1 00:00:57,975 --> 00:01:00,644 Jaha, "Calvin". Du är hemma. Hej då. 2 00:01:01,478 --> 00:01:03,522 Gå inte. Lämna mig inte. 3 00:01:03,605 --> 00:01:07,860 Alltså, du vill att vi ska säga att vi alltid ska färdas med dig, 4 00:01:07,943 --> 00:01:09,444 och då menar vi "i ditt hjärta". 5 00:01:09,528 --> 00:01:10,654 Alto. 6 00:01:12,072 --> 00:01:16,869 Vi ska aldrig glömma dig, "Carmen". Vi ska alltid färdas med dig. 7 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 Och då menar vi "i ditt hjärta". 8 00:01:19,663 --> 00:01:23,166 Nej, jag vill inte att ni lämnar mig, för det här är inte mitt hem. 9 00:01:23,250 --> 00:01:24,251 Widgit. 10 00:01:24,334 --> 00:01:26,545 - Jo, det är det. - Nej. 11 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 - Widgit. - Jo. 12 00:01:27,880 --> 00:01:29,339 - Jo. - Nej. 13 00:01:29,423 --> 00:01:31,341 Jo, det är det. Titta, där är ju din familj. 14 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 Det är inte min familj. 15 00:01:36,513 --> 00:01:38,682 Men de ser ut precis som du. 16 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 De är neandertalare. 17 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 - Ofint att säga så om din mamma. - Hon är inte min mamma. 18 00:01:42,394 --> 00:01:45,022 Hon är en förhistorisk neandertalkvinna. 19 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Jag är en homosapiens. 20 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 Det här är typ 50 000 år för tidigt. 21 00:01:49,902 --> 00:01:51,945 Din mamma ropar visst på dig. 22 00:01:52,029 --> 00:01:53,238 Hon är inte min mamma. 23 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 Gå till henne. Återvänd till din flock. 24 00:01:55,407 --> 00:01:59,077 Hon är inte min mamma, det här är inte mitt hem, och vi är i istiden. 25 00:01:59,161 --> 00:02:01,455 Om hon inte är din mamma, vad gör hon hos din pappa? 26 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 Han är inte min pappa. 27 00:02:09,295 --> 00:02:11,173 Det här låter som en familjeangelägenhet, 28 00:02:11,256 --> 00:02:12,424 och vi bör ge dem utrymme. 29 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 Det blir svårt för honom att återansluta till flocken. 30 00:02:16,303 --> 00:02:17,137 Nej, snälla. 31 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 Han stöts bort om han har annan lukt. 32 00:02:18,722 --> 00:02:19,598 Vi har ett uppdrag. 33 00:02:19,681 --> 00:02:21,767 Övergången sen han har varit borta från dem. 34 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 Snälla. 35 00:02:23,060 --> 00:02:24,520 Ta inte ögonkontakt. 36 00:02:24,603 --> 00:02:25,729 Adjö, unga äventyrare. 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 - Jag är inte… - Vi ses. 38 00:02:27,231 --> 00:02:28,106 Vi ses, "Kirk". 39 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Jag har bara en pyjamas, en handduk och en mössa på mig. 40 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 Visst ja, jag glömde. 41 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 - Tack. - Jag har bara ett begränsat antal. 42 00:02:38,492 --> 00:02:40,077 Jag glömde nästan översättarmössan. 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,495 Men det är kallt ute. 44 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 Han är inte vårt problem. Jag struntar väl i hans föräldrar. 45 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 Jag förstår inte. 46 00:02:56,218 --> 00:02:59,471 Ja. Så känner jag mig också. 47 00:03:01,640 --> 00:03:04,601 - Se på hans ansikte. - För i all sin dar. 48 00:03:04,685 --> 00:03:06,311 Okej. Kom då. 49 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 Vi kommer att få ångra det här. 50 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 Tack, hör ni. 51 00:03:11,483 --> 00:03:13,819 Okej. Jag vill bara säga att det här är rätt ställe. 52 00:03:14,444 --> 00:03:16,071 En dag blir det Kevins hem. 53 00:03:16,154 --> 00:03:18,282 Jag missade bara lite med tidpunkten. 54 00:03:18,365 --> 00:03:21,201 Så både Kevin och jag hade rätt. 55 00:03:21,285 --> 00:03:23,203 Okej, Widgit. Nu tar vi hem honom. 56 00:03:23,287 --> 00:03:25,539 Nästa stopp: Samma plats, annan tid. 57 00:03:25,622 --> 00:03:28,250 - Precis. - Vill du vara ledare, Judy? 58 00:03:28,333 --> 00:03:30,169 Leder vi inte alla jämlikt? 59 00:03:31,795 --> 00:03:34,631 - Ja. Det stämmer. - Coolt. 60 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 Jag, ledare? 61 00:03:38,093 --> 00:03:41,221 När vi blir av med honom ska vi stjäla lite juveler. 62 00:03:41,305 --> 00:03:43,682 Inte vilka juveler som helst, utan kronjuvelerna. 63 00:03:43,765 --> 00:03:44,892 Vad är kronjuveler? 64 00:03:44,975 --> 00:03:46,310 Vet inte. Jag hörde nån säga det. 65 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 Alltså, kronjuveler är juveler. 66 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 - Okej, "Carlton". - Okej, "Calvin". Det räcker. 67 00:03:51,732 --> 00:03:54,443 BINGLEY, ENGLAND 50 000 F.V.T. 68 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 (FRAMTIDA PLATS FÖR KEVINS HEM) 69 00:04:36,818 --> 00:04:38,153 Jösses Amalia. 70 00:04:40,656 --> 00:04:41,782 Så det är här du bor? 71 00:04:42,616 --> 00:04:44,451 Nej, men jag stortrivs här. 72 00:04:44,535 --> 00:04:45,869 Ja. Jag kan se var vi är. 73 00:04:46,370 --> 00:04:47,829 Jaså, och var är det, då? 74 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Vet inte, men jag kan se det. 75 00:04:49,498 --> 00:04:53,043 Det måste vara väldigt svårt att bemästra en karta med fyra dimensioner. 76 00:04:53,126 --> 00:04:55,629 Och det måste vara väldigt svårt att hålla tyst. 77 00:04:55,712 --> 00:04:57,214 Ja. Verkligen. 78 00:04:57,297 --> 00:05:01,343 Jag pratar mycket när jag är ivrig, när jag är glad, när jag är ledsen. 79 00:05:01,426 --> 00:05:03,345 Hela tiden i princip. Jag slutar inte. 80 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 Munnen bara fortsätter gå. 81 00:05:05,806 --> 00:05:08,016 Hoppas att jag inte stör nån. 82 00:05:08,100 --> 00:05:11,061 Stör jag nån? Alto? 83 00:05:11,144 --> 00:05:14,189 - Ibland. - Jaha. Judy? 84 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 - Nej. - Bra. Bittelig? 85 00:05:16,733 --> 00:05:17,776 Lite grann. 86 00:05:17,860 --> 00:05:20,112 Lite grann, okej. Widgit? 87 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 - Absolut. - Absolut? 88 00:05:22,573 --> 00:05:24,116 - Penelope? - Ja. 89 00:05:24,908 --> 00:05:28,453 Det är nog dags för gamla Kevster att knipa igen 90 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 och låta de vuxna prata. 91 00:05:29,913 --> 00:05:31,290 Men om du vill göra nytta, 92 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 kanske du kan försöka räkna ut var vi är. 93 00:05:33,792 --> 00:05:34,960 Om det gör nytta, så. 94 00:05:35,043 --> 00:05:36,295 Ja, det gör det. 95 00:05:36,378 --> 00:05:37,462 Okej. 96 00:05:40,382 --> 00:05:43,594 Penelope, du skickade just ut lilla "Cabin" i skogen. 97 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Just det. 98 00:05:44,803 --> 00:05:47,556 Han beter sig som om han vet allt, men det gör han inte. 99 00:05:47,639 --> 00:05:49,391 Egentligen är han som ett litet barn. 100 00:05:49,474 --> 00:05:50,851 - Ja. - Han är ju ett litet barn. 101 00:05:50,934 --> 00:05:52,728 Okej… Men det går över. 102 00:05:53,562 --> 00:05:54,396 Eller hur? 103 00:05:54,479 --> 00:05:56,523 Hans sovrum liknade inget jag nånsin sett. 104 00:05:56,607 --> 00:05:58,066 På grund av tapeterna? 105 00:05:58,150 --> 00:06:00,360 Nej, på grund av kraften. 106 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 Ett tag pulserade kartan som om den var i närvaro av verklig kunskap. 107 00:06:03,989 --> 00:06:07,075 Okej, men det är inte hans förtjänst. Han vet ingenting. 108 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Hör ni, jag vet var vi är. 109 00:06:08,577 --> 00:06:09,661 Kom fort! 110 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Okej. 111 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 - Då går vi, då. - Jag… 112 00:06:16,585 --> 00:06:18,212 Kolla in. 113 00:06:18,295 --> 00:06:23,300 Vi verkar vara i det som blev Mexiko, under den klassiska mayaperioden. 114 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 Jaha, och vad finns det att stjäla här? 115 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Måste ni jämt stjäla? 116 00:06:30,682 --> 00:06:34,311 Räcker det inte att uppleva dessa fantastiska civilisationer? 117 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 Att stjäla är vårt kall. Att stjäla genom hela historien. 118 00:06:36,980 --> 00:06:40,442 Visa vår duglighet för dem som tvivlar på oss och inte uppskattar oss. 119 00:06:40,526 --> 00:06:41,610 Era föräldrar? 120 00:06:41,693 --> 00:06:42,945 Eller Det högsta väsendet. 121 00:06:43,028 --> 00:06:45,447 Eller Den ultimata godheten, som han kallar sig. 122 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 Ja, han skapade oss och allt annat. 123 00:06:47,407 --> 00:06:50,786 Men om han är enbart god, och ni stal från honom 124 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 och är på rymmen från honom, 125 00:06:54,540 --> 00:06:56,875 gör väl det er till skurkarna? 126 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 Ja, så bäst att du passar dig. Hör upp, allihop. 127 00:07:01,672 --> 00:07:05,300 Vi måste vara osynliga men snabba, så hasta på. 128 00:07:05,384 --> 00:07:06,593 - Ja. - Och hasta. 129 00:07:06,677 --> 00:07:07,845 Hasta. 130 00:07:12,015 --> 00:07:12,850 - Vänta. - Vänta. 131 00:07:12,933 --> 00:07:15,352 - Stanna. Trängs här. - Stanna. Trängs här. 132 00:07:15,853 --> 00:07:17,104 Så här är det. 133 00:07:17,187 --> 00:07:19,773 Jag har läst att mayafolket väljer ut vissa människor 134 00:07:19,857 --> 00:07:21,775 och ger dem världens upplevelse. 135 00:07:21,859 --> 00:07:23,485 - Ja! Toppen. - Härligt. 136 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Nej, inte så. 137 00:07:25,028 --> 00:07:29,199 De brände dem, flådde dem och högg huvudet av dem. 138 00:07:29,283 --> 00:07:30,701 Sen skar de upp tarmarna 139 00:07:30,784 --> 00:07:32,536 och satte huvudet där tarmarna var. 140 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 Sen hängde de tarmarna i ett träd, 141 00:07:35,038 --> 00:07:38,166 skar av fingrarna och satte dem i munnen på huvudet. 142 00:07:38,250 --> 00:07:41,712 Sen skar de av öronen och offrade dem till gudarna. 143 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 - Va? Nej. Är det sant? - Åh nej. 144 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 Nåt mer du vill berätta, herr Olyckskorp? 145 00:07:46,508 --> 00:07:47,926 De gillade kakao. 146 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 Jag gillar kakao. 147 00:07:49,887 --> 00:07:52,264 Vi ska få kakao och mer därtill. 148 00:07:52,347 --> 00:07:53,557 - Gärna. - Var alerta. 149 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 Så vi inte blir upptäckta av vakterna. 150 00:07:55,934 --> 00:07:58,437 - Och hasta. - Hasta. 151 00:07:58,520 --> 00:07:59,479 Fast direkt. 152 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 - Spring? - Vilka då, vi? 153 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 Jag menade oss, men ni kan också springa. 154 00:08:08,322 --> 00:08:10,866 - Vi kan springa allihop. - Vilka är ni? 155 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 - Jaha, alltså… - Är ni från en grannstad? 156 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - Ja. - Nej. 157 00:08:14,786 --> 00:08:16,455 Nej. 158 00:08:16,538 --> 00:08:19,583 Så ni är främlingar? 159 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 Med "främling", menar du "nån du inte känner"? 160 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 Det är väl självklart. 161 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 Alltså, jag brukar säga: 162 00:08:28,926 --> 00:08:32,638 "En främling är en vän du inte har mött än." 163 00:08:41,938 --> 00:08:43,607 Så brukar jag också säga! 164 00:08:44,942 --> 00:08:48,320 - Brukar du säga så? - Ja. Det brukar jag. 165 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 Så roligt att ni är främlingar, 166 00:08:50,948 --> 00:08:54,201 för vi i mayafolket är väldigt välkomnande mot främlingar. 167 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 - Är ni? - Ja. Snacka om. 168 00:08:56,870 --> 00:09:00,165 Mina blivande vänner, kom och träffa drottningen. 169 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Ja. Hon älskar främlingar. 170 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 Att offra. 171 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Vad sa du? 172 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 Lyssna inte på honom. Han är en idiot. 173 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 - Förlåt. - Ungar. 174 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Följ mig. 175 00:09:13,554 --> 00:09:14,638 Undan. 176 00:09:17,683 --> 00:09:21,687 Sluta med vad ni gör, allihop. Titta, jag fann främlingar i skogen. 177 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 Titta, en stor en och en liten. 178 00:09:24,982 --> 00:09:26,024 Tack. 179 00:09:26,108 --> 00:09:28,443 Välkomna, främlingar. Så roligt att träffa er. 180 00:09:28,527 --> 00:09:29,361 Tackar. 181 00:09:29,945 --> 00:09:33,615 - Ja. Hejsan. - Varsågod. Smaka lite avokado. 182 00:09:33,699 --> 00:09:36,660 - Tack. - Tack. 183 00:09:37,411 --> 00:09:39,162 - Tackar. - Hej, jag heter Judy. 184 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Så vänligt av er. 185 00:09:40,372 --> 00:09:41,665 Vi skickar runt tomater. 186 00:09:42,249 --> 00:09:44,001 - Tack. - Widgit? Kolla. 187 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 Du ser? Väldigt gästfria. Ja. 188 00:09:47,004 --> 00:09:50,757 Äntligen blir jag… vi, behandlade som jag… vi, förtjänar. 189 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 - Ja. - Visst? 190 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 Okej. Det är dags för er att träffa drottningen. 191 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 - Följ mig, bara. - Okej. 192 00:09:58,432 --> 00:09:59,808 Följ med till palatset. 193 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 Se så stort och mäktigt det är. 194 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 Välkomna, främlingar. 195 00:10:18,785 --> 00:10:23,165 Vänligen buga för vår drottning Sak K'uk'. 196 00:10:27,586 --> 00:10:28,587 Hej. 197 00:10:28,670 --> 00:10:32,382 Välkomna, främlingar. Så trevligt att träffa er. 198 00:10:32,466 --> 00:10:33,884 - Hej, Ers Höghet. - Hej. 199 00:10:33,967 --> 00:10:35,761 - Hur står det till? - Toppen. 200 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 Är du hungrig, bamsen? 201 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 Ja, jag är jämt hungrig. 202 00:10:38,931 --> 00:10:40,182 Så fram med lite mat. 203 00:10:42,100 --> 00:10:44,937 Nej, nej. Bara jag klappar händer. Men nu ska vi äta gott. 204 00:10:49,816 --> 00:10:52,402 Trängs här. Okej, det här är planen: 205 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 Under middagen delar vi på oss och samlar info om vad vi kan stjäla. 206 00:10:57,115 --> 00:10:59,159 Titta efter vakternas svaga punkter. 207 00:10:59,243 --> 00:11:00,160 - Svaga punkter. - Ja. 208 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 - Kevin, sabba inte det här för oss nu. - Hur skulle jag göra det? 209 00:11:03,455 --> 00:11:05,374 Det verkar liksom vara din grej. 210 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 Ja. 211 00:11:07,042 --> 00:11:09,378 - Det är din grej. - Så gör inte det. Förstått? Kör. 212 00:11:14,299 --> 00:11:17,386 Jag känner inte igen den här delikatessen, men den är fantastisk. 213 00:11:17,469 --> 00:11:19,054 - Där är du. - Har ni det bra? 214 00:11:19,137 --> 00:11:21,223 - Nå? Superbra, va? - Ja. 215 00:11:21,306 --> 00:11:22,724 - Ja, toppen. - Ät lite mer. 216 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 - Mer mat? Det är min favoritmat. - Käk. 217 00:11:26,311 --> 00:11:27,563 Jag försöker vara mer bestämd, 218 00:11:27,646 --> 00:11:31,108 och jag vill gärna veta hur ni styr den här stan. 219 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 Det är enkelt, faktiskt. Det är väldigt långtråkigt. 220 00:11:34,486 --> 00:11:35,779 Det tycker inte jag. 221 00:11:35,863 --> 00:11:38,198 Och själviskt tänkt, 222 00:11:38,282 --> 00:11:41,285 finns en möjlig öppning på min arbetsplats för en ledarposition, 223 00:11:41,368 --> 00:11:44,162 och ni är ju en framgångsrik kvinnlig ledare. 224 00:11:44,246 --> 00:11:48,166 Jag tar gärna emot tips om hur jag ska krossa glastaket. 225 00:11:48,250 --> 00:11:49,293 Vadå för tak? 226 00:11:49,376 --> 00:11:51,128 Glas. Som sand man kan se igenom. 227 00:11:51,211 --> 00:11:52,421 Ni vet, typ… 228 00:11:55,007 --> 00:11:57,968 Jag lär dig gärna allt jag vet. 229 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Men ikväll har vi gästabud. 230 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Kan du berätta hur det är 231 00:12:01,096 --> 00:12:05,684 att vara en av de mest avancerade kulturerna ifråga om kommunikation? 232 00:12:07,227 --> 00:12:08,312 Inte vet jag. 233 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 En annan fråga: 234 00:12:09,313 --> 00:12:14,276 Är det av ceremoniella skäl vi sitter vid ett separat, mindre bord? 235 00:12:15,152 --> 00:12:17,613 Det är barnens bord. Vi är barn. 236 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 Men ett råd ska jag ge dig: 237 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 Fortsätt fatta beslut. 238 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 Att vänta på att nåt ska hända skapar inte ledare. 239 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 Finn ditt mål i livet. 240 00:12:28,916 --> 00:12:30,292 Ta ett steg i tro. 241 00:12:30,375 --> 00:12:31,627 "Ta ett steg i tro." 242 00:12:32,711 --> 00:12:36,048 En fråga: Vad anser du är det mest värdefulla i den här stan? 243 00:12:36,632 --> 00:12:39,426 Folks känsla av sammanhållning. 244 00:12:40,302 --> 00:12:41,553 Föremål, då? 245 00:12:44,181 --> 00:12:46,183 Den magnifika pyramiden. 246 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 - Jaha. - Ja. 247 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 Och nåt mindre? Som får plats i en säck eller… 248 00:12:51,271 --> 00:12:52,523 Oj, alltså. 249 00:12:52,606 --> 00:12:54,816 Det finns många värdefulla saker i skattkammaren. 250 00:12:54,900 --> 00:12:56,568 Vill du gå och se dem? 251 00:12:56,652 --> 00:12:57,694 Bingo. 252 00:12:58,779 --> 00:13:01,031 Jag blir kung på riktigt om ett år när jag blir 12. 253 00:13:01,114 --> 00:13:03,242 Snart sitter jag på min rättmätiga plats. 254 00:13:03,325 --> 00:13:04,284 Vid bordets huvudände. 255 00:13:05,327 --> 00:13:06,370 Inte dumt. 256 00:13:06,453 --> 00:13:07,955 Men min mamma styr än. 257 00:13:08,455 --> 00:13:11,333 Är det… Hon i rött, är det din mamma? 258 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 Nej, hon är en bandi… 259 00:13:16,088 --> 00:13:18,257 Nej, min mamma är inte ett dugg cool. 260 00:13:18,340 --> 00:13:19,716 Men man måste respektera dem. 261 00:13:20,300 --> 00:13:23,387 Min mamma har offrat så mycket för min skull. 262 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Jag förstår. 263 00:13:25,514 --> 00:13:28,684 - Ja. Massor. - Ursäkta mig. 264 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 Jag har upptäckt vakternas svaga punkt. De är för trevliga. 265 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Vad betyder det? 266 00:13:36,900 --> 00:13:39,736 Att vakterna helt enkelt är för trevliga. 267 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 Precis som jag sa. 268 00:13:42,698 --> 00:13:45,492 Hör ni, vi måste sticka. 269 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 Kevin, det här är de vuxnas bord. Gå tillbaka till barnbordet. 270 00:13:48,829 --> 00:13:51,707 De förbereder oss för ett rituellt offer. 271 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 Vadå? Varför? 272 00:13:52,791 --> 00:13:55,669 Du har fel, "Curly". De bjuder oss på tidernas gästabud, 273 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 vilket du sa att de skulle göra innan de offrar oss. 274 00:13:58,839 --> 00:14:00,382 Åh nej. Sluta äta. 275 00:14:00,465 --> 00:14:01,717 Varför äter du än? 276 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 Jag kan inte sluta. Jag kan bara inte. 277 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Okej. Jag har information. 278 00:14:07,431 --> 00:14:09,641 Kevin säger att de förbereder oss att offras. 279 00:14:09,725 --> 00:14:11,643 Och att efteråt, ska de flå oss… 280 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Sluta. 281 00:14:14,188 --> 00:14:15,522 - De göder upp oss… - Nej. 282 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 …och sen tänker de offra oss. 283 00:14:17,191 --> 00:14:20,152 Nej, de ska ta oss till sin skattkammare. 284 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 - Oj. - Sluta äta. 285 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 Det är nästan för bra för att vara sant. 286 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 Det är för bra för att vara sant. 287 00:14:25,616 --> 00:14:28,744 Det var ju… Jag sa just att det är för bra för att vara sant. 288 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 Ja, det är för bra för att vara sant. 289 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 Ja, det var ju det jag sa. 290 00:14:32,497 --> 00:14:33,916 Jag menar på ett negativt sätt. 291 00:14:35,334 --> 00:14:36,877 Okej. Lugna ner er. 292 00:14:37,878 --> 00:14:39,588 Kevin, får jag prata lite med dig? 293 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 - Vi måste fly. - En kort pratstund, bara. 294 00:14:43,133 --> 00:14:44,551 Vad håller du på med? 295 00:14:44,635 --> 00:14:45,761 Jag försöker varna er. 296 00:14:45,844 --> 00:14:48,138 Nej, du undergräver min auktoritet. 297 00:14:48,222 --> 00:14:49,973 Se på dem. De är livrädda. 298 00:14:50,057 --> 00:14:52,226 Jag äter lite mer medan de pratar. 299 00:14:52,309 --> 00:14:54,770 Jag försöker hjälpa er, annars blir vi offrade allihop. 300 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 Håll du dig till det du gör bäst, 301 00:14:58,232 --> 00:14:59,733 så gör jag det jag gör bäst. 302 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Och vad är det? 303 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 Att vara… Inte ledaren, men den som bestämmer. 304 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 Jag menar, vad gör jag bäst? 305 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Jag vet inte. Du är säkert bra på nånting. 306 00:15:09,868 --> 00:15:12,788 Mamma och pappa säger jämt att jag gör fel saker. 307 00:15:12,871 --> 00:15:14,206 Jag kanske är bäst på det. 308 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 Säger de det till dig? Högt? 309 00:15:19,419 --> 00:15:22,589 Alltså, du har fel om att mayafolket… 310 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 …att mayafolket tänker offra oss. 311 00:15:25,217 --> 00:15:27,636 Men du har säkert inte fel om allting. 312 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 Det känns så ibland. 313 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 När vi tar dig hem, kanske du borde prata med dina föräldrar. 314 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 Säkert? Med dig också? 315 00:15:36,019 --> 00:15:37,646 Med… Nej, inte med mig. 316 00:15:37,729 --> 00:15:41,233 Jag känner inte dem, så du får prata med dem själv. 317 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Okej. 318 00:16:02,504 --> 00:16:03,755 Tack. 319 00:16:04,756 --> 00:16:08,010 Välkomna in. Var inte blyga. 320 00:16:09,219 --> 00:16:12,181 Här är några av våra värdefullaste skatter, 321 00:16:12,264 --> 00:16:16,643 som nedärvts genom generationer. Till exempel denna huvudbonad. 322 00:16:16,727 --> 00:16:17,561 Ta da. 323 00:16:18,770 --> 00:16:20,606 Vad har den för försäljningsvärde? 324 00:16:20,689 --> 00:16:22,691 Värde? Den är ovärderlig. 325 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Anteckna det. 326 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 Värde: Ovärderlig. 327 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 I alla fall, följ mig. 328 00:16:29,698 --> 00:16:32,534 Titta på dessa vackra föremål. 329 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 De är alla handgjorda. 330 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 - Anteckna det. - Ja. 331 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 Det här är min favorit. En snidad padda i jade. 332 00:16:49,593 --> 00:16:51,011 Penelope, får jag tala med dig? 333 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 Jaha? 334 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Nej. 335 00:16:55,682 --> 00:16:57,518 Förklara den här. 336 00:16:57,601 --> 00:16:59,228 Stjäl inte från mig. 337 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Stjäl inte från dem. 338 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 Jag går inte härifrån utan nånting i säcken. 339 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 Sätt tillbaka den där, unge man. 340 00:17:05,442 --> 00:17:07,611 Ursäkta. Om ni vill… Jag bara skojar. 341 00:17:07,694 --> 00:17:08,862 Lyssna på mig! 342 00:17:08,945 --> 00:17:10,071 Lyssna på mig! 343 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Jag har läst att före offren 344 00:17:12,741 --> 00:17:17,746 brukade mayafolket bjuda folk på gästabud och ge dem VIP-behandling 345 00:17:17,829 --> 00:17:22,291 och sen klä dem i fina kläder innan de tog dem till templets topp 346 00:17:22,376 --> 00:17:24,294 och dödade dem i en ritual. 347 00:17:24,377 --> 00:17:26,463 Och du tråkar snart ihjäl mig. 348 00:17:26,547 --> 00:17:30,217 De har inte gjort nåt av det där utom de första två sakerna. 349 00:17:30,300 --> 00:17:31,510 - Hej, vänner. - Hej. 350 00:17:31,593 --> 00:17:35,639 Nu tänkte vi smycka er i fina kläder. 351 00:17:35,722 --> 00:17:38,851 Sen tar vi er till templets topp för ritualen. 352 00:17:39,685 --> 00:17:40,686 - Du hade rätt. - Hö? 353 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 Tack. Nej. 354 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 - Du, då? - Nej, tack. 355 00:17:45,774 --> 00:17:47,025 Pojken hade rätt. 356 00:17:47,484 --> 00:17:49,111 De tänker offra oss. 357 00:17:49,194 --> 00:17:50,988 - Var coola. - Vad ska vi ta oss till? 358 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 Fly på nåt sätt. Jag hämtar Judy. 359 00:17:52,990 --> 00:17:56,451 - Hur länge har ni känt varann? - Det här är min son. 360 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 Ja, ni verkar känna varann. 361 00:17:58,245 --> 00:17:59,288 - Ja. - Ja. 362 00:17:59,371 --> 00:18:01,790 Det här har varit toppen, men vi måste gå. 363 00:18:01,874 --> 00:18:02,791 - Kom, Judy. - Vadå? 364 00:18:02,875 --> 00:18:06,003 Jag har fler skatter kvar att se. Blink. 365 00:18:06,086 --> 00:18:08,589 Nej… Säg det inte. Du ska offras. 366 00:18:14,303 --> 00:18:15,387 Är allt som det ska? 367 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 Vi har jättetrevligt. 368 00:18:16,597 --> 00:18:19,975 Toppen. Vi ska ta er med till pyramidens topp. 369 00:18:20,058 --> 00:18:22,728 Vi har en härlig ritual som vi vill att ni deltar i. 370 00:18:22,811 --> 00:18:24,855 Delta i människooffer. 371 00:18:26,648 --> 00:18:28,275 Fattar du nu? 372 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 Okej. Hasta. 373 00:18:30,611 --> 00:18:31,987 - Hasta. - Hasta. 374 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 Spring för livet! 375 00:18:46,335 --> 00:18:48,420 Kan vi springa saktare? Vi får håll! 376 00:18:48,504 --> 00:18:51,340 Ja. Vi springer sakta för livet. Bra idé. 377 00:18:51,423 --> 00:18:53,342 - Det finns en portal i närheten. - Hur nära? 378 00:18:53,425 --> 00:18:55,511 - Jag vet inte. - Jösses! 379 00:18:55,594 --> 00:18:57,095 Widgit, de tar in på oss. 380 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 - Jag kan inte stanna! - Klippa. 381 00:19:01,767 --> 00:19:03,185 - Klippa. - Rädd. 382 00:19:03,268 --> 00:19:05,229 Okej, vi måste svinga oss över i lianerna. 383 00:19:05,312 --> 00:19:07,397 Judy, låt mig pröva först. Det kanske är farligt. 384 00:19:08,148 --> 00:19:09,900 - Bittelig, det är en orm! - Va? Nej! 385 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 - Fel av mig. Det är en lian. - Jösses. 386 00:19:13,820 --> 00:19:15,822 - Har du nånsin sett en orm? - Nej, det medges. 387 00:19:15,906 --> 00:19:17,199 Okej. Bittelig, hoppa. 388 00:19:24,873 --> 00:19:26,083 Nej, det funkar inte. 389 00:19:26,166 --> 00:19:27,334 Okej. Trängs här på klippan. 390 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 Vad gör vi nu? 391 00:19:29,253 --> 00:19:31,213 Susan hade hoppat. 392 00:19:31,296 --> 00:19:33,674 - Hon gjorde det. Därför dog hon. - Visst, ja. 393 00:19:33,757 --> 00:19:35,217 Tankar om Susan? 394 00:19:35,300 --> 00:19:36,677 Jag saknar Susan. 395 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 De är bakom oss, va? 396 00:19:39,555 --> 00:19:40,973 Ja. Det är de. 397 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 - Ska vi vända oss om? - Hej. 398 00:19:43,892 --> 00:19:45,185 - Hej, främlingar. - Hej. 399 00:19:45,269 --> 00:19:46,812 Hejsan. 400 00:19:46,895 --> 00:19:48,355 - Där har vi er. - Hej. 401 00:19:48,438 --> 00:19:50,607 Ni tog fel väg till templet. 402 00:20:01,535 --> 00:20:02,911 Men hej. 403 00:20:03,996 --> 00:20:07,708 Ni stack nästan före vår ritual. 404 00:20:07,791 --> 00:20:09,251 Så styggt av er. 405 00:20:09,334 --> 00:20:11,086 Vi kan inte göra det här utan er. 406 00:20:11,170 --> 00:20:12,713 Vi behöver er här. 407 00:20:15,132 --> 00:20:16,133 Oj då. 408 00:20:16,717 --> 00:20:21,180 Nej. Nej, nej. 409 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 Den här vägen. 410 00:20:22,681 --> 00:20:23,891 Gå, gå. 411 00:20:25,517 --> 00:20:27,895 Kära nån. Okej, jaha… 412 00:20:37,696 --> 00:20:39,823 Skona mina vänner! 413 00:20:39,907 --> 00:20:42,826 Ta mig istället! Jag har levt mitt liv! De är oskyldiga! 414 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 Ta kniven och hugg mig i magen, 415 00:20:45,329 --> 00:20:49,416 skala av mitt perfekt fuktade skinn och mitt karaktärsrika ansikte. 416 00:20:49,499 --> 00:20:51,627 Sätt det på en av era pålar. 417 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Dräp mig. Flå mig. 418 00:20:53,837 --> 00:20:55,506 Jag erbjuder mitt… Nej, det går inte. 419 00:20:55,589 --> 00:20:57,591 Beklagar. Jag kan inte. Det är för mycket. 420 00:20:57,674 --> 00:20:58,717 Jag har panik nu. 421 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 - Går inte. Beklagar. - Mår han bra? 422 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 Jag erbjöd mig för ritualen, men jag har ändrat mig. 423 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Beklagar så mycket. 424 00:21:03,847 --> 00:21:07,392 Ritualen då vi äter frukt och ser solnedgången? 425 00:21:07,476 --> 00:21:09,019 - Äter frukt? - Äter frukt? 426 00:21:10,187 --> 00:21:13,649 Ja. Vi går upp hit och ser solnedgången, 427 00:21:13,732 --> 00:21:15,484 äter frukt och har en pratstund. 428 00:21:17,027 --> 00:21:17,986 Inte så farligt. 429 00:21:18,070 --> 00:21:19,154 Det var ju en annan sak. 430 00:21:19,238 --> 00:21:21,865 Ers Majestät, ni kommer väl inte att tro det här, 431 00:21:21,949 --> 00:21:27,579 men vi trodde att mayafolket utförde människooffer. 432 00:21:28,539 --> 00:21:29,957 Offer? 433 00:21:30,040 --> 00:21:33,001 Jaha, hon menar nog när vi lägger ut majs åt gudarna. 434 00:21:33,085 --> 00:21:36,672 Ja. Det var det jag menade, fast istället för "majs" menade jag "människor". 435 00:21:36,755 --> 00:21:38,382 Och istället för "lägga ut", 436 00:21:38,465 --> 00:21:42,052 menar jag "flå dem rituellt och bära deras skinn ut och in". 437 00:21:42,135 --> 00:21:45,472 Varför skulle gudarna som beskyddar oss vilja det? 438 00:21:45,556 --> 00:21:47,391 Ja. "Tack, gudar. 439 00:21:47,474 --> 00:21:51,270 Ska vi bära människoskinn ut och in för er?" 440 00:21:53,814 --> 00:21:55,023 Det är ju helt ologiskt. 441 00:21:55,107 --> 00:21:56,859 Var har ni hört det där? 442 00:21:56,942 --> 00:21:57,901 Kevin. 443 00:21:57,985 --> 00:21:59,236 "Curly". 444 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Wikipedia. 445 00:22:02,197 --> 00:22:06,827 Är han en berömd historiker, den här "Wikipedium"? 446 00:22:06,910 --> 00:22:09,746 Varifrån fick den här "Vicke-Peter" sin information? 447 00:22:10,789 --> 00:22:13,792 Invaderande folk har beskrivit det. 448 00:22:13,876 --> 00:22:17,546 Lyssna inte på invaderande folk. De hittar bara på. 449 00:22:17,629 --> 00:22:19,131 Alltså, när jag invaderar ett folk 450 00:22:19,214 --> 00:22:21,550 vill jag få dem att verka värre än de är. 451 00:22:22,176 --> 00:22:26,054 Jag säger: "De har ormar istället för ben och de äter kattungar." 452 00:22:26,138 --> 00:22:29,850 Sen säger folk: "Jaha, vi förstår varför ni invaderade dem." 453 00:22:30,434 --> 00:22:33,145 Så folk åt inte kattungar i den andra byn? 454 00:22:33,687 --> 00:22:34,938 Men vi anföll. 455 00:22:35,772 --> 00:22:38,859 Jag borde inte ha litat på en sekundär källa. 456 00:22:38,942 --> 00:22:41,945 Får jag bara säga att det är sällan man träffar på ett folk 457 00:22:42,029 --> 00:22:45,365 som är så fredliga och välkomnande och inte dödar andra jämt. 458 00:22:45,449 --> 00:22:48,243 - Vi dödar faktiskt folk ibland. - Ja, raring. 459 00:22:48,327 --> 00:22:53,248 Men bara plundrare, invaderande, ormbenta och tjuvar. 460 00:22:54,166 --> 00:22:55,584 Dödar ni tjuvar? 461 00:22:55,667 --> 00:22:58,086 Ja, verkligen. Vi hatar tjuvar. 462 00:22:59,671 --> 00:23:01,548 Hatar ni banditer? 463 00:23:01,632 --> 00:23:03,550 Ja. Vi halshugger banditer. 464 00:23:06,178 --> 00:23:08,597 Ni är väl inte banditer, eller hur? 465 00:23:08,680 --> 00:23:10,015 Nej då. 466 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Ni har väl inte stulit nånting? 467 00:23:12,893 --> 00:23:14,394 - Nej. - Nej? 468 00:23:14,478 --> 00:23:15,729 Nej. 469 00:23:15,812 --> 00:23:18,482 Så vilka är ni egentligen? 470 00:23:18,565 --> 00:23:20,150 Vi… Vi är främlingar. 471 00:23:20,234 --> 00:23:21,568 Främlingar. 472 00:23:21,652 --> 00:23:25,197 Vi tackar så mycket för gästfriheten, men vi måste verkligen kila. 473 00:23:25,280 --> 00:23:26,532 Stanna. 474 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 Kolla alla deras väskor och påsar. 475 00:23:29,826 --> 00:23:31,078 Kolla dem. 476 00:23:31,161 --> 00:23:34,289 - Vakter. - Jag har inget alls. 477 00:23:37,334 --> 00:23:38,794 Det är bara en vas. 478 00:23:38,877 --> 00:23:39,795 Fickorna. 479 00:23:39,878 --> 00:23:42,422 - Bara en vas här. Titta. - Ingenting. 480 00:23:42,506 --> 00:23:43,632 Bara vaser. 481 00:23:43,715 --> 00:23:45,509 Jag såg henne lägga nåt i väskan. 482 00:24:04,528 --> 00:24:07,656 - Avokado. - Det är bara en avokado. 483 00:24:11,076 --> 00:24:13,787 Oj, vi måste faktiskt… Vi måste verkligen sticka. 484 00:24:13,871 --> 00:24:15,372 Så tack igen. 485 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 - Tack. - Alltså… Teamet, vi går. 486 00:24:17,749 --> 00:24:19,376 - Tack. - Ja. 487 00:24:19,459 --> 00:24:22,296 - Tack så mycket. - Vi trodde att allt ingick. 488 00:24:24,590 --> 00:24:26,550 - Vad trevliga de var. - Jättetrevliga. 489 00:24:28,177 --> 00:24:29,386 Sekundära källor. 490 00:24:29,469 --> 00:24:30,846 Vad ska alla tro om mig? 491 00:24:30,929 --> 00:24:34,308 Jag passar inte som tidsresande bandit. 492 00:24:34,391 --> 00:24:37,477 - Inte alla gör det. - Det är inte bara ditt fel. 493 00:24:37,561 --> 00:24:40,355 Widgit och Penelope begick också sina sedvanliga misstag. 494 00:24:40,439 --> 00:24:42,774 Tack, Judy, för ditt sedvanliga stöd. 495 00:24:42,858 --> 00:24:45,110 Okej, Widgit. Vi måste få hem honom. 496 00:24:45,194 --> 00:24:46,361 Så vad gör vi här? 497 00:24:46,445 --> 00:24:48,655 Enligt kartan finns portalen här nånstans, 498 00:24:48,739 --> 00:24:49,781 men det gör den ju inte. 499 00:24:51,950 --> 00:24:53,035 - Där. - Var då? 500 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Så långt bort. 501 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 - Oj, vad långt ner. - Kära nån. 502 00:24:57,706 --> 00:25:02,377 I Troja sa Cassandra att jag skulle hoppa ner från en klippa med dig. 503 00:25:03,170 --> 00:25:05,547 Jaha, men henne kan man inte lita på. 504 00:25:05,631 --> 00:25:07,925 - Jag tänker då inte hoppa. - Inte jag heller. 505 00:25:08,008 --> 00:25:09,843 Jag tänker lyda lady Sak K'uk'. 506 00:25:11,261 --> 00:25:12,638 Jag tar klivet. 507 00:25:13,180 --> 00:25:15,349 - Kevin? - Jag också. 508 00:25:17,309 --> 00:25:18,143 Widgit. 509 00:25:19,603 --> 00:25:21,605 - Okej då. - Jag känner mig lite nervös. 510 00:25:23,524 --> 00:25:28,028 Jag hade fel om maya, men jag tror att jag har rätt nu. 511 00:25:32,533 --> 00:25:33,367 Okej. 512 00:25:47,214 --> 00:25:49,633 Det står här att serien är väldigt bra. 513 00:25:49,716 --> 00:25:52,553 Det står att man inte kan sluta titta. 514 00:25:52,636 --> 00:25:55,639 Jaså? Här står det att andra avsnittet är lite sämre. 515 00:25:56,849 --> 00:25:59,309 Och här står det att nån dör i tredje avsnittet. 516 00:25:59,852 --> 00:26:02,062 Hoppas det är den där hemska kvinnan. Vad var hon med i? 517 00:26:02,771 --> 00:26:03,772 Jag kollar nu. 518 00:26:03,856 --> 00:26:05,107 Nej, gör inte det. 519 00:26:05,190 --> 00:26:06,984 - Varför inte? - Vi har frågesport. 520 00:26:28,547 --> 00:26:31,717 Fianna… det är dags. 521 00:26:36,096 --> 00:26:38,473 Sluta skratta. Skratta inte. 522 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 Det är ondska, därför allvarligt. 523 00:26:40,642 --> 00:26:43,270 Förlåt, herre. 524 00:27:05,417 --> 00:27:08,045 Kevin, spelar du tv-spel? 525 00:27:08,128 --> 00:27:09,796 Bra, Kevin. Väldigt modernt. 526 00:27:20,349 --> 00:27:21,183 Okej. 527 00:27:21,808 --> 00:27:25,270 Då är vi här. Ditt sovrum. 528 00:27:25,938 --> 00:27:28,565 Vi är tillbaka exakt ett ögonblick efter att vi for, 529 00:27:28,649 --> 00:27:31,318 vilket är konstigt, för det var det jag trodde skulle hända. 530 00:27:41,828 --> 00:27:43,789 Var tysta, allihop. 531 00:27:56,260 --> 00:27:57,386 Det var nära ögat. 532 00:27:58,095 --> 00:28:01,598 Okej. Jaha, unge man, "Cas"… 533 00:28:01,682 --> 00:28:03,308 - Kevin. - Just det. 534 00:28:03,392 --> 00:28:05,018 Det är dags att säga farväl. 535 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 Får jag säga en sak? 536 00:28:07,271 --> 00:28:08,313 - Jadå. - Gör det, du. 537 00:28:08,397 --> 00:28:09,356 Bara det går fort. 538 00:28:10,357 --> 00:28:12,526 Jag vill bara ta ett ögonblick 539 00:28:12,609 --> 00:28:18,657 och tacka er alla för det här enastående äventyret. 540 00:28:19,199 --> 00:28:23,620 För ett kort ögonblick i livet kände jag mig delaktig i ett team. 541 00:28:23,704 --> 00:28:27,165 Men det här är ett team banditer, och du är väldigt dömande mot banditer. 542 00:28:27,249 --> 00:28:28,166 Sant. Det är du. 543 00:28:28,250 --> 00:28:30,460 Men är ni egentligen banditer? Ni stal inte mycket. 544 00:28:31,044 --> 00:28:32,254 Det påminner mig. 545 00:28:33,255 --> 00:28:36,216 - Den här är din, och den här. - Va? Den är ju min. 546 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 - Och visst ja, den här. - Hur? 547 00:28:39,344 --> 00:28:40,179 Jag tog den här. 548 00:28:41,889 --> 00:28:44,141 Den var trasig när jag fann den. 549 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 Jag tog den här också. Lite smutsig. Förlåt. 550 00:28:52,107 --> 00:28:53,901 - Jag vet inte vad det är. - Plast. 551 00:28:53,984 --> 00:28:55,736 Jag tog den när jag inte kände dig. Förlåt. 552 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 Kevin, vem pratar du med? Har du gäster där uppe? 553 00:29:03,202 --> 00:29:05,662 - Ingen alls? - Självklart inte. Jag skojar. 554 00:29:07,164 --> 00:29:10,918 - Klart att han inte har. - Sluta prata med dig själv och lägg dig. 555 00:29:11,001 --> 00:29:12,628 Ja, gå och lägg dig, vännen. 556 00:29:25,641 --> 00:29:26,808 Vad mer var hon med i? 557 00:29:28,602 --> 00:29:30,687 - Du vet den där… - Ja, just den. 558 00:29:33,148 --> 00:29:35,192 Ja. Jösses, vad var det? 559 00:29:35,275 --> 00:29:37,736 - Den där filmen. - Jag kollar. 560 00:29:37,819 --> 00:29:39,863 Adieu, mon frère. 561 00:29:39,947 --> 00:29:42,324 - Jag kommer sakna dig. - Kevin, tack för kunskaperna. 562 00:29:42,407 --> 00:29:46,537 Ja, den lilla information du gav oss var… 563 00:29:47,204 --> 00:29:48,539 …till hjälp ibland. 564 00:29:48,622 --> 00:29:49,957 Ja, det där med hästen. 565 00:29:50,040 --> 00:29:50,999 Ja, det räcker. 566 00:29:51,083 --> 00:29:52,501 Bra gjort. 567 00:29:53,752 --> 00:29:54,962 Jag ska skriva en recension. 568 00:29:55,045 --> 00:29:56,463 Ja, gör det. 569 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 Vem tusan är du? 570 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Vad var det? 571 00:30:10,143 --> 00:30:11,770 - Mamma! Pappa! - Kevin! 572 00:30:11,854 --> 00:30:13,146 Nej. Stanna. 573 00:30:13,230 --> 00:30:14,273 Kevin. 574 00:30:16,483 --> 00:30:18,235 Kevin, titta inte. 575 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Du tittade. 576 00:30:20,612 --> 00:30:22,114 Åh, Kevin. 577 00:30:23,073 --> 00:30:24,616 De är kolade. 578 00:30:25,576 --> 00:30:27,703 Förkolnade. Beklagar, Kevin. 579 00:30:31,248 --> 00:30:33,417 Är det här mamma och pappa? 580 00:30:33,500 --> 00:30:34,960 Sånt händer. Demoner gör sånt. 581 00:30:35,043 --> 00:30:37,504 Men jag vill inte bli kolad. Icke. 582 00:30:44,553 --> 00:30:46,555 - Fort, Kevin! - Widgit, portalen! 583 00:30:46,638 --> 00:30:48,140 Just det. 584 00:30:49,933 --> 00:30:51,560 - Den öppnas inte. - Be den att öppnas. 585 00:30:52,144 --> 00:30:54,396 Vänligen öppnas på vår begäran. 586 00:30:55,230 --> 00:30:56,064 Nix. 587 00:30:57,024 --> 00:30:57,858 Nix. 588 00:30:58,859 --> 00:30:59,693 Nix. 589 00:31:00,277 --> 00:31:01,111 Nix. 590 00:31:01,195 --> 00:31:03,113 - Är mina föräldrar döda? - Nix. 591 00:31:03,197 --> 00:31:05,240 Tja, de mår inte bra, kan vi säga. 592 00:31:17,628 --> 00:31:18,921 Ta ett djupt andetag! 593 00:31:19,588 --> 00:31:21,298 Rensa huvudet. Tänk på ingenting. 594 00:31:21,381 --> 00:31:23,258 Tänk nu på nåt trevligt, och försök igen. 595 00:31:25,469 --> 00:31:26,595 Och öppna dörren. 596 00:31:30,140 --> 00:31:31,183 Jag lyckades! 597 00:31:31,266 --> 00:31:32,434 - Kom nu. - Kom. 598 00:31:32,518 --> 00:31:34,186 - Kom. - Vi ses, Kevin. 599 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 - Vänta… - Okej, gå. 600 00:31:35,646 --> 00:31:37,439 Firestorm, snälla. 601 00:31:38,607 --> 00:31:42,152 Kan jag rädda mina föräldrar? Om jag kan resa i tiden, kan jag rädda dem? 602 00:31:47,491 --> 00:31:49,451 Men okej då. Du följer med oss. 603 00:32:00,295 --> 00:32:01,171 HISTORISKA FIGURER 604 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Kom. 605 00:32:24,278 --> 00:32:25,779 - Jaspers. - Ja, sir. 606 00:32:25,863 --> 00:32:28,156 - Ja, Högsta väsendet? - Hjälp mig av med den här. 607 00:32:28,240 --> 00:32:30,325 Det blir så varmt. Kom igen, hjälp mig. 608 00:32:30,409 --> 00:32:31,910 Okej, ett, två, tre. 609 00:32:33,287 --> 00:32:35,372 Tack. Vilken jobbig dag jag har haft. 610 00:32:35,455 --> 00:32:36,415 Banditerna kom undan igen. 611 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 - Va? - Igen? 612 00:32:37,416 --> 00:32:38,834 - Näbbdjur? - Ja, behåll det. 613 00:32:38,917 --> 00:32:40,085 Jag älskar näbbdjur. 614 00:32:40,169 --> 00:32:41,170 Jag måste ha kartan. 615 00:32:41,253 --> 00:32:44,506 Banditerna reser genom tiden och låser inte portaler efter sig. 616 00:32:44,590 --> 00:32:45,424 Rödbetnaner? 617 00:32:45,507 --> 00:32:47,801 Rödbetnan… Vad är rödbetnan? Nej. 618 00:32:47,885 --> 00:32:49,303 - Vad betyder det? - Att dörrarna 619 00:32:49,386 --> 00:32:51,680 står öppna härs och tvärs i tiden. 620 00:32:51,763 --> 00:32:53,974 - Dagens böner, sir? - Nej, beklagar. 621 00:32:54,057 --> 00:32:55,726 Inte just nu, Helen! 622 00:32:56,226 --> 00:32:58,604 En öppen portal kan leda till alla möjliga katastrofer 623 00:32:58,687 --> 00:33:01,732 som anakronismer och paradoxer och anomalier. 624 00:33:01,815 --> 00:33:04,193 Det låter allvarligt. Kanske lite kerubkryddat kaffe? 625 00:33:04,276 --> 00:33:05,819 Gärna lite kerubkryddat kaffe. 626 00:33:05,903 --> 00:33:07,779 Varsågod, sir. Det gör er lugnare. 627 00:33:07,863 --> 00:33:09,281 Tackar. 628 00:33:11,783 --> 00:33:15,621 - Vad är… Oj, vem är du? - Keruben. 629 00:33:15,704 --> 00:33:17,039 Och det här är din krydda? 630 00:33:17,122 --> 00:33:19,333 Absolut. Önskas påfyllning? 631 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 Ingen påfyllning, men tack ändå. 632 00:33:21,251 --> 00:33:23,545 Tack för det här delik… 633 00:33:23,629 --> 00:33:26,715 Få bort honom. Okej. Följ med in hit, killar. 634 00:33:26,798 --> 00:33:30,385 Det här är det topphemliga… Ut! Försvinn! 635 00:33:30,469 --> 00:33:34,848 Okej, det är det här jag vill visa er. 636 00:33:36,350 --> 00:33:39,269 Det är mitt super-duper-coola nya projekt. 637 00:33:39,353 --> 00:33:40,354 Jag ska berätta för alla. 638 00:33:40,437 --> 00:33:43,941 Jaha. Vilket leder mig till att… 639 00:33:44,024 --> 00:33:46,068 …det också är super, super, super… 640 00:33:46,151 --> 00:33:51,532 jag kan inte nog betona det, super-duper topphemligt. 641 00:33:52,533 --> 00:33:54,868 Ingen får veta om det. Förstått? 642 00:33:55,452 --> 00:33:57,788 - Säg det. - Ingen får veta. 643 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 I kör. 644 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 Ingen får veta. 645 00:34:00,541 --> 00:34:03,710 - Förstått? - Vi ska jobba på det. 646 00:34:04,670 --> 00:34:05,879 Det är inte sant. 647 00:34:09,424 --> 00:34:12,052 Det där är definitivt urin. 648 00:34:13,971 --> 00:34:17,014 Och kom ihåg, inte ett ord till nån. 649 00:34:27,400 --> 00:34:28,277 DELVIS BASERAD PÅ KARAKTÄRER 650 00:34:28,360 --> 00:34:29,319 SKAPADE AV TERRY GILLIAM OCH MICHAEL PALIN 651 00:34:35,409 --> 00:34:36,326 BASERAD PÅ FILMEN TIME BANDITS 652 00:35:40,390 --> 00:35:42,392 Undertexter: Bengt-Ove Andersson