1 00:00:41,250 --> 00:00:43,585 Emps, paps, ma olen kodus. 2 00:00:45,504 --> 00:00:46,880 Läksin omapäi kooli. 3 00:00:48,340 --> 00:00:49,341 Võtke heaks. 4 00:00:51,343 --> 00:00:52,344 Kus te olete? 5 00:00:58,100 --> 00:01:01,645 Emps! Paps! Midagi pole süüa! 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,451 Kus kõik on? 7 00:01:16,535 --> 00:01:18,579 On see mingi uskumatult halb nali? 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,043 Kevin? 9 00:01:25,127 --> 00:01:26,461 Kus sa oled, tohman? 10 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Vahele jäid, Kevin. 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 Veider. 12 00:02:14,968 --> 00:02:18,430 Kes see oli, kes mu vanemad söetükkideks muutis? 13 00:02:18,514 --> 00:02:21,725 Fianna. Ta on deemon. Teda kutsutakse Kütiks. 14 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 Mul tuli teda nähes kananahk ihule. 15 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 - Ta oli hirmuäratav. - Ainuüksi see lehk… 16 00:02:27,231 --> 00:02:28,440 Ma käisin temaga kunagi. 17 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 Aga võrratud juuksed. 18 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 - Ja silmad. Jõulised. - Jaa, ta on lahe. Põrnitseb hästi. 19 00:02:32,069 --> 00:02:34,947 Miks sa ei rääkinud, et sa selle deemoniga käisid? 20 00:02:35,030 --> 00:02:38,325 Piinlik oli. Tal on õudselt jõuline natuur. 21 00:02:38,408 --> 00:02:41,161 Ta muutis mu vanemad söekamakateks. 22 00:02:41,245 --> 00:02:43,872 - Täpselt. - Sõbrad! Ma korjasin lehti. 23 00:02:43,956 --> 00:02:44,873 - Aga… - Ei. 24 00:02:44,957 --> 00:02:46,834 Me ei taha lehti süüa, Bittelig. 25 00:02:46,917 --> 00:02:48,544 Kas Puhas Kurjus saatis ta? 26 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 Puhas Kurjus? 27 00:02:50,212 --> 00:02:51,755 Kütt otsis kaarti. 28 00:02:51,839 --> 00:02:55,843 - Puhas Kurjus teab, et see meie käes on. - Mida? Oh põrgusse küll! Oi ei. 29 00:02:55,926 --> 00:02:58,512 Aga pole viga. Ma tean, mida teha. 30 00:02:59,680 --> 00:03:01,598 No ei, muidugi ma ei tea. 31 00:03:01,682 --> 00:03:05,143 Aga küll me midagi välja mõtleme. Rahunege maha, eks? 32 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 - Me elame selle üle. - Aga need veidrad juured? 33 00:03:07,729 --> 00:03:09,773 Ei! Tänan pakkumast. 34 00:03:09,857 --> 00:03:13,485 Kas mu vanemad on siis surnud? 35 00:03:13,569 --> 00:03:14,820 Head nad välja ei näe. 36 00:03:14,903 --> 00:03:16,321 Aga meil on plaan, 37 00:03:16,405 --> 00:03:19,408 sest meie käes on kaart, mis võimaldab ajas rännata. 38 00:03:19,491 --> 00:03:23,912 - Kui me üldse õigeks ajaks kohale jõuame… - …võime üritada su vanemaid päästa. 39 00:03:23,996 --> 00:03:25,539 Arvate, et see õnnestub? 40 00:03:25,622 --> 00:03:27,374 - Ei. - No tema ei arva. 41 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Aga mina? Võib-olla. 42 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 Me ei tea, kas me saame aja kulgu mõjutada. 43 00:03:31,420 --> 00:03:35,716 Ei, aga meil on Widgit, meisterlik kaardilugeja. 44 00:03:35,799 --> 00:03:37,134 Widgit, kus me oleme? 45 00:03:37,217 --> 00:03:41,221 Minu arvutuste kohaselt Pariisi kesklinnas, aastas 1968. 46 00:03:41,805 --> 00:03:43,348 See küll õige ei ole, ega? 47 00:03:43,432 --> 00:03:44,933 Ma õpin alles. 48 00:03:46,602 --> 00:03:48,145 Ma leidsin midagi hamba alla. 49 00:03:56,195 --> 00:03:57,446 Kivistis. 50 00:03:57,946 --> 00:03:59,448 Õudselt lahe! 51 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Munad. 52 00:04:00,616 --> 00:04:03,035 Oh sa. Võrratu. 53 00:04:03,118 --> 00:04:05,746 Mille järele teil isutab? Võin mune praadida. 54 00:04:05,829 --> 00:04:07,122 Pakkuda neid röstsaial. 55 00:04:07,206 --> 00:04:08,457 Frittata't? 56 00:04:08,540 --> 00:04:10,167 - Frittata. - Frittata. 57 00:04:10,250 --> 00:04:12,044 Kes need munes? Topeltsuur jaanalind? 58 00:04:12,127 --> 00:04:13,921 Pigem neli korda suurem. 59 00:04:14,838 --> 00:04:17,757 Bittelig, su selja taga võib olla midagi ohtlikku. 60 00:04:22,596 --> 00:04:26,767 Bittelig, kas sa saaksid palun munad maha panna ja… 61 00:04:26,850 --> 00:04:29,478 ja väga oluline palve: ära neid katki tee. 62 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 Kas see on neli korda suurem jaanalind? 63 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 Ma ei usu. 64 00:04:41,281 --> 00:04:42,950 Sa peaksid põgenema. 65 00:04:43,033 --> 00:04:44,701 Mina soovitan paigal seista. 66 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 Mida ma siis teen? 67 00:04:52,709 --> 00:04:53,836 Heldene aeg. 68 00:04:56,588 --> 00:04:58,423 Mis sa aietad? Haiget saab ju tema. 69 00:04:58,507 --> 00:05:02,135 Ma olen empaat. Tunnen teiste inimeste valu. 70 00:05:02,219 --> 00:05:04,221 No nii. Seda tunnen ma homme. 71 00:05:05,180 --> 00:05:09,351 - Oh heldus. Kõik kombes? Jah? - Ma jäin terveks. Kõik kombes. 72 00:05:12,354 --> 00:05:14,398 Jookske, jookske! 73 00:05:15,899 --> 00:05:18,151 Widgit, kus on portaal? 74 00:05:18,235 --> 00:05:21,071 - Ei tea, pean uurima. - Kus me oleme? 75 00:05:21,154 --> 00:05:22,489 - Seal. - Ei. 76 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Kus Kevin on? 77 00:05:23,490 --> 00:05:25,158 Sõbrad, see ei ole kivistis. 78 00:05:25,242 --> 00:05:27,286 Me oleme juuraajastus. 79 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Kevin, jookse! 80 00:05:29,663 --> 00:05:31,540 Jäta pealuu maha, Kevin. 81 00:05:31,623 --> 00:05:32,541 Ei! 82 00:05:32,624 --> 00:05:34,877 Viska see maha! Seal on dinosaurus. Jookse! 83 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 - Dinosaurus! - Dinosaurus! 84 00:05:36,461 --> 00:05:38,630 - Dinosaurus! - Hoopis pterosaurus! 85 00:05:38,714 --> 00:05:41,300 - Ptero… - Pterosaurus! Jookse! 86 00:05:41,383 --> 00:05:43,552 Portaal! 87 00:05:43,635 --> 00:05:45,095 Jookse, Kevin! 88 00:06:06,366 --> 00:06:07,659 - Nõnda. - Terveks jäin. 89 00:06:07,743 --> 00:06:08,869 Ettevaatust. 90 00:06:08,952 --> 00:06:10,954 Andke andeks. 91 00:06:11,038 --> 00:06:12,039 Sellest peaks piisama. 92 00:06:13,707 --> 00:06:15,125 Jah. 93 00:06:15,209 --> 00:06:17,211 Tundub, et Kevin ei pääsenud. 94 00:06:17,961 --> 00:06:19,296 No see on küll hirmus kurb. 95 00:06:20,589 --> 00:06:23,967 Tundub, et me oleme veel ühe bandiidi kaotanud. 96 00:06:24,051 --> 00:06:26,929 Võtame hetke, et teda meenutada. 97 00:06:34,228 --> 00:06:35,854 Näe, ta pääses siiski. 98 00:06:36,772 --> 00:06:38,148 Olgu. Tore. 99 00:06:39,441 --> 00:06:42,486 Pange nende sisse küünlad, et oleks valgem, seal teie… 100 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 Kevin, jäta see tobe pealuu maha. 101 00:06:59,419 --> 00:07:01,839 Puhas Kurjus, ma toon uudiseid. 102 00:07:01,922 --> 00:07:04,132 Mul on praegu kiire, Damon. 103 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 - Seitse. - Ei, kaheksa. 104 00:07:09,471 --> 00:07:11,306 Liiguta oma väikest saabast. 105 00:07:12,891 --> 00:07:14,560 Jah, mis on, Damon? 106 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 Mitte sina, Deemon. 107 00:07:16,645 --> 00:07:20,691 Ülimal Olendil on salajane projekt. 108 00:07:20,774 --> 00:07:23,986 Ülimal… on salajane projekt? 109 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 Milline? 110 00:07:25,821 --> 00:07:27,281 Ei tea. See on salajane. 111 00:07:33,245 --> 00:07:34,830 John, kas saaksid vastu võtta? 112 00:07:43,422 --> 00:07:45,257 Fianna, kas sa said kaardi kätte? 113 00:07:45,340 --> 00:07:46,466 Ei. 114 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 Ma ootasin teistsugust vastust. 115 00:07:48,969 --> 00:07:52,222 Poisi vanemad jäid ette, ma muutsin nad söetükkideks. 116 00:07:52,306 --> 00:07:53,891 No asi seegi. 117 00:07:53,974 --> 00:07:56,101 Poisi lehk on mul ninas… 118 00:07:57,102 --> 00:07:59,021 ja ma leian ta. 119 00:08:01,732 --> 00:08:03,108 Ära vea mind alt, Fianna. 120 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Võõrad! 121 00:08:23,003 --> 00:08:24,755 No mulle meeldib öelda, 122 00:08:24,838 --> 00:08:27,925 - et võõras on lihtsalt sõber, kellega sa… - Nõiad. 123 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Võõrad, seega nõiad. 124 00:08:31,470 --> 00:08:34,765 - Ma tunnetan viha. - Ta loeb meie mõtteid! 125 00:08:34,847 --> 00:08:36,808 Kuna ta on nõid. 126 00:08:37,683 --> 00:08:39,645 Oh ei. Keskaeg. 127 00:08:39,727 --> 00:08:41,647 - Poissnõid. - Lahe! Kus? 128 00:08:44,691 --> 00:08:45,567 Mina? 129 00:08:51,323 --> 00:08:53,575 Ma ei ole poissnõid. Olen Kevin Haddock. 130 00:08:53,659 --> 00:08:56,370 Mis tuu om? 131 00:08:56,453 --> 00:08:58,664 Tuu om… See on… 132 00:08:58,747 --> 00:08:59,957 Lohe? 133 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 Ei-ei, pole midagi. Kõik on hästi. 134 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 Poiss, kas see on tõesti lohe pea? 135 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Arvan, et see on triitseratopsi kolju. 136 00:09:12,553 --> 00:09:15,222 Need võõrad on tapnud lohe! 137 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 Ei, ma leidsin selle pealuu ja tassisin lihtsalt siia. 138 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 Me ei tapnud teda. 139 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 Tapsime küll. Me kõik tapsime selle lohe koos. 140 00:09:23,647 --> 00:09:27,317 Igaüks tegi oma osa, ainult Kevin piirdus tassimisega. 141 00:09:27,401 --> 00:09:30,696 - Just nii. - Siis tere tulemast, vaprad lohetapjad. 142 00:09:32,823 --> 00:09:34,032 Ja Kevin. 143 00:09:34,950 --> 00:09:37,744 Kes piirdus tassimisega. Jah. 144 00:09:39,079 --> 00:09:44,042 Tere tulemast meie küla laadale. Milliseid naudinguid meil pakkuda on? 145 00:09:44,543 --> 00:09:49,089 Tema on Elizabetta ja müütab oma imepärast oksakollektsiooni. 146 00:09:49,882 --> 00:09:53,051 Siin on siga, parukas peas. Parukaga seapea. Jaa. 147 00:09:53,635 --> 00:09:55,804 Teožonglöör Merek. 148 00:09:57,389 --> 00:09:59,474 - Kas teod põgenesid jälle? - Jaa. 149 00:09:59,558 --> 00:10:01,393 Pidin nad nahka pistma, külavanem. 150 00:10:01,476 --> 00:10:03,312 Aga julge pealehakkamine on pool võitu. 151 00:10:03,395 --> 00:10:05,689 - Nagu ma ikka ütlen. - Jaa. 152 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 Suurepärane suhtumine. 153 00:10:07,357 --> 00:10:11,570 Te saabusite meie juurde üsna vaesel ajal, sõbrad. 154 00:10:11,653 --> 00:10:13,280 Elu on raske olnud. 155 00:10:14,406 --> 00:10:15,407 Kass! 156 00:10:15,490 --> 00:10:17,409 Kass! 157 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 Mis teil kasside vastu on? 158 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 Te pole kuulnud? 159 00:10:21,496 --> 00:10:24,958 Paavst kuulutas kassid saatana käsilasteks. 160 00:10:25,042 --> 00:10:27,377 Seega hävitame me kõik kassid. 161 00:10:27,461 --> 00:10:31,131 Ärge tapke neid. Kassid murravad katku levitavaid rotte. 162 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 Ei. 163 00:10:32,591 --> 00:10:36,345 Katk on Jumala karistus kuulujuttude levitamise eest. 164 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 Kuuldavasti. 165 00:10:41,975 --> 00:10:44,019 Ta meenutab mu endist kihlatut Gavinit. 166 00:10:44,102 --> 00:10:45,771 See mütsikesega tüüp. 167 00:10:45,854 --> 00:10:48,482 Kas ta võis siin käia ja kooti kangasse? 168 00:10:49,650 --> 00:10:51,985 Minu arust on need inimesed ühte nägu. 169 00:10:52,069 --> 00:10:55,322 Nagu ninadega lõnganutsakad. 170 00:10:56,615 --> 00:10:58,116 Saan aru. 171 00:10:58,200 --> 00:11:02,079 Mu südamevalu annab kõigile neile meestele Gavini näo. 172 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Sa oled väga osav. 173 00:11:05,165 --> 00:11:06,500 Aga ei, see on vist tõesti tema. 174 00:11:08,126 --> 00:11:10,170 Vabandust, härra külavanem. Toit on imemaitsev. 175 00:11:10,254 --> 00:11:12,214 - Võrratud tõrud. - Suurepärane. 176 00:11:12,297 --> 00:11:14,675 Aga on teil äkki midagi peale… 177 00:11:14,758 --> 00:11:16,802 - Midagigi muud? - Peale tõrude? 178 00:11:16,885 --> 00:11:18,929 Kahjuks mitte. 179 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 Meil on hetkel pisuke näljaaeg. 180 00:11:20,639 --> 00:11:22,558 - Pisuke? - Pisuke näljaaeg? 181 00:11:22,641 --> 00:11:26,144 Jah, pisuke näljaaeg. Jätame magustoidu ja lõunasöögi vahele. 182 00:11:26,228 --> 00:11:28,480 Ja hommikusöögi. Õhtusöögi ka. 183 00:11:28,564 --> 00:11:30,649 Ja vahepeal ei näksi. 184 00:11:31,275 --> 00:11:32,693 Ja sellega meenub… 185 00:11:32,776 --> 00:11:35,612 Me tahaksime teilt väikest teenet paluda. 186 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 - Ma ei saa… - Mida iganes, sõber. 187 00:11:37,656 --> 00:11:40,284 Te olete vaprad ja võimsad lohetapjad. 188 00:11:40,367 --> 00:11:42,536 Kõik peale Kevini, kes lihtsalt pead tassis. 189 00:11:44,204 --> 00:11:47,583 Ja me palume teie abi, et seista vastu vaenlasele, 190 00:11:47,666 --> 00:11:50,294 kes meile tohutut viletsust toob. 191 00:11:52,254 --> 00:11:54,798 Selge. Ma pean oma meeskonnaga nõu. 192 00:11:54,882 --> 00:11:55,924 - Muidugi. - Jah. 193 00:11:59,344 --> 00:12:04,016 Teeme ära. Mängime lohetapjaid, et nad meid tänukingitustega üle külvaks. 194 00:12:04,099 --> 00:12:07,144 - Aga lohesid ei ole olemas. - Justament, noormees. 195 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 Me oleme nõus! 196 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 Hurraa! 197 00:12:11,440 --> 00:12:15,277 Ma vannun, et me tapame teie lohe. 198 00:12:16,570 --> 00:12:19,489 No see on ju küll hiiglama vahva. Jah. 199 00:12:19,573 --> 00:12:23,327 Aga hetkel ei seisa me silmitsi lohega. 200 00:12:23,911 --> 00:12:25,829 Ei, te peate vastu hakkama šerifile 201 00:12:25,913 --> 00:12:28,999 ja tema suurele hästi varustatud verejanulisele armeele. 202 00:12:29,708 --> 00:12:30,876 Täitsa teine asi ju. 203 00:12:30,959 --> 00:12:33,045 Kui me neile toitu ei anna, piinavad nad meid. 204 00:12:34,046 --> 00:12:36,590 Vaadake, Merek saabus just piinamiselt. 205 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Žongleerimine on nüüd välistatud. 206 00:12:42,596 --> 00:12:45,265 Me peame naerma, muidu hakkaksime nutma. 207 00:12:46,517 --> 00:12:48,644 Kuigi me ka nutame palju. 208 00:12:49,353 --> 00:12:52,314 Hurraa vägevatele lohetapjatele! 209 00:12:54,441 --> 00:12:56,610 Ei. Andke andeks, andke andeks. 210 00:12:56,693 --> 00:13:00,781 Me ei ole vägevad lohetapjad. Ei ole. 211 00:13:01,365 --> 00:13:04,743 No sel juhul olete te nõiad. 212 00:13:07,746 --> 00:13:11,291 Me oleme tagasihoidlikud lohetapjad. 213 00:13:17,339 --> 00:13:19,925 Hurraa tagasihoidlikele lohetapjatele! 214 00:13:23,762 --> 00:13:24,972 Hurraa. 215 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 - Olgu. Mida me teeme? - Jookseme metsa pakku? 216 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Mängime surnuid? 217 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 - Võime probleeme ignoreerida. - Jajah. 218 00:13:34,565 --> 00:13:37,067 Katk sai ta kätte, jah? Hirmus kahju. 219 00:13:37,150 --> 00:13:38,610 Me ei raiska teie aega. 220 00:13:38,694 --> 00:13:41,947 Tahtsime lihtsalt anda teile oma parimad relvad. 221 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 Elizabetta. 222 00:13:44,408 --> 00:13:46,952 Tõsiselt? Need oksaraod? 223 00:13:47,035 --> 00:13:49,872 Kas šerifil on mingeid nõrku kohti või puudusi? 224 00:13:49,955 --> 00:13:51,623 Üks nõrk koht tal on. 225 00:13:51,707 --> 00:13:55,669 - Milline? - Ta ei tea, millal piinamine lõpetada. 226 00:13:55,752 --> 00:13:58,463 - See pole nõrk koht. - Ja see on ta ainus puudus? 227 00:13:58,547 --> 00:14:01,216 Loodan, et tuleb kasuks. Lähme, Elizabetta. 228 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 - Kas see töötas? - Jaa. 229 00:14:06,471 --> 00:14:08,682 Me jookseme metsa pakku. Läki. 230 00:14:10,225 --> 00:14:12,269 Me armastame sind, Penelope Vapper! 231 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Seis! 232 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Ärge üritage minema hiilida. 233 00:14:29,870 --> 00:14:31,121 Te teate, mida teha tuleb. 234 00:14:31,622 --> 00:14:34,082 On aeg saak välja tuua, matsid. 235 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 Kas põllusaak või esmasündinu. 236 00:14:38,337 --> 00:14:40,881 Ja kui me esmasündinu juba ära võtnud oleme, 237 00:14:40,964 --> 00:14:45,135 siis muidugi teine, kolmas või neljas laps ja nii edasi. 238 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 Nagu te nüüdseks teate. 239 00:14:48,680 --> 00:14:50,807 Vabandust, kas ma puterdasin? 240 00:14:50,891 --> 00:14:54,686 Tooge viivitamatult välja oma maksustatavad esemed. 241 00:14:57,397 --> 00:15:00,400 Ei. Meil on uued kaitsjad. 242 00:15:00,484 --> 00:15:04,071 Lohetapjad, kes sinu ja šerifi teie tegude eest maksma panevad. 243 00:15:04,154 --> 00:15:05,489 Lohetapjad? 244 00:15:06,532 --> 00:15:09,701 Kus need lohetapjad siis on? 245 00:15:11,370 --> 00:15:13,914 Nad on… 246 00:15:15,290 --> 00:15:17,417 - Nad on… - Kus siis? 247 00:15:17,918 --> 00:15:21,713 Seal nad on, need vaprad tapjad. 248 00:15:21,797 --> 00:15:24,258 Ja Kevin, kes piirdus tassimisega. 249 00:15:25,300 --> 00:15:31,765 Noh, lohetapjad. Kas ma peaksin uskuma, et te heidate meile täna kinda? 250 00:15:32,558 --> 00:15:34,393 Et kas täna või? Ei. 251 00:15:34,476 --> 00:15:35,853 Täna ei sobi sugugi. 252 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 Kahju pettumust valmistada. 253 00:15:37,604 --> 00:15:40,107 Aga ehk järgmisel või ülejärgmisel nädalal. 254 00:15:40,190 --> 00:15:42,109 Nojah, me võtame ühendust. Olgu siis. 255 00:15:42,192 --> 00:15:44,278 Te olete siis argpüksid, jah? 256 00:15:44,361 --> 00:15:45,654 - Mida? - Argpüksid. 257 00:15:45,737 --> 00:15:49,032 - Oi ei. - Siis ei vääri te meie tähelepanu. 258 00:15:49,533 --> 00:15:54,538 Mehed, võtke kaasa puuviljad, juurviljad ja lapsed. 259 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 Kutsusid meid argpüksteks? 260 00:15:56,707 --> 00:15:59,251 Sa oled sunnitud meiega arvestama. 261 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 Me oleme lohetapjad ja bandiidid, meie käest te ei pääse. 262 00:16:03,422 --> 00:16:07,676 Bittelig saaks teist üksindagi jagu. Tal on seitsme mehe jõud. 263 00:16:09,428 --> 00:16:10,846 Neid on kaheksa. 264 00:16:20,647 --> 00:16:24,193 Seda ma küll ei naudi. Alustuseks võivad roostes ahelad teetanust põhjustada. 265 00:16:24,276 --> 00:16:27,863 Noh, Penelope. Me kõik tunneme end väga ebaturvaliselt. 266 00:16:27,946 --> 00:16:32,451 Ja ma räägin ka oma sõbra Judy nimel. 267 00:16:33,660 --> 00:16:36,955 Olgu. Asi on tõesti halb, aga see ei ole minu süü. 268 00:16:37,039 --> 00:16:38,081 Kelle süü siis? 269 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Kelle süü see siis on, Penelope? 270 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 Andke andeks, emps ja paps. 271 00:16:44,880 --> 00:16:50,219 Andke andeks, et ma koos kamba mandunud varastega kongi sattusin. 272 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 Keegan, me oleme ju siinsamas. 273 00:16:52,387 --> 00:16:54,473 Küllap olete minus üsna pettunud. 274 00:16:55,474 --> 00:16:58,769 Aga minu arust on jõle lahe, et te minuga koos olete. 275 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 Vaadake ringi. 276 00:17:00,646 --> 00:17:03,482 Täitsa ehtne vangikong. Siin piinatakse inimesi. 277 00:17:03,565 --> 00:17:04,608 Õudselt lahe. 278 00:17:06,652 --> 00:17:08,153 Kellega sa räägid? 279 00:17:08,237 --> 00:17:12,199 Oma vanematega. Nad on söetükid ja ma üritan neid päästa. 280 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 Šerif tahab teid näha. 281 00:17:28,006 --> 00:17:28,841 See või? 282 00:17:45,399 --> 00:17:46,483 See. 283 00:17:46,984 --> 00:17:48,068 Aitäh. 284 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 Oh issand. 285 00:18:00,080 --> 00:18:03,083 Ma kuulsin, et te olete bandiidid 286 00:18:03,166 --> 00:18:06,670 ja tahate küla mu hirmuvalitsuse alt päästa. 287 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 Mõte läks vist tõlkes kaduma. 288 00:18:09,882 --> 00:18:11,800 Kas me ei räägi siis inglise keeles? 289 00:18:11,884 --> 00:18:14,052 No tõsi ta on. Jaa. 290 00:18:14,720 --> 00:18:16,597 Nii et te ei eitagi seda? 291 00:18:16,680 --> 00:18:21,101 Sel juhul tooge piinamise illustratsioonid! 292 00:18:21,185 --> 00:18:25,939 Nagu te näete, on see vaid väike valik piinamisviisidest, 293 00:18:26,023 --> 00:18:28,609 mille ma spetsiaalselt teie jaoks välja töötasin. 294 00:18:29,109 --> 00:18:30,235 Kui ora välja tuleb… 295 00:18:30,319 --> 00:18:32,362 - Ai! - See on rõlge. 296 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Põgusal vaatlusel võib järgmine joonis süütu mulje jätta, aga see siin… 297 00:18:38,452 --> 00:18:40,120 on faasani sulg. 298 00:18:40,913 --> 00:18:43,457 Ma ei tea, kui hästi te ornitoloogiaga kursis olete, 299 00:18:43,540 --> 00:18:45,417 aga nende suled kõditavad hirmsasti. 300 00:18:47,336 --> 00:18:48,587 Ja nüüd see. 301 00:18:49,922 --> 00:18:50,923 Olen kogenud. 302 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 Jah, Jeremy on seda omal nahal kogenud. 303 00:18:54,218 --> 00:18:56,845 Ja pärast seda pole sa enam endine, ega, Jeremy? 304 00:18:56,929 --> 00:18:57,971 Ei ole. 305 00:18:58,055 --> 00:19:03,685 Need on vaid mõned näited sellest, mida me siin bandiitidega teeme. 306 00:19:03,769 --> 00:19:05,145 Saite aru? 307 00:19:05,229 --> 00:19:06,188 Head nautimist. 308 00:19:07,272 --> 00:19:08,899 - Söör. - Jah? 309 00:19:08,982 --> 00:19:12,528 Lisaks bandiitidele nimetavad nad ennast veel - 310 00:19:12,611 --> 00:19:14,988 pange nüüd tähele - lohetapjateks. 311 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 Mis see on? 312 00:19:25,791 --> 00:19:29,086 Noh, nende väitel lohe pealuu. 313 00:19:29,169 --> 00:19:30,671 Ei ole lohe pealuu. 314 00:19:30,754 --> 00:19:32,923 Teil on õigus. Sest lohesid pole olemas. 315 00:19:33,006 --> 00:19:37,386 Ei. Sest et mul on siin üks lohe. 316 00:19:38,178 --> 00:19:41,515 Teie ees on tulekeel, see kardetud siug. 317 00:19:42,599 --> 00:19:47,980 Vapralt tapetud mu oma käega ja mu isikliku mõõga 318 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 Fafniriga. 319 00:19:55,362 --> 00:19:57,364 - Fantastiline. Uhke värk. - Võimas. 320 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 - Võrratu. - Ja nagu näete, 321 00:19:58,782 --> 00:20:05,789 puudub sellel igasugune sarnasus teie haleda nõndanimetatud lohe pealuuga. 322 00:20:05,873 --> 00:20:09,209 Need ei olegi ühesugused. Meie oma on dinosauruse pealuu, 323 00:20:09,293 --> 00:20:14,548 teie oma koosneb suvalistest loomadest, mida hoiavad koos oksad ja köis. 324 00:20:14,631 --> 00:20:16,049 Oi ei. 325 00:20:16,133 --> 00:20:21,096 Sina seal, väike aknasilmadega inimene. 326 00:20:21,180 --> 00:20:22,181 Tule lähemale. 327 00:20:24,433 --> 00:20:25,893 Andke talle andeks. 328 00:20:29,897 --> 00:20:31,607 Kes on nii julge, 329 00:20:31,690 --> 00:20:34,860 et esitab väljakutse kuulsale Nottinghami šerifile? 330 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 - Kevin. Bingley Kevin. - Bingley? 331 00:20:38,739 --> 00:20:43,243 Tilluke turuküla, kus elavad jälgid kitsarinnalised matsid. 332 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Jah, seesama. 333 00:20:44,411 --> 00:20:49,625 Võta teadmiseks, Bingley Kevin, 334 00:20:50,417 --> 00:20:52,461 et ma tapsin selle lohe. 335 00:20:52,961 --> 00:20:55,881 Keegi ei näinud seda pealt, aga ma tegin seda. 336 00:20:55,964 --> 00:20:57,090 Seepärast ma šerif olengi. 337 00:20:57,966 --> 00:21:02,471 Ja inimesed kardavad mind põhjusega, 338 00:21:02,554 --> 00:21:07,851 sest ma võin olla väga, väga julm mees. 339 00:21:13,398 --> 00:21:18,362 Kuidas julgete te, bandiidid, aidata külaelanikel mässu tõsta? 340 00:21:18,445 --> 00:21:22,199 - Aga külarahvas nälgib. - Neil on kõhud lihtsalt pisut tühjad. 341 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Las ma selgitan. 342 00:21:25,452 --> 00:21:30,123 See küla ja selle elanikud on meie alamad. 343 00:21:31,041 --> 00:21:35,796 Põllud ja inimesed kuuluvad mulle. 344 00:21:35,879 --> 00:21:38,590 - Väga selgelt väljendatud. - Loogiline. 345 00:21:38,674 --> 00:21:41,677 Hakkame siis minema. Väike valearvestus. 346 00:21:42,928 --> 00:21:46,056 Me naaseme külla hommikul. 347 00:21:46,139 --> 00:21:50,644 Ja kui saak esimeste koidukiirte ajaks ootamas pole, 348 00:21:50,727 --> 00:21:56,191 põletan ma selle küla oma käega maani maha. 349 00:21:56,275 --> 00:21:59,403 Jah. Isiklik lähenemine on ülioluline. 350 00:21:59,486 --> 00:22:02,614 Seega pääseme me siis piinamisest? 351 00:22:02,698 --> 00:22:04,908 Ei. Piinama hakkame teid ikka. 352 00:22:06,326 --> 00:22:08,662 Selge. Nojah, ma lihtsalt küsisin. 353 00:22:14,126 --> 00:22:17,296 Ma ei tea, kuidas ma siia jõudsin, 354 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 aga ma otsin oma vanemaid. 355 00:22:19,173 --> 00:22:22,217 Kas ka nemad jõudsid sellesse laeva? Nad on umbes sellised. 356 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 KADUNUD 357 00:22:23,385 --> 00:22:25,053 Nagu, iidvanad. 358 00:22:26,138 --> 00:22:27,222 Ei? 359 00:22:28,473 --> 00:22:31,768 Selge. See siin on Kevin. 360 00:22:34,062 --> 00:22:34,980 Ta on nohik. 361 00:22:38,025 --> 00:22:38,942 Nohik Kevin. 362 00:22:39,026 --> 00:22:41,486 - Nohik Kevin. - „Nohik“? 363 00:22:41,570 --> 00:22:44,948 Ta räägib palju, ausalt öeldes liiga palju. 364 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 See poiss meeldib mulle. 365 00:22:47,868 --> 00:22:49,536 Aga ta räägib palju. 366 00:22:49,620 --> 00:22:51,872 Muhvigi ei saanud aru, aga tore. 367 00:22:54,333 --> 00:22:56,084 Mille eest sina siin oled? 368 00:22:56,168 --> 00:22:57,628 Nende sõnul olen ma nõid. 369 00:22:57,711 --> 00:22:59,296 Kas nõidu ei panda põlema? 370 00:22:59,379 --> 00:23:02,049 Tavaliselt küll, aga mina ravin nende soolatüükaid. 371 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 Milline silmakirjalikkus. 372 00:23:03,926 --> 00:23:05,969 Silmakirjalikkus teebki kõige enam haiget. 373 00:23:06,053 --> 00:23:07,429 Kas tõesti? 374 00:23:07,513 --> 00:23:09,056 Ei, piinamine on valusam. 375 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 Kas kuulsite? 376 00:23:10,974 --> 00:23:12,017 Me peame põgenema. 377 00:23:12,100 --> 00:23:13,268 Bittelig. 378 00:23:23,195 --> 00:23:26,031 Valmistad arstimeid, oled nõid. 379 00:23:26,532 --> 00:23:32,037 Tantsid alasti ümber lõkke, oled nõid. Kummardad kitse, oled nõid. 380 00:23:32,120 --> 00:23:34,957 Loitsid kõneleva kassi abil, jälle peetakse nõiaks. 381 00:23:35,958 --> 00:23:40,838 Vajud pooleks tunniks järve põhja ja tõused siis taas pinnale. 382 00:23:41,755 --> 00:23:42,881 Ju oled nõid. 383 00:23:43,632 --> 00:23:46,093 Võtame oma asjad ja hiilime minema. 384 00:23:46,176 --> 00:23:49,471 Kangelased! Teid nagu polekski piinatud. 385 00:23:49,555 --> 00:23:51,557 - Aitäh. - See ei tähenda, et te… 386 00:23:51,640 --> 00:23:52,891 et te neist jagu saite, ega? 387 00:23:52,975 --> 00:23:54,643 No nii ma seda ei kirjeldaks. 388 00:23:54,726 --> 00:23:56,144 Neist võitu saite? 389 00:23:56,728 --> 00:23:58,480 - Nad looja karja saatsite? - Ei. 390 00:23:58,564 --> 00:23:59,648 - Tapsite? - Ei. 391 00:23:59,731 --> 00:24:01,149 - Nendega pragasite? - Ei. 392 00:24:01,233 --> 00:24:02,442 Häbistasite? 393 00:24:02,943 --> 00:24:04,319 - Laimasite? - Ei. 394 00:24:04,403 --> 00:24:06,405 - Neid alandasite? - No mitte päris. 395 00:24:06,488 --> 00:24:09,032 - Nendega rääkisite? - Jah, seda tegime me küll. 396 00:24:09,116 --> 00:24:11,535 Suurepärane! Võtsite nad korralikult läbi. 397 00:24:11,618 --> 00:24:14,997 No siis nad seda küla enam kimbutama ei tule. 398 00:24:15,080 --> 00:24:17,332 Mitte pärast sellist noomimist. 399 00:24:17,916 --> 00:24:20,210 Šerif palus edasi öelda, 400 00:24:20,294 --> 00:24:23,130 - et ta paneb teie küla põlema. - Vabandust, kuidas palun? 401 00:24:23,213 --> 00:24:25,757 - Võtame oma asjad. - Ma ei saanud aru. 402 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 Häälda selgemalt. 403 00:24:26,967 --> 00:24:30,053 Nad põletavad teie küla maani maha. 404 00:24:31,680 --> 00:24:32,931 Tunnen kaasa. 405 00:24:33,015 --> 00:24:36,643 See on ju kohutav. Peale selle küla ei ole meil midagi. 406 00:24:36,727 --> 00:24:37,769 Jah. 407 00:24:39,229 --> 00:24:40,522 Kas te ei saaks aidata? 408 00:24:40,606 --> 00:24:42,149 Peaksime aitama. 409 00:24:42,232 --> 00:24:45,611 Mida? Need inimesed üritasid meid nõidadeks tembeldada. 410 00:24:46,445 --> 00:24:49,865 Nad kartsid. Ehk võiksime me hirmu relvana kasutada. 411 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 Ma… Ei. 412 00:24:53,744 --> 00:24:55,662 Seda võiks teha küll. Jaa. 413 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 Või äkki on teil relva, mida relvana kasutada? 414 00:25:06,673 --> 00:25:07,799 Edasi! 415 00:25:26,818 --> 00:25:30,364 Ma ei näe kusagil oma saaki, külavanem! 416 00:25:32,699 --> 00:25:39,665 Mulle tundub, et teil kõigil võib sellest suur jama tulla. 417 00:26:07,818 --> 00:26:13,323 See olen mina, Penelope, lohetaltsutaja ja nõidade juht. 418 00:26:18,787 --> 00:26:24,376 Ta tõmbab oma sõrme otsast ära ja paneb siis taas tagasi. 419 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 Me peame siit kaduma. 420 00:26:26,003 --> 00:26:28,463 See on silmamoondus, tobu. 421 00:26:29,464 --> 00:26:31,091 Ma tean, kuidas see käib. 422 00:26:31,175 --> 00:26:34,761 Väga lihtne. Ta lõikab lihtsalt pöidla ära. Niimoodi. 423 00:26:36,263 --> 00:26:37,097 Ohoh. 424 00:26:39,433 --> 00:26:42,394 Andke mulle mu toit! 425 00:26:43,604 --> 00:26:48,942 Või ma põletan selle küla maani maha! 426 00:26:50,444 --> 00:26:51,904 Ei usu! 427 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Olge valvel, poissnõid saabus! 428 00:26:58,410 --> 00:27:01,580 Täpselt nii. Kartke mind! 429 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Mis see on? 430 00:27:10,464 --> 00:27:11,798 Mingi… 431 00:27:12,341 --> 00:27:14,343 oonüksist ehtelaegas? 432 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Aidake meid! 433 00:27:20,224 --> 00:27:24,603 Me oleme selle poissnõia tillukeses vanglalaekas lõksus. 434 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Oh ei. 435 00:27:25,771 --> 00:27:27,898 See on kuradi kätetöö. 436 00:27:27,981 --> 00:27:29,942 Täpselt nii, sõbrake. 437 00:27:38,575 --> 00:27:41,703 Vaadake ette, muidu vangistan ka teid siia sisse. 438 00:27:41,787 --> 00:27:45,415 Nad kõik on siis selle põrguliku laeka sees lõksus? 439 00:27:45,499 --> 00:27:46,834 Jah. 440 00:27:46,917 --> 00:27:50,879 Ja sind ootab sama saatus, kui sa ette ei vaata, sõbrake. 441 00:27:52,339 --> 00:27:54,049 Näe, hundikutsikas. 442 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 Kuule! 443 00:27:58,971 --> 00:28:00,973 Nüüd on hoopis minul võlulaegas. 444 00:28:05,143 --> 00:28:09,857 Vabandust. Ei tahaks kurta, aga köis hõõrub mul naha katki. 445 00:28:09,940 --> 00:28:12,860 Ära sellepärast muretse. Tuli on palju hullem. 446 00:28:13,402 --> 00:28:15,737 Õige küll. Jah. 447 00:28:15,821 --> 00:28:19,366 Ei tahaks praegu üldse okstest koosnevat kostüümi kanda. 448 00:28:24,288 --> 00:28:26,290 Siin üleval. Meil on plaan. 449 00:28:26,373 --> 00:28:29,751 Me läheme portaali kaudu ajas tagasi ja kutsume hunnid appi. 450 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 Te tunnete hunne? 451 00:28:31,295 --> 00:28:34,506 Oo jaa. Head sõbrad. Rändasime koos nendega ringi ja võitsime usalduse. 452 00:28:34,590 --> 00:28:37,050 Meil ei ole vist nii palju aega. 453 00:28:37,134 --> 00:28:38,635 See võtaks ju mitu kuud? 454 00:28:38,719 --> 00:28:42,222 Kui mu arvutused on õiged, peaksime mõne hetke pärast tagasi olema. 455 00:28:42,306 --> 00:28:44,308 Tõesti? No sel juhul olgu pealegi. 456 00:28:44,391 --> 00:28:45,976 Õppisid siis kaarti lugema? 457 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 Küll me õpime. 458 00:28:47,311 --> 00:28:50,189 - Mis mõttes? - Katsuge venitada. 459 00:28:50,272 --> 00:28:52,691 Naaseme peagi koos hunnide armeega. 460 00:28:55,444 --> 00:28:56,820 Kuulge! 461 00:28:56,904 --> 00:28:58,447 Me päästame teid. 462 00:28:58,530 --> 00:29:00,240 Jah, võite meid usaldada. 463 00:29:01,909 --> 00:29:02,951 Ma jäin kinni. 464 00:29:03,035 --> 00:29:05,537 Ma jäin kempsu kinni. 465 00:29:05,621 --> 00:29:07,080 Kinni jäin. 466 00:29:09,791 --> 00:29:14,338 Olgu. Me tuleme tagasi. Päästame teid. Usaldage meid. Olgu siis. 467 00:29:15,923 --> 00:29:17,007 Me saame surma. 468 00:29:17,966 --> 00:29:21,178 Noh, sellest saab igavesti mõnusa lõkke. 469 00:29:21,261 --> 00:29:25,390 Ja selle rikuvad ära inimesed, kes karjuvad: 470 00:29:25,474 --> 00:29:28,477 „Oo, appi, appi. Ma põlen.“ 471 00:29:28,560 --> 00:29:30,437 Sa ei pea seda tegema. 472 00:29:30,521 --> 00:29:31,730 Pean küll. 473 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 - Miks? - Sest šerif käskis. 474 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 Te oskate ju oma peaga mõelda. 475 00:29:36,485 --> 00:29:38,946 Ise otsuseid vastu võtta. 476 00:29:52,960 --> 00:29:55,504 Tahan öelda, et te ei pea kedagi ära põletama. 477 00:29:56,004 --> 00:29:59,675 No kui ma seda ei tee, hakkab Timothy mind piinama. 478 00:29:59,758 --> 00:30:00,843 Seda ma teen, jaa. 479 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 - Timothy on armutu piinaja. - Tõsi ta on. 480 00:30:03,971 --> 00:30:06,473 Olen meie kahe hulgas julmuselt teisel kohal. 481 00:30:07,140 --> 00:30:10,686 Selge. Aga kui sina teda ei piinaks, Timothy? 482 00:30:10,769 --> 00:30:14,022 No sel juhul piinaks James mind. 483 00:30:14,106 --> 00:30:15,607 Jah, kas mina või Laura. 484 00:30:15,691 --> 00:30:18,318 Ja mina pean rohkem piinama, sest naised saavad selliseid töökohti harva, 485 00:30:18,402 --> 00:30:19,945 - isegi tänapäeval. - Hakkab peale. 486 00:30:20,028 --> 00:30:22,614 Pean kaks korda rohkem piinama, et mind märgataks. 487 00:30:22,698 --> 00:30:26,326 Ning kui James ja Laura Timothyt ei piina, piinan mina neid. 488 00:30:26,410 --> 00:30:27,578 See pagana süsteem! 489 00:30:27,661 --> 00:30:29,288 Jah, süsteem on süüdi. 490 00:30:29,371 --> 00:30:30,789 Ma pole sellele nii mõelnudki. 491 00:30:30,873 --> 00:30:35,085 Hästi. Aga kui te kõik lepite kokku, et keegi ei piina kedagi? 492 00:30:35,169 --> 00:30:38,088 - Siis piinataks meid. - Piinataks jah. 493 00:30:38,172 --> 00:30:39,381 Aga kes piinaks? 494 00:30:40,716 --> 00:30:42,676 Oodake. Ma saan aru, millele ta vihjab. 495 00:30:42,759 --> 00:30:47,890 Kui keegi meist ei piina, ei piinata kedagi. 496 00:30:47,973 --> 00:30:51,018 Tahad öelda, et šerifi võimu taga oleme me ise? 497 00:30:51,101 --> 00:30:52,728 Nii et tal polegi mingit võimu? 498 00:30:52,811 --> 00:30:53,687 Täpselt nii. 499 00:31:00,027 --> 00:31:03,405 Mul on praegu tunne, nagu tõmmataks mu peast nool välja. 500 00:31:04,448 --> 00:31:08,994 No nii! Tahan, et te kõik need inimesed põlema paneksite. 501 00:31:09,077 --> 00:31:12,789 Ja põletage terve küla maani maha, täies ulatuses. 502 00:31:12,873 --> 00:31:15,542 Kõrts jätke muidugi alles, kusagil peab tähistama. 503 00:31:16,960 --> 00:31:20,047 Tegelikult, söör… Ja ma loodan, et sain asjast ikka õigesti aru. 504 00:31:20,130 --> 00:31:22,883 Otsustasime vist, et ei põleta neid inimesi ära. 505 00:31:26,595 --> 00:31:27,679 Eks ole? 506 00:31:30,057 --> 00:31:32,976 Kartsin, et nad ütlevad: „Ei, sa oled üksi, James.“ 507 00:31:35,646 --> 00:31:39,858 Jah. Paraku on jama selles, et kui te mu sõna ei kuula, 508 00:31:40,526 --> 00:31:42,736 laseb šerif hoopis mind piinata. 509 00:31:42,819 --> 00:31:44,404 Aga kes piinaks? 510 00:31:44,488 --> 00:31:45,656 Tema sõdu… 511 00:31:53,080 --> 00:31:55,123 Jah. Ah sa raks. 512 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 - Eks ole? - Jah. 513 00:31:56,583 --> 00:31:59,294 Saan aru. Sest te ju… Jaa. 514 00:31:59,795 --> 00:32:00,879 Ohoh. 515 00:32:03,674 --> 00:32:06,009 Jessas. Teate, mis? 516 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Siduge nad lahti. 517 00:32:13,809 --> 00:32:15,018 Päriselt? 518 00:32:15,102 --> 00:32:16,979 Laske nad vabaks. Nad kõik. 519 00:32:17,604 --> 00:32:20,357 Teate, ma olen aastate jooksul nii paljusid piinanud. 520 00:32:20,440 --> 00:32:25,779 Poonud, lõhki lõiganud ja tükeldanud nii palju inimesi, et lugemine läks sassi. 521 00:32:25,863 --> 00:32:32,035 Aga hakkan vist aru saama, et selle piinamise põhiline ohver olen ma ise. 522 00:32:32,119 --> 00:32:33,996 Pigem ikka need piinatud. 523 00:32:34,079 --> 00:32:36,164 Jah, need, keda torgiti ja venitati. 524 00:32:36,999 --> 00:32:39,877 Jah, no nemad olid muidugi ka asjaga seotud. 525 00:32:40,711 --> 00:32:42,629 Kus see õudne šerif on? 526 00:32:59,271 --> 00:33:00,606 Mul jäi mäng pooleli. 527 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 Me peame natuke juttu ajama. 528 00:33:05,319 --> 00:33:10,908 Siia me nad jätsimegi. 529 00:33:10,991 --> 00:33:16,663 Nad hüppasid sisse ja meri neelas neid! 530 00:33:16,747 --> 00:33:18,290 Ta hüppas siia? 531 00:33:18,373 --> 00:33:20,375 Ära sina sama tee. 532 00:33:20,459 --> 00:33:22,336 Teen siis sama. Aitäh! 533 00:33:22,419 --> 00:33:24,004 Ma ei saa su jutust aru. 534 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 Hästi! 535 00:33:25,506 --> 00:33:26,757 Tore tüdruk. 536 00:33:26,840 --> 00:33:29,009 Palju toredam kui see eelmine. 537 00:33:29,092 --> 00:33:31,803 No eelmine oli ju deemon. 538 00:33:35,974 --> 00:33:37,684 Kus sa ometi oled? 539 00:33:44,024 --> 00:33:46,944 Ja nendest olenditest arenesid välja… 540 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 dinosaurused. 541 00:33:50,239 --> 00:33:53,116 Ja nendest arenesid välja linnud. 542 00:33:53,200 --> 00:33:56,286 See on huvitav, aga kõlab nagu jumalateotus. 543 00:33:56,370 --> 00:33:59,790 Tahan öelda, et lohesid ei ole olemas. 544 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 - Aga kartma peaksime neid ikka. - Ei. 545 00:34:02,709 --> 00:34:04,503 - Nõidu? - Ei. 546 00:34:04,586 --> 00:34:07,047 - Evolutsiooni? - Ei. 547 00:34:07,130 --> 00:34:08,549 Siin me oleme! 548 00:34:08,632 --> 00:34:11,009 Jõudsime viimasel hetkel. 549 00:34:12,636 --> 00:34:13,637 Vabastage nad. 550 00:34:13,719 --> 00:34:14,763 Olite nädalaid kadunud. 551 00:34:14,847 --> 00:34:16,139 Tõesti? 552 00:34:16,223 --> 00:34:19,810 Tõin need munad, et külarahvas näljast üle aidata. 553 00:34:19,893 --> 00:34:21,270 Ja hunnid? 554 00:34:21,353 --> 00:34:22,646 Nendega ei läinud hästi. 555 00:34:25,899 --> 00:34:28,985 Jah, nad avastasid, et ma olin neilt mõned esemed laenanud. 556 00:34:29,069 --> 00:34:32,697 Positiivse poole pealt saime me aga kaardi lugemist harjutada. 557 00:34:32,781 --> 00:34:36,534 Kevin, olen kindel, et jõuame su vanemateni ja suudame nad päästa. 558 00:34:36,618 --> 00:34:38,996 - No me… - Oleme kindlad. 559 00:34:39,079 --> 00:34:40,789 Arvasime, et te ei tulegi. 560 00:34:40,873 --> 00:34:43,125 Nad sunnivad mind homme abielluma. 561 00:34:43,208 --> 00:34:46,460 Sa oled juba 11, Kevin. Sa ei taha ju vanapoisiks jääda. 562 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 Ma ei tunnegi seda tüdrukut. 563 00:34:48,005 --> 00:34:52,134 Abielus olles jõuate rääkida küll. Tänu teile valitseb meie külas rahu. 564 00:34:52,926 --> 00:34:56,304 Nii et ma tegin siis… Me tegime siis head tööd. 565 00:34:56,388 --> 00:34:57,681 Hästi. Kas maksate ka? 566 00:34:57,764 --> 00:34:59,558 Kõik, mis meil on, kuulub teile. 567 00:34:59,641 --> 00:35:02,269 Kas see ilusa mehega seinavaip ka? 568 00:35:02,352 --> 00:35:03,729 Võtke, mida soovite. 569 00:35:03,812 --> 00:35:05,814 Väga hea, sest ma näppasin selle juba. 570 00:35:06,565 --> 00:35:08,233 - Jah. - See hoiab aega kokku. 571 00:35:08,984 --> 00:35:11,320 Sa lõikasid keskmise osa välja, mis? 572 00:35:11,403 --> 00:35:12,446 Seda ma tegin. 573 00:35:13,572 --> 00:35:14,781 Teate mis, sõbrad? 574 00:35:17,534 --> 00:35:20,996 Ma ratsutasin täna hommikul läbi Pisaratemetsa tööle, 575 00:35:21,079 --> 00:35:22,623 nagu igal hommikul. 576 00:35:22,706 --> 00:35:25,083 Ja esimest korda elus tabas mind… 577 00:35:26,126 --> 00:35:30,881 Teate, ma tundsin oma põse vastas emakese looduse jahedat hingeõhku. 578 00:35:30,964 --> 00:35:33,467 Aga see ei puudutanud vaid mu nägu, 579 00:35:33,550 --> 00:35:37,763 vaid ka mu hinge, kui see loogiliselt kõlab. 580 00:35:37,846 --> 00:35:38,764 Jaa. 581 00:35:38,847 --> 00:35:43,018 Hakkasin mõtlema, et me kõik oleme üks puude ja taevaga, 582 00:35:43,101 --> 00:35:45,687 sipelgate, putukate ja lindudega. 583 00:35:45,771 --> 00:35:48,690 Me kõik oleme osa suurest ühisest teadvusest. 584 00:35:49,191 --> 00:35:52,194 Ühest suurest energiast. 585 00:35:56,823 --> 00:35:58,242 Just õigel ajal. 586 00:35:59,326 --> 00:36:00,911 Tervist, sõbrake. 587 00:36:01,703 --> 00:36:03,121 Hei. Siin sa oledki. 588 00:36:03,956 --> 00:36:07,459 Minu arust ei ole Jumala rohelisel maamunal midagi kaunimat 589 00:36:07,543 --> 00:36:09,461 kui vaatepilt, kus… 590 00:36:16,260 --> 00:36:17,469 Lohe! 591 00:36:19,221 --> 00:36:20,806 Nad on olemas! 592 00:36:25,394 --> 00:36:26,937 - Ütle ruttu, Widgit. - Jah? 593 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 Kas dinosauruste juurde viiv portaal jäi lahti? 594 00:36:29,606 --> 00:36:30,607 - Ilmselt. - Oh ei. 595 00:36:30,691 --> 00:36:32,734 Lohed! 596 00:36:33,402 --> 00:36:34,862 See on pterosaurus! 597 00:36:34,945 --> 00:36:37,114 Lohed! Kevin, sa valetasid meile. 598 00:36:37,197 --> 00:36:39,491 See on lihtsalt suur tiivuline roomaja! 599 00:36:39,575 --> 00:36:41,034 See lohe ju ongi! 600 00:36:41,118 --> 00:36:43,829 - Lohe! - Vapper Penelope, tapa ta! 601 00:36:50,544 --> 00:36:52,337 Me peame minema! 602 00:36:52,421 --> 00:36:53,881 Peame minema! 603 00:37:00,429 --> 00:37:02,598 Anna andeks, Aldith, pean minema. 604 00:37:02,681 --> 00:37:04,308 Ma pean oma vanemad päästma. 605 00:37:04,391 --> 00:37:06,560 Need söekamakad, keda sulle tutvustasin. 606 00:37:07,603 --> 00:37:08,645 Tšau! 607 00:37:22,576 --> 00:37:24,536 Pääsesime vist, Penelope. 608 00:37:24,620 --> 00:37:26,747 Jah. Ma arvan ka. 609 00:37:26,830 --> 00:37:27,915 Hästi. 610 00:37:30,501 --> 00:37:32,002 Kas see kass üritas meid tappa? 611 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 See on ebausk. 612 00:37:35,088 --> 00:37:39,009 Minu arust lükkas kass veesüliti alla, et meid lömastada. 613 00:37:39,092 --> 00:37:39,927 Kuidas? 614 00:37:40,010 --> 00:37:42,137 Hea, et üritasid, Härra Miisu. 615 00:37:45,432 --> 00:37:49,102 Ei, Deemon, kasse ei tohi süüa, nad on minu liitlased. 616 00:37:49,728 --> 00:37:51,063 Leidsid bandiidid üles? 617 00:37:51,146 --> 00:37:54,024 Leidsin jah. 618 00:37:54,107 --> 00:37:56,026 Kus Fianna on? Otsi ta üles. 619 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 Kus ta on? 620 00:38:06,328 --> 00:38:09,414 TROOJA, 1200 AASTAT ENNE MEIE AJAARVAMIST 621 00:38:13,710 --> 00:38:15,003 Ah sa mait! 622 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 PÕHINEB OSALISELT TERRY GILLIAMI JA MICHAEL PALINI LOODUD TEGELASTEL 623 00:38:51,164 --> 00:38:52,624 PÕHINEB FILMIL „TIME BANDITS“ 624 00:39:56,146 --> 00:39:58,148 Tõlkinud Triin Jürimaa