1 00:00:41,170 --> 00:00:43,504 Mum, Dad, I'm back. 2 00:00:45,438 --> 00:00:46,804 I took myself to school. 3 00:00:48,274 --> 00:00:49,279 You're welcome. 4 00:00:51,278 --> 00:00:52,282 Where are you? 5 00:00:58,024 --> 00:01:01,588 Mum, Dad, there's nothing to eat. 6 00:01:02,389 --> 00:01:03,953 [inhales sharply, sighs] 7 00:01:10,360 --> 00:01:11,631 Ugh. 8 00:01:12,596 --> 00:01:14,529 [beeping, whirring] 9 00:01:14,664 --> 00:01:16,336 Where is everyone? 10 00:01:16,472 --> 00:01:18,506 Is this some incredibly unfunny joke? 11 00:01:23,880 --> 00:01:24,914 Kevin? 12 00:01:25,050 --> 00:01:26,382 Where are you, you womble? 13 00:01:28,820 --> 00:01:30,084 [rumbling] 14 00:01:30,220 --> 00:01:31,684 [chuckles] Got you, Kevin. 15 00:01:41,293 --> 00:01:42,299 Random. 16 00:01:45,629 --> 00:01:47,403 [breathes shakily] 17 00:01:50,006 --> 00:01:51,176 [rattling] 18 00:02:12,325 --> 00:02:13,330 [sniffles] 19 00:02:14,898 --> 00:02:18,293 What was that thing in my house who turned my parents to coal? 20 00:02:18,428 --> 00:02:21,599 That was Fianna. She's a demon. She's known as The Huntress. 21 00:02:21,735 --> 00:02:23,998 Ugh, my skin crawled when I saw her. 22 00:02:24,134 --> 00:02:26,543 - She was terrifying. - The stench alone. 23 00:02:26,678 --> 00:02:29,405 - Ugh. But fantastic hair. - Used to go out with her. 24 00:02:29,540 --> 00:02:31,877 - Amazing eyes. Look powerful. - Oh, she's cool, yeah. Great gaze. 25 00:02:32,012 --> 00:02:34,814 Now why didn't you tell us you used to date that demon? 26 00:02:34,950 --> 00:02:38,221 I was embarrassed. You saw what she's like. She's full-on. 27 00:02:38,357 --> 00:02:41,019 She turned my parents to lumps of coal. 28 00:02:41,154 --> 00:02:43,662 - Exactly. - Hey, guys. I foraged some leaves. 29 00:02:43,797 --> 00:02:44,789 - Oh, but-- - Nah. 30 00:02:44,924 --> 00:02:46,689 Yes, we don't want to eat leaves, Bittelig. 31 00:02:46,824 --> 00:02:48,424 Do you think Pure Evil sent her? 32 00:02:48,559 --> 00:02:49,999 Pure Evil? 33 00:02:50,135 --> 00:02:51,628 She was looking for the map. 34 00:02:51,763 --> 00:02:53,232 Pure Evil must know we have it. 35 00:02:53,368 --> 00:02:55,700 What? Oh, hell. Oh, no. 36 00:02:55,836 --> 00:02:58,368 No, it-- But it's fine. I know what to do. 37 00:02:58,503 --> 00:03:01,469 - Uh. - Um-- Well, no, of course I don't. No, I don't. 38 00:03:01,605 --> 00:03:05,010 But... [stammers] ...we'll figure it out and-- Just relax, okay? 39 00:03:05,145 --> 00:03:07,509 - We'll get through it. - What about these strange roots? 40 00:03:07,644 --> 00:03:09,644 No, thank you. 41 00:03:09,780 --> 00:03:13,352 So, are my parents dead? 42 00:03:13,487 --> 00:03:14,684 They do not look well. 43 00:03:14,819 --> 00:03:16,187 [Penelope] We have a plan though 44 00:03:16,322 --> 00:03:19,292 because we have the map that allows us to travel through time. 45 00:03:19,428 --> 00:03:22,131 If we can get there in time. 46 00:03:22,266 --> 00:03:23,802 Yeah, and we can try to stop it. 47 00:03:23,938 --> 00:03:25,399 Do you think that will work? 48 00:03:25,535 --> 00:03:28,538 - No. - Well, he doesn't. Me? Maybe. 49 00:03:28,673 --> 00:03:31,202 We don't know if we can change time or affect it at all. 50 00:03:31,338 --> 00:03:35,605 No, but what we do have is Widgit, who is the master of the map. 51 00:03:35,741 --> 00:03:37,007 Widgit, where are we now? 52 00:03:37,142 --> 00:03:41,611 According to my calculations, central Paris, 1968. 53 00:03:41,747 --> 00:03:43,220 That's just not right, is it? 54 00:03:43,355 --> 00:03:44,817 Still getting the hang of it. [groans] 55 00:03:44,953 --> 00:03:48,084 [breathes heavily] I found something to eat. 56 00:03:56,132 --> 00:03:57,736 A fossil. 57 00:03:57,871 --> 00:03:59,328 How cool is this? 58 00:03:59,464 --> 00:04:00,401 Eggs. 59 00:04:00,536 --> 00:04:02,901 - Wow. Amazing. - [Widgit] Wow. 60 00:04:03,036 --> 00:04:05,635 What do you guys feel like? I could do fried eggs. 61 00:04:05,771 --> 00:04:07,008 I could do eggs on toast. 62 00:04:07,143 --> 00:04:08,343 Frittata? 63 00:04:08,478 --> 00:04:10,039 - Oh, frittatas. - Ooh, frittata. 64 00:04:10,175 --> 00:04:11,909 What do you think laid them? A double ostrich? 65 00:04:12,044 --> 00:04:13,780 - Probably a quadruple ostrich. - [rustling] 66 00:04:13,916 --> 00:04:17,685 [stammers] Bittelig, uh, potential danger behind you. 67 00:04:21,322 --> 00:04:22,559 [squawks] 68 00:04:22,695 --> 00:04:26,659 Bittelig, could you please put the eggs down and-- 69 00:04:26,795 --> 00:04:29,400 this is very important-- don't break them. 70 00:04:32,666 --> 00:04:34,229 [breathes heavily, strains] 71 00:04:35,172 --> 00:04:36,369 [exhales sharply] 72 00:04:36,505 --> 00:04:39,404 Is it a quadruple ostrich? 73 00:04:39,539 --> 00:04:41,077 I don't think so. 74 00:04:41,213 --> 00:04:42,806 I-I think you should run. 75 00:04:42,941 --> 00:04:44,573 I think you should stay motionless. 76 00:04:44,709 --> 00:04:46,175 Which one do I do? 77 00:04:47,387 --> 00:04:50,146 - Uh... - [Bittelig yelping, screaming] 78 00:04:51,958 --> 00:04:53,124 - Ooh. - Oh, dear. 79 00:04:53,260 --> 00:04:55,420 - [screaming] - [screeching] 80 00:04:55,555 --> 00:04:58,286 - Ow. - Why are you saying, "Ow"? He's the one getting hurt. 81 00:04:58,421 --> 00:05:02,027 I'm an empath. I feel when other people feel pain. 82 00:05:02,163 --> 00:05:04,967 - Oh, okay. I'm gonna feel that tomorrow. - [screams] 83 00:05:05,102 --> 00:05:09,234 - [grunts] I'm-- I'm okay. I'm good. - Oh, dear. Oh. You good? Yeah? 84 00:05:09,370 --> 00:05:12,143 [screeching] 85 00:05:12,279 --> 00:05:15,708 - Run! Run, run! - [breathes heavily] 86 00:05:15,844 --> 00:05:18,044 Widgit, where's the-- where's the portal? 87 00:05:18,180 --> 00:05:20,952 - I don't know. I gotta work it out. - [yelps] Where are we? 88 00:05:21,087 --> 00:05:22,382 - [gasps] There. - No. 89 00:05:22,517 --> 00:05:23,284 - Where's Kevin? - Uh. 90 00:05:23,419 --> 00:05:25,056 Guys, this isn't a fossil. 91 00:05:25,191 --> 00:05:27,155 We're in the prehistoric times. 92 00:05:27,290 --> 00:05:29,460 [Penelope] Kevin, run! 93 00:05:29,595 --> 00:05:31,425 [Bittelig] Leave the skull behind, Kevin. 94 00:05:31,561 --> 00:05:32,427 - No way. - [Bittelig grunts] 95 00:05:32,562 --> 00:05:34,757 Drop it! There's a dinosaur. Run! 96 00:05:34,893 --> 00:05:36,258 - Dinosaur! - Dinosaur! 97 00:05:36,393 --> 00:05:38,499 - [Bittelig] Dinosaur! - It's actually a pterosaur! 98 00:05:38,635 --> 00:05:41,166 - Ptero-- - Pterosaur! Run! 99 00:05:41,302 --> 00:05:43,437 - [Widgit] To the portal! - [all screaming, groaning] 100 00:05:43,572 --> 00:05:46,172 [Bittelig] Run, Kevin! [screams] 101 00:05:46,308 --> 00:05:47,775 [screeching] 102 00:05:49,015 --> 00:05:51,075 [grunting, screaming] 103 00:05:58,950 --> 00:06:02,025 [all screaming, groaning] 104 00:06:02,160 --> 00:06:03,461 [Bittelig coughs] 105 00:06:06,290 --> 00:06:07,529 - [Penelope] Okay, good. - [Widgit] I'm good. 106 00:06:07,665 --> 00:06:08,757 - [Bittelig groans] - [Judy] Be careful. 107 00:06:08,892 --> 00:06:10,825 So sorry about that. 108 00:06:10,960 --> 00:06:11,900 That should cover it. 109 00:06:12,036 --> 00:06:13,031 [scoffs] 110 00:06:13,631 --> 00:06:14,996 Yeah. 111 00:06:15,131 --> 00:06:17,107 Looks like Kevin didn't make it. 112 00:06:17,243 --> 00:06:19,174 Oh. Well, that's very sad. 113 00:06:19,309 --> 00:06:23,842 Uh, okay, well... [stammers] ...it looks like we've lost another bandit. 114 00:06:23,977 --> 00:06:26,847 So let's take a moment to commemorate. 115 00:06:28,715 --> 00:06:33,020 [Kevin screams, grunts] 116 00:06:33,156 --> 00:06:34,016 [pants] 117 00:06:34,151 --> 00:06:35,790 [Widgit] Oh, look, he did make it. 118 00:06:36,689 --> 00:06:39,224 Okay, good. Um... 119 00:06:39,359 --> 00:06:42,401 You can put candles in them and it'll brighten up the, um-- 120 00:06:43,832 --> 00:06:45,998 Kevin, just leave that stupid skull. 121 00:06:59,350 --> 00:07:01,711 Pure Evil, I bring news. 122 00:07:01,846 --> 00:07:04,049 I'm quite busy, Damon. 123 00:07:06,292 --> 00:07:08,821 - Seven. - That's eight. 124 00:07:08,956 --> 00:07:11,190 [clicks tongue] Move your little boot. 125 00:07:11,326 --> 00:07:12,695 [sighs] 126 00:07:12,830 --> 00:07:14,430 - Yes, what is it, Damon? - [demon growls] 127 00:07:14,566 --> 00:07:16,432 - Not you, Demon. - [growls] 128 00:07:16,568 --> 00:07:20,570 Supreme Being has a secret project. 129 00:07:20,705 --> 00:07:23,867 Supreme... [retches] ...has a secret project? 130 00:07:24,003 --> 00:07:25,604 - Mm-hmm. - What's the secret? 131 00:07:25,740 --> 00:07:27,171 I don't know. It's a secret. 132 00:07:27,306 --> 00:07:30,515 - [screaming] - [demon whining, howling] 133 00:07:33,178 --> 00:07:34,750 John, would you answer that, please? 134 00:07:38,382 --> 00:07:41,922 [John] Ow. [exhales sharply, groans] 135 00:07:43,362 --> 00:07:45,125 Fianna, do you have the map? 136 00:07:45,260 --> 00:07:46,329 No. 137 00:07:46,464 --> 00:07:48,765 Not the answer I was hoping for. 138 00:07:48,901 --> 00:07:52,103 The boy's parents got in the way so I turned them to coal. 139 00:07:52,239 --> 00:07:53,766 That's something, I suppose. 140 00:07:53,901 --> 00:07:56,035 I have the boy's reeking stench... 141 00:07:57,033 --> 00:07:58,939 and I will find him. 142 00:07:59,605 --> 00:08:00,776 [sniffs] 143 00:08:01,675 --> 00:08:03,042 Do not fail, Fianna. 144 00:08:04,578 --> 00:08:06,244 [Fianna sighs] 145 00:08:06,380 --> 00:08:10,555 - [villagers chattering] - [medieval music playing] 146 00:08:12,289 --> 00:08:14,284 [strains] 147 00:08:16,890 --> 00:08:18,387 [music, chattering stops] 148 00:08:20,593 --> 00:08:21,825 Strangers! 149 00:08:21,961 --> 00:08:24,636 Uh, I always like to say that 150 00:08:24,771 --> 00:08:27,803 - a stranger is just a friend you have-- - Witches. 151 00:08:27,938 --> 00:08:31,268 - Strangers, therefore, witches. - [crowd gasps] 152 00:08:31,404 --> 00:08:34,643 - I'm sensing anger. - She knows what we're thinking. 153 00:08:34,779 --> 00:08:37,481 - Because she's a witch. - [crowd gasps] 154 00:08:37,617 --> 00:08:39,515 - Oh, no, the Middle Ages. - Oh. 155 00:08:39,651 --> 00:08:41,586 - A boy witch. - Cool. Where? 156 00:08:44,113 --> 00:08:46,518 [stammers] Me? Oh. 157 00:08:46,653 --> 00:08:48,153 [strains] 158 00:08:51,256 --> 00:08:53,459 I'm not a boy witch. I'm Kevin Haddock. 159 00:08:53,594 --> 00:08:56,265 What be that? 160 00:08:56,401 --> 00:08:58,532 Oh, it be-- Oh, it is-- 161 00:08:58,667 --> 00:09:00,597 - A dragon? - [gasps] 162 00:09:00,733 --> 00:09:03,607 [screaming] 163 00:09:03,742 --> 00:09:05,807 No, no. It's fine. It's fine. It's all right. 164 00:09:05,943 --> 00:09:09,173 Is it true, boy, this be the head of a dragon? 165 00:09:09,309 --> 00:09:12,344 Uh, I think it's a triceratops skull. 166 00:09:12,480 --> 00:09:15,819 - These strangers have a dragon slain! - [villagers gasping] 167 00:09:15,954 --> 00:09:19,156 No, I just found this skull and carried it here. 168 00:09:19,291 --> 00:09:20,482 We didn't slay it. 169 00:09:20,617 --> 00:09:23,420 Yes, we did. We all slayed the dragon together. 170 00:09:23,556 --> 00:09:27,193 We all did our part except Kevin who just carried the head. 171 00:09:27,329 --> 00:09:30,560 - That's right. - Then welcome, brave dragon slayers. 172 00:09:30,696 --> 00:09:31,702 [cheers] 173 00:09:32,769 --> 00:09:34,736 - And Kevin... - [cheers] 174 00:09:34,872 --> 00:09:38,868 ...who just carried the head. Yes. 175 00:09:39,004 --> 00:09:44,346 Welcome to the town fair. And what delights do we have in store? 176 00:09:44,481 --> 00:09:48,983 This is Elizabetta and she has a marvelous collection of twigs for sale. 177 00:09:49,118 --> 00:09:52,921 Oh, here's a pig in a wig. Uh, a wiggy piggy. Yes. 178 00:09:53,056 --> 00:09:56,761 Oh, this is Merek The Snail Juggler. [chuckles] 179 00:09:56,897 --> 00:09:59,357 - [stammers] Snails escaped again, Merek? - Oh, yeah. 180 00:09:59,492 --> 00:10:01,259 - I was forced to eat them, Mayor. - Oh. 181 00:10:01,394 --> 00:10:03,200 [chuckles] But thou faketh it till thou maketh it. 182 00:10:03,335 --> 00:10:07,138 - That's what I say. - [chuckles] Yes. What a great attitude. 183 00:10:07,274 --> 00:10:11,441 [inhales deeply] You struck us at a-- a rather impoverished time, my friends. 184 00:10:11,576 --> 00:10:13,135 Things-- Things have been hard. 185 00:10:13,271 --> 00:10:15,270 - [cat meows] - [screams] Cat! 186 00:10:15,405 --> 00:10:18,046 - Cat! Cat! - [villagers exclaim] 187 00:10:18,181 --> 00:10:21,281 - What do you have against cats? - Oh, you've not heard? 188 00:10:21,417 --> 00:10:24,822 The Pope has declared that cats are instruments of Satan. 189 00:10:24,958 --> 00:10:27,158 So-- [imitates slicing] We're getting rid of cats. 190 00:10:27,293 --> 00:10:28,985 Don't kill the cats. 191 00:10:29,121 --> 00:10:32,392 - They kill the rats that spread the plague. - No, no, no, no, no, no. 192 00:10:32,528 --> 00:10:36,261 The plague is a punishment from God, for the spreading of rumors. 193 00:10:36,829 --> 00:10:37,900 Apparently. 194 00:10:41,905 --> 00:10:43,901 That looks like my ex-fiancé Gavin. 195 00:10:44,037 --> 00:10:45,634 The one with the little hat. 196 00:10:45,769 --> 00:10:48,405 Do you think he was here and they made a tapestry of him? 197 00:10:49,572 --> 00:10:51,844 I think all these people look the same. 198 00:10:51,979 --> 00:10:55,247 Like a blob of wool with a nose. 199 00:10:56,554 --> 00:10:58,012 I see what you're saying. 200 00:10:58,147 --> 00:11:01,950 My heartbreak is projecting Gavin onto the image of all of these men. 201 00:11:02,086 --> 00:11:03,090 You're very good. 202 00:11:05,091 --> 00:11:06,423 But no, I do think that's him. 203 00:11:08,064 --> 00:11:10,062 Excuse me, Mr. Mayor. The food is delicious. 204 00:11:10,198 --> 00:11:12,099 - I-I love the acorns. - Oh, good. 205 00:11:12,234 --> 00:11:14,537 [clicks tongue] Do you have anything that isn't-- 206 00:11:14,672 --> 00:11:16,671 - Anything? - Yeah, acorns? 207 00:11:16,806 --> 00:11:18,807 I'm afraid to say we don't. 208 00:11:18,943 --> 00:11:20,437 We're currently having a bit of a famine. 209 00:11:20,573 --> 00:11:22,440 - A bit of a famine? - [Penelope] A bit of a famine? 210 00:11:22,575 --> 00:11:26,009 Yes, a bit of a famine. We skip, uh, desserts and lunch. 211 00:11:26,145 --> 00:11:28,353 And breakfast. And dinner. 212 00:11:28,488 --> 00:11:30,519 Uh, but no snacking in between. 213 00:11:30,655 --> 00:11:32,314 Oh, actually that reminds me. 214 00:11:32,450 --> 00:11:35,484 Uh, we-we have a small favor to ask. 215 00:11:35,619 --> 00:11:37,454 - Um, I can't-- - Anything, friend. 216 00:11:37,589 --> 00:11:40,161 You are brave and mighty dragon slayers, 217 00:11:40,296 --> 00:11:42,428 apart from Kevin who just, uh, carried the head. 218 00:11:42,564 --> 00:11:43,999 [sighs] 219 00:11:44,135 --> 00:11:47,462 And we beg for your assistance in confronting our foe 220 00:11:47,598 --> 00:11:50,164 who is causing us such great hardships. 221 00:11:50,299 --> 00:11:52,707 Mmm. [chuckles] Okay. 222 00:11:52,842 --> 00:11:54,675 Uh, let me consult with my team. 223 00:11:54,810 --> 00:11:55,807 - Absolutely. - Yeah. 224 00:11:55,942 --> 00:11:56,946 [mayor clears throat] 225 00:11:59,277 --> 00:12:03,888 Let's do it. Let's be dragon slayers for these guys and get showered with rewards. 226 00:12:04,024 --> 00:12:07,055 - But dragons don't exist. - Precisely, young man. 227 00:12:07,590 --> 00:12:08,854 We'll do it! 228 00:12:08,990 --> 00:12:11,226 [villagers cheering] Huzzah! 229 00:12:11,362 --> 00:12:16,358 I swear to you, we shall slay your dragon for you. [chuckles] 230 00:12:16,493 --> 00:12:19,362 Well, that's-- that's great. Yes. 231 00:12:19,497 --> 00:12:20,796 Although... [stammers] ...it's not a-- 232 00:12:20,932 --> 00:12:23,203 it's not a dragon problem we're facing at the moment. 233 00:12:23,338 --> 00:12:25,700 - Oh. - No, we need you to fight the sheriff 234 00:12:25,836 --> 00:12:28,872 and his large, well-armed, bloodthirsty army. 235 00:12:29,008 --> 00:12:30,542 That's different. 236 00:12:30,678 --> 00:12:33,842 - If we don't give them food, they torture us. - [door opens] 237 00:12:33,977 --> 00:12:36,477 [stammers] Look, Merek's just back from his torture now. 238 00:12:36,612 --> 00:12:38,586 No more juggling for me. [chuckles] 239 00:12:38,721 --> 00:12:39,758 [villagers laughing] 240 00:12:42,523 --> 00:12:45,192 You have to laugh. If you don't, you'll cry. 241 00:12:46,427 --> 00:12:49,162 - Although we do also cry a lot. - [villager sobs] 242 00:12:49,297 --> 00:12:52,193 Hooray for the mighty dragon slayers! 243 00:12:52,328 --> 00:12:54,231 [villagers cheer] 244 00:12:54,367 --> 00:12:56,504 No, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 245 00:12:56,639 --> 00:13:00,640 We're not-- We're not-- We're not mighty dragon slayers. We're not. 246 00:13:00,775 --> 00:13:04,615 - [villagers gasp, muttering] - In that case, you must be witches. 247 00:13:04,750 --> 00:13:06,410 - [villagers murmuring] - Oh... 248 00:13:06,546 --> 00:13:11,218 [stammers] We're-- We're humble dragon slayers. 249 00:13:17,259 --> 00:13:19,792 Hooray for the humble dragon slayers. 250 00:13:19,927 --> 00:13:21,030 [villagers cheering] 251 00:13:23,369 --> 00:13:24,861 [laughs] Huzzah! 252 00:13:24,997 --> 00:13:27,933 - All right, what are we gonna do? - Run and hide in the forest? 253 00:13:28,069 --> 00:13:29,303 We could pretend to be dead. 254 00:13:29,439 --> 00:13:31,942 - [stammers] We could ignore our problems. - Oh, yeah. 255 00:13:33,870 --> 00:13:36,943 [mayor] Ah, plague get him, did it? I'm so sorry. 256 00:13:37,078 --> 00:13:38,478 We won't keep you too long. 257 00:13:38,613 --> 00:13:41,812 We just wanted to equip you with our finest weapons. 258 00:13:41,948 --> 00:13:43,052 Elizabetta. 259 00:13:44,349 --> 00:13:46,824 These? Seriously these twigs? 260 00:13:46,960 --> 00:13:49,756 Does the sheriff have any weaknesses or flaws? 261 00:13:49,891 --> 00:13:51,490 He does have one flaw. 262 00:13:51,626 --> 00:13:55,563 - Which is? - He doesn't know when to stop torturing. 263 00:13:55,698 --> 00:13:56,631 Not a weakness. 264 00:13:56,766 --> 00:13:58,329 That is his one flaw? 265 00:13:58,465 --> 00:14:01,136 I hope that's useful. Come, Elizabetta. 266 00:14:04,567 --> 00:14:06,273 - Did it work? - Yes. 267 00:14:06,409 --> 00:14:08,605 We're gonna run away and hide in the woods. Let's go. 268 00:14:09,642 --> 00:14:12,145 Ooh, we loves you, Penelope the Brave. 269 00:14:12,281 --> 00:14:14,083 - [horn blares] - [soldiers approaching] 270 00:14:20,987 --> 00:14:22,520 [muttering] 271 00:14:23,989 --> 00:14:24,995 Halt. 272 00:14:27,161 --> 00:14:28,724 Do not try to creep away. 273 00:14:29,801 --> 00:14:31,396 You know what time it is. 274 00:14:31,532 --> 00:14:34,004 It's time to bring out your harvest, peasants. 275 00:14:35,205 --> 00:14:38,142 It's your harvest or your firstborn child. 276 00:14:38,277 --> 00:14:40,737 And, obviously, if we've taken your firstborn child, 277 00:14:40,872 --> 00:14:45,048 it's your secondborn and thirdborn, fourth, and so on. 278 00:14:45,817 --> 00:14:46,984 You know the drill by now. 279 00:14:48,614 --> 00:14:50,680 Sorry, am I not speaking clearly enough? 280 00:14:50,815 --> 00:14:54,618 Bring out your taxable items immediately. 281 00:14:57,323 --> 00:15:00,295 No. We have new protectors. 282 00:15:00,430 --> 00:15:03,962 Dragon slayers who will take you and the sheriff to task. 283 00:15:04,097 --> 00:15:06,329 Dragon slayers? Oh. 284 00:15:06,464 --> 00:15:09,633 Where are these dragon slayers? 285 00:15:11,302 --> 00:15:15,078 They're just, uh... 286 00:15:15,213 --> 00:15:17,715 - They're just-- - [lead soldier] Where are they? 287 00:15:17,850 --> 00:15:21,579 There they are. Brave slayers all. 288 00:15:21,715 --> 00:15:25,084 - And Kevin who just carried the head. - [sighs] 289 00:15:25,219 --> 00:15:32,191 So, dragon slayers, am I to believe that you challenge us upon this day? 290 00:15:32,326 --> 00:15:34,259 Oh, challenge you on this day? No. 291 00:15:34,394 --> 00:15:35,732 Today is not a good day for that. 292 00:15:35,867 --> 00:15:37,395 So sorry to disappoint you. 293 00:15:37,531 --> 00:15:40,000 But, uh, maybe next week or the week after. 294 00:15:40,135 --> 00:15:41,999 Anyway, we'll be in touch. Okay. 295 00:15:42,135 --> 00:15:44,137 So, cowards then. 296 00:15:44,273 --> 00:15:45,806 - [Penelope] What? - Cowards. 297 00:15:45,941 --> 00:15:49,344 - [Widgit] Oh, no. - We need pay you no heed. No heed at all. 298 00:15:49,479 --> 00:15:54,412 Men, get the fruit, root vegetables, children. 299 00:15:54,548 --> 00:15:56,478 [Penelope] Did you say "cowards"? 300 00:15:56,613 --> 00:15:59,113 You will pay us heed, all right. 301 00:15:59,249 --> 00:16:03,220 We are dragon slayers and bandits and we are coming for you. 302 00:16:03,356 --> 00:16:05,158 Bittelig alone will best you. 303 00:16:05,293 --> 00:16:07,592 He has the strength of seven men. 304 00:16:09,362 --> 00:16:10,760 There were eight of them. 305 00:16:20,575 --> 00:16:22,780 I'm certainly not enjoying this. Rusty shackles, 306 00:16:22,915 --> 00:16:24,079 that's a tetanus risk for a start. 307 00:16:24,214 --> 00:16:25,279 - [Bittelig] So, Penelope... - [sighs] 308 00:16:25,415 --> 00:16:27,748 ...I just have to say we all feel very unsafe 309 00:16:27,884 --> 00:16:32,386 and I'm also talking on behalf of my... [clears throat] ...friend Judy. 310 00:16:33,621 --> 00:16:36,824 Okay, things are going badly but it's not my fault. 311 00:16:36,960 --> 00:16:37,959 Whose fault is it then? 312 00:16:38,094 --> 00:16:41,495 Who fault is it then, Penelope? 313 00:16:41,630 --> 00:16:44,665 - Hmm. - [exhales sharply] I'm sorry, Mum and Dad. 314 00:16:44,800 --> 00:16:50,102 I'm sorry I ended up in jail with a band of degenerate thieves. 315 00:16:50,238 --> 00:16:52,174 Keegan, we're right here. 316 00:16:52,310 --> 00:16:54,812 You must be pretty disappointed in me. 317 00:16:54,947 --> 00:16:58,648 [clicks tongue] The bright side is I think it's so cool that you're with me. 318 00:16:58,783 --> 00:17:00,451 Like, look at it. 319 00:17:00,586 --> 00:17:01,510 It's a dungeon. 320 00:17:01,645 --> 00:17:03,344 It's where they torture people. 321 00:17:03,479 --> 00:17:04,550 It's so cool. 322 00:17:06,583 --> 00:17:08,019 Who are you talking to? 323 00:17:08,154 --> 00:17:12,087 My parents. They're lumps of coal and I'm on a quest to save them. 324 00:17:12,222 --> 00:17:13,697 Mmm. 325 00:17:13,833 --> 00:17:14,896 The sheriff wants to see you. 326 00:17:15,032 --> 00:17:16,034 - [exclaims] - [exclaims] 327 00:17:27,943 --> 00:17:28,772 Is it this one? 328 00:17:43,122 --> 00:17:44,458 [strains] 329 00:17:45,322 --> 00:17:46,394 That one. 330 00:17:46,928 --> 00:17:47,989 Thanks. 331 00:17:51,130 --> 00:17:52,466 Oh, God. 332 00:18:00,004 --> 00:18:02,938 Now, what is this I hear about you being bandits 333 00:18:03,073 --> 00:18:06,546 and wanting to save the village from my tyranny? 334 00:18:06,681 --> 00:18:09,687 Oh, I think that's a mistranslation. [chuckles] 335 00:18:09,823 --> 00:18:11,688 Are we not speaking English? 336 00:18:11,823 --> 00:18:13,922 No, fair point. Yeah. 337 00:18:14,058 --> 00:18:16,491 Oh, so you don't deny it? 338 00:18:16,627 --> 00:18:20,957 In that case, bring forth the diagrams of torture. 339 00:18:21,093 --> 00:18:25,827 As you can see, this is just a little selection of tortures 340 00:18:25,963 --> 00:18:28,904 that I devised specially for you. 341 00:18:29,040 --> 00:18:30,105 Once that spike comes up... 342 00:18:30,241 --> 00:18:32,776 - Ouch. [grunts] - That's abominable. 343 00:18:32,912 --> 00:18:36,873 Now, this one may look innocent enough on the surface, but that there... 344 00:18:38,383 --> 00:18:40,713 - that is a pheasant feather. - [exhales sharply] 345 00:18:40,849 --> 00:18:43,317 I don't know how much you know about ornithology, 346 00:18:43,452 --> 00:18:46,322 - but they are extra tickly. - [groans] 347 00:18:46,457 --> 00:18:48,220 - Mmm. - [lead soldier] Look. Now, this one... 348 00:18:48,355 --> 00:18:49,725 - Oh. [stammers] - Oh. 349 00:18:49,861 --> 00:18:50,794 I've had that one. 350 00:18:50,930 --> 00:18:53,995 Yes, Jeremy has had that one. 351 00:18:54,131 --> 00:18:57,862 - And you've never been the same, have you, Jeremy? - No, I haven't. 352 00:18:57,997 --> 00:19:03,572 So, that's just a taste of what we do to bandits here, 353 00:19:03,708 --> 00:19:05,003 okay? 354 00:19:05,138 --> 00:19:06,802 Enjoy. 355 00:19:06,938 --> 00:19:08,775 - [lead soldier] Uh, sire. - Yeah? 356 00:19:08,911 --> 00:19:12,409 These people claim not only to be bandits, but also-- 357 00:19:12,545 --> 00:19:14,911 get this-- dragon slayers. 358 00:19:17,822 --> 00:19:18,948 [door opens] 359 00:19:24,224 --> 00:19:25,590 What is this? 360 00:19:25,726 --> 00:19:28,964 Well, they claim it is a dragon's skull. 361 00:19:29,100 --> 00:19:30,562 This isn't a dragon's skull. 362 00:19:30,698 --> 00:19:32,803 You're correct because dragons don't exist. 363 00:19:32,939 --> 00:19:37,967 No, because I have one here! 364 00:19:38,102 --> 00:19:42,378 - Behold Fyre-tongue the dreaded wyrm. - Oh. 365 00:19:42,513 --> 00:19:47,847 Bravely slain by mine own hand upon mine own sword, 366 00:19:47,983 --> 00:19:50,111 Fafnir. 367 00:19:55,286 --> 00:19:57,252 - Oh, that's fantastic. Ah, impressive. - Impressive. 368 00:19:57,388 --> 00:20:00,396 - Incredible. - And as you can see, it bears no resemblance 369 00:20:00,531 --> 00:20:05,665 to your pathetic so-called dragon's skull. 370 00:20:05,801 --> 00:20:09,071 They aren't the same because ours is a dinosaur skull 371 00:20:09,206 --> 00:20:14,405 and yours is just loads of random animals wrapped together with twigs and some rope. 372 00:20:14,540 --> 00:20:15,936 - [shushes] - Oh, no. 373 00:20:16,072 --> 00:20:20,980 You, small person with window eyes, 374 00:20:21,115 --> 00:20:22,110 approach. 375 00:20:24,122 --> 00:20:25,755 [stammers] So sorry about him. 376 00:20:25,890 --> 00:20:27,489 [scoffs] Ugh. 377 00:20:28,288 --> 00:20:29,684 [clears throat] 378 00:20:29,820 --> 00:20:31,494 Who are you that are so brave 379 00:20:31,629 --> 00:20:34,726 that you would challenge the great sheriff of Nottingham? 380 00:20:34,861 --> 00:20:38,534 - Kevin. Kevin of Bingley. - Bingley? 381 00:20:38,669 --> 00:20:43,102 A tiny market village of odious small-minded peasants. 382 00:20:43,237 --> 00:20:44,207 Yeah, that's it. 383 00:20:44,343 --> 00:20:49,544 For your information, Kevin of Bingley, 384 00:20:50,345 --> 00:20:52,746 I did slay that dragon. 385 00:20:52,882 --> 00:20:55,742 Now, no one saw me kill it, but I definitely did kill it. 386 00:20:55,878 --> 00:20:57,750 That's why I'm Sheriff. 387 00:20:57,886 --> 00:21:02,357 And the people are quite rightly afeard of me 388 00:21:02,493 --> 00:21:07,793 because I can be a very, very cruel man. 389 00:21:13,330 --> 00:21:18,239 How dare you, bandits, try and help the villagers revolt? 390 00:21:18,374 --> 00:21:20,909 But the villagers are starving. 391 00:21:21,045 --> 00:21:22,137 Peckish at worst. 392 00:21:23,376 --> 00:21:25,248 Let me explain. 393 00:21:25,384 --> 00:21:30,816 The village and the villagers are serfs. 394 00:21:30,951 --> 00:21:35,682 The fields and the people belong to me. 395 00:21:35,818 --> 00:21:38,461 - Okay, well, that's very clear, yeah. - [Widgit] Mm-hmm. Makes sense. 396 00:21:38,597 --> 00:21:41,564 So, um, we'll be off. What a mistake-ah to make-ah. 397 00:21:41,699 --> 00:21:45,934 [chuckles] We shall return to the village tomorrow morn. 398 00:21:46,069 --> 00:21:50,507 And if the harvest is not ready for collection by dawn's first light, 399 00:21:50,642 --> 00:21:56,071 I will personally burn the village to the ground. 400 00:21:56,207 --> 00:21:59,274 Yes. Well, the personal touch is so important. 401 00:21:59,409 --> 00:22:02,483 So then, um... [stammers] ...we are not being tortured? 402 00:22:02,619 --> 00:22:04,850 No. You're still getting tortured. 403 00:22:06,257 --> 00:22:08,590 Okay. Well, sure, just checking. 404 00:22:14,060 --> 00:22:17,166 [Saffron] So, uh, I don't know how I got here, 405 00:22:17,301 --> 00:22:18,965 but I'm looking for my parents. 406 00:22:19,101 --> 00:22:22,571 Did they land on this ship too? They look something like this. 407 00:22:23,139 --> 00:22:24,969 Like ancient. 408 00:22:26,068 --> 00:22:27,136 - Mm-mmm. - [Saffron] No? 409 00:22:28,410 --> 00:22:31,640 Okay. Uh, this is Kevin. 410 00:22:31,775 --> 00:22:33,849 [speaks Cantonese] 411 00:22:33,985 --> 00:22:34,844 He's a nerd. 412 00:22:34,979 --> 00:22:38,819 - [speaks Cantonese] - Nerdy Kevin. 413 00:22:38,954 --> 00:22:41,349 - Nerdy Kevin. [speaks Cantonese] - Nerdy? 414 00:22:41,485 --> 00:22:44,828 He talks a lot. Like, way too much, to be honest. 415 00:22:44,964 --> 00:22:47,695 [in Cantonese] 416 00:22:49,559 --> 00:22:51,798 [in English] I have no idea what you're saying but great. 417 00:22:54,272 --> 00:22:55,972 What are you in here for then? 418 00:22:56,107 --> 00:22:57,501 They say I'm a witch. 419 00:22:57,637 --> 00:22:59,169 Don't they burn witches? 420 00:22:59,305 --> 00:23:01,902 Yeah, normally, but they keep me alive to heal their warts. 421 00:23:02,037 --> 00:23:03,709 - The hypocrisy. - Ah. 422 00:23:03,844 --> 00:23:05,849 It's the hypocrisy that hurts the most. 423 00:23:05,984 --> 00:23:07,313 Is it, really? 424 00:23:07,448 --> 00:23:08,912 No, it's the torture. 425 00:23:09,048 --> 00:23:10,777 - [mumbles] - Hear that, everyone? 426 00:23:10,913 --> 00:23:11,887 We have to escape. 427 00:23:12,022 --> 00:23:13,182 Bittelig. 428 00:23:15,521 --> 00:23:16,724 [straining] 429 00:23:17,854 --> 00:23:21,157 [all cheer, chuckle] 430 00:23:23,129 --> 00:23:26,328 [prisoner] Make medicine. You're a witch. 431 00:23:26,463 --> 00:23:31,902 Dance naked around a fire. Witch. Worship a goat. Witch. 432 00:23:32,037 --> 00:23:35,737 Cast spells with a talking cat. Witch. 433 00:23:35,872 --> 00:23:40,748 Sink to the bottom of a lake for half an hour and then float to the top. 434 00:23:41,678 --> 00:23:43,420 Witch. 435 00:23:43,555 --> 00:23:45,952 So let's get our stuff and sneak out of here. 436 00:23:46,087 --> 00:23:49,352 - Heroes! You barely look tortured at all. - [gasps] 437 00:23:49,488 --> 00:23:51,423 - Thank you. - That doesn't mean that you, um-- 438 00:23:51,558 --> 00:23:52,758 that you've beat them? 439 00:23:52,893 --> 00:23:54,529 Well, I wouldn't describe it that way. 440 00:23:54,664 --> 00:23:56,530 - Vanquished them? - [stammers] 441 00:23:56,665 --> 00:23:58,366 - Dispatched them? - No. 442 00:23:58,501 --> 00:23:59,531 - Killed them? - No. 443 00:23:59,667 --> 00:24:01,030 - Berated them? - Oh, no. 444 00:24:01,166 --> 00:24:02,732 - Shame them? - Uh-- [stammers] 445 00:24:02,867 --> 00:24:04,199 - Defamed them? - No. 446 00:24:04,335 --> 00:24:06,270 - Embarrassed them? - Not exactly, no. 447 00:24:06,406 --> 00:24:08,909 - Talked to them? - Well, we-we-we did. We talked to them. 448 00:24:09,044 --> 00:24:11,406 Great! Good, you gave them a thorough talking-to. 449 00:24:11,541 --> 00:24:14,880 Well, they won't be back to terrorize this village again. 450 00:24:15,015 --> 00:24:17,215 Not after the talking-to they just received. 451 00:24:17,351 --> 00:24:20,090 [stammers] The sheriff did ask us to let you know that 452 00:24:20,226 --> 00:24:22,990 - he will be burning down your village. - I'm sorry, what was that? 453 00:24:23,125 --> 00:24:25,623 - So, just gonna get our stuff. - I didn't quite catch that. 454 00:24:25,758 --> 00:24:26,759 You need to enunciate. 455 00:24:26,895 --> 00:24:29,995 They're going to burn down your village. 456 00:24:31,596 --> 00:24:32,801 I'm sorry. 457 00:24:32,936 --> 00:24:36,535 This is-- This is terrible. This village is all we have. 458 00:24:36,671 --> 00:24:38,102 - Yeah. - Mm-hmm. 459 00:24:39,144 --> 00:24:40,405 Can you not help us? 460 00:24:40,541 --> 00:24:42,144 I think we should. 461 00:24:42,280 --> 00:24:45,482 What? These are the people who tried to have us tried as witches. 462 00:24:45,618 --> 00:24:47,108 - Mm-hmm, mm-hmm. - They were afraid. 463 00:24:47,244 --> 00:24:49,749 Maybe we could use fear as a weapon. 464 00:24:49,884 --> 00:24:53,550 - Whoa. Ah. - I-- No, no, no. 465 00:24:53,685 --> 00:24:55,549 We could, yes. 466 00:24:55,684 --> 00:24:58,419 Although, do you have a weapon we could use as a weapon? 467 00:25:06,602 --> 00:25:10,765 [sheriff] Forward! [screams] 468 00:25:10,900 --> 00:25:12,708 [soldiers roar] 469 00:25:26,754 --> 00:25:30,286 I can't see my harvest, Mayor! 470 00:25:32,621 --> 00:25:39,603 I think all you people might be in trouble. 471 00:26:02,557 --> 00:26:03,990 [villagers groaning] 472 00:26:07,757 --> 00:26:13,230 It is I, Penelope, dragon slayer and witch mistress. 473 00:26:16,767 --> 00:26:18,569 [gasps] 474 00:26:18,704 --> 00:26:24,247 She parts her finger from her hand and puts it back upon her hand. 475 00:26:24,383 --> 00:26:25,775 We must leave this place. 476 00:26:25,911 --> 00:26:28,377 It's an illusion, idiot. 477 00:26:29,388 --> 00:26:30,984 Oh, I know how she's done it. 478 00:26:31,119 --> 00:26:33,352 [stammers] It's easy. She just cuts her thumb off. 479 00:26:33,487 --> 00:26:34,691 Like this. 480 00:26:35,726 --> 00:26:39,227 - Oh-- [sucks teeth, exclaiming] - Wow. 481 00:26:39,363 --> 00:26:42,325 Give me my harvest 482 00:26:43,560 --> 00:26:48,870 or I will burn this village to the ground. 483 00:26:50,365 --> 00:26:51,840 [Kevin] I don't think you will. 484 00:26:53,674 --> 00:26:58,204 Beware! The boy witch! 485 00:26:58,340 --> 00:27:01,509 That is right. Be afeard. 486 00:27:07,852 --> 00:27:08,857 What is that? 487 00:27:09,824 --> 00:27:12,128 [stammers] Some kind of... 488 00:27:12,264 --> 00:27:14,258 onyx trinket box? 489 00:27:16,967 --> 00:27:20,033 - [Bittelig groans] - Oh, help us. 490 00:27:20,169 --> 00:27:24,471 We're trapped inside the boy witch's tiny prison box. 491 00:27:24,606 --> 00:27:25,572 [Widgit] Oh, no. 492 00:27:25,708 --> 00:27:27,771 This is the devil's magic. 493 00:27:27,906 --> 00:27:29,878 Exactly right, mate. 494 00:27:38,515 --> 00:27:41,581 W-W-Watch out or I'll put you in it too. 495 00:27:41,717 --> 00:27:45,293 So they're all entrapped in this fiendish box? 496 00:27:45,428 --> 00:27:46,730 [stammers] Yeah. 497 00:27:46,865 --> 00:27:51,260 And you will be too if you're not careful, pal. 498 00:27:51,396 --> 00:27:53,968 [inhales sharply] Oh, look, a baby wolf. 499 00:27:55,139 --> 00:27:56,135 Hey! 500 00:27:58,909 --> 00:28:02,911 Now I have the magic box. [chuckles] 501 00:28:04,680 --> 00:28:09,749 Um, excuse me, um, not to complain, but the rope is giving me, um, rope burn. 502 00:28:09,884 --> 00:28:10,982 Don't worry about the rope burn. 503 00:28:11,117 --> 00:28:12,751 It's the burn burn that'll get ya. 504 00:28:12,887 --> 00:28:15,617 [clicks tongue] Right. Yeah. 505 00:28:15,753 --> 00:28:19,290 I wish I wasn't wearing a suit made out of twigs right now. 506 00:28:21,700 --> 00:28:24,092 [Penelope] Psst. [imitates birdcall] 507 00:28:24,228 --> 00:28:26,160 Up here. We've got a plan. 508 00:28:26,296 --> 00:28:29,630 We're gonna go back through the portal and enlist the help of the Hun warriors. 509 00:28:29,766 --> 00:28:32,238 - You know the Hun warriors? - Oh, yes. Good friends. 510 00:28:32,374 --> 00:28:34,371 No, we traveled with them and gained their trust. 511 00:28:34,507 --> 00:28:36,906 I-- I don't think we have that kind of time. 512 00:28:37,042 --> 00:28:38,514 Won't that take months? 513 00:28:38,649 --> 00:28:40,311 If my calculations are correct, 514 00:28:40,447 --> 00:28:42,109 we should appear mere moments after we left. 515 00:28:42,244 --> 00:28:44,179 Really? O-Okay then. 516 00:28:44,314 --> 00:28:45,846 Did you figure out the map then? 517 00:28:45,982 --> 00:28:47,118 We will. 518 00:28:47,254 --> 00:28:50,058 - Oh, what? What? - Stall them. 519 00:28:50,193 --> 00:28:52,562 We'll be back before you know it, with an army of Huns. 520 00:28:52,697 --> 00:28:55,223 - [breathes heavily] - [whimpers] 521 00:28:55,358 --> 00:28:56,697 Hey, hey. Psst, psst, psst. 522 00:28:56,832 --> 00:28:58,334 We're gonna save you, guys. 523 00:28:58,470 --> 00:29:00,127 Yeah, you can trust us. 524 00:29:00,262 --> 00:29:02,837 [strains] I'm stuck. 525 00:29:02,973 --> 00:29:05,406 I'm-- [strains] I'm stuck in the toilet. 526 00:29:05,541 --> 00:29:06,943 I'm stuck in it. 527 00:29:07,078 --> 00:29:11,276 [strains, stammers] Okay. We'll be back, guys. 528 00:29:11,411 --> 00:29:15,713 We'll save you. Trust us. Okay. [strains] 529 00:29:15,848 --> 00:29:17,753 We're gonna die. 530 00:29:17,889 --> 00:29:21,056 Well, this is going to be a lovely fire. 531 00:29:21,191 --> 00:29:25,257 And then it's going to be spoiled by people screaming, 532 00:29:25,392 --> 00:29:28,365 "Oh, help, help, help, help. I'm on fire." 533 00:29:28,500 --> 00:29:30,299 You don't have to do this. 534 00:29:30,435 --> 00:29:31,592 No, no, no, I do. 535 00:29:31,728 --> 00:29:34,294 - Why? - Because the sheriff said I had to. 536 00:29:34,430 --> 00:29:36,264 You guys have your own minds. 537 00:29:36,399 --> 00:29:38,875 You can make your own decisions. 538 00:29:39,971 --> 00:29:41,438 [laughing] 539 00:29:47,309 --> 00:29:48,313 [soldier 1 stammering] 540 00:29:52,891 --> 00:29:55,787 My point is, you don't have to burn anyone. 541 00:29:55,923 --> 00:29:57,424 Well, if I don't do it, 542 00:29:57,560 --> 00:30:00,723 - then Timothy here will torture me. - I will, yeah. 543 00:30:00,859 --> 00:30:03,757 - Timothy is a relentless torturer. - That's true. 544 00:30:03,892 --> 00:30:06,336 I'm the, uh-- the second worst out of us. 545 00:30:06,472 --> 00:30:07,761 - [chuckles] - Okay. 546 00:30:07,896 --> 00:30:10,564 But what if you don't do any torturing, Timothy? 547 00:30:10,700 --> 00:30:13,905 Well, then, uh, J-James will torture me. 548 00:30:14,041 --> 00:30:15,335 Yeah, either me or Laura. 549 00:30:15,471 --> 00:30:16,538 And I have to torture more 550 00:30:16,674 --> 00:30:18,211 'cause it's rare for a woman to have this job, 551 00:30:18,346 --> 00:30:19,806 - even in this modern day. - Here we go. 552 00:30:19,942 --> 00:30:22,478 I have to torture twice as hard just to get noticed. 553 00:30:22,613 --> 00:30:25,146 And if James and Laura don't torture Timothy, 554 00:30:25,282 --> 00:30:26,213 then I'll torture them. 555 00:30:26,349 --> 00:30:27,456 It's the bloody system. 556 00:30:27,591 --> 00:30:29,152 Yeah, it's the system. 557 00:30:29,287 --> 00:30:30,653 I never thought of it like that. 558 00:30:30,788 --> 00:30:34,957 Okay, but what if you all agree not to do any torturing? 559 00:30:35,092 --> 00:30:37,960 - We'd get tortured. - [stammers] We get tortured, yeah. 560 00:30:38,095 --> 00:30:40,000 By who though? 561 00:30:40,135 --> 00:30:42,567 Oh, wait. I see what he's getting at. 562 00:30:42,702 --> 00:30:47,771 If none of us are torturing, then no one's getting tortured. 563 00:30:47,907 --> 00:30:50,911 Are you saying that the sheriff's power over us is actually us? 564 00:30:51,046 --> 00:30:52,610 Therefore he has no power at all? 565 00:30:52,745 --> 00:30:53,609 Yes. 566 00:30:55,777 --> 00:30:58,917 - Whoa. - [chuckles, stammers] 567 00:30:59,052 --> 00:31:04,258 - [Timothy scoffs] - It's like there's arrows coming out of my mind. 568 00:31:04,393 --> 00:31:08,859 Right. What I want you to do is burn all these people. 569 00:31:08,995 --> 00:31:12,662 And, in fact, this entire village to the ground, all of it. 570 00:31:12,798 --> 00:31:15,396 Obviously, leave the pub, we need somewhere to celebrate. 571 00:31:15,531 --> 00:31:19,934 [clears throat] Actually, sir-- And, um, I hope I didn't get this wrong, 572 00:31:20,070 --> 00:31:22,803 but I-I think we've decided not to burn these people. 573 00:31:24,879 --> 00:31:26,374 [inhales sharply] 574 00:31:26,509 --> 00:31:27,818 - Right? - [soldiers] Mm-hmm. 575 00:31:27,953 --> 00:31:31,688 [chuckles] I-- I thought they were gonna say, 576 00:31:31,823 --> 00:31:33,685 "No, just you, James." [chuckles] 577 00:31:33,820 --> 00:31:35,424 [chuckles] 578 00:31:35,560 --> 00:31:40,323 Yeah. See, the problem with that is if you don't do exactly what I say, 579 00:31:40,458 --> 00:31:42,629 the sheriff will have me tortured. 580 00:31:42,765 --> 00:31:44,300 By who though? 581 00:31:44,436 --> 00:31:45,562 By his sol-- 582 00:31:47,372 --> 00:31:48,202 Oh... 583 00:31:49,341 --> 00:31:50,369 Ah... 584 00:31:51,773 --> 00:31:53,638 [chuckles] Yeah. 585 00:31:53,774 --> 00:31:55,005 Oh, wow. 586 00:31:55,140 --> 00:31:56,076 - Right? - Right. 587 00:31:56,212 --> 00:31:59,580 - [chuckles] - I see-- 'Cause you-- Yeah. 588 00:31:59,715 --> 00:32:02,018 Wow. Um-- 589 00:32:03,545 --> 00:32:05,923 God. You know what? 590 00:32:12,531 --> 00:32:13,593 Untie these people. 591 00:32:13,728 --> 00:32:14,894 For real? 592 00:32:15,030 --> 00:32:17,397 Let them all go. All of them. 593 00:32:17,533 --> 00:32:20,236 You know, I've, uh, tortured so many people over the years. 594 00:32:20,372 --> 00:32:25,665 I've hung, drawn and quartered so many people, I've lost count, 595 00:32:25,800 --> 00:32:27,869 but I guess I'm just now realizing 596 00:32:28,004 --> 00:32:31,914 that the main victim of all that torture is me. 597 00:32:32,050 --> 00:32:33,883 It was definitely the people you tortured. 598 00:32:34,019 --> 00:32:36,786 Yeah, with the spikes and the stretching. 599 00:32:36,922 --> 00:32:40,481 Yeah, obviously they were involved. 600 00:32:40,616 --> 00:32:42,553 Where is that terrible sheriff? 601 00:32:48,924 --> 00:32:51,859 - [beeping] - [sheriff groaning, chuckles] 602 00:32:55,837 --> 00:32:58,036 Ooh. [chuckles] 603 00:32:58,172 --> 00:33:01,072 [groans] I was playing that. 604 00:33:01,208 --> 00:33:02,980 You and I need a little talk. 605 00:33:05,243 --> 00:33:10,845 [in Cantonese] 606 00:33:16,652 --> 00:33:18,153 [in English] He jumped in here? 607 00:33:18,289 --> 00:33:20,259 [in Cantonese] 608 00:33:20,395 --> 00:33:22,190 [in English] I'll do the same. Thank you. 609 00:33:22,326 --> 00:33:23,863 [in Cantonese] 610 00:33:23,998 --> 00:33:25,292 [in English] Okay. 611 00:33:25,428 --> 00:33:26,663 [in Cantonese] 612 00:33:31,774 --> 00:33:33,472 [shudders] 613 00:33:35,906 --> 00:33:37,546 [in English] Oh, come on. Where are you? 614 00:33:37,681 --> 00:33:41,579 [waves crashing] 615 00:33:43,947 --> 00:33:46,881 [Kevin] And so those creatures evolved into... 616 00:33:48,087 --> 00:33:50,022 dinosaurs. 617 00:33:50,158 --> 00:33:52,987 Which evolved into birds. 618 00:33:53,122 --> 00:33:56,166 It's interesting. It just sounds a bit like heresy to me. 619 00:33:56,301 --> 00:33:59,663 My point is, there's no such thing as dragons. 620 00:33:59,798 --> 00:34:02,496 - We should still be afraid of dragons. - No. 621 00:34:02,632 --> 00:34:04,366 - Witches? - No. 622 00:34:04,501 --> 00:34:06,906 - Of evolution? - No. 623 00:34:07,042 --> 00:34:08,436 [Penelope] Here we are! 624 00:34:08,572 --> 00:34:10,938 Back in the nick of time! 625 00:34:12,578 --> 00:34:14,641 - Release them. - You left weeks ago. 626 00:34:14,777 --> 00:34:16,017 - Really? Oh. - [Alto] Mm-hmm. 627 00:34:16,152 --> 00:34:18,117 I brought these eggs to help the-- 628 00:34:18,253 --> 00:34:19,689 the villagers with the famine. 629 00:34:19,825 --> 00:34:21,151 [Alto] And the Hun warriors? 630 00:34:21,286 --> 00:34:22,587 That did not go well. 631 00:34:23,186 --> 00:34:24,154 Oh. 632 00:34:24,290 --> 00:34:25,690 - Ow. - [Alto] Mmm. 633 00:34:25,825 --> 00:34:28,859 Yes, they discovered I had borrowed a few of their items. 634 00:34:28,994 --> 00:34:32,569 But on the plus side, we got a lot more map experience. 635 00:34:32,704 --> 00:34:36,399 And, Kevin, I'm confident we can get to your parents in time to save them. 636 00:34:36,534 --> 00:34:38,875 - Well, we-- - Are confident. 637 00:34:39,010 --> 00:34:40,669 We thought you weren't coming back. 638 00:34:40,805 --> 00:34:43,008 They're making me get married tomorrow. 639 00:34:43,143 --> 00:34:46,341 Well, you are 11 years old, Kevin. You don't want to be left on the shelf. 640 00:34:46,476 --> 00:34:47,818 I barely know her. 641 00:34:47,953 --> 00:34:49,250 You can talk when you're married. 642 00:34:49,386 --> 00:34:52,012 Thanks to all of you, our village is at peace. 643 00:34:52,147 --> 00:34:56,186 Ah, ah, so I did a good-- So we did a good job. 644 00:34:56,322 --> 00:34:57,551 Okay. How about payment? 645 00:34:57,687 --> 00:34:59,425 Whatever we have is yours. 646 00:34:59,560 --> 00:35:02,159 Oh, so the tapestry with the beautiful man? 647 00:35:02,295 --> 00:35:03,593 Take anything you like. 648 00:35:03,729 --> 00:35:05,701 Oh, great 'cause I've already stolen it. 649 00:35:05,837 --> 00:35:06,865 - Oh. - Yes. 650 00:35:07,001 --> 00:35:08,767 Saves time. 651 00:35:08,903 --> 00:35:11,203 Ah, well, you cut it right out of the middle there, didn't you? 652 00:35:11,338 --> 00:35:13,368 - Yes, I did. - [mayor] Oh. 653 00:35:13,503 --> 00:35:14,705 You know what, guys? 654 00:35:17,439 --> 00:35:20,881 I was riding to work this morning through the forest of tears, 655 00:35:21,016 --> 00:35:22,513 as I do every morning. 656 00:35:22,649 --> 00:35:25,920 For the first time ever, I was struck by-- 657 00:35:26,056 --> 00:35:30,760 You know, I could feel the cool breath of mother nature upon my cheek. 658 00:35:30,896 --> 00:35:33,330 But it wasn't just on my face, 659 00:35:33,465 --> 00:35:38,631 - it was kind of in my soul, if that makes sense. - Yeah. 660 00:35:38,767 --> 00:35:42,896 It just got me thinking that we're all the trees, the sky, 661 00:35:43,032 --> 00:35:45,572 the ants, the insects, the birds. 662 00:35:45,708 --> 00:35:48,968 We're all just one huge collective consciousness. 663 00:35:49,104 --> 00:35:52,105 - We're one great big energy. - [cracking] 664 00:35:53,378 --> 00:35:55,210 - [squawks] - Oh. 665 00:35:55,346 --> 00:35:56,611 [murmuring] 666 00:35:56,746 --> 00:35:58,155 - [squawks] - Right on time. 667 00:35:59,252 --> 00:36:00,817 Hey, little buddy. 668 00:36:01,617 --> 00:36:03,759 Hey, there you are. 669 00:36:03,894 --> 00:36:07,327 I really don't think there's anything more beautiful on God's green Earth 670 00:36:07,463 --> 00:36:10,567 than the sight of a-- [yelping, groaning] 671 00:36:10,702 --> 00:36:11,965 [groaning] 672 00:36:12,100 --> 00:36:13,830 [screaming, groaning] 673 00:36:16,174 --> 00:36:17,966 - Dragon! - [groaning stops] 674 00:36:19,140 --> 00:36:20,738 They are real! 675 00:36:21,306 --> 00:36:22,710 [screaming] 676 00:36:22,846 --> 00:36:23,913 [screeching] 677 00:36:24,048 --> 00:36:25,178 [villagers screaming, clamoring] 678 00:36:25,313 --> 00:36:26,809 - Quickly, Widgit... - Yeah? 679 00:36:26,944 --> 00:36:29,381 ...is the portal to the dinosaurs still open? 680 00:36:29,517 --> 00:36:30,478 - Yeah, possibly. - Oh, no. 681 00:36:30,613 --> 00:36:33,184 Dragons! [screams] 682 00:36:33,319 --> 00:36:34,715 It's a pterosaur! 683 00:36:34,850 --> 00:36:36,993 Dragons! Kevin, you lied to us! 684 00:36:37,128 --> 00:36:39,355 It's just a large, winged reptile! 685 00:36:39,491 --> 00:36:40,924 That's what a dragon is! 686 00:36:41,059 --> 00:36:43,761 - [villager] Dragon! - Brave Penelope, slay it! 687 00:36:50,471 --> 00:36:52,202 - [whimpers] - Gotta go, gotta go! 688 00:36:52,337 --> 00:36:53,743 Gotta go! 689 00:36:53,878 --> 00:36:56,543 [screaming continues] 690 00:37:00,348 --> 00:37:02,480 I'm sorry, Aldith, I have to go. 691 00:37:02,615 --> 00:37:04,178 I'm on a quest to save my parents. 692 00:37:04,313 --> 00:37:06,487 They're the lumps of coal I introduced you to. 693 00:37:07,515 --> 00:37:08,555 Bye. 694 00:37:18,200 --> 00:37:20,303 [all panting, gasping] 695 00:37:22,507 --> 00:37:24,401 [Bittelig] We are safe now, I think, Penelope. 696 00:37:24,537 --> 00:37:26,641 Yeah. No, I think so, yeah. 697 00:37:26,777 --> 00:37:27,838 Okay. 698 00:37:28,373 --> 00:37:30,310 [exclaiming] 699 00:37:30,445 --> 00:37:31,877 Did that cat just try to kill us? 700 00:37:32,012 --> 00:37:34,882 - [Bittelig chuckles] Ah... - That's a superstition. 701 00:37:35,017 --> 00:37:38,884 Oh, I-- I think the cat just pushed the gargoyle to try to smash us. 702 00:37:39,019 --> 00:37:39,789 How? 703 00:37:39,924 --> 00:37:42,020 Good try, Mr. Boots. 704 00:37:42,156 --> 00:37:43,087 Meow, meow. 705 00:37:43,222 --> 00:37:45,222 [growling] 706 00:37:45,357 --> 00:37:48,991 No, Demon, you cannot eat the cats. The cats are in league with me. 707 00:37:49,126 --> 00:37:50,933 - [growling] - You've found the bandits? 708 00:37:51,069 --> 00:37:53,903 Yes, I have found the bandits. 709 00:37:54,039 --> 00:37:55,932 Where's Fianna? Find Fianna. 710 00:37:57,072 --> 00:37:59,799 [roaring] 711 00:37:59,934 --> 00:38:03,203 - Ow! - Where is she? 712 00:38:13,617 --> 00:38:14,918 Flipping hell. 713 00:38:25,760 --> 00:38:27,403 [sniffing] 714 00:38:31,072 --> 00:38:32,067 [groans]