:42,029 --> 00:22:45,365 ktorí sú mierumilovní a láskaví a celý čas nezabíjajú druhých. 457 00:22:45,449 --> 00:22:48,243 - Občas ľudí zabíjame. - Áno, poklad. 458 00:22:48,327 --> 00:22:53,248 Ale to sú vrahovia, votrelci, hadonožci a lupiči. 459 00:22:54,166 --> 00:22:55,584 Zabíjate lupičov? 460 00:22:55,667 --> 00:22:58,086 Ó, áno. To si píšte. Lupičov nenávidíme. 461 00:22:59,671 --> 00:23:01,548 Nenávidíte zlodejov? 462 00:23:01,632 --> 00:23:03,550 Áno, zlodejom stíname hlavy. 463 00:23:06,178 --> 00:23:08,597 Ale vy nie ste zlodeji, že? 464 00:23:08,680 --> 00:23:10,015 Nie. 465 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Nič ste neukradli, však? 466 00:23:12,893 --> 00:23:14,394 - Nie. - Nie? 467 00:23:14,478 --> 00:23:15,729 Nie. 468 00:23:15,812 --> 00:23:18,482 Takže, kto naozaj ste? 469 00:23:18,565 --> 00:23:20,150 Sme… Sme cudzinci. 470 00:23:20,234 --> 00:23:21,568 Cudzinci. 471 00:23:21,652 --> 00:23:25,197 Chceme vám poďakovať za pohostinnosť, ale už musíme ísť. 472 00:23:25,280 --> 00:23:26,532 Stojte. 473 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 Skontrolujte im tašky a vrecká. 474 00:23:29,826 --> 00:23:31,078 Skontroluj ich. 475 00:23:31,161 --> 00:23:34,289 - Stráže. - Nič nemám. 476 00:23:37,334 --> 00:23:38,794 Len váza. 477 00:23:38,877 --> 00:23:39,795 Vrecká. 478 00:23:39,878 --> 00:23:42,422 - Len váza. Pozrite. Áno, áno. - Nič. 479 00:23:42,506 --> 00:23:43,632 Len vázy. 480 00:23:43,715 --> 00:23:45,509 Videl som ju dávať si niečo do tašky. 481 00:24:04,528 --> 00:24:07,656 - Avokádo. - Len avokádo. 482 00:24:11,076 --> 00:24:13,787 Vlastne… Fúha, naozaj musíme… Musíme ísť. 483 00:24:13,871 --> 00:24:15,372 Ešte raz ďakujeme. 484 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 - Ďakujeme. - Poďme… Poďme, tím. 485 00:24:17,749 --> 00:24:19,376 - Ďakujeme. - Áno. 486 00:24:19,459 --> 00:24:22,296 - Ďakujeme pekne. - My že je to all-inclusive. 487 00:24:24,590 --> 00:24:26,550 - Boli milí. - Veľmi priateľskí. 488 00:24:28,177 --> 00:24:29,386 Druhotný zdroj. 489 00:24:29,469 --> 00:24:30,846 Čo si o mne asi myslia? 490 00:24:30,929 --> 00:24:34,308 Nehodím sa na zlodeja cestujúceho v čase. 491 00:24:34,391 --> 00:24:37,477 - Nuž, nie je to pre každého. - Nie je to len tvoja vina. 492 00:24:37,561 --> 00:24:40,355 Widgit a Penelope tiež urobili typické chyby. 493 00:24:40,439 --> 00:24:42,774 Ďakujeme, Judy, za typickú podporu. 494 00:24:42,858 --> 00:24:45,110 Dobre, Widgit. Musíme ho dostať domov. 495 00:24:45,194 --> 00:24:46,361 Tak čo tu robíme? 496 00:24:46,445 --> 00:24:48,655 Nuž, podľa mapy je portál niekde tu, 497 00:24:48,739 --> 00:24:49,781 ale nie je, však? 498 00:24:51,950 --> 00:24:53,035 - Tam. - Kde? 499 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Ďaleko. 500 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 - Je to hlboko. - Pánečku. 501 00:24:57,706 --> 00:25:02,377 V Tróji Kassandra povedala, že s vami skočím z útesu. 502 00:25:03,170 --> 00:25:05,547 Áno, nuž, nedá sa jej veriť, všakže? 503 00:25:05,631 --> 00:25:07,925 - Nuž, ja neskočím. - Neskočím. 504 00:25:08,008 --> 00:25:09,843 Budem počúvať kráľovnú Sak K'uk'. 505 00:25:11,261 --> 00:25:12,638 Skočím po príležitosti. 506 00:25:13,180 --> 00:25:15,349 - Kevin? - Ja tiež. 507 00:25:17,309 --> 00:25:18,143 Widgit. 508 00:25:19,603 --> 00:25:21,605 - Dobre. - Som trochu nervózny. 509 00:25:23,524 --> 00:25:28,028 Viem, že o Mayoch som sa mýlil, ale myslím, že teraz mám pravdu. 510 00:25:32,533 --> 00:25:33,367 Fajn. 511 00:25:43,669 --> 00:25:47,130 BINGLEY, ANGLICKO 2024 512 00:25:47,214 --> 00:25:49,633 Tu píšu, že tento seriál je veľmi dobrý. 513 00:25:49,716 --> 00:25:52,553 Vraj z neho nespustíme oči. 514 00:25:52,636 --> 00:25:55,639 Áno? Tu píšu, že druhá časť je trochu slabšia. 515 00:25:56,849 --> 00:25:59,309 V tretej epizóde vraj niekoho zabijú. 516 00:25:59,852 --> 00:26:02,062 Dúfam, že tú príšernú ženskú. Kde hrala? 517 00:26:02,771 --> 00:26:03,772 Nájdem to. 518 00:26:03,856 --> 00:26:05,107 Nie. Nehľadaj to. 519 00:26:05,190 --> 00:26:06,984 - Prečo? - Urobíme kvíz. 520 00:26:28,547 --> 00:26:31,717 Fianna… nastal tvoj čas. 521 00:26:36,096 --> 00:26:38,473 Prestaňte sa smiať. Nesmejte sa. 522 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 Je to zlo, takže je to vážne. 523 00:26:40,642 --> 00:26:43,270 Prepáčte, pane. 524 00:27:05,417 --> 00:27:08,045 Kevin, hráš videohry? 525 00:27:08,128 --> 00:27:09,796 Dobre, Kevin. Veľmi moderné. 526 00:27:20,349 --> 00:27:21,183 Dobre. 527 00:27:21,808 --> 00:27:25,270 Nuž, a sme tu, tvoja izba. 528 00:27:25,938 --> 00:27:28,565 Sme tu tesne po tom, ako sme odišli, 529 00:27:28,649 --> 00:27:31,318 čo je zvláštne, lebo som si myslel, že sa to stane. 530 00:27:41,828 --> 00:27:43,789 Buďte ticho. 531 00:27:56,260 --> 00:27:57,386 To bolo tesné. 532 00:27:58,095 --> 00:28:01,598 Dobre. Nuž, mladík, Cas… 533 00:28:01,682 --> 00:28:03,308 - Kevin. - Áno, presne. 534 00:28:03,392 --> 00:28:05,018 Tu sa rozlúčime. 535 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 Môžem niečo povedať? 536 00:28:07,271 --> 00:28:08,313 - Áno. - Do toho. 537 00:28:08,397 --> 00:28:09,356 Rýchlo. 538 00:28:10,357 --> 00:28:12,526 Rád by som využil túto príležitosť 539 00:28:12,609 --> 00:28:18,657 a všetkým sa poďakoval za toto úžasné a neopakovateľné dobrodružstvo. 540 00:28:19,199 --> 00:28:23,620 Na krátky okamih v živote som sa cítil ako súčasť tímu. 541 00:28:23,704 --> 00:28:27,165 Ale toto je tím zlodejov a zlodejov veľmi odsudzuješ. 542 00:28:27,249 --> 00:28:28,166 Pravda. 543 00:28:28,250 --> 00:28:30,460 Ale ste zlodeji? Veľa ste toho neukradli. 544 00:28:31,044 --> 00:28:32,254 To mi pripomína. 545 00:28:33,255 --> 00:28:36,216 - Toto patrí tebe a toto. - Čože? To je moje. 546 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 - Och, áno. Toto. - Ako? 547 00:28:39,344 --> 00:28:40,179 Toto. 548 00:28:41,889 --> 00:28:44,141 Bolo to zlomené, keď som to našiel. 549 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 Ja som vzal toto. Je to trochu špinavé. Prepáč. 550 00:28:52,107 --> 00:28:53,901 - Neviem, čo to je. - Plast. 551 00:28:53,984 --> 00:28:55,736 Ešte som ťa nepoznal. Prepáč. 552 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 S kým sa rozprávaš, Kevin? Máš tam návštevu? 553 00:29:03,202 --> 00:29:05,662 - S nikým? - Jasné, že nie. Žartoval som. 554 00:29:07,164 --> 00:29:10,918 - Isteže nie. - Nerozprávaj sa sám so sebou a choď spať. 555 00:29:11,001 --> 00:29:12,628 Choď do postele, zlatko. 556 00:29:25,641 --> 00:29:26,808 Kde ešte hrala? 557 00:29:28,602 --> 00:29:30,687 - Vieš… - Och, áno. 558 00:29:33,148 --> 00:29:35,192 Áno. Bože, čo to bolo? 559 00:29:35,275 --> 00:29:37,736 - Ten film. - Vyhľadám to, vyhľadám. 560 00:29:37,819 --> 00:29:39,863 Adieu, mon frère. 561 00:29:39,947 --> 00:29:42,324 - Budeš mi chýbať. - Ďakujeme za múdrosti. 562 00:29:42,407 --> 00:29:48,539 Áno, tých zopár informácií, čo si nám dal, boli občas užitočné. 563 00:29:48,622 --> 00:29:49,957 Áno, o koni. 564 00:29:50,040 --> 00:29:50,999 Áno, dobre. 565 00:29:51,083 --> 00:29:52,501 Výborne. 566 00:29:53,752 --> 00:29:54,962 Napíšem recenziu. 567 00:29:55,045 --> 00:29:56,463 Áno, mal by si. 568 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 Dopekla, kto ste? 569 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Čo to bolo? 570 00:30:10,143 --> 00:30:11,770 - Mami! Oci! - Kevin! 571 00:30:11,854 --> 00:30:13,146 Nie. Stoj. 572 00:30:13,230 --> 00:30:14,273 Kevin. 573 00:30:16,483 --> 00:30:18,235 Kevin, nepozeraj sa. 574 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Pozrel si sa. 575 00:30:20,612 --> 00:30:22,114 Och, Kevin. 576 00:30:23,073 --> 00:30:24,616 Je z nich uhlie. 577 00:30:25,576 --> 00:30:27,703 Premenení na uhlie. Mrzí ma to, Kevin. 578 00:30:31,248 --> 00:30:33,417 Toto je mama a otec? 579 00:30:33,500 --> 00:30:34,960 Stáva sa to. Parketa démonov. 580 00:30:35,043 --> 00:30:37,504 Áno, ja nechcem byť uhlie. Ani náhodou. 581 00:30:44,553 --> 00:30:46,555 - Rýchlo, Kevin! Rýchlo! - Widgit, portál! 582 00:30:46,638 --> 00:30:48,140 Áno. Tu je. 583 00:30:49,933 --> 00:30:51,560 - Portál sa neotvára. - Požiadaj ho. 584 00:30:52,144 --> 00:30:54,396 Môžeš sa otvoriť na našu žiadosť, prosím? 585 00:30:55,230 --> 00:30:56,064 Nie. 586 00:30:57,024 --> 00:30:57,858 Nie. 587 00:30:58,859 --> 00:30:59,693 Nie. 588 00:31:00,277 --> 00:31:01,111 Nie. 589 00:31:01,195 --> 00:31:03,113 - Rodičia sú mŕtvi? - Nie. 590 00:31:03,197 --> 00:31:05,240 Nuž, povedzme, že nie sú na tom dobre. 591 00:31:17,628 --> 00:31:18,921 Dýchaj, človeče! 592 00:31:19,588 --> 00:31:21,298 Vyprázdni si hlavu. Na nič nemysli. 593 00:31:21,381 --> 00:31:23,258 Mysli na niečo pekné a skús to znovu. 594 00:31:25,469 --> 00:31:26,595 A otvor dvere. 595 00:31:30,140 --> 00:31:31,183 Dokázal som to! 596 00:31:31,266 --> 00:31:32,434 - Poďme. - Áno. 597 00:31:32,518 --> 00:31:34,186 - Poďme. - Ahoj, Kevin. 598 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 - Počkať… - Choďte. 599 00:31:35,646 --> 00:31:37,439 Ohnivá smršť, prosím. 600 00:31:38,607 --> 00:31:42,152 Môžem zachrániť rodičov? Ak sa vrátim v čase, zachránim ich? 601 00:31:47,491 --> 00:31:49,451 Och, prepána. Ideš s nami. 602 00:32:00,295 --> 00:32:01,171 HISTORICKÉ OSOBNOSTI 603 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Poďme. 604 00:32:24,278 --> 00:32:25,779 - Jasperovia. - Áno, pane. 605 00:32:25,863 --> 00:32:28,156 - Áno, Najvyšší? - Musím sa tohto zbaviť. 606 00:32:28,240 --> 00:32:30,325 Je tu príliš teplo. Pomôžte mi s tým. 607 00:32:30,409 --> 00:32:31,910 Dobre, raz, dva, tri. 608 00:32:33,287 --> 00:32:35,372 Ďakujem. Mal som ťažký deň. 609 00:32:35,455 --> 00:32:36,415 Zlodeji znovu ušli. 610 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 - Čo? - Zas? 611 00:32:37,416 --> 00:32:38,834 - Vtákopysk? - Áno, nechaj ho. 612 00:32:38,917 --> 00:32:40,085 Páči sa mi. 613 00:32:40,169 --> 00:32:41,170 Potrebujem mapu späť. 614 00:32:41,253 --> 00:32:44,506 Tí zlodeji cestujú v čase a neuzamykajú portály. 615 00:32:44,590 --> 00:32:45,424 Cviklobanány? 616 00:32:45,507 --> 00:32:47,801 Cvikloban… Cvi… Čo sú cviklobanány? Nie. 617 00:32:47,885 --> 00:32:49,303 - Čo znamená? - Že tie dvere 618 00:32:49,386 --> 00:32:51,680 sa mirnix-dirnix a nekontrolovateľne otvárajú. 619 00:32:51,763 --> 00:32:53,974 - Dnešné modlitby, pane? - Nie, prepáč. 620 00:32:54,057 --> 00:32:55,726 Teraz nie, Helen! 621 00:32:56,226 --> 00:32:58,604 Otvorený portál môže viesť k všemožným katastrofám 622 00:32:58,687 --> 00:33:01,732 ako anachronizmus a paradoxy a anomálie. 623 00:33:01,815 --> 00:33:04,193 To znie zle. Čo tak cherubíno? 624 00:33:04,276 --> 00:33:05,819 Dám si cherubíno. 625 00:33:05,903 --> 00:33:07,779 Nech sa páči. Toto vás upokojí. 626 00:33:07,863 --> 00:33:09,281 Ďakujem. 627 00:33:11,783 --> 00:33:15,621 - Čo… Kto si ty? - Cherubín. 628 00:33:15,704 --> 00:33:17,039 Cherubín, toto je tvoja káva? 629 00:33:17,122 --> 00:33:19,333 Samozrejme. Chcete trochu dochutiť? 630 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 Netreba. Ale ďakujem. 631 00:33:21,251 --> 00:33:23,545 Ďakujem, ďakujem za toto chutné… 632 00:33:23,629 --> 00:33:26,715 Zbavte sa ho. Dobre. Poďme. Poďte sem. 633 00:33:26,798 --> 00:33:30,385 Toto je super tajné… Von, von, von! Vypadnite! 634 00:33:30,469 --> 00:33:34,848 Dobre, toto som vám chcel ukázať. 635 00:33:36,350 --> 00:33:39,269 Je to môj super, super, supersky suprový nový projekt. 636 00:33:39,353 --> 00:33:40,354 Všetkým to poviem. 637 00:33:40,437 --> 00:33:43,941 Uhm. Čo ma vedie k tomu… 638 00:33:44,024 --> 00:33:46,068 že je to aj super, super, super… 639 00:33:46,151 --> 00:33:51,532 a nemôžem to zdôrazniť dostatočne, vy… supersky prísne tajný. 640 00:33:52,533 --> 00:33:54,868 Nikto o tom nemôže vedieť. Rozumiete? 641 00:33:55,452 --> 00:33:57,788 - Povedzte to. - Nikto o tom nemôže vedieť. 642 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 Jednotne. 643 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 Nikto o tom nemôže vedieť. 644 00:34:00,541 --> 00:34:03,710 - Rozumiete? - Popracujeme na tom. Dobre, tu je to. 645 00:34:04,670 --> 00:34:05,879 Neverím. 646 00:34:09,424 --> 00:34:12,052 To… Toto je určite moč. 647 00:34:13,971 --> 00:34:17,014 A pamätajte, nikomu ani slovo. 648 00:34:27,400 --> 00:34:29,319 ČIASTOČNE INŠPIROVANÉ POSTAVAMI, KTORÉ VYTVORILI 649 00:34:35,409 --> 00:34:36,326 PODĽA FILMU TIME BANDITS 650 00:35:40,390 --> 00:35:42,392 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková