1 00:00:57,975 --> 00:01:00,644 Tako, Calvin. Doma si. Adijo. 2 00:01:01,478 --> 00:01:03,522 Ne odhajate. Ne zapuščajte me. 3 00:01:03,605 --> 00:01:07,860 Vem, želiš slišati, kako bomo vedno potovali s teboj. 4 00:01:07,943 --> 00:01:10,654 S tem mislim, da boš vedno v naših mislih. Alto. 5 00:01:12,072 --> 00:01:16,869 Nikoli te ne bomo pozabili, Carmen. Vedno bomo potovali s teboj. 6 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 S tem mislim, da boš vedno v naših mislih. 7 00:01:19,663 --> 00:01:23,166 Nočem, da greste, ker to ni moja hiša. 8 00:01:23,250 --> 00:01:24,251 Widgit. 9 00:01:24,334 --> 00:01:26,545 - Je. - Ni. 10 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 - Widgit. - Je. 11 00:01:27,880 --> 00:01:29,339 - Je. - Ni. 12 00:01:29,423 --> 00:01:31,341 Je. Poglej, tam je tvoja družina. 13 00:01:35,429 --> 00:01:38,682 - To ni moja družina. - Čisto so ti podobni. 14 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 Neandertalci so. 15 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 - Nesramen si do mame. - Ni moja mama. 16 00:01:42,394 --> 00:01:45,022 Prazgodovinska neandertalka je. 17 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Jaz sem Homo sapiens. 18 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 Smo kakih 50 000 let prezgodaj. 19 00:01:49,902 --> 00:01:51,945 Mama te kliče. 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,238 Ni moja mama. 21 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 Pojdi. Vrni se k svojemu krdelu. 22 00:01:55,407 --> 00:01:59,077 Ni moja mama, to ni moja hiša. V ledeni dobi smo. 23 00:01:59,161 --> 00:02:01,455 Če ni tvoja mama, zakaj je s tvojim atom? 24 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 Tisto ni moj ata. 25 00:02:09,295 --> 00:02:12,424 To zveni kot družinska zadeva. Dajmo jim prostor. 26 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 Povratek domov ni vedno lahek. 27 00:02:16,303 --> 00:02:17,137 Ne, prosim. 28 00:02:17,221 --> 00:02:19,598 Ni jim všeč, da je bil s tujci. 29 00:02:19,681 --> 00:02:21,767 Bojijo se, da se je spremenil. 30 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 Prosim! 31 00:02:23,060 --> 00:02:25,729 Ne glejte ga. Adieu, pustolovec. 32 00:02:25,812 --> 00:02:28,106 - Zbogom. - Se vidimo, Kirk. 33 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Imam samo pižamo, brisačo in čepico. 34 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 Saj res, pozabil sem. 35 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 - Hvala. - Nimam jih veliko. 36 00:02:38,492 --> 00:02:41,495 - Skoraj bi pozabil prevajalsko čepico. - Mrzlo je. 37 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 Ni naša skrb. Ni mi mar za njegove starše. 38 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 Ne razumem. 39 00:02:56,218 --> 00:02:59,471 Ja. Tudi jaz se tako počutim. 40 00:03:01,640 --> 00:03:04,601 - Poglej ga. - Za božjo voljo. 41 00:03:04,685 --> 00:03:06,311 Prav. Pridi. 42 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 To bomo obžalovali. 43 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 Hvala vam. 44 00:03:11,483 --> 00:03:16,071 Naj povem, da smo na pravem kraju. Tu bo sčasoma Kevinova hiša. 45 00:03:16,154 --> 00:03:21,201 Časovno sem se malček zmotil. Oba s Kevinom sva imela prav. 46 00:03:21,285 --> 00:03:25,539 Spravimo ga domov, Widgit. Naslednja postaja: isti kraj, drugi čas. 47 00:03:25,622 --> 00:03:28,250 - Velja. - Bi rada vodila, Judy? 48 00:03:28,333 --> 00:03:30,169 Nismo enakopravni vodje? 49 00:03:31,795 --> 00:03:34,631 - Ja. Smo. - Fino. 50 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 Jaz da bi bila vodja. 51 00:03:38,093 --> 00:03:41,221 Ko se ga rešimo, gremo krast dragulje. 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,682 Pa ne katerih koli, temveč kronske. 53 00:03:43,765 --> 00:03:46,310 - Kaj je to? - Ne vem. Nekje sem slišala. 54 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 Kronski dragulji so dragulji. 55 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 - V redu, Carlton. - Dovolj, Calvin. 56 00:03:51,732 --> 00:03:54,443 BINGLEY, ANGLIJA 50 000 PRED NAŠIM ŠTETJEM 57 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 (BODOČA LOKACIJA KEVINOVE HIŠE) 58 00:04:36,818 --> 00:04:38,153 Luba gela. 59 00:04:40,656 --> 00:04:41,782 Tu torej živiš? 60 00:04:42,616 --> 00:04:44,451 Ne, mi je pa všeč. 61 00:04:44,535 --> 00:04:45,869 Že vidim, kje smo. 62 00:04:46,370 --> 00:04:49,414 - Kje? - Ne vem, a vidim. 63 00:04:49,498 --> 00:04:53,043 Najbrž je težko rokovati z zemljevidom štirih dimenzij. 64 00:04:53,126 --> 00:04:57,214 - Najbrž je težko molčati. - Prav imaš. Res je. 65 00:04:57,297 --> 00:05:01,343 Veliko govorim, ko sem vznemirjen, srečen, žalosten. 66 00:05:01,426 --> 00:05:05,055 V bistvu ves čas. Brez prestanka. Kar naprej meljem. 67 00:05:05,806 --> 00:05:08,016 - A tako. - Upam, da ne motim. 68 00:05:08,100 --> 00:05:11,061 Motim koga? Alto? 69 00:05:11,144 --> 00:05:14,189 - Včasih. - V redu. Judy? 70 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 - Ne. - To je dobro. Bittelig? 71 00:05:16,733 --> 00:05:17,776 Malček. 72 00:05:17,860 --> 00:05:20,112 Malček. Prav. Widgit? 73 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 - Zelo. - Zelo? 74 00:05:22,573 --> 00:05:24,116 - Penelope? - Ja. 75 00:05:24,908 --> 00:05:29,830 Čas je, da se ugriznem v jezik in pustim odrasle do besede. 76 00:05:29,913 --> 00:05:33,709 Če bi rad bil koristen, skušaj dognati, kje smo. 77 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 - Če bo koristno. - Bilo bi. 78 00:05:36,378 --> 00:05:37,462 V redu. 79 00:05:40,382 --> 00:05:43,594 Penelope, malega Cabina si poslala v gozd. 80 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Ja. 81 00:05:44,803 --> 00:05:49,391 Dela se, kot da ve vse, a ne ve. V resnici je kot otrok. 82 00:05:49,474 --> 00:05:50,851 Saj tudi je otrok. 83 00:05:50,934 --> 00:05:52,728 Že, a vseeno je tečno. 84 00:05:53,562 --> 00:05:54,396 Ne? 85 00:05:54,479 --> 00:05:56,523 Njegova soba je edinstvena. 86 00:05:56,607 --> 00:05:58,066 Zaradi tapet? 87 00:05:58,150 --> 00:06:00,360 Ne, zaradi moči. 88 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 Zemljevid je utripal kot v prisotnosti pravega znanja. 89 00:06:03,989 --> 00:06:07,075 Pa ne zaradi njega. On ničesar ne ve. 90 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Družba, vem, kje smo. 91 00:06:08,577 --> 00:06:09,661 Pridite! 92 00:06:10,162 --> 00:06:12,998 - V redu. - Pojdimo. 93 00:06:16,585 --> 00:06:18,212 Poglejte. 94 00:06:18,295 --> 00:06:23,300 Zdi se, da smo v bodoči Mehiki v klasičnem majevskem obdobju. 95 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 Kaj lahko tu ukrademo? 96 00:06:28,931 --> 00:06:34,311 Morate vedno krasti? Ni dovolj, da doživite te izjemne civilizacije? 97 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 Kradljivci smo. Krademo skozi zgodovino. 98 00:06:36,980 --> 00:06:40,442 S tem se dokažemo tistim, ki dvomijo o nas in nas ne cenijo. 99 00:06:40,526 --> 00:06:41,610 Svojim staršem? 100 00:06:41,693 --> 00:06:45,447 - Ali Najvišjemu. - Ali Neskončni dobroti, kot si pravi. 101 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 Ustvaril je nas in vse drugo. 102 00:06:47,407 --> 00:06:50,786 Če ga je sama dobrota, vi pa ste ga okradli 103 00:06:50,869 --> 00:06:56,875 in bežite pred njim, niste potem zlikovci? 104 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 Smo, zato se raje pazi. 105 00:07:01,672 --> 00:07:05,300 Biti moramo neopazni, a hitri, zato drobencljajte. 106 00:07:05,384 --> 00:07:07,845 - Drobencljajte. - Drobencljajmo. 107 00:07:12,015 --> 00:07:12,850 Čakajte. 108 00:07:12,933 --> 00:07:15,352 - Ustavite se. Posvet. - Posvet. 109 00:07:15,853 --> 00:07:17,104 Takole je. 110 00:07:17,187 --> 00:07:19,773 Prebral sem, da so Maji izbrali nekaj ljudi 111 00:07:19,857 --> 00:07:21,775 in poskrbeli, da so neizmerno uživali. 112 00:07:21,859 --> 00:07:23,485 - Ja! To je dobro. - Superca. 113 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Ne gre za to. 114 00:07:25,028 --> 00:07:29,199 Zažgali so jih, jim olupili kožo, nato pa odsekali glavo. 115 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 Razparali so jim trebuh in glavo dali namesto črevesja. 116 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 Črevesje so obesili na drevo. 117 00:07:35,038 --> 00:07:38,166 Odrezali so jim prste in jim jih vtaknili v usta. 118 00:07:38,250 --> 00:07:41,712 Nato so jim odrezali ušesa in jih žrtvovali bogovom. 119 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 - Kaj? Res? - O ne. 120 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 Bi nam rad še kaj povedal o njih, g. Slabovoljnež? 121 00:07:46,508 --> 00:07:47,926 Radi so imeli kakav. 122 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 Jaz imam rad kakav. 123 00:07:49,887 --> 00:07:52,264 Dobili bomo kakav. In še marsikaj. 124 00:07:52,347 --> 00:07:55,392 Bodite na preži. Nočemo, da nas dobi straža. 125 00:07:55,934 --> 00:07:58,437 - Drobencljajte. - Drobencljajmo. 126 00:07:58,520 --> 00:07:59,479 In že so nas dobili. 127 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 - V tek. - Mi? 128 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 V bistvu mi, a tudi vi lahko. 129 00:08:08,322 --> 00:08:10,866 - Mi vsi. - Kdo ste? 130 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 - No… - Ste iz sosednjega mesta? 131 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - Ja. - Ne. 132 00:08:14,786 --> 00:08:16,455 Ne. Ne. 133 00:08:16,538 --> 00:08:19,583 Torej ste tujci? 134 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 Misliš s tem nekoga, ki ga ne poznaš? 135 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 Kaj pa drugega? 136 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 Vedno pravim, 137 00:08:28,926 --> 00:08:32,638 da je tujec le prijatelj, ki ga še nisi spoznal. 138 00:08:41,938 --> 00:08:43,607 Tudi jaz to vedno pravim. 139 00:08:44,942 --> 00:08:48,320 - Res vedno praviš to? - Ja. 140 00:08:48,403 --> 00:08:54,201 Vzhičen sem, da ste tujci, saj smo Maji zelo gostoljubni do tujcev. 141 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 - Res? - Ja. Zelo. 142 00:08:56,870 --> 00:09:00,165 Bodoči prijatelji, pridite spoznat kraljico. 143 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Ja. Rada ima tujce. 144 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 Rada jih žrtvuje. 145 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Kaj? 146 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 Ne poslušaj ga. Idiot je. 147 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 - Se opravičujem. - Otroci. 148 00:09:12,469 --> 00:09:14,638 Pridite. Stran. 149 00:09:17,683 --> 00:09:21,687 Odložite delo. V gozdu sem našel tujce. 150 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 Eden je velik, drugi majhen. 151 00:09:24,982 --> 00:09:26,024 Hvala. 152 00:09:26,108 --> 00:09:28,443 Dobrodošli, tujci. Lepo vas je videti. 153 00:09:28,527 --> 00:09:29,361 Hvala. 154 00:09:29,945 --> 00:09:33,615 - Ja. Dober dan. - Vzemite avokado. 155 00:09:33,699 --> 00:09:36,660 - Hvala. - Hvala. Hvala. 156 00:09:37,411 --> 00:09:39,162 - Hvala. - Judy sem. 157 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Zelo prijazno. 158 00:09:40,372 --> 00:09:41,665 Paradižnik delijo. 159 00:09:42,249 --> 00:09:44,001 - Hvala. - Hej, Widgit. 160 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 Vidiš? Zelo so gostoljubni. 161 00:09:47,004 --> 00:09:50,757 Z menoj… nami končno ravnajo, kot je prav. 162 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 - Ja. - Kajne? 163 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 Čas je, da spoznate kraljico. 164 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 - Za menoj. - V redu. 165 00:09:58,432 --> 00:09:59,808 V palačo. 166 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 Tako veličastna in velika je. 167 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 Dobrodošli, tujci. 168 00:10:18,785 --> 00:10:23,165 Prosim, pokleknite pred našo kraljico Sak Kuk. 169 00:10:27,586 --> 00:10:28,587 Pozdrav. 170 00:10:28,670 --> 00:10:32,382 Dobrodošli, tujci. Veseli me, da sem vas spoznala. 171 00:10:32,466 --> 00:10:33,884 - Vaše veličanstvo. - Oj. 172 00:10:33,967 --> 00:10:35,761 - Kako ste? - Krasno. 173 00:10:35,844 --> 00:10:38,847 - Si lačen, velikan? - Ja. Vedno. 174 00:10:38,931 --> 00:10:40,182 Torej prinesite hrano. 175 00:10:42,100 --> 00:10:44,937 Ne, ne. Jaz ploskam. A gremo jest. 176 00:10:49,816 --> 00:10:52,402 Posvet. Takole bomo. 177 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 Med večerjo se razkropite in poizvedite, kaj bi ukradli. 178 00:10:57,115 --> 00:11:00,160 - Poiščite šibke točke stražarjev. - Šibke točke. 179 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 - Kevin, ne zafrkni nam tega. - Kako bi zafrknil? 180 00:11:03,455 --> 00:11:06,959 - Čutim, da večkrat zafrkneš. - Ja. Ja. 181 00:11:07,042 --> 00:11:09,378 - Bo kar držalo. - Zato ne zafrkni. Gremo. 182 00:11:14,299 --> 00:11:17,386 Ne poznam te delikatese, a je prav božanska. 183 00:11:17,469 --> 00:11:21,223 - Uživata? Zelo, ne? - Ja. 184 00:11:21,306 --> 00:11:22,724 - Krasno je. - Še vzemita. 185 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 Hrane se nikoli ne branim. 186 00:11:26,311 --> 00:11:31,108 Trudim se biti odločnejša. Rada bi vedela, kako vodite mesto. 187 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 V bistvu je čisto preprosto. In zelo dolgočasno. 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,779 Meni se ne zdi dolgočasno. 189 00:11:35,863 --> 00:11:41,285 V moji službi bodo morda iskali vodjo. 190 00:11:41,368 --> 00:11:44,162 Vi ste uspešna voditeljica. 191 00:11:44,246 --> 00:11:48,166 Kako ste se vi spopadli s predsodki glede napredovanja žensk? 192 00:11:48,250 --> 00:11:49,293 Predsodki? 193 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Družbenimi. So kot nevidna stena. Saj veste. 194 00:11:55,007 --> 00:11:59,344 Z veseljem te naučim vsega, kar vem, toda nocoj imamo pojedino. 195 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Kako je biti 196 00:12:01,096 --> 00:12:05,684 ena najnaprednejših civilizacij, kar zadeva komunikacijo? 197 00:12:07,227 --> 00:12:09,229 - Ne vem. - Še eno vprašanje. 198 00:12:09,313 --> 00:12:14,276 Obstaja obredni razlog za to, da sediva za ločeno, manjšo mizo? 199 00:12:15,152 --> 00:12:17,613 Otroška miza je. Midva sva otroka. 200 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 En nasvet ti bom vseeno dala. 201 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 Kar naprej sprejemaj odločitve. 202 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 Ne čakaj, da se kaj zgodi. Za vodjo je to pogubno. 203 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 Poišči svoj namen. 204 00:12:28,916 --> 00:12:30,292 Izkoristi priložnost. 205 00:12:30,375 --> 00:12:31,627 Izkoristi priložnost. 206 00:12:32,711 --> 00:12:36,048 Vprašanje. Kaj je najbolj dragocena stvar v tem mestu? 207 00:12:36,632 --> 00:12:39,426 Občutek pripadnosti. 208 00:12:40,302 --> 00:12:41,553 Za predmet sprašujem. 209 00:12:44,181 --> 00:12:46,183 Veličastna piramida. 210 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 Ja. 211 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 Kaj pa kaj manjšega? Kar lahko daš v torbo. 212 00:12:51,271 --> 00:12:52,523 Šment. 213 00:12:52,606 --> 00:12:56,568 V mestni zakladnici je veliko dragocenosti. Bi jo rada videla? 214 00:12:56,652 --> 00:12:57,694 Jasno. 215 00:12:58,779 --> 00:13:01,031 Ko dopolnim 12 let, bom postal kralj. 216 00:13:01,114 --> 00:13:04,284 Kmalu bom sedel na mestu, kamor sodim. Na čelu mize. 217 00:13:05,327 --> 00:13:06,370 Ni slabo. 218 00:13:06,453 --> 00:13:07,955 Zaenkrat je mama glavna. 219 00:13:08,455 --> 00:13:11,333 Je tista v rdečem tvoja mama? 220 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 Ne, razbojni… 221 00:13:16,088 --> 00:13:18,257 Ne. Moja mama ni carica. 222 00:13:18,340 --> 00:13:19,716 Jih pa moraš spoštovati. 223 00:13:20,300 --> 00:13:23,387 Moja mama je zame žrtvovala marsikaj. 224 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 A tako. 225 00:13:25,514 --> 00:13:28,684 - O ja. Veliko tega. - Trenutek. 226 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 Odkril sem šibkost čuvajev. Preveč so prijazni. 227 00:13:35,732 --> 00:13:39,736 - Kaj to pomeni? - Da so stražarji preveč prijazni. 228 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 To sem rekel. 229 00:13:42,698 --> 00:13:45,492 Družba, stran moramo. 230 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 To je miza za odrasle. Pojdi za otroško mizo. 231 00:13:48,829 --> 00:13:51,707 Za žrtvovanje nas pripravljajo. 232 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 Kaj? Zakaj? 233 00:13:52,791 --> 00:13:55,669 Motiš se. Skrbijo, da uživamo, kot še nikoli. 234 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 Rekel si, da bodo to naredili, preden nas žrtvujejo. 235 00:13:58,839 --> 00:14:00,382 O ne. Nehajta jesti. 236 00:14:00,465 --> 00:14:03,886 - Zakaj ti še ješ? - Ne morem nehati. 237 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Dobro. Imam informacije. 238 00:14:07,431 --> 00:14:09,641 Kevin pravi, da nas pripravljajo za žrtvovanje. 239 00:14:09,725 --> 00:14:12,811 Rekel je tudi, da nam bodo olupili kožo… Nehaj. 240 00:14:14,188 --> 00:14:17,107 - Poredili nas bodo in žrtvovali. - Ne. 241 00:14:17,191 --> 00:14:20,152 Odpeljali nas bodo do svojega zaklada. 242 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 - Nehaj jesti. - Ne. 243 00:14:22,029 --> 00:14:25,532 - Skoraj predobro, da bi bilo res. - Ker je predobro, da bi bilo res. 244 00:14:25,616 --> 00:14:28,744 To sem rekla. Predobro je, da bi bilo res. 245 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 Res je predobro, da bi bilo res. 246 00:14:30,787 --> 00:14:33,916 - Tudi jaz sem to rekla. - Pa ne v dobrem smislu. 247 00:14:35,334 --> 00:14:36,877 Pomirite se. 248 00:14:37,878 --> 00:14:39,588 Kevin, se lahko pogovoriva? 249 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 - Zbežati moramo. - Stopi z mano. 250 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 - Kaj delaš? - Posvariti te skušam. 251 00:14:45,844 --> 00:14:49,973 Avtoriteto mi spodkopavaš. Poglej jih. Na smrt jih je strah. 252 00:14:50,057 --> 00:14:52,226 Še malo bom, dokler se pogovarjata. 253 00:14:52,309 --> 00:14:54,770 Pomagati ti hočem. Vse nas bodo žrtvovali. 254 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 Ti se drži tistega, kar ti najbolj leži, 255 00:14:58,232 --> 00:15:01,109 - jaz pa se bom tistega, kar meni. - Kaj je to? 256 00:15:01,193 --> 00:15:05,697 - Da nisem vodja, ampak glavna. - Sprašujem, kaj meni najbolj leži. 257 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Ne vem. Nekaj že. 258 00:15:09,868 --> 00:15:12,788 Starši pravijo, da vse narobe naredim. 259 00:15:12,871 --> 00:15:14,206 Mogoče mi to najbolj leži. 260 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 To ti povedo? Na glas? 261 00:15:19,419 --> 00:15:25,133 Motiš se. Maji nas ne pripravljajo za žrtvovanje. 262 00:15:25,217 --> 00:15:29,429 - Najbrž se pa ne motiš o vsem. - Včasih se tako zdi. 263 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 Ko te bomo odpeljali domov, se pogovori s starši. 264 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 Res? In s teboj? 265 00:15:36,019 --> 00:15:37,646 Ne z menoj. 266 00:15:37,729 --> 00:15:41,233 Ne poznam jih. Sam se pogovori z njimi. 267 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Dobro. 268 00:16:02,504 --> 00:16:03,755 Hvala. 269 00:16:04,756 --> 00:16:08,010 Dobrodošli. Vstopite. Naj vam ne bo nerodno. 270 00:16:09,219 --> 00:16:12,181 Tu hranimo naše najdragocenejše imetje, 271 00:16:12,264 --> 00:16:16,643 ki se prenaša iz roda v rod. Na primer to naglavno okrasje. 272 00:16:16,727 --> 00:16:17,561 Evo ga. 273 00:16:18,770 --> 00:16:20,606 Kakšna je vrednost tega? 274 00:16:20,689 --> 00:16:22,691 Neprecenljivo je. 275 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Zapiši. 276 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 Cena: neprecenljivo. 277 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 Kar za menoj. 278 00:16:29,698 --> 00:16:32,534 Poglejte vse te krasne kose. 279 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 Vsi so ročno izdelani. 280 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 - Zapiši. - Ja, ja. 281 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 To je moj najljubši kos. Izrezljana krastača iz žada. 282 00:16:49,593 --> 00:16:51,011 Penelope, pridi sem. 283 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 Ja? 284 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Ne. 285 00:16:55,682 --> 00:16:57,518 To pojasni. 286 00:16:57,601 --> 00:16:59,228 Ne kradi mi. 287 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Ti ne kradi njim. 288 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 Ne grem, dokler nečesa ne ukradem. 289 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 Daj nazaj, mladenič. 290 00:17:05,442 --> 00:17:07,611 Se opravičujem. Bi radi… Šala. 291 00:17:07,694 --> 00:17:08,862 Poslušaj me! 292 00:17:08,945 --> 00:17:10,071 Ti poslušaj mene! 293 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Prebral sem, da Maji pred žrtvovanjem 294 00:17:12,741 --> 00:17:17,746 pogostijo ljudi, z njimi ravnajo kot s kralji, 295 00:17:17,829 --> 00:17:22,291 jih oblečejo v lepa oblačila, nato pa jih odpeljejo na vrh templja, 296 00:17:22,376 --> 00:17:24,294 kjer jih obredno ubijejo. 297 00:17:24,377 --> 00:17:26,463 Ti mene ubijaš z dolgčasom. 298 00:17:26,547 --> 00:17:30,217 Ničesar od tega niso naredili, razen prvih dveh stvari. 299 00:17:30,300 --> 00:17:31,510 Prijatelja. 300 00:17:31,593 --> 00:17:35,639 Zdaj bi vas oblekli v lepa oblačila. 301 00:17:35,722 --> 00:17:38,851 Nato vas bomo odpeljali na obred na vrh templja. 302 00:17:39,685 --> 00:17:41,645 Prav imaš. Hvala. Ne. 303 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 - Ti? - Ni treba. 304 00:17:45,774 --> 00:17:47,025 Poba je imel prav. 305 00:17:47,484 --> 00:17:49,111 Žrtvovali nas bodo. 306 00:17:49,194 --> 00:17:50,988 - Mirno. Mirno. - Kaj bomo? 307 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 Pobegnili bomo. Po Judy grem. 308 00:17:52,990 --> 00:17:56,451 - Kako dolgo se poznata? - Moj sin je. 309 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 Zdi se, kot da se poznata. 310 00:17:58,245 --> 00:17:59,288 - Ja. - Ja. 311 00:17:59,371 --> 00:18:01,790 Bilo je krasno, a moramo iti. 312 00:18:01,874 --> 00:18:06,003 - Pridi, Judy. - Nisem še videla vsega zaklada. 313 00:18:06,086 --> 00:18:08,589 Ne. Ne reci. Žrtvovana boš. 314 00:18:14,303 --> 00:18:15,387 Sta v redu? 315 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 Odlično se imava. 316 00:18:16,597 --> 00:18:19,975 Sijajno. Peljemo vas na vrh piramide. 317 00:18:20,058 --> 00:18:22,728 Radi bi, da sodelujete pri našem obredu. 318 00:18:22,811 --> 00:18:24,855 Žrtvovali bi nas. 319 00:18:26,648 --> 00:18:28,275 Zdaj razumeš? 320 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 Dobro. Drobencljajte. 321 00:18:30,611 --> 00:18:31,987 - Drobencljam. - Drobencljam. 322 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 Tecite! 323 00:18:46,335 --> 00:18:48,420 Lahko počasneje tečemo? Krč nas bo prijel. 324 00:18:48,504 --> 00:18:51,340 S počasnim tekom se bomo rešili. Bravo. 325 00:18:51,423 --> 00:18:53,342 - Nedaleč je portal. - Kako daleč? 326 00:18:53,425 --> 00:18:55,511 - Ne vem. - Ljubi bog! 327 00:18:55,594 --> 00:18:57,095 Za nami so! 328 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 - Ne morem se ustaviti! - Pečina! 329 00:19:01,767 --> 00:19:03,185 - Pečina. - Strah me je. 330 00:19:03,268 --> 00:19:05,229 Z ovijalkami se zavihtimo čez. 331 00:19:05,312 --> 00:19:07,397 Jaz grem prvi. Morda ni varno. 332 00:19:08,148 --> 00:19:09,900 - Bittelig, tisto je kača! - Ne! 333 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 - Zmotil sem se. Ovijalka je. - Joj. 334 00:19:13,820 --> 00:19:15,822 - Si sploh kdaj videl kačo? - Ne. 335 00:19:15,906 --> 00:19:17,199 Bittelig, pojdi. 336 00:19:24,873 --> 00:19:26,083 Ne bo šlo. 337 00:19:26,166 --> 00:19:27,334 Posvet. 338 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 Kaj bomo zdaj? 339 00:19:29,253 --> 00:19:33,674 - Susan bi skočila s pečine. - Saj je. Zato je mrtva. 340 00:19:33,757 --> 00:19:35,217 - Saj res. - Spomnimo se Susan. 341 00:19:35,300 --> 00:19:36,677 Pogrešam jo. 342 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 Za nami so, ne? 343 00:19:39,555 --> 00:19:40,973 Ja. 344 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 - Se obrnemo? - Živijo. 345 00:19:43,892 --> 00:19:45,185 - Zdravo, tujci. - Pozdrav. 346 00:19:45,269 --> 00:19:46,812 Ojla. 347 00:19:46,895 --> 00:19:48,355 - Tukaj ste. - Oj. 348 00:19:48,438 --> 00:19:50,607 Tempelj je v drugi smeri. 349 00:20:01,535 --> 00:20:02,911 Živijo. 350 00:20:03,996 --> 00:20:07,708 Skoraj ste jo popihali, preden bi izvedli obred. 351 00:20:07,791 --> 00:20:09,251 Poredni ste. 352 00:20:09,334 --> 00:20:12,713 Tega ne moremo narediti brez vas. Tu morate biti. 353 00:20:16,717 --> 00:20:21,180 Ne, ne, ne. 354 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 Semkaj. Semkaj. 355 00:20:22,681 --> 00:20:23,891 Hitro, hitro. 356 00:20:25,517 --> 00:20:27,895 Šmentana reč. 357 00:20:37,696 --> 00:20:39,823 Prizanesite mojim prijateljem! 358 00:20:39,907 --> 00:20:42,826 Mene vzemite! Jaz sem se naživel! Oni so nedolžni! 359 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 Z nožem me zabodite v črevesje, 360 00:20:45,329 --> 00:20:49,416 odstranite mojo lepo navlaženo kožo in moj zanimiv obraz. 361 00:20:49,499 --> 00:20:53,754 Nataknite ga na kol. Zakoljite me. Pokoljite me. 362 00:20:53,837 --> 00:20:55,506 Ponujam… Ne morem. 363 00:20:55,589 --> 00:20:58,717 Žal mi je, ne morem. Preveč je. Paničarim. 364 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 - Ne morem. - Je v redu? 365 00:21:00,469 --> 00:21:03,764 Ponudil sem se za obred, a sem si premislil. Žal mi je. 366 00:21:03,847 --> 00:21:07,392 Obred, med katerim jemo sadje in opazujemo sončni zahod? 367 00:21:07,476 --> 00:21:09,019 - Sadje jemo? - Sadje jemo? 368 00:21:10,187 --> 00:21:13,649 Ja. Pridemo sem, opazujemo sončni zahod, 369 00:21:13,732 --> 00:21:15,484 jemo sadje in se pomenimo. 370 00:21:17,027 --> 00:21:19,154 - Ne zveni hudo. - To je pa druga zgodba. 371 00:21:19,238 --> 00:21:21,865 Vaše veličanstvo, ne boste verjeli. 372 00:21:21,949 --> 00:21:27,579 Mislili smo, da Maji žrtvujete ljudi. 373 00:21:28,539 --> 00:21:29,957 Žrtvujemo? 374 00:21:30,040 --> 00:21:33,001 Najbrž misli to, ko nastavimo koruzo bogovom. 375 00:21:33,085 --> 00:21:36,672 Ja, to mislim, le da namesto koruze mislim ljudi. 376 00:21:36,755 --> 00:21:42,052 In namesto "nastavite" mislim "zakoljete in oblečete njihovo kožo". 377 00:21:42,135 --> 00:21:45,472 Zakaj bi bogovi to hoteli? 378 00:21:45,556 --> 00:21:51,270 Ja. "Hvala, bogovi. Vam v poklon smo se odeli v odrto človeško kožo." 379 00:21:53,814 --> 00:21:55,023 Ni smiselno. 380 00:21:55,107 --> 00:21:56,859 Kje ste to pobrali? 381 00:21:56,942 --> 00:21:57,901 Kevin. 382 00:21:57,985 --> 00:21:59,236 Ja, Curly. 383 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Na Wikipediji. 384 00:22:02,197 --> 00:22:06,827 Je ta Wikipedium znan zgodovinar? 385 00:22:06,910 --> 00:22:09,746 Kje je ta Viktor Pedi dobil te podatke? 386 00:22:10,789 --> 00:22:13,792 V bistvu je povzeto po pričevanjih zavojevalcev. 387 00:22:13,876 --> 00:22:17,546 Ne poslušaj zavojevalcev. Vse si izmislijo. 388 00:22:17,629 --> 00:22:21,550 Ko jaz napadem ljudstvo, hočem, da se zdijo slabši, kot so. 389 00:22:22,176 --> 00:22:26,054 Rečem, da imajo kače namesto nog in da jedo mlade mucke. 390 00:22:26,138 --> 00:22:29,850 Ljudje nato pomislijo: "Zdaj razumem, zakaj ste jih napadli." 391 00:22:30,434 --> 00:22:33,145 Torej v sosednji vasi dejansko niso jedli muck? 392 00:22:33,687 --> 00:22:34,938 Napadli smo jih. 393 00:22:35,772 --> 00:22:38,859 Ne bi smel verjeti viru iz druge roke. 394 00:22:38,942 --> 00:22:41,945 Naj povem, da redko srečaš tako miroljubno ljudstvo, 395 00:22:42,029 --> 00:22:45,365 ki te sprejme z odprtimi rokami in ne pobija ljudi ves čas. 396 00:22:45,449 --> 00:22:48,243 - Pobijamo ljudi. Včasih. - Ja, dragec. 397 00:22:48,327 --> 00:22:53,248 Plenilce, zavojevalce, kačjenožce in tatove. 398 00:22:54,166 --> 00:22:55,584 Tatove pobijate? 399 00:22:55,667 --> 00:22:58,086 O ja. Totalno. Sovražimo tatove. 400 00:22:59,671 --> 00:23:01,548 Razbojnike tudi? 401 00:23:01,632 --> 00:23:03,550 Ja. Razbojnike obglavimo. 402 00:23:06,178 --> 00:23:08,597 Saj niste razbojniki, ali? 403 00:23:08,680 --> 00:23:10,015 Ne. 404 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Saj niste ničesar ukradli, kaj? 405 00:23:12,893 --> 00:23:14,394 - Ne. - Ne? 406 00:23:14,478 --> 00:23:15,729 Ne. 407 00:23:15,812 --> 00:23:20,150 - Kdo ste sploh? - Tujci. 408 00:23:20,234 --> 00:23:21,568 Tujci. 409 00:23:21,652 --> 00:23:25,197 Zahvaljujemo se vam za gostoljubnost, a moramo se odpraviti. 410 00:23:25,280 --> 00:23:26,532 Stojte. 411 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 Preverite njihove torbice. 412 00:23:29,826 --> 00:23:31,078 Preveri jih. 413 00:23:31,161 --> 00:23:34,289 - Straža. - Jaz nimam torbice. 414 00:23:37,334 --> 00:23:38,794 Samo vaza je. 415 00:23:38,877 --> 00:23:39,795 Žepi. 416 00:23:39,878 --> 00:23:42,422 - Samo vazo imam. - Prazno. 417 00:23:42,506 --> 00:23:43,632 Samo vaze imajo. 418 00:23:43,715 --> 00:23:45,509 Nekaj je dala v torbico. 419 00:24:04,528 --> 00:24:07,656 - Avokado. - Samo avokado je. 420 00:24:11,076 --> 00:24:13,787 Res se moramo odpraviti. 421 00:24:13,871 --> 00:24:15,372 Še enkrat hvala. 422 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 - Hvala. - Gremo, ekipa. 423 00:24:17,749 --> 00:24:19,376 - Hvala. - Ja. 424 00:24:19,459 --> 00:24:22,296 - Najlepša hvala. - Mislili smo, da je all inclusive. 425 00:24:24,590 --> 00:24:26,550 - Prijazni so. - Prisrčni. 426 00:24:28,177 --> 00:24:30,846 Iz druge roke. Le kaj si mislite o meni? 427 00:24:30,929 --> 00:24:34,308 Nisem primeren za razbojnika, ki potuje skozi čas. 428 00:24:34,391 --> 00:24:37,477 - To res ni za vse. - Nisi samo ti kriv. 429 00:24:37,561 --> 00:24:40,355 Tudi Widgit in Penelope sta naredila napako. 430 00:24:40,439 --> 00:24:42,774 Judy, hvala za podporo. 431 00:24:42,858 --> 00:24:45,110 Widgit, domov ga moramo spraviti. 432 00:24:45,194 --> 00:24:46,361 Kaj delamo tu? 433 00:24:46,445 --> 00:24:49,781 Portal bi moral biti nekje tu, a ga ni. 434 00:24:51,950 --> 00:24:53,035 - Tam je. - Kje? 435 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 To je zelo daleč. 436 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 - Daleč je do dol. - Bog te nima rad. 437 00:24:57,706 --> 00:25:02,377 V Troji je Kasandra rekla, da bomo skočili s pečine. 438 00:25:03,170 --> 00:25:05,547 Njej pa res ni za verjeti. 439 00:25:05,631 --> 00:25:07,925 - Jaz ne bom skočil. - Jaz tudi ne. 440 00:25:08,008 --> 00:25:09,843 Jaz bom upoštevala kraljico Sak Kuk. 441 00:25:11,261 --> 00:25:12,638 Skočila bom. 442 00:25:13,180 --> 00:25:15,349 - Kevin? - Jaz tudi. 443 00:25:17,309 --> 00:25:18,143 Widgit. 444 00:25:19,603 --> 00:25:21,605 - Naj bo. - Naenkrat sem živčen. 445 00:25:23,524 --> 00:25:28,028 Vem, da sem se motil o Majih, mislim pa, da imam tokrat prav. 446 00:25:32,533 --> 00:25:33,367 Naj bo. 447 00:25:43,669 --> 00:25:47,130 BINGLEY, ANGLIJA 2024 448 00:25:47,214 --> 00:25:49,633 Ta serija ima zelo dobro oceno. 449 00:25:49,716 --> 00:25:52,553 Piše, da je ne moreš nehati gledati. 450 00:25:52,636 --> 00:25:55,639 Ja? Tu piše, da je drugi del malo slabši. 451 00:25:56,849 --> 00:25:59,309 V tretjem delu menda nekdo umre. 452 00:25:59,852 --> 00:26:02,062 Upam, da tista obupna ženska. Kje je že igrala? 453 00:26:02,771 --> 00:26:06,984 - Pogledal bom. - Ne. Ugibajva. 454 00:26:28,547 --> 00:26:31,717 Fianna. Čas je. 455 00:26:36,096 --> 00:26:38,473 Nehajte se smejati. Ne smejte se. 456 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 Zlo je resno. 457 00:26:40,642 --> 00:26:43,270 Se opravičujemo. 458 00:27:05,417 --> 00:27:08,045 Kevin, igraš videoigre? 459 00:27:08,128 --> 00:27:09,796 Super, Kevin. Zelo novodobno. 460 00:27:20,349 --> 00:27:21,183 Dobro. 461 00:27:21,808 --> 00:27:25,270 Spet si v svoji sobi. 462 00:27:25,938 --> 00:27:28,565 Vrnili smo se trenutek za tem, ko smo odšli. 463 00:27:28,649 --> 00:27:31,318 Čudno. Mislil sem, da bo tako. 464 00:27:41,828 --> 00:27:43,789 Tišina. 465 00:27:56,260 --> 00:27:57,386 Za las je šlo. 466 00:27:58,095 --> 00:28:01,598 V redu. Torej, mladenič. Cas… 467 00:28:01,682 --> 00:28:05,018 - Kevin. - Tako je. Čas je, da se poslovimo. 468 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 Lahko nekaj povem? 469 00:28:07,271 --> 00:28:08,313 - Ja. - Pa daj. 470 00:28:08,397 --> 00:28:09,356 Pohiti. 471 00:28:10,357 --> 00:28:12,526 Rad bi se vam zahvalil 472 00:28:12,609 --> 00:28:18,657 za to izjemno in edinstveno pustolovščino. 473 00:28:19,199 --> 00:28:23,620 Za hipec sem se počutil kot del ekipe. 474 00:28:23,704 --> 00:28:27,165 Smo ekipa razbojnikov, ti pa razbojnike obsojaš. 475 00:28:27,249 --> 00:28:28,166 Drži. To je res. 476 00:28:28,250 --> 00:28:30,460 Ste res razbojniki? Niste veliko ukradli. 477 00:28:31,044 --> 00:28:32,254 Saj res. 478 00:28:33,255 --> 00:28:36,216 - To je tvoje. In to. - Moje je? 479 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 - Pa še to. - Kako? 480 00:28:39,344 --> 00:28:40,179 In to. 481 00:28:41,889 --> 00:28:44,141 Že je bilo zlomljeno. 482 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 Jaz sem vzel to. Umazano je. Se opravičujem. 483 00:28:52,107 --> 00:28:53,901 - Ne vem, kaj je to. - Plastika. 484 00:28:53,984 --> 00:28:55,736 Vzel sem, ko te nisem poznal. 485 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 Kevin, s kom se pogovarjaš? Imaš obisk? 486 00:29:03,202 --> 00:29:05,662 - Z nikomer. - Itak, da ne. Šalil sem se. 487 00:29:07,164 --> 00:29:10,918 - Seveda nima. - Nehaj se pogovarjati s seboj. Spat. 488 00:29:11,001 --> 00:29:12,628 Ja, pojdi spat, pikec. 489 00:29:25,641 --> 00:29:26,808 Kje je še igrala? 490 00:29:28,602 --> 00:29:30,687 - Saj veš. - Ja. 491 00:29:33,148 --> 00:29:35,192 Kako je že naslov? 492 00:29:35,275 --> 00:29:37,736 - Tistega filma. - Pogledal bom. 493 00:29:37,819 --> 00:29:39,863 Adieu, mon frère. 494 00:29:39,947 --> 00:29:42,324 - Pogrešal te bom. - Hvala za znanje. 495 00:29:42,407 --> 00:29:46,537 Ja, tisto malo informacij, ki si nam jih dal, 496 00:29:47,204 --> 00:29:48,539 je včasih prišlo prav. 497 00:29:48,622 --> 00:29:49,957 Ja, o konju. 498 00:29:50,040 --> 00:29:50,999 V redu. 499 00:29:51,083 --> 00:29:52,501 Bravo. 500 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 - Oceno bom napisal. - Tako je prav. 501 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 Kdo si ti, hudiča? 502 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Kaj je bilo to? 503 00:30:10,143 --> 00:30:11,770 - Mami! Ati! - Kevin! 504 00:30:11,854 --> 00:30:13,146 Ne. Stoj. 505 00:30:13,230 --> 00:30:14,273 Kevin. 506 00:30:16,483 --> 00:30:18,235 Kevin, ne glej. 507 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Pogledal si. 508 00:30:20,612 --> 00:30:22,114 O, Kevin. 509 00:30:23,073 --> 00:30:24,616 Zoglenela sta. 510 00:30:25,576 --> 00:30:27,703 Spremenila sta se v oglje. Žal mi je. 511 00:30:31,248 --> 00:30:33,417 Sta to mami in ati? 512 00:30:33,500 --> 00:30:37,504 - Zgodi se. Demoni. - Nočem, da me spremenijo v oglje. 513 00:30:44,553 --> 00:30:46,555 - Pohiti, Kevin! - Widgit, portal! 514 00:30:46,638 --> 00:30:48,140 Ja. Tu je. 515 00:30:49,933 --> 00:30:51,560 - Ne odpre se. - Prosi ga. 516 00:30:52,144 --> 00:30:54,396 Se lahko odpreš, lepo prosim? 517 00:30:55,230 --> 00:30:56,064 Nak. 518 00:30:57,024 --> 00:30:57,858 Nak. 519 00:30:58,859 --> 00:30:59,693 Nak. 520 00:31:00,277 --> 00:31:01,111 Nak. 521 00:31:01,195 --> 00:31:03,113 So moji starši mrtvi? 522 00:31:03,197 --> 00:31:05,240 Reciva le, da niso najbolje. 523 00:31:17,628 --> 00:31:18,921 Globoko vdihni! 524 00:31:19,588 --> 00:31:23,258 O ničemer ne razmišljaj. Zdaj pomisli na nekaj lepega in poskusi. 525 00:31:25,469 --> 00:31:26,595 Odpri vrata. 526 00:31:30,140 --> 00:31:31,183 Uspelo! 527 00:31:31,266 --> 00:31:34,186 - Gremo. - Gremo. Se vidimo, Kevin. 528 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 - Čakajte. - Gremo. 529 00:31:35,646 --> 00:31:37,439 Ognjena, prosim. 530 00:31:38,607 --> 00:31:42,152 Lahko rešim starše? Jih lahko rešim, če odpotujem nazaj v čas? 531 00:31:47,491 --> 00:31:49,451 Za božjo voljo. Z nami greš. 532 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Greva. 533 00:32:24,278 --> 00:32:25,779 - Jasperja. - Ja? 534 00:32:25,863 --> 00:32:28,156 - Ja, Najvišji? - Pomagajta. 535 00:32:28,240 --> 00:32:30,325 Prevroče je. Pomagajta mi dvigniti. 536 00:32:30,409 --> 00:32:31,910 Ena, dve, tri. 537 00:32:33,287 --> 00:32:36,415 Hvala. Za menoj je naporen dan. Razbojniki so spet ušli. 538 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 - Kaj? - Spet? 539 00:32:37,416 --> 00:32:40,085 - Kljunaš? - Obdrži ga, kljunaši so mi všeč. 540 00:32:40,169 --> 00:32:41,170 Moram dobiti zemljevid. 541 00:32:41,253 --> 00:32:44,506 Razbojniki potujejo skozi čas, a ne zaklepajo portalov. 542 00:32:44,590 --> 00:32:45,424 Pesaste banane? 543 00:32:45,507 --> 00:32:47,801 Pesaste banane. Kaj je to? Ne. 544 00:32:47,885 --> 00:32:51,680 - Kaj to pomeni? - Da se vrata nenadzorovano odpirajo. 545 00:32:51,763 --> 00:32:53,974 - Današnje molitve? - Ne, žal mi je. 546 00:32:54,057 --> 00:32:55,726 Zdaj res nimam časa, Helen! 547 00:32:56,226 --> 00:32:58,604 Odprt portal lahko privede do katastrofalnih stvari, 548 00:32:58,687 --> 00:33:01,732 kot so anahronizmi, paradoksi in anomalije. 549 00:33:01,815 --> 00:33:04,193 Zveni hudo. Bi kerubov napitek? 550 00:33:04,276 --> 00:33:05,819 Z veseljem. 551 00:33:05,903 --> 00:33:09,281 - Izvolite, gospod. Pomiril vas bo. - Hvala, hvala. 552 00:33:11,783 --> 00:33:15,621 - Kaj je… Hej. Kdo si ti? - Kerub. 553 00:33:15,704 --> 00:33:19,333 - Ti si kerub, to pa je tvoj napitek? - Ja. Vam dolijem? 554 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 Ni treba, hvala. 555 00:33:21,251 --> 00:33:23,545 Hvala, hvala za ta slasten… 556 00:33:23,629 --> 00:33:26,715 Znebita se ga. Sem pridita. Sem. 557 00:33:26,798 --> 00:33:30,385 To je tajni… Ven! Vsi ven! 558 00:33:30,469 --> 00:33:34,848 To sem vama hotel pokazati. 559 00:33:36,350 --> 00:33:39,269 Moj totalno super kulski novi projekt. 560 00:33:39,353 --> 00:33:40,354 Vsem bom povedal. 561 00:33:40,437 --> 00:33:43,941 Še nekaj je. 562 00:33:44,024 --> 00:33:46,068 Je tudi totalno super, super, 563 00:33:46,151 --> 00:33:51,532 tega ne morem dovolj poudariti, totalno super tajni. 564 00:33:52,533 --> 00:33:54,868 Nihče ne sme vedeti. Slišita? 565 00:33:55,452 --> 00:33:57,788 - Ponovita. - Nihče ne sme vedeti. 566 00:33:57,871 --> 00:34:00,457 - V en glas. - Nihče ne sme vedeti. 567 00:34:00,541 --> 00:34:03,710 Ni bilo ravno najbolje. V redu, pokaži. 568 00:34:04,670 --> 00:34:05,879 Ne me basat. 569 00:34:09,424 --> 00:34:12,052 To je zagotovo urin. 570 00:34:13,971 --> 00:34:17,014 Ne pozabita, nikomur niti besedice. 571 00:34:27,400 --> 00:34:29,319 TEMELJI NA LIKIH T. GILLIAMA IN M. PALINA 572 00:34:35,409 --> 00:34:36,326 PO FILMU 573 00:35:40,390 --> 00:35:42,392 Prevedla Nena Lubej Artnak