1
00:00:41,170 --> 00:00:43,504
Mum, Dad, I'm back.
2
00:00:45,438 --> 00:00:46,804
I took myself to school.
3
00:00:48,274 --> 00:00:49,279
You're welcome.
4
00:00:51,278 --> 00:00:52,282
Where are you?
5
00:00:58,024 --> 00:01:01,588
Mum, Dad,
there's nothing to eat.
6
00:01:02,389 --> 00:01:03,953
[inhales sharply, sighs]
7
00:01:10,360 --> 00:01:11,631
Ugh.
8
00:01:12,596 --> 00:01:14,529
[beeping, whirring]
9
00:01:14,664 --> 00:01:16,336
Where is everyone?
10
00:01:16,472 --> 00:01:18,506
Is this some
incredibly unfunny joke?
11
00:01:23,880 --> 00:01:24,914
Kevin?
12
00:01:25,050 --> 00:01:26,382
Where are you, you womble?
13
00:01:28,820 --> 00:01:30,084
[rumbling]
14
00:01:30,220 --> 00:01:31,684
[chuckles] Got you, Kevin.
15
00:01:41,293 --> 00:01:42,299
Random.
16
00:01:45,629 --> 00:01:47,403
[breathes shakily]
17
00:01:50,006 --> 00:01:51,176
[rattling]
18
00:02:12,325 --> 00:02:13,330
[sniffles]
19
00:02:14,898 --> 00:02:18,293
What was that thing in my house
who turned my parents to coal?
20
00:02:18,428 --> 00:02:21,599
That was Fianna. She's a demon.
She's known as The Huntress.
21
00:02:21,735 --> 00:02:23,998
Ugh, my skin crawled
when I saw her.
22
00:02:24,134 --> 00:02:26,543
- She was terrifying.
- The stench alone.
23
00:02:26,678 --> 00:02:29,405
- Ugh. But fantastic hair.
- Used to go out with her.
24
00:02:29,540 --> 00:02:31,877
- Amazing eyes. Look powerful.
- Oh, she's cool,
yeah. Great gaze.
25
00:02:32,012 --> 00:02:34,814
Now why didn't you tell us
you used to date that demon?
26
00:02:34,950 --> 00:02:38,221
I was embarrassed. You saw
what she's like. She's full-on.
27
00:02:38,357 --> 00:02:41,019
She turned my parents
to lumps of coal.
28
00:02:41,154 --> 00:02:43,662
- Exactly.
- Hey, guys.
I foraged some leaves.
29
00:02:43,797 --> 00:02:44,789
- Oh, but--
- Nah.
30
00:02:44,924 --> 00:02:46,689
Yes, we don't want to
eat leaves, Bittelig.
31
00:02:46,824 --> 00:02:48,424
Do you think Pure Evil sent her?
32
00:02:48,559 --> 00:02:49,999
Pure Evil?
33
00:02:50,135 --> 00:02:51,628
She was looking for the map.
34
00:02:51,763 --> 00:02:53,232
Pure Evil must know we have it.
35
00:02:53,368 --> 00:02:55,700
What? Oh, hell. Oh, no.
36
00:02:55,836 --> 00:02:58,368
No, it-- But it's fine.
I know what to do.
37
00:02:58,503 --> 00:03:01,469
- Uh.
- Um-- Well, no, of course
I don't. No, I don't.
38
00:03:01,605 --> 00:03:05,010
But... [stammers]
...we'll figure it out
and-- Just relax, okay?
39
00:03:05,145 --> 00:03:07,509
- We'll get through it.
- What about these
strange roots?
40
00:03:07,644 --> 00:03:09,644
No, thank you.
41
00:03:09,780 --> 00:03:13,352
So, are my parents dead?
42
00:03:13,487 --> 00:03:14,684
They do not look well.
43
00:03:14,819 --> 00:03:16,187
[Penelope] We have a plan though
44
00:03:16,322 --> 00:03:19,292
because we have the map
that allows us to travel
through time.
45
00:03:19,428 --> 00:03:22,131
If we can get there in time.
46
00:03:22,266 --> 00:03:23,802
Yeah, and we can try to stop it.
47
00:03:23,938 --> 00:03:25,399
Do you think that will work?
48
00:03:25,535 --> 00:03:28,538
- No.
- Well, he doesn't. Me? Maybe.
49
00:03:28,673 --> 00:03:31,202
We don't know if we can
change time or affect it at all.
50
00:03:31,338 --> 00:03:35,605
No, but what
we do have is Widgit,
who is the master of the map.
51
00:03:35,741 --> 00:03:37,007
Widgit, where are we now?
52
00:03:37,142 --> 00:03:41,611
According to my calculations,
central Paris, 1968.
53
00:03:41,747 --> 00:03:43,220
That's just not right, is it?
54
00:03:43,355 --> 00:03:44,817
Still getting
the hang of it. [groans]
55
00:03:44,953 --> 00:03:48,084
[breathes heavily]
I found something to eat.
56
00:03:56,132 --> 00:03:57,736
A fossil.
57
00:03:57,871 --> 00:03:59,328
How cool is this?
58
00:03:59,464 --> 00:04:00,401
Eggs.
59
00:04:00,536 --> 00:04:02,901
- Wow. Amazing.
- [Widgit] Wow.
60
00:04:03,036 --> 00:04:05,635
What do you guys feel like?
I could do fried eggs.
61
00:04:05,771 --> 00:04:07,008
I could do eggs on toast.
62
00:04:07,143 --> 00:04:08,343
Frittata?
63
00:04:08,478 --> 00:04:10,039
- Oh, frittatas.
- Ooh, frittata.
64
00:04:10,175 --> 00:04:11,909
What do you think laid them?
A double ostrich?
65
00:04:12,044 --> 00:04:13,780
- Probably a quadruple ostrich.
- [rustling]
66
00:04:13,916 --> 00:04:17,685
[stammers] Bittelig, uh,
potential danger behind you.
67
00:04:21,322 --> 00:04:22,559
[squawks]
68
00:04:22,695 --> 00:04:26,659
Bittelig, could you please
put the eggs down and--
69
00:04:26,795 --> 00:04:29,400
this is very important--
don't break them.
70
00:04:32,666 --> 00:04:34,229
[breathes heavily, strains]
71
00:04:35,172 --> 00:04:36,369
[exhales sharply]
72
00:04:36,505 --> 00:04:39,404
Is it a quadruple ostrich?
73
00:04:39,539 --> 00:04:41,077
I don't think so.
74
00:04:41,213 --> 00:04:42,806
I-I think you should run.
75
00:04:42,941 --> 00:04:44,573
I think you should
stay motionless.
76
00:04:44,709 --> 00:04:46,175
Which one do I do?
77
00:04:47,387 --> 00:04:50,146
- Uh...
- [Bittelig yelping, screaming]
78
00:04:51,958 --> 00:04:53,124
- Ooh.
- Oh, dear.
79
00:04:53,260 --> 00:04:55,420
- [screaming]
- [screeching]
80
00:04:55,555 --> 00:04:58,286
- Ow.
- Why are you saying, "Ow"?
He's the one getting hurt.
81
00:04:58,421 --> 00:05:02,027
I'm an empath. I feel
when other people feel pain.
82
00:05:02,163 --> 00:05:04,967
- Oh, okay. I'm gonna
feel that tomorrow.
- [screams]
83
00:05:05,102 --> 00:05:09,234
- [grunts] I'm--
I'm okay. I'm good.
- Oh, dear. Oh. You good? Yeah?
84
00:05:09,370 --> 00:05:12,143
[screeching]
85
00:05:12,279 --> 00:05:15,708
- Run! Run, run!
- [breathes heavily]
86
00:05:15,844 --> 00:05:18,044
Widgit, where's the--
where's the portal?
87
00:05:18,180 --> 00:05:20,952
- I don't know.
I gotta work it out.
- [yelps] Where are we?
88
00:05:21,087 --> 00:05:22,382
- [gasps] There.
- No.
89
00:05:22,517 --> 00:05:23,284
- Where's Kevin?
- Uh.
90
00:05:23,419 --> 00:05:25,056
Guys, this isn't a fossil.
91
00:05:25,191 --> 00:05:27,155
We're in the prehistoric times.
92
00:05:27,290 --> 00:05:29,460
[Penelope] Kevin, run!
93
00:05:29,595 --> 00:05:31,425
[Bittelig] Leave the skull
behind, Kevin.
94
00:05:31,561 --> 00:05:32,427
- No way.
- [Bittelig grunts]
95
00:05:32,562 --> 00:05:34,757
Drop it!
There's a dinosaur. Run!
96
00:05:34,893 --> 00:05:36,258
- Dinosaur!
- Dinosaur!
97
00:05:36,393 --> 00:05:38,499
- [Bittelig] Dinosaur!
- It's actually a pterosaur!
98
00:05:38,635 --> 00:05:41,166
- Ptero--
- Pterosaur! Run!
99
00:05:41,302 --> 00:05:43,437
- [Widgit] To the portal!
- [all screaming, groaning]
100
00:05:43,572 --> 00:05:46,172
[Bittelig] Run, Kevin! [screams]
101
00:05:46,308 --> 00:05:47,775
[screeching]
102
00:05:49,015 --> 00:05:51,075
[grunting, screaming]
103
00:05:58,950 --> 00:06:02,025
[all screaming, groaning]
104
00:06:02,160 --> 00:06:03,461
[Bittelig coughs]
105
00:06:06,290 --> 00:06:07,529
- [Penelope] Okay, good.
- [Widgit] I'm good.
106
00:06:07,665 --> 00:06:08,757
- [Bittelig groans]
- [Judy] Be careful.
107
00:06:08,892 --> 00:06:10,825
So sorry about that.
108
00:06:10,960 --> 00:06:11,900
That should cover it.
109
00:06:12,036 --> 00:06:13,031
[scoffs]
110
00:06:13,631 --> 00:06:14,996
Yeah.
111
00:06:15,131 --> 00:06:17,107
Looks like Kevin didn't make it.
112
00:06:17,243 --> 00:06:19,174
Oh. Well, that's very sad.
113
00:06:19,309 --> 00:06:23,842
Uh, okay, well...
[stammers] ...it looks like
we've lost another bandit.
114
00:06:23,977 --> 00:06:26,847
So let's take
a moment to commemorate.
115
00:06:28,715 --> 00:06:33,020
[Kevin screams, grunts]
116
00:06:33,156 --> 00:06:34,016
[pants]
117
00:06:34,151 --> 00:06:35,790
[Widgit] Oh, look,
he did make it.
118
00:06:36,689 --> 00:06:39,224
Okay, good. Um...
119
00:06:39,359 --> 00:06:42,401
You can put candles in them
and it'll brighten up the, um--
120
00:06:43,832 --> 00:06:45,998
Kevin, just leave
that stupid skull.
121
00:06:59,350 --> 00:07:01,711
Pure Evil, I bring news.
122
00:07:01,846 --> 00:07:04,049
I'm quite busy, Damon.
123
00:07:06,292 --> 00:07:08,821
- Seven.
- That's eight.
124
00:07:08,956 --> 00:07:11,190
[clicks tongue]
Move your little boot.
125
00:07:11,326 --> 00:07:12,695
[sighs]
126
00:07:12,830 --> 00:07:14,430
- Yes, what is it, Damon?
- [demon growls]
127
00:07:14,566 --> 00:07:16,432
- Not you, Demon.
- [growls]
128
00:07:16,568 --> 00:07:20,570
Supreme Being
has a secret project.
129
00:07:20,705 --> 00:07:23,867
Supreme... [retches]
...has a secret project?
130
00:07:24,003 --> 00:07:25,604
- Mm-hmm.
- What's the secret?
131
00:07:25,740 --> 00:07:27,171
I don't know. It's a secret.
132
00:07:27,306 --> 00:07:30,515
- [screaming]
- [demon whining, howling]
133
00:07:33,178 --> 00:07:34,750
John, would you
answer that, please?
134
00:07:38,382 --> 00:07:41,922
[John] Ow.
[exhales sharply, groans]
135
00:07:43,362 --> 00:07:45,125
Fianna, do you have the map?
136
00:07:45,260 --> 00:07:46,329
No.
137
00:07:46,464 --> 00:07:48,765
Not the answer I was hoping for.
138
00:07:48,901 --> 00:07:52,103
The boy's parents got in the way
so I turned them to coal.
139
00:07:52,239 --> 00:07:53,766
That's something, I suppose.
140
00:07:53,901 --> 00:07:56,035
I have the boy's
reeking stench...
141
00:07:57,033 --> 00:07:58,939
and I will find him.
142
00:07:59,605 --> 00:08:00,776
[sniffs]
143
00:08:01,675 --> 00:08:03,042
Do not fail, Fianna.
144
00:08:04,578 --> 00:08:06,244
[Fianna sighs]
145
00:08:06,380 --> 00:08:10,555
- [villagers chattering]
- [medieval music playing]
146
00:08:12,289 --> 00:08:14,284
[strains]
147
00:08:16,890 --> 00:08:18,387
[music, chattering stops]
148
00:08:20,593 --> 00:08:21,825
Strangers!
149
00:08:21,961 --> 00:08:24,636
Uh, I always like to say that
150
00:08:24,771 --> 00:08:27,803
- a stranger is just
a friend you have--
- Witches.
151
00:08:27,938 --> 00:08:31,268
- Strangers, therefore, witches.
- [crowd gasps]
152
00:08:31,404 --> 00:08:34,643
- I'm sensing anger.
- She knows what we're thinking.
153
00:08:34,779 --> 00:08:37,481
- Because she's a witch.
- [crowd gasps]
154
00:08:37,617 --> 00:08:39,515
- Oh, no, the Middle Ages.
- Oh.
155
00:08:39,651 --> 00:08:41,586
- A boy witch.
- Cool. Where?
156
00:08:44,113 --> 00:08:46,518
[stammers] Me? Oh.
157
00:08:46,653 --> 00:08:48,153
[strains]
158
00:08:51,256 --> 00:08:53,459
I'm not a boy witch.
I'm Kevin Haddock.
159
00:08:53,594 --> 00:08:56,265
What be that?
160
00:08:56,401 --> 00:08:58,532
Oh, it be-- Oh, it is--
161
00:08:58,667 --> 00:09:00,597
- A dragon?
- [gasps]
162
00:09:00,733 --> 00:09:03,607
[screaming]
163
00:09:03,742 --> 00:09:05,807
No, no. It's fine.
It's fine. It's all right.
164
00:09:05,943 --> 00:09:09,173
Is it true, boy,
this be the head of a dragon?
165
00:09:09,309 --> 00:09:12,344
Uh, I think
it's a triceratops skull.
166
00:09:12,480 --> 00:09:15,819
- These strangers
have a dragon slain!
- [villagers gasping]
167
00:09:15,954 --> 00:09:19,156
No, I just found this skull
and carried it here.
168
00:09:19,291 --> 00:09:20,482
We didn't slay it.
169
00:09:20,617 --> 00:09:23,420
Yes, we did. We all
slayed the dragon together.
170
00:09:23,556 --> 00:09:27,193
We all did our part except
Kevin who just carried the head.
171
00:09:27,329 --> 00:09:30,560
- That's right.
- Then welcome,
brave dragon slayers.
172
00:09:30,696 --> 00:09:31,702
[cheers]
173
00:09:32,769 --> 00:09:34,736
- And Kevin...
- [cheers]
174
00:09:34,872 --> 00:09:38,868
...who just carried
the head. Yes.
175
00:09:39,004 --> 00:09:44,346
Welcome to the town fair.
And what delights
do we have in store?
176
00:09:44,481 --> 00:09:48,983
This is Elizabetta
and she has a marvelous
collection of twigs for sale.
177
00:09:49,118 --> 00:09:52,921
Oh, here's a pig in a wig.
Uh, a wiggy piggy. Yes.
178
00:09:53,056 --> 00:09:56,761
Oh, this is Merek
The Snail Juggler. [chuckles]
179
00:09:56,897 --> 00:09:59,357
- [stammers] Snails
escaped again, Merek?
- Oh, yeah.
180
00:09:59,492 --> 00:10:01,259
- I was forced
to eat them, Mayor.
- Oh.
181
00:10:01,394 --> 00:10:03,200
[chuckles] But thou faketh it
till thou maketh it.
182
00:10:03,335 --> 00:10:07,138
- That's what I say.
- [chuckles] Yes.
What a great attitude.
183
00:10:07,274 --> 00:10:11,441
[inhales deeply] You struck us
at a-- a rather impoverished
time, my friends.
184
00:10:11,576 --> 00:10:13,135
Things-- Things have been hard.
185
00:10:13,271 --> 00:10:15,270
- [cat meows]
- [screams] Cat!
186
00:10:15,405 --> 00:10:18,046
- Cat! Cat!
- [villagers exclaim]
187
00:10:18,181 --> 00:10:21,281
- What do you have against cats?
- Oh, you've not heard?
188
00:10:21,417 --> 00:10:24,822
The Pope has declared
that cats are
instruments of Satan.
189
00:10:24,958 --> 00:10:27,158
So-- [imitates slicing]
We're getting rid of cats.
190
00:10:27,293 --> 00:10:28,985
Don't kill the cats.
191
00:10:29,121 --> 00:10:32,392
- They kill the rats
that spread the plague.
- No, no, no, no, no, no.
192
00:10:32,528 --> 00:10:36,261
The plague is
a punishment from God,
for the spreading of rumors.
193
00:10:36,829 --> 00:10:37,900
Apparently.
194
00:10:41,905 --> 00:10:43,901
That looks like
my ex-fiancé Gavin.
195
00:10:44,037 --> 00:10:45,634
The one with the little hat.
196
00:10:45,769 --> 00:10:48,405
Do you think he was here
and they made a tapestry of him?
197
00:10:49,572 --> 00:10:51,844
I think all these people
look the same.
198
00:10:51,979 --> 00:10:55,247
Like a blob of wool with a nose.
199
00:10:56,554 --> 00:10:58,012
I see what you're saying.
200
00:10:58,147 --> 00:11:01,950
My heartbreak is projecting
Gavin onto the image
of all of these men.
201
00:11:02,086 --> 00:11:03,090
You're very good.
202
00:11:05,091 --> 00:11:06,423
But no, I do think that's him.
203
00:11:08,064 --> 00:11:10,062
Excuse me, Mr. Mayor.
The food is delicious.
204
00:11:10,198 --> 00:11:12,099
- I-I love the acorns.
- Oh, good.
205
00:11:12,234 --> 00:11:14,537
[clicks tongue] Do you
have anything that isn't--
206
00:11:14,672 --> 00:11:16,671
- Anything?
- Yeah, acorns?
207
00:11:16,806 --> 00:11:18,807
I'm afraid to say we don't.
208
00:11:18,943 --> 00:11:20,437
We're currently having
a bit of a famine.
209
00:11:20,573 --> 00:11:22,440
- A bit of a famine?
- [Penelope] A bit of a famine?
210
00:11:22,575 --> 00:11:26,009
Yes, a bit of a famine.
We skip, uh, desserts and lunch.
211
00:11:26,145 --> 00:11:28,353
And breakfast. And dinner.
212
00:11:28,488 --> 00:11:30,519
Uh, but no snacking in between.
213
00:11:30,655 --> 00:11:32,314
Oh, actually that reminds me.
214
00:11:32,450 --> 00:11:35,484
Uh, we-we have
a small favor to ask.
215
00:11:35,619 --> 00:11:37,454
- Um, I can't--
- Anything, friend.
216
00:11:37,589 --> 00:11:40,161
You are brave
and mighty dragon slayers,
217
00:11:40,296 --> 00:11:42,428
apart from Kevin who just,
uh, carried the head.
218
00:11:42,564 --> 00:11:43,999
[sighs]
219
00:11:44,135 --> 00:11:47,462
And we beg for your assistance
in confronting our foe
220
00:11:47,598 --> 00:11:50,164
who is causing us
such great hardships.
221
00:11:50,299 --> 00:11:52,707
Mmm. [chuckles] Okay.
222
00:11:52,842 --> 00:11:54,675
Uh, let me consult with my team.
223
00:11:54,810 --> 00:11:55,807
- Absolutely.
- Yeah.
224
00:11:55,942 --> 00:11:56,946
[mayor clears throat]
225
00:11:59,277 --> 00:12:03,888
Let's do it. Let's be dragon
slayers for these guys
and get showered with rewards.
226
00:12:04,024 --> 00:12:07,055
- But dragons don't exist.
- Precisely, young man.
227
00:12:07,590 --> 00:12:08,854
We'll do it!
228
00:12:08,990 --> 00:12:11,226
[villagers cheering] Huzzah!
229
00:12:11,362 --> 00:12:16,358
I swear to you, we shall slay
your dragon for you. [chuckles]
230
00:12:16,493 --> 00:12:19,362
Well, that's--
that's great. Yes.
231
00:12:19,497 --> 00:12:20,796
Although... [stammers]
...it's not a--
232
00:12:20,932 --> 00:12:23,203
it's not a dragon problem
we're facing at the moment.
233
00:12:23,338 --> 00:12:25,700
- Oh.
- No, we need you
to fight the sheriff
234
00:12:25,836 --> 00:12:28,872
and his large, well-armed,
bloodthirsty army.
235
00:12:29,008 --> 00:12:30,542
That's different.
236
00:12:30,678 --> 00:12:33,842
- If we don't give them food,
they torture us.
- [door opens]
237
00:12:33,977 --> 00:12:36,477
[stammers] Look,
Merek's just back
from his torture now.
238
00:12:36,612 --> 00:12:38,586
No more juggling
for me. [chuckles]
239
00:12:38,721 --> 00:12:39,758
[villagers laughing]
240
00:12:42,523 --> 00:12:45,192
You have to laugh.
If you don't, you'll cry.
241
00:12:46,427 --> 00:12:49,162
- Although we do also cry a lot.
- [villager sobs]
242
00:12:49,297 --> 00:12:52,193
Hooray for
the mighty dragon slayers!
243
00:12:52,328 --> 00:12:54,231
[villagers cheer]
244
00:12:54,367 --> 00:12:56,504
No, I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
245
00:12:56,639 --> 00:13:00,640
We're not-- We're not--
We're not mighty dragon
slayers. We're not.
246
00:13:00,775 --> 00:13:04,615
- [villagers gasp, muttering]
- In that case,
you must be witches.
247
00:13:04,750 --> 00:13:06,410
- [villagers murmuring]
- Oh...
248
00:13:06,546 --> 00:13:11,218
[stammers] We're--
We're humble dragon slayers.
249
00:13:17,259 --> 00:13:19,792
Hooray for
the humble dragon slayers.
250
00:13:19,927 --> 00:13:21,030
[villagers cheering]
251
00:13:23,369 --> 00:13:24,861
[laughs] Huzzah!
252
00:13:24,997 --> 00:13:27,933
- All right,
what are we gonna do?
- Run and hide in the forest?
253
00:13:28,069 --> 00:13:29,303
We could pretend to be dead.
254
00:13:29,439 --> 00:13:31,942
- [stammers] We could
ignore our problems.
- Oh, yeah.
255
00:13:33,870 --> 00:13:36,943
[mayor] Ah, plague get him,
did it? I'm so sorry.
256
00:13:37,078 --> 00:13:38,478
We won't keep you too long.
257
00:13:38,613 --> 00:13:41,812
We just wanted to equip you
with our finest weapons.
258
00:13:41,948 --> 00:13:43,052
Elizabetta.
259
00:13:44,349 --> 00:13:46,824
These? Seriously these twigs?
260
00:13:46,960 --> 00:13:49,756
Does the sheriff have
any weaknesses or flaws?
261
00:13:49,891 --> 00:13:51,490
He does have one flaw.
262
00:13:51,626 --> 00:13:55,563
- Which is?
- He doesn't know
when to stop torturing.
263
00:13:55,698 --> 00:13:56,631
Not a weakness.
264
00:13:56,766 --> 00:13:58,329
That is his one flaw?
265
00:13:58,465 --> 00:14:01,136
I hope that's useful.
Come, Elizabetta.
266
00:14:04,567 --> 00:14:06,273
- Did it work?
- Yes.
267
00:14:06,409 --> 00:14:08,605
We're gonna run away
and hide in the woods. Let's go.
268
00:14:09,642 --> 00:14:12,145
Ooh, we loves you,
Penelope the Brave.
269
00:14:12,281 --> 00:14:14,083
- [horn blares]
- [soldiers approaching]
270
00:14:20,987 --> 00:14:22,520
[muttering]
271
00:14:23,989 --> 00:14:24,995
Halt.
272
00:14:27,161 --> 00:14:28,724
Do not try to creep away.
273
00:14:29,801 --> 00:14:31,396
You know what time it is.
274
00:14:31,532 --> 00:14:34,004
It's time to bring out
your harvest, peasants.
275
00:14:35,205 --> 00:14:38,142
It's your harvest
or your firstborn child.
276
00:14:38,277 --> 00:14:40,737
And, obviously, if we've
taken your firstborn child,
277
00:14:40,872 --> 00:14:45,048
it's your secondborn
and thirdborn, fourth,
and so on.
278
00:14:45,817 --> 00:14:46,984
You know the drill by now.
279
00:14:48,614 --> 00:14:50,680
Sorry, am I not
speaking clearly enough?
280
00:14:50,815 --> 00:14:54,618
Bring out your
taxable items immediately.
281
00:14:57,323 --> 00:15:00,295
No. We have new protectors.
282
00:15:00,430 --> 00:15:03,962
Dragon slayers who will take you
and the sheriff to task.
283
00:15:04,097 --> 00:15:06,329
Dragon slayers? Oh.
284
00:15:06,464 --> 00:15:09,633
Where are these dragon slayers?
285
00:15:11,302 --> 00:15:15,078
They're just, uh...
286
00:15:15,213 --> 00:15:17,715
- They're just--
- [lead soldier] Where are they?
287
00:15:17,850 --> 00:15:21,579
There they are.
Brave slayers all.
288
00:15:21,715 --> 00:15:25,084
- And Kevin who
just carried the head.
- [sighs]
289
00:15:25,219 --> 00:15:32,191
So, dragon slayers,
am I to believe that you
challenge us upon this day?
290
00:15:32,326 --> 00:15:34,259
Oh, challenge you
on this day? No.
291
00:15:34,394 --> 00:15:35,732
Today is not
a good day for that.
292
00:15:35,867 --> 00:15:37,395
So sorry to disappoint you.
293
00:15:37,531 --> 00:15:40,000
But, uh, maybe next week
or the week after.
294
00:15:40,135 --> 00:15:41,999
Anyway, we'll be in touch. Okay.
295
00:15:42,135 --> 00:15:44,137
So, cowards then.
296
00:15:44,273 --> 00:15:45,806
- [Penelope] What?
- Cowards.
297
00:15:45,941 --> 00:15:49,344
- [Widgit] Oh, no.
- We need pay you no heed.
No heed at all.
298
00:15:49,479 --> 00:15:54,412
Men, get the fruit,
root vegetables, children.
299
00:15:54,548 --> 00:15:56,478
[Penelope]
Did you say "cowards"?
300
00:15:56,613 --> 00:15:59,113
You will pay us heed, all right.
301
00:15:59,249 --> 00:16:03,220
We are dragon slayers
and bandits and we
are coming for you.
302
00:16:03,356 --> 00:16:05,158
Bittelig alone will best you.
303
00:16:05,293 --> 00:16:07,592
He has the strength
of seven men.
304
00:16:09,362 --> 00:16:10,760
There were eight of them.
305
00:16:20,575 --> 00:16:22,780
I'm certainly not enjoying this.
Rusty shackles,
306
00:16:22,915 --> 00:16:24,079
that's a tetanus risk
for a start.
307
00:16:24,214 --> 00:16:25,279
- [Bittelig] So, Penelope...
- [sighs]
308
00:16:25,415 --> 00:16:27,748
...I just have to say
we all feel very unsafe
309
00:16:27,884 --> 00:16:32,386
and I'm also talking on behalf
of my... [clears throat]
...friend Judy.
310
00:16:33,621 --> 00:16:36,824
Okay, things are going badly
but it's not my fault.
311
00:16:36,960 --> 00:16:37,959
Whose fault is it then?
312
00:16:38,094 --> 00:16:41,495
Who fault is it then, Penelope?
313
00:16:41,630 --> 00:16:44,665
- Hmm.
- [exhales sharply]
I'm sorry, Mum and Dad.
314
00:16:44,800 --> 00:16:50,102
I'm sorry I ended up
in jail with a band
of degenerate thieves.
315
00:16:50,238 --> 00:16:52,174
Keegan, we're right here.
316
00:16:52,310 --> 00:16:54,812
You must be
pretty disappointed in me.
317
00:16:54,947 --> 00:16:58,648
[clicks tongue] The bright
side is I think it's so
cool that you're with me.
318
00:16:58,783 --> 00:17:00,451
Like, look at it.
319
00:17:00,586 --> 00:17:01,510
It's a dungeon.
320
00:17:01,645 --> 00:17:03,344
It's where they torture people.
321
00:17:03,479 --> 00:17:04,550
It's so cool.
322
00:17:06,583 --> 00:17:08,019
Who are you talking to?
323
00:17:08,154 --> 00:17:12,087
My parents. They're lumps
of coal and I'm on a quest
to save them.
324
00:17:12,222 --> 00:17:13,697
Mmm.
325
00:17:13,833 --> 00:17:14,896
The sheriff wants to see you.
326
00:17:15,032 --> 00:17:16,034
- [exclaims]
- [exclaims]
327
00:17:27,943 --> 00:17:28,772
Is it this one?
328
00:17:43,122 --> 00:17:44,458
[strains]
329
00:17:45,322 --> 00:17:46,394
That one.
330
00:17:46,928 --> 00:17:47,989
Thanks.
331
00:17:51,130 --> 00:17:52,466
Oh, God.
332
00:18:00,004 --> 00:18:02,938
Now, what is this I hear
about you being bandits
333
00:18:03,073 --> 00:18:06,546
and wanting to save
the village from my tyranny?
334
00:18:06,681 --> 00:18:09,687
Oh, I think that's
a mistranslation.
[chuckles]
335
00:18:09,823 --> 00:18:11,688
Are we not speaking English?
336
00:18:11,823 --> 00:18:13,922
No, fair point. Yeah.
337
00:18:14,058 --> 00:18:16,491
Oh, so you don't deny it?
338
00:18:16,627 --> 00:18:20,957
In that case, bring forth
the diagrams of torture.
339
00:18:21,093 --> 00:18:25,827
As you can see, this is just
a little selection of tortures
340
00:18:25,963 --> 00:18:28,904
that I devised
specially for you.
341
00:18:29,040 --> 00:18:30,105
Once that spike comes up...
342
00:18:30,241 --> 00:18:32,776
- Ouch. [grunts]
- That's abominable.
343
00:18:32,912 --> 00:18:36,873
Now, this one may look
innocent enough on the
surface, but that there...
344
00:18:38,383 --> 00:18:40,713
- that is a pheasant feather.
- [exhales sharply]
345
00:18:40,849 --> 00:18:43,317
I don't know how much
you know about ornithology,
346
00:18:43,452 --> 00:18:46,322
- but they are extra tickly.
- [groans]
347
00:18:46,457 --> 00:18:48,220
- Mmm.
- [lead soldier]
Look. Now, this one...
348
00:18:48,355 --> 00:18:49,725
- Oh. [stammers]
- Oh.
349
00:18:49,861 --> 00:18:50,794
I've had that one.
350
00:18:50,930 --> 00:18:53,995
Yes, Jeremy has had that one.
351
00:18:54,131 --> 00:18:57,862
- And you've never been
the same, have you, Jeremy?
- No, I haven't.
352
00:18:57,997 --> 00:19:03,572
So, that's just a taste
of what we do to bandits here,
353
00:19:03,708 --> 00:19:05,003
okay?
354
00:19:05,138 --> 00:19:06,802
Enjoy.
355
00:19:06,938 --> 00:19:08,775
- [lead soldier] Uh, sire.
- Yeah?
356
00:19:08,911 --> 00:19:12,409
These people claim not only
to be bandits, but also--
357
00:19:12,545 --> 00:19:14,911
get this-- dragon slayers.
358
00:19:17,822 --> 00:19:18,948
[door opens]
359
00:19:24,224 --> 00:19:25,590
What is this?
360
00:19:25,726 --> 00:19:28,964
Well, they claim
it is a dragon's skull.
361
00:19:29,100 --> 00:19:30,562
This isn't a dragon's skull.
362
00:19:30,698 --> 00:19:32,803
You're correct
because dragons don't exist.
363
00:19:32,939 --> 00:19:37,967
No, because I have one here!
364
00:19:38,102 --> 00:19:42,378
- Behold Fyre-tongue
the dreaded wyrm.
- Oh.
365
00:19:42,513 --> 00:19:47,847
Bravely slain by mine own hand
upon mine own sword,
366
00:19:47,983 --> 00:19:50,111
Fafnir.
367
00:19:55,286 --> 00:19:57,252
- Oh, that's fantastic.
Ah, impressive.
- Impressive.
368
00:19:57,388 --> 00:20:00,396
- Incredible.
- And as you can see,
it bears no resemblance
369
00:20:00,531 --> 00:20:05,665
to your pathetic
so-called dragon's skull.
370
00:20:05,801 --> 00:20:09,071
They aren't the same because
ours is a dinosaur skull
371
00:20:09,206 --> 00:20:14,405
and yours is just loads of
random animals wrapped together
with twigs and some rope.
372
00:20:14,540 --> 00:20:15,936
- [shushes]
- Oh, no.
373
00:20:16,072 --> 00:20:20,980
You, small person
with window eyes,
374
00:20:21,115 --> 00:20:22,110
approach.
375
00:20:24,122 --> 00:20:25,755
[stammers] So sorry about him.
376
00:20:25,890 --> 00:20:27,489
[scoffs] Ugh.
377
00:20:28,288 --> 00:20:29,684
[clears throat]
378
00:20:29,820 --> 00:20:31,494
Who are you that are so brave
379
00:20:31,629 --> 00:20:34,726
that you would challenge
the great sheriff of Nottingham?
380
00:20:34,861 --> 00:20:38,534
- Kevin. Kevin of Bingley.
- Bingley?
381
00:20:38,669 --> 00:20:43,102
A tiny market village
of odious small-minded peasants.
382
00:20:43,237 --> 00:20:44,207
Yeah, that's it.
383
00:20:44,343 --> 00:20:49,544
For your information,
Kevin of Bingley,
384
00:20:50,345 --> 00:20:52,746
I did slay that dragon.
385
00:20:52,882 --> 00:20:55,742
Now, no one saw me kill it,
but I definitely did kill it.
386
00:20:55,878 --> 00:20:57,750
That's why I'm Sheriff.
387
00:20:57,886 --> 00:21:02,357
And the people are
quite rightly afeard of me
388
00:21:02,493 --> 00:21:07,793
because I can be
a very, very cruel man.
389
00:21:13,330 --> 00:21:18,239
How dare you, bandits, try
and help the villagers revolt?
390
00:21:18,374 --> 00:21:20,909
But the villagers are starving.
391
00:21:21,045 --> 00:21:22,137
Peckish at worst.
392
00:21:23,376 --> 00:21:25,248
Let me explain.
393
00:21:25,384 --> 00:21:30,816
The village and
the villagers are serfs.
394
00:21:30,951 --> 00:21:35,682
The fields and the people
belong to me.
395
00:21:35,818 --> 00:21:38,461
- Okay, well,
that's very clear, yeah.
- [Widgit] Mm-hmm. Makes sense.
396
00:21:38,597 --> 00:21:41,564
So, um, we'll be off.
What a mistake-ah to make-ah.
397
00:21:41,699 --> 00:21:45,934
[chuckles] We shall return
to the village tomorrow morn.
398
00:21:46,069 --> 00:21:50,507
And if the harvest is
not ready for collection
by dawn's first light,
399
00:21:50,642 --> 00:21:56,071
I will personally burn
the village to the ground.
400
00:21:56,207 --> 00:21:59,274
Yes. Well, the personal touch
is so important.
401
00:21:59,409 --> 00:22:02,483
So then, um... [stammers]
...we are not being tortured?
402
00:22:02,619 --> 00:22:04,850
No. You're still
getting tortured.
403
00:22:06,257 --> 00:22:08,590
Okay. Well, sure, just checking.
404
00:22:14,060 --> 00:22:17,166
[Saffron] So, uh,
I don't know how I got here,
405
00:22:17,301 --> 00:22:18,965
but I'm looking for my parents.
406
00:22:19,101 --> 00:22:22,571
Did they land on this ship too?
They look something like this.
407
00:22:23,139 --> 00:22:24,969
Like ancient.
408
00:22:26,068 --> 00:22:27,136
- Mm-mmm.
- [Saffron] No?
409
00:22:28,410 --> 00:22:31,640
Okay. Uh, this is Kevin.
410
00:22:31,775 --> 00:22:33,849
[speaks Cantonese]
411
00:22:33,985 --> 00:22:34,844
He's a nerd.
412
00:22:34,979 --> 00:22:38,819
- [speaks Cantonese]
- Nerdy Kevin.
413
00:22:38,954 --> 00:22:41,349
- Nerdy Kevin.
[speaks Cantonese]
- Nerdy?
414
00:22:41,485 --> 00:22:44,828
He talks a lot. Like,
way too much, to be honest.
415
00:22:44,964 --> 00:22:47,695
[in Cantonese]
416
00:22:49,559 --> 00:22:51,798
[in English] I have no idea
what you're saying but great.
417
00:22:54,272 --> 00:22:55,972
What are you in here for then?
418
00:22:56,107 --> 00:22:57,501
They say I'm a witch.
419
00:22:57,637 --> 00:22:59,169
Don't they burn witches?
420
00:22:59,305 --> 00:23:01,902
Yeah, normally, but they keep me
alive to heal their warts.
421
00:23:02,037 --> 00:23:03,709
- The hypocrisy.
- Ah.
422
00:23:03,844 --> 00:23:05,849
It's the hypocrisy
that hurts the most.
423
00:23:05,984 --> 00:23:07,313
Is it, really?
424
00:23:07,448 --> 00:23:08,912
No, it's the torture.
425
00:23:09,048 --> 00:23:10,777
- [mumbles]
- Hear that, everyone?
426
00:23:10,913 --> 00:23:11,887
We have to escape.
427
00:23:12,022 --> 00:23:13,182
Bittelig.
428
00:23:15,521 --> 00:23:16,724
[straining]
429
00:23:17,854 --> 00:23:21,157
[all cheer, chuckle]
430
00:23:23,129 --> 00:23:26,328
[prisoner] Make medicine.
You're a witch.
431
00:23:26,463 --> 00:23:31,902
Dance naked around a fire.
Witch. Worship a goat. Witch.
432
00:23:32,037 --> 00:23:35,737
Cast spells with
a talking cat. Witch.
433
00:23:35,872 --> 00:23:40,748
Sink to the bottom of a lake
for half an hour and then
float to the top.
434
00:23:41,678 --> 00:23:43,420
Witch.
435
00:23:43,555 --> 00:23:45,952
So let's get our stuff
and sneak out of here.
436
00:23:46,087 --> 00:23:49,352
- Heroes! You barely
look tortured at all.
- [gasps]
437
00:23:49,488 --> 00:23:51,423
- Thank you.
- That doesn't mean
that you, um--
438
00:23:51,558 --> 00:23:52,758
that you've beat them?
439
00:23:52,893 --> 00:23:54,529
Well, I wouldn't
describe it that way.
440
00:23:54,664 --> 00:23:56,530
- Vanquished them?
- [stammers]
441
00:23:56,665 --> 00:23:58,366
- Dispatched them?
- No.
442
00:23:58,501 --> 00:23:59,531
- Killed them?
- No.
443
00:23:59,667 --> 00:24:01,030
- Berated them?
- Oh, no.
444
00:24:01,166 --> 00:24:02,732
- Shame them?
- Uh-- [stammers]
445
00:24:02,867 --> 00:24:04,199
- Defamed them?
- No.
446
00:24:04,335 --> 00:24:06,270
- Embarrassed them?
- Not exactly, no.
447
00:24:06,406 --> 00:24:08,909
- Talked to them?
- Well, we-we-we did.
We talked to them.
448
00:24:09,044 --> 00:24:11,406
Great! Good, you gave them
a thorough talking-to.
449
00:24:11,541 --> 00:24:14,880
Well, they won't be back
to terrorize this village again.
450
00:24:15,015 --> 00:24:17,215
Not after the talking-to
they just received.
451
00:24:17,351 --> 00:24:20,090
[stammers] The sheriff did
ask us to let you know that
452
00:24:20,226 --> 00:24:22,990
- he will be burning down
your village.
- I'm sorry, what was that?
453
00:24:23,125 --> 00:24:25,623
- So, just gonna get our stuff.
- I didn't quite catch that.
454
00:24:25,758 --> 00:24:26,759
You need to enunciate.
455
00:24:26,895 --> 00:24:29,995
They're going to
burn down your village.
456
00:24:31,596 --> 00:24:32,801
I'm sorry.
457
00:24:32,936 --> 00:24:36,535
This is-- This is terrible.
This village is all we have.
458
00:24:36,671 --> 00:24:38,102
- Yeah.
- Mm-hmm.
459
00:24:39,144 --> 00:24:40,405
Can you not help us?
460
00:24:40,541 --> 00:24:42,144
I think we should.
461
00:24:42,280 --> 00:24:45,482
What? These are the people
who tried to have us
tried as witches.
462
00:24:45,618 --> 00:24:47,108
- Mm-hmm, mm-hmm.
- They were afraid.
463
00:24:47,244 --> 00:24:49,749
Maybe we could
use fear as a weapon.
464
00:24:49,884 --> 00:24:53,550
- Whoa. Ah.
- I-- No, no, no.
465
00:24:53,685 --> 00:24:55,549
We could, yes.
466
00:24:55,684 --> 00:24:58,419
Although, do you have a weapon
we could use as a weapon?
467
00:25:06,602 --> 00:25:10,765
[sheriff] Forward! [screams]
468
00:25:10,900 --> 00:25:12,708
[soldiers roar]
469
00:25:26,754 --> 00:25:30,286
I can't see my harvest, Mayor!
470
00:25:32,621 --> 00:25:39,603
I think all you people
might be in trouble.
471
00:26:02,557 --> 00:26:03,990
[villagers groaning]
472
00:26:07,757 --> 00:26:13,230
It is I, Penelope, dragon
slayer and witch mistress.
473
00:26:16,767 --> 00:26:18,569
[gasps]
474
00:26:18,704 --> 00:26:24,247
She parts her finger
from her hand and puts it
back upon her hand.
475
00:26:24,383 --> 00:26:25,775
We must leave this place.
476
00:26:25,911 --> 00:26:28,377
It's an illusion, idiot.
477
00:26:29,388 --> 00:26:30,984
Oh, I know how she's done it.
478
00:26:31,119 --> 00:26:33,352
[stammers] It's easy.
She just cuts her thumb off.
479
00:26:33,487 --> 00:26:34,691
Like this.
480
00:26:35,726 --> 00:26:39,227
- Oh-- [sucks teeth, exclaiming]
- Wow.
481
00:26:39,363 --> 00:26:42,325
Give me my harvest
482
00:26:43,560 --> 00:26:48,870
or I will burn
this village to the ground.
483
00:26:50,365 --> 00:26:51,840
[Kevin] I don't think you will.
484
00:26:53,674 --> 00:26:58,204
Beware! The boy witch!
485
00:26:58,340 --> 00:27:01,509
That is right. Be afeard.
486
00:27:07,852 --> 00:27:08,857
What is that?
487
00:27:09,824 --> 00:27:12,128
[stammers] Some kind of...
488
00:27:12,264 --> 00:27:14,258
onyx trinket box?
489
00:27:16,967 --> 00:27:20,033
- [Bittelig groans]
- Oh, help us.
490
00:27:20,169 --> 00:27:24,471
We're trapped inside the
boy witch's tiny prison box.
491
00:27:24,606 --> 00:27:25,572
[Widgit] Oh, no.
492
00:27:25,708 --> 00:27:27,771
This is the devil's magic.
493
00:27:27,906 --> 00:27:29,878
Exactly right, mate.
494
00:27:38,515 --> 00:27:41,581
W-W-Watch out
or I'll put you in it too.
495
00:27:41,717 --> 00:27:45,293
So they're all entrapped
in this fiendish box?
496
00:27:45,428 --> 00:27:46,730
[stammers] Yeah.
497
00:27:46,865 --> 00:27:51,260
And you will be too
if you're not careful, pal.
498
00:27:51,396 --> 00:27:53,968
[inhales sharply]
Oh, look, a baby wolf.
499
00:27:55,139 --> 00:27:56,135
Hey!
500
00:27:58,909 --> 00:28:02,911
Now I have the magic box.
[chuckles]
501
00:28:04,680 --> 00:28:09,749
Um, excuse me, um, not
to complain, but the rope
is giving me, um, rope burn.
502
00:28:09,884 --> 00:28:10,982
Don't worry about the rope burn.
503
00:28:11,117 --> 00:28:12,751
It's the burn burn
that'll get ya.
504
00:28:12,887 --> 00:28:15,617
[clicks tongue] Right. Yeah.
505
00:28:15,753 --> 00:28:19,290
I wish I wasn't wearing a suit
made out of twigs right now.
506
00:28:21,700 --> 00:28:24,092
[Penelope] Psst.
[imitates birdcall]
507
00:28:24,228 --> 00:28:26,160
Up here. We've got a plan.
508
00:28:26,296 --> 00:28:29,630
We're gonna go back
through the portal and enlist
the help of the Hun warriors.
509
00:28:29,766 --> 00:28:32,238
- You know the Hun warriors?
- Oh, yes. Good friends.
510
00:28:32,374 --> 00:28:34,371
No, we traveled with them
and gained their trust.
511
00:28:34,507 --> 00:28:36,906
I-- I don't think we have
that kind of time.
512
00:28:37,042 --> 00:28:38,514
Won't that take months?
513
00:28:38,649 --> 00:28:40,311
If my calculations are correct,
514
00:28:40,447 --> 00:28:42,109
we should appear
mere moments after we left.
515
00:28:42,244 --> 00:28:44,179
Really? O-Okay then.
516
00:28:44,314 --> 00:28:45,846
Did you figure out the map then?
517
00:28:45,982 --> 00:28:47,118
We will.
518
00:28:47,254 --> 00:28:50,058
- Oh, what? What?
- Stall them.
519
00:28:50,193 --> 00:28:52,562
We'll be back before you
know it, with an army of Huns.
520
00:28:52,697 --> 00:28:55,223
- [breathes heavily]
- [whimpers]
521
00:28:55,358 --> 00:28:56,697
Hey, hey. Psst, psst, psst.
522
00:28:56,832 --> 00:28:58,334
We're gonna save you, guys.
523
00:28:58,470 --> 00:29:00,127
Yeah, you can trust us.
524
00:29:00,262 --> 00:29:02,837
[strains] I'm stuck.
525
00:29:02,973 --> 00:29:05,406
I'm-- [strains]
I'm stuck in the toilet.
526
00:29:05,541 --> 00:29:06,943
I'm stuck in it.
527
00:29:07,078 --> 00:29:11,276
[strains, stammers]
Okay. We'll be back, guys.
528
00:29:11,411 --> 00:29:15,713
We'll save you.
Trust us. Okay. [strains]
529
00:29:15,848 --> 00:29:17,753
We're gonna die.
530
00:29:17,889 --> 00:29:21,056
Well, this is going
to be a lovely fire.
531
00:29:21,191 --> 00:29:25,257
And then it's going to be
spoiled by people screaming,
532
00:29:25,392 --> 00:29:28,365
"Oh, help, help,
help, help. I'm on fire."
533
00:29:28,500 --> 00:29:30,299
You don't have to do this.
534
00:29:30,435 --> 00:29:31,592
No, no, no, I do.
535
00:29:31,728 --> 00:29:34,294
- Why?
- Because the sheriff
said I had to.
536
00:29:34,430 --> 00:29:36,264
You guys have your own minds.
537
00:29:36,399 --> 00:29:38,875
You can make your own decisions.
538
00:29:39,971 --> 00:29:41,438
[laughing]
539
00:29:47,309 --> 00:29:48,313
[soldier 1 stammering]
540
00:29:52,891 --> 00:29:55,787
My point is, you don't
have to burn anyone.
541
00:29:55,923 --> 00:29:57,424
Well, if I don't do it,
542
00:29:57,560 --> 00:30:00,723
- then Timothy here
will torture me.
- I will, yeah.
543
00:30:00,859 --> 00:30:03,757
- Timothy is
a relentless torturer.
- That's true.
544
00:30:03,892 --> 00:30:06,336
I'm the, uh--
the second worst out of us.
545
00:30:06,472 --> 00:30:07,761
- [chuckles]
- Okay.
546
00:30:07,896 --> 00:30:10,564
But what if you don't do
any torturing, Timothy?
547
00:30:10,700 --> 00:30:13,905
Well, then, uh,
J-James will torture me.
548
00:30:14,041 --> 00:30:15,335
Yeah, either me or Laura.
549
00:30:15,471 --> 00:30:16,538
And I have to torture more
550
00:30:16,674 --> 00:30:18,211
'cause it's rare for a woman
to have this job,
551
00:30:18,346 --> 00:30:19,806
- even in this modern day.
- Here we go.
552
00:30:19,942 --> 00:30:22,478
I have to torture twice as hard
just to get noticed.
553
00:30:22,613 --> 00:30:25,146
And if James and Laura
don't torture Timothy,
554
00:30:25,282 --> 00:30:26,213
then I'll torture them.
555
00:30:26,349 --> 00:30:27,456
It's the bloody system.
556
00:30:27,591 --> 00:30:29,152
Yeah, it's the system.
557
00:30:29,287 --> 00:30:30,653
I never thought of it like that.
558
00:30:30,788 --> 00:30:34,957
Okay, but what if you all agree
not to do any torturing?
559
00:30:35,092 --> 00:30:37,960
- We'd get tortured.
- [stammers]
We get tortured, yeah.
560
00:30:38,095 --> 00:30:40,000
By who though?
561
00:30:40,135 --> 00:30:42,567
Oh, wait. I see
what he's getting at.
562
00:30:42,702 --> 00:30:47,771
If none of us are torturing,
then no one's getting tortured.
563
00:30:47,907 --> 00:30:50,911
Are you saying that
the sheriff's power
over us is actually us?
564
00:30:51,046 --> 00:30:52,610
Therefore
he has no power at all?
565
00:30:52,745 --> 00:30:53,609
Yes.
566
00:30:55,777 --> 00:30:58,917
- Whoa.
- [chuckles, stammers]
567
00:30:59,052 --> 00:31:04,258
- [Timothy scoffs]
- It's like there's arrows
coming out of my mind.
568
00:31:04,393 --> 00:31:08,859
Right. What I want you to do
is burn all these people.
569
00:31:08,995 --> 00:31:12,662
And, in fact, this entire
village to the ground,
all of it.
570
00:31:12,798 --> 00:31:15,396
Obviously, leave the pub,
we need somewhere to celebrate.
571
00:31:15,531 --> 00:31:19,934
[clears throat] Actually,
sir-- And, um, I hope
I didn't get this wrong,
572
00:31:20,070 --> 00:31:22,803
but I-I think we've decided
not to burn these people.
573
00:31:24,879 --> 00:31:26,374
[inhales sharply]
574
00:31:26,509 --> 00:31:27,818
- Right?
- [soldiers] Mm-hmm.
575
00:31:27,953 --> 00:31:31,688
[chuckles] I-- I thought
they were gonna say,
576
00:31:31,823 --> 00:31:33,685
"No, just you, James."
[chuckles]
577
00:31:33,820 --> 00:31:35,424
[chuckles]
578
00:31:35,560 --> 00:31:40,323
Yeah. See, the problem
with that is if you don't
do exactly what I say,
579
00:31:40,458 --> 00:31:42,629
the sheriff
will have me tortured.
580
00:31:42,765 --> 00:31:44,300
By who though?
581
00:31:44,436 --> 00:31:45,562
By his sol--
582
00:31:47,372 --> 00:31:48,202
Oh...
583
00:31:49,341 --> 00:31:50,369
Ah...
584
00:31:51,773 --> 00:31:53,638
[chuckles] Yeah.
585
00:31:53,774 --> 00:31:55,005
Oh, wow.
586
00:31:55,140 --> 00:31:56,076
- Right?
- Right.
587
00:31:56,212 --> 00:31:59,580
- [chuckles]
- I see-- 'Cause you-- Yeah.
588
00:31:59,715 --> 00:32:02,018
Wow. Um--
589
00:32:03,545 --> 00:32:05,923
God. You know what?
590
00:32:12,531 --> 00:32:13,593
Untie these people.
591
00:32:13,728 --> 00:32:14,894
For real?
592
00:32:15,030 --> 00:32:17,397
Let them all go. All of them.
593
00:32:17,533 --> 00:32:20,236
You know, I've, uh, tortured
so many people over the years.
594
00:32:20,372 --> 00:32:25,665
I've hung, drawn and quartered
so many people, I've lost count,
595
00:32:25,800 --> 00:32:27,869
but I guess
I'm just now realizing
596
00:32:28,004 --> 00:32:31,914
that the main victim
of all that torture is me.
597
00:32:32,050 --> 00:32:33,883
It was definitely
the people you tortured.
598
00:32:34,019 --> 00:32:36,786
Yeah, with the spikes
and the stretching.
599
00:32:36,922 --> 00:32:40,481
Yeah, obviously
they were involved.
600
00:32:40,616 --> 00:32:42,553
Where is that terrible sheriff?
601
00:32:48,924 --> 00:32:51,859
- [beeping]
- [sheriff groaning, chuckles]
602
00:32:55,837 --> 00:32:58,036
Ooh. [chuckles]
603
00:32:58,172 --> 00:33:01,072
[groans] I was playing that.
604
00:33:01,208 --> 00:33:02,980
You and I need a little talk.
605
00:33:05,243 --> 00:33:10,845
[in Cantonese]
606
00:33:16,652 --> 00:33:18,153
[in English] He jumped in here?
607
00:33:18,289 --> 00:33:20,259
[in Cantonese]
608
00:33:20,395 --> 00:33:22,190
[in English]
I'll do the same. Thank you.
609
00:33:22,326 --> 00:33:23,863
[in Cantonese]
610
00:33:23,998 --> 00:33:25,292
[in English] Okay.
611
00:33:25,428 --> 00:33:26,663
[in Cantonese]
612
00:33:31,774 --> 00:33:33,472
[shudders]
613
00:33:35,906 --> 00:33:37,546
[in English] Oh, come on.
Where are you?
614
00:33:37,681 --> 00:33:41,579
[waves crashing]
615
00:33:43,947 --> 00:33:46,881
[Kevin] And so those creatures
evolved into...
616
00:33:48,087 --> 00:33:50,022
dinosaurs.
617
00:33:50,158 --> 00:33:52,987
Which evolved into birds.
618
00:33:53,122 --> 00:33:56,166
It's interesting. It just sounds
a bit like heresy to me.
619
00:33:56,301 --> 00:33:59,663
My point is, there's
no such thing as dragons.
620
00:33:59,798 --> 00:34:02,496
- We should still
be afraid of dragons.
- No.
621
00:34:02,632 --> 00:34:04,366
- Witches?
- No.
622
00:34:04,501 --> 00:34:06,906
- Of evolution?
- No.
623
00:34:07,042 --> 00:34:08,436
[Penelope] Here we are!
624
00:34:08,572 --> 00:34:10,938
Back in the nick of time!
625
00:34:12,578 --> 00:34:14,641
- Release them.
- You left weeks ago.
626
00:34:14,777 --> 00:34:16,017
- Really? Oh.
- [Alto] Mm-hmm.
627
00:34:16,152 --> 00:34:18,117
I brought these eggs
to help the--
628
00:34:18,253 --> 00:34:19,689
the villagers
with the famine.
629
00:34:19,825 --> 00:34:21,151
[Alto] And the Hun warriors?
630
00:34:21,286 --> 00:34:22,587
That did not go well.
631
00:34:23,186 --> 00:34:24,154
Oh.
632
00:34:24,290 --> 00:34:25,690
- Ow.
- [Alto] Mmm.
633
00:34:25,825 --> 00:34:28,859
Yes, they discovered I had
borrowed a few of their items.
634
00:34:28,994 --> 00:34:32,569
But on the plus side,
we got a lot more
map experience.
635
00:34:32,704 --> 00:34:36,399
And, Kevin, I'm confident
we can get to your parents
in time to save them.
636
00:34:36,534 --> 00:34:38,875
- Well, we--
- Are confident.
637
00:34:39,010 --> 00:34:40,669
We thought you
weren't coming back.
638
00:34:40,805 --> 00:34:43,008
They're making me
get married tomorrow.
639
00:34:43,143 --> 00:34:46,341
Well, you are 11 years old,
Kevin. You don't want
to be left on the shelf.
640
00:34:46,476 --> 00:34:47,818
I barely know her.
641
00:34:47,953 --> 00:34:49,250
You can talk
when you're married.
642
00:34:49,386 --> 00:34:52,012
Thanks to all of you,
our village is at peace.
643
00:34:52,147 --> 00:34:56,186
Ah, ah, so I did a good--
So we did a good job.
644
00:34:56,322 --> 00:34:57,551
Okay. How about payment?
645
00:34:57,687 --> 00:34:59,425
Whatever we have is yours.
646
00:34:59,560 --> 00:35:02,159
Oh, so the tapestry
with the beautiful man?
647
00:35:02,295 --> 00:35:03,593
Take anything you like.
648
00:35:03,729 --> 00:35:05,701
Oh, great 'cause
I've already stolen it.
649
00:35:05,837 --> 00:35:06,865
- Oh.
- Yes.
650
00:35:07,001 --> 00:35:08,767
Saves time.
651
00:35:08,903 --> 00:35:11,203
Ah, well, you cut it right out
of the middle there, didn't you?
652
00:35:11,338 --> 00:35:13,368
- Yes, I did.
- [mayor] Oh.
653
00:35:13,503 --> 00:35:14,705
You know what, guys?
654
00:35:17,439 --> 00:35:20,881
I was riding to work
this morning through
the forest of tears,
655
00:35:21,016 --> 00:35:22,513
as I do every morning.
656
00:35:22,649 --> 00:35:25,920
For the first time ever,
I was struck by--
657
00:35:26,056 --> 00:35:30,760
You know, I could feel
the cool breath of mother
nature upon my cheek.
658
00:35:30,896 --> 00:35:33,330
But it wasn't just on my face,
659
00:35:33,465 --> 00:35:38,631
- it was kind of in my soul,
if that makes sense.
- Yeah.
660
00:35:38,767 --> 00:35:42,896
It just got me thinking that
we're all the trees, the sky,
661
00:35:43,032 --> 00:35:45,572
the ants, the insects,
the birds.
662
00:35:45,708 --> 00:35:48,968
We're all just one huge
collective consciousness.
663
00:35:49,104 --> 00:35:52,105
- We're one great big energy.
- [cracking]
664
00:35:53,378 --> 00:35:55,210
- [squawks]
- Oh.
665
00:35:55,346 --> 00:35:56,611
[murmuring]
666
00:35:56,746 --> 00:35:58,155
- [squawks]
- Right on time.
667
00:35:59,252 --> 00:36:00,817
Hey, little buddy.
668
00:36:01,617 --> 00:36:03,759
Hey, there you are.
669
00:36:03,894 --> 00:36:07,327
I really don't think there's
anything more beautiful
on God's green Earth
670
00:36:07,463 --> 00:36:10,567
than the sight of a--
[yelping, groaning]
671
00:36:10,702 --> 00:36:11,965
[groaning]
672
00:36:12,100 --> 00:36:13,830
[screaming, groaning]
673
00:36:16,174 --> 00:36:17,966
- Dragon!
- [groaning stops]
674
00:36:19,140 --> 00:36:20,738
They are real!
675
00:36:21,306 --> 00:36:22,710
[screaming]
676
00:36:22,846 --> 00:36:23,913
[screeching]
677
00:36:24,048 --> 00:36:25,178
[villagers screaming, clamoring]
678
00:36:25,313 --> 00:36:26,809
- Quickly, Widgit...
- Yeah?
679
00:36:26,944 --> 00:36:29,381
...is the portal
to the dinosaurs still open?
680
00:36:29,517 --> 00:36:30,478
- Yeah, possibly.
- Oh, no.
681
00:36:30,613 --> 00:36:33,184
Dragons! [screams]
682
00:36:33,319 --> 00:36:34,715
It's a pterosaur!
683
00:36:34,850 --> 00:36:36,993
Dragons! Kevin, you lied to us!
684
00:36:37,128 --> 00:36:39,355
It's just a large,
winged reptile!
685
00:36:39,491 --> 00:36:40,924
That's what a dragon is!
686
00:36:41,059 --> 00:36:43,761
- [villager] Dragon!
- Brave Penelope, slay it!
687
00:36:50,471 --> 00:36:52,202
- [whimpers]
- Gotta go, gotta go!
688
00:36:52,337 --> 00:36:53,743
Gotta go!
689
00:36:53,878 --> 00:36:56,543
[screaming continues]
690
00:37:00,348 --> 00:37:02,480
I'm sorry, Aldith, I have to go.
691
00:37:02,615 --> 00:37:04,178
I'm on a quest
to save my parents.
692
00:37:04,313 --> 00:37:06,487
They're the lumps of coal
I introduced you to.
693
00:37:07,515 --> 00:37:08,555
Bye.
694
00:37:18,200 --> 00:37:20,303
[all panting, gasping]
695
00:37:22,507 --> 00:37:24,401
[Bittelig] We are safe now,
I think, Penelope.
696
00:37:24,537 --> 00:37:26,641
Yeah. No, I think so, yeah.
697
00:37:26,777 --> 00:37:27,838
Okay.
698
00:37:28,373 --> 00:37:30,310
[exclaiming]
699
00:37:30,445 --> 00:37:31,877
Did that cat
just try to kill us?
700
00:37:32,012 --> 00:37:34,882
- [Bittelig chuckles] Ah...
- That's a superstition.
701
00:37:35,017 --> 00:37:38,884
Oh, I-- I think the cat
just pushed the gargoyle
to try to smash us.
702
00:37:39,019 --> 00:37:39,789
How?
703
00:37:39,924 --> 00:37:42,020
Good try, Mr. Boots.
704
00:37:42,156 --> 00:37:43,087
Meow, meow.
705
00:37:43,222 --> 00:37:45,222
[growling]
706
00:37:45,357 --> 00:37:48,991
No, Demon, you cannot
eat the cats. The cats
are in league with me.
707
00:37:49,126 --> 00:37:50,933
- [growling]
- You've found the bandits?
708
00:37:51,069 --> 00:37:53,903
Yes, I have found the bandits.
709
00:37:54,039 --> 00:37:55,932
Where's Fianna? Find Fianna.
710
00:37:57,072 --> 00:37:59,799
[roaring]
711
00:37:59,934 --> 00:38:03,203
- Ow!
- Where is she?
712
00:38:13,617 --> 00:38:14,918
Flipping hell.
713
00:38:25,760 --> 00:38:27,403
[sniffing]
714
00:38:31,072 --> 00:38:32,067
[groans]