1 00:00:34,076 --> 00:00:39,540 タイム・バンディット 2 00:00:41,208 --> 00:00:43,752 ママ パパ 帰ったよ 3 00:00:45,420 --> 00:00:47,381 自分で学校に行った 4 00:00:48,298 --> 00:00:49,591 感謝して 5 00:00:51,260 --> 00:00:52,594 どこなの? 6 00:00:58,016 --> 00:01:01,687 ママ パパ 食べる物がない 7 00:01:14,700 --> 00:01:16,326 みんな どこ? 8 00:01:16,451 --> 00:01:18,620 これは何かの冗談? 9 00:01:23,917 --> 00:01:25,085 ケヴィン? 10 00:01:25,169 --> 00:01:26,628 どこにいる? 11 00:01:30,841 --> 00:01:32,134 バレバレだね 12 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 ウソ 13 00:02:14,885 --> 00:02:18,388 僕の両親を石炭に 変えたのは誰? 14 00:02:18,514 --> 00:02:21,975 フィアナさ ハントレスの悪魔だよ 15 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 あの姿 ぞっとする 16 00:02:24,186 --> 00:02:25,521 怖いよね 17 00:02:25,646 --> 00:02:26,688 臭いが最悪 18 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 元カノだ 19 00:02:28,524 --> 00:02:29,566 髪がすてき 20 00:02:29,650 --> 00:02:32,027 目が魅力的よね 21 00:02:32,110 --> 00:02:34,988 なぜ 黙ってたの? 22 00:02:35,072 --> 00:02:38,367 恥ずかしかった すぐキレる子だろ? 23 00:02:38,450 --> 00:02:41,203 僕の親を石炭にした 24 00:02:41,286 --> 00:02:42,204 だよな 25 00:02:42,371 --> 00:02:44,206 葉っぱを集めたぞ! 26 00:02:44,540 --> 00:02:46,875 葉っぱは食べたくない 27 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 ピュア・イヴィルが? 28 00:02:48,669 --> 00:02:50,170 ? 29 00:02:50,254 --> 00:02:53,382 あいつが フィアナをよこした 30 00:02:53,465 --> 00:02:55,884 ウソでしょ やめてよ 31 00:02:55,968 --> 00:02:59,263 大丈夫 撃退法は知ってる 32 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 いや 分からない 33 00:03:01,723 --> 00:03:05,185 何か考えるから みんな 落ち着いて 34 00:03:05,269 --> 00:03:06,228 なんとかする 35 00:03:06,311 --> 00:03:07,604 この根っこは? 36 00:03:07,729 --> 00:03:09,815 いらない! ありがとう 37 00:03:09,898 --> 00:03:13,569 僕の親は死んだの? 38 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 ヤバい感じだ 39 00:03:14,945 --> 00:03:19,449 時空を旅するための地図が あるでしょ? 40 00:03:19,533 --> 00:03:22,160 石炭化の前に戻れば… 41 00:03:22,286 --> 00:03:23,954 阻止できる 42 00:03:24,162 --> 00:03:25,497 うまくいく? 43 00:03:25,581 --> 00:03:26,415 まさか 44 00:03:26,498 --> 00:03:28,709 私は希望を持ってる 45 00:03:28,792 --> 00:03:31,378 運命は変えられないかも 46 00:03:31,461 --> 00:03:36,633 でも 地図を読む天才の ウィジットがいる 47 00:03:36,758 --> 00:03:41,346 計算によると ここは1968年のパリ中心地だ 48 00:03:41,471 --> 00:03:43,307 それは違う 49 00:03:43,432 --> 00:03:45,017 もう1回 確認する 50 00:03:46,643 --> 00:03:48,187 食べ物を見つけた! 51 00:03:56,111 --> 00:03:57,571 化石だよ 52 00:03:57,779 --> 00:03:59,489 すごい 53 00:03:59,573 --> 00:04:00,490 卵だ 54 00:04:00,616 --> 00:04:03,076 やったね すごい 55 00:04:03,160 --> 00:04:07,164 目玉焼きにする? それともトースト載せ? 56 00:04:07,456 --> 00:04:08,498 フリッタータ? 57 00:04:08,916 --> 00:04:10,209 いいね 58 00:04:10,292 --> 00:04:12,002 デカいダチョウの卵? 59 00:04:12,127 --> 00:04:13,962 めちゃデカそう 60 00:04:14,838 --> 00:04:17,798 ビトリグ 危険が迫ってる 61 00:04:22,513 --> 00:04:23,388 ビトリグ 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,266 卵を下に置いて 63 00:04:26,391 --> 00:04:29,520 割らないように そっとね 64 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 デカいダチョウ? 65 00:04:39,613 --> 00:04:41,240 違うみたい 66 00:04:41,323 --> 00:04:42,991 走ったほうがいい 67 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 動いたらヤバい 68 00:04:45,035 --> 00:04:46,453 どっちだよ 69 00:04:52,751 --> 00:04:53,752 ひどい 70 00:04:56,630 --> 00:04:58,465 痛いのはヤツだろ 71 00:04:58,549 --> 00:05:02,094 エンパスだから痛くなるの 72 00:05:02,219 --> 00:05:04,263 あれは明日にするね 73 00:05:05,222 --> 00:05:06,932 ヤバいな 74 00:05:07,057 --> 00:05:09,393 私は大丈夫だよ 75 00:05:12,312 --> 00:05:14,439 全員 逃げて! 76 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 ウィジット ポータルは? 77 00:05:18,277 --> 00:05:20,028 計算しないと 78 00:05:20,153 --> 00:05:21,113 今 どこだ 79 00:05:21,196 --> 00:05:22,364 あれは? 80 00:05:22,489 --> 00:05:23,448 ケヴィン? 81 00:05:23,532 --> 00:05:27,244 みんな ここは 先史時代の世界だよ 82 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 ケヴィン 走れ! 83 00:05:30,163 --> 00:05:31,456 骨は捨てろ 84 00:05:31,582 --> 00:05:32,457 イヤだ! 85 00:05:32,583 --> 00:05:34,877 恐竜に襲われるよ! 86 00:05:35,002 --> 00:05:36,420 恐竜だ! 87 00:05:36,753 --> 00:05:38,672 あれは翼竜だよ 88 00:05:38,755 --> 00:05:41,341 いいから 急げ! 89 00:05:41,425 --> 00:05:43,510 ポータルだ! 90 00:05:43,635 --> 00:05:45,304 走れ ケヴィン! 91 00:06:06,200 --> 00:06:07,576 よかった 92 00:06:07,701 --> 00:06:08,577 気をつけて 93 00:06:08,702 --> 00:06:10,996 壊して悪かった 94 00:06:11,079 --> 00:06:12,372 修理代よ 95 00:06:13,749 --> 00:06:14,625 いいね? 96 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 ケヴィンがいない 97 00:06:17,211 --> 00:06:19,338 本当? 悲しいわ 98 00:06:20,464 --> 00:06:23,926 また1人 仲間を失った 99 00:06:24,051 --> 00:06:27,221 追悼の時間を持とう 100 00:06:34,269 --> 00:06:35,854 無事だった 101 00:06:36,813 --> 00:06:38,190 よかった 102 00:06:39,483 --> 00:06:42,569 ロウソクを入れて使って 103 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 ケヴィン 骨は捨てて 104 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 ピュア・イヴィル様 105 00:07:01,880 --> 00:07:04,132 今は忙しい デイモン 106 00:07:06,468 --> 00:07:07,302 7だ 107 00:07:07,427 --> 00:07:08,303 8だぞ 108 00:07:09,429 --> 00:07:11,348 駒を動かせ 109 00:07:12,641 --> 00:07:14,476 何だ デイモン 110 00:07:14,601 --> 00:07:16,395 静かに 111 00:07:16,520 --> 00:07:20,732 創造主が極秘の プロジェクトを進めてる 112 00:07:21,066 --> 00:07:24,361 創造… が 極秘のプロジェクトを? 113 00:07:24,611 --> 00:07:25,696 極秘とは? 114 00:07:25,821 --> 00:07:27,322 極秘だから不明です 115 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 ジョン 出てくれ 116 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 フィアナ 地図は? 117 00:07:45,382 --> 00:07:46,508 ない 118 00:07:46,758 --> 00:07:48,927 期待外れの答えだ 119 00:07:49,094 --> 00:07:52,264 ガキの両親が邪魔で 石炭に変えた 120 00:07:52,556 --> 00:07:53,932 なるほど 121 00:07:54,057 --> 00:07:56,476 ガキの臭いも分かった 122 00:07:57,102 --> 00:07:59,271 見つけ出してやる 123 00:08:01,773 --> 00:08:03,483 必ずだぞ フィアナ 124 00:08:20,584 --> 00:08:22,002 よそ者だ! 125 00:08:22,211 --> 00:08:26,548 よそ者とは “まだ会ってない友人”で… 126 00:08:26,673 --> 00:08:27,966 魔女だ! 127 00:08:28,050 --> 00:08:30,886 よそ者ってことは魔女だ! 128 00:08:31,470 --> 00:08:32,679 怒りを感じる 129 00:08:32,804 --> 00:08:34,722 心を読まれた 130 00:08:34,890 --> 00:08:36,808 やっぱり魔女だ 131 00:08:37,726 --> 00:08:39,686 中世に来ちゃった 132 00:08:39,770 --> 00:08:40,729 魔法使い! 133 00:08:40,895 --> 00:08:41,855 どこ? 134 00:08:44,358 --> 00:08:45,609 僕のこと? 135 00:08:51,365 --> 00:08:53,617 ケヴィン・ハドックだ 136 00:08:53,700 --> 00:08:56,411 それは いったい何だ? 137 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 ええと これは… 138 00:08:58,789 --> 00:09:00,082 ドラゴン? 139 00:09:03,836 --> 00:09:05,838 落ち着きなさい 140 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 本物のドラゴンの頭か? 141 00:09:09,091 --> 00:09:11,468 トリケラトプスだと思う 142 00:09:12,469 --> 00:09:15,514 ドラゴン・スレイヤーたちだ 143 00:09:16,056 --> 00:09:20,644 骨を見つけて運んでるだけさ 殺してない 144 00:09:20,727 --> 00:09:23,605 みんなで ドラゴンを倒した 145 00:09:23,689 --> 00:09:27,150 ケヴィンは を運んだだけ 146 00:09:27,234 --> 00:09:28,068 そうだ 147 00:09:28,151 --> 00:09:30,821 勇者たちよ 歓迎する 148 00:09:32,865 --> 00:09:34,241 そしてケヴィン 149 00:09:34,992 --> 00:09:38,036 頭蓋骨を運ぶだけの少年 150 00:09:38,996 --> 00:09:41,623 村の祭りにようこそ 151 00:09:41,748 --> 00:09:44,209 すばらしい店を紹介しよう 152 00:09:44,459 --> 00:09:49,006 エリザベッタは いろんな枝を売っている 153 00:09:49,131 --> 00:09:53,093 おっと ウィッグをつけた ブタが通るぞ 154 00:09:53,177 --> 00:09:57,222 彼はカタツムリ・ ジャグラーのメレク 155 00:09:57,347 --> 00:09:58,891 カタツムリは? 156 00:09:59,016 --> 00:10:01,310 食っちまったよ 村長 157 00:10:01,435 --> 00:10:04,771 あとは投げてるふりで やりすごす 158 00:10:05,314 --> 00:10:07,441 前向きで すばらしい 159 00:10:07,566 --> 00:10:11,486 あまり よくない時に 来てしまったね 160 00:10:11,612 --> 00:10:13,572 村は厳しい状況だ 161 00:10:14,615 --> 00:10:15,449 猫だ! 162 00:10:15,532 --> 00:10:17,451 猫がいるぞ! 163 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 猫に恨みでも? 164 00:10:20,037 --> 00:10:21,330 知らないのか? 165 00:10:21,455 --> 00:10:25,501 教皇によると 猫は悪魔の使いだ 166 00:10:25,876 --> 00:10:27,336 駆除しないと 167 00:10:27,461 --> 00:10:31,089 疫病を運ぶネズミを 退治するよ 168 00:10:31,256 --> 00:10:32,466 誤解だ 169 00:10:32,591 --> 00:10:36,345 疫病はを広げる人間に 神が与える罰だ 170 00:10:36,887 --> 00:10:38,013 明らかにね 171 00:10:41,975 --> 00:10:45,729 あの絵は元婚約者の ギャヴィンに似てる 172 00:10:45,854 --> 00:10:48,732 ここに来たのかしら? 173 00:10:49,525 --> 00:10:52,027 どの人も同じに見える 174 00:10:52,110 --> 00:10:55,447 ただの毛糸の塊みたい 175 00:10:56,657 --> 00:11:02,120 私の心の悲しみが ギャヴィンを投影してるのね 176 00:11:02,204 --> 00:11:03,372 さすがだわ 177 00:11:05,332 --> 00:11:07,209 でも あれは彼よ 178 00:11:08,001 --> 00:11:11,296 村長 ドングリは最高だ 179 00:11:11,380 --> 00:11:12,214 よかった 180 00:11:12,339 --> 00:11:16,760 でも ドングリ以外の 食べ物があったら… 181 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 すまないが何もない 182 00:11:19,054 --> 00:11:20,514 軽いで 183 00:11:20,681 --> 00:11:21,515 軽い飢饉? 184 00:11:21,598 --> 00:11:22,516 飢饉なの? 185 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 だからデザートと昼食は抜き 186 00:11:26,270 --> 00:11:28,397 朝食と夕食も 187 00:11:28,522 --> 00:11:30,524 ついでに間食もなし 188 00:11:30,649 --> 00:11:32,651 それで思い出した 189 00:11:32,776 --> 00:11:35,654 頼みたいことがある 190 00:11:35,737 --> 00:11:36,655 任せて 191 00:11:37,698 --> 00:11:40,242 君らはドラゴン退治の英雄だ 192 00:11:40,367 --> 00:11:42,578 ケヴィンだけは違う 193 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 ぜひ我々の敵を倒してほしい 194 00:11:47,583 --> 00:11:50,419 この苦しい生活の元凶だ 195 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 仲間と相談させて 196 00:11:54,840 --> 00:11:56,133 どうぞ 197 00:11:59,469 --> 00:12:03,473 ドラゴンを“退治”して 謝礼をもらおう 198 00:12:03,599 --> 00:12:05,434 ドラゴンはいない 199 00:12:05,559 --> 00:12:07,311 そのとおり 200 00:12:07,811 --> 00:12:09,021 やるわ! 201 00:12:09,104 --> 00:12:11,315 フレー! 202 00:12:11,481 --> 00:12:15,319 ドラゴンを退治してあげる 203 00:12:16,820 --> 00:12:19,364 すばらしい 助かるよ 204 00:12:19,489 --> 00:12:23,368 だが 今の問題は ドラゴン関係じゃない 205 00:12:23,911 --> 00:12:29,041 血に飢えた軍隊を率いる 長官と闘ってほしい 206 00:12:29,708 --> 00:12:30,834 なるほどね 207 00:12:30,959 --> 00:12:33,921 食べ物を渡さないと拷問だ 208 00:12:34,087 --> 00:12:36,548 メレクが拷問から戻った 209 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 ジャグリングは無理 210 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 笑わないと泣けてくる 211 00:12:46,183 --> 00:12:48,685 泣くことも多いよ 212 00:12:49,353 --> 00:12:52,356 偉大なる ドラゴン・スレイヤーに! 213 00:12:54,399 --> 00:12:56,485 待って ごめんなさい 214 00:12:56,610 --> 00:13:00,822 偉大なドラゴン・ スレイヤーじゃない 215 00:13:01,365 --> 00:13:03,534 それなら あんたらは–– 216 00:13:03,659 --> 00:13:04,785 魔女だね 217 00:13:07,788 --> 00:13:11,416 ましやかな ドラゴン・スレイヤーだよ 218 00:13:17,339 --> 00:13:20,092 慎ましやかな勇者に! 219 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 乾杯! 220 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 どうする? 221 00:13:26,348 --> 00:13:28,100 森に隠れよう 222 00:13:28,183 --> 00:13:29,268 死んだふり 223 00:13:29,393 --> 00:13:32,062 問題を無視すればいい 224 00:13:34,523 --> 00:13:37,109 疫病か? 気の毒に 225 00:13:37,568 --> 00:13:41,989 我々の最高の武器を 届けに来たんだ 226 00:13:42,239 --> 00:13:43,699 エリザベッタ 227 00:13:44,449 --> 00:13:46,994 この小枝が武器? 228 00:13:47,244 --> 00:13:49,913 長官に弱点はある? 229 00:13:49,997 --> 00:13:51,665 1つだけ 230 00:13:51,748 --> 00:13:52,583 それは? 231 00:13:52,666 --> 00:13:55,711 拷問の“やめ時”を知らない 232 00:13:55,794 --> 00:13:56,712 弱点か? 233 00:13:56,837 --> 00:13:58,505 それだけ? 234 00:13:58,589 --> 00:13:59,631 役立ててくれ 235 00:13:59,715 --> 00:14:01,216 では 失礼しよう 236 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 だませた? 237 00:14:05,429 --> 00:14:06,263 ええ 238 00:14:06,388 --> 00:14:08,724 森の中に隠れよう 239 00:14:10,267 --> 00:14:12,311 勇者ペネロピ! 240 00:14:24,031 --> 00:14:25,073 止まれ 241 00:14:27,117 --> 00:14:28,827 逃げても無駄だ 242 00:14:29,786 --> 00:14:31,121 分かってるな 243 00:14:31,663 --> 00:14:34,124 作物を差し出す時が来た 244 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 あるいは 最初に生まれた子供だ 245 00:14:38,378 --> 00:14:41,423 もし 最初の子を 差し出し済みなら–– 246 00:14:41,548 --> 00:14:45,135 2番目の子供 次が3番目の子供だ 247 00:14:45,886 --> 00:14:47,095 いいな? 248 00:14:48,680 --> 00:14:50,766 聞こえなかったか? 249 00:14:50,933 --> 00:14:54,686 とっとと作物を差し出せ 250 00:14:57,147 --> 00:14:57,981 断る 251 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 ドラゴン退治の英雄が–– 252 00:15:01,527 --> 00:15:04,112 あんたと長官を倒すぞ 253 00:15:04,196 --> 00:15:05,489 英雄だと? 254 00:15:06,782 --> 00:15:09,785 ドラゴン・スレイヤーが どこに? 255 00:15:11,370 --> 00:15:14,957 ええと 彼らは今… 256 00:15:15,332 --> 00:15:16,166 ちょっと… 257 00:15:16,250 --> 00:15:17,417 どこだ 258 00:15:17,960 --> 00:15:21,755 いたぞ 勇敢なる英雄たちだ 259 00:15:21,964 --> 00:15:24,424 骨を運ぶケヴィンもいる 260 00:15:24,967 --> 00:15:26,927 ドラゴン・スレイヤーたち 261 00:15:27,344 --> 00:15:31,807 今日 私たちに 刃向かうつもりか? 262 00:15:32,307 --> 00:15:34,309 いや 今日はやめとく 263 00:15:34,434 --> 00:15:37,479 日が悪いんだ 申し訳ない 264 00:15:37,604 --> 00:15:39,982 来週か再来週にする 265 00:15:40,107 --> 00:15:41,984 連絡するよ 266 00:15:42,109 --> 00:15:44,319 臆病者どもめ 267 00:15:44,403 --> 00:15:45,237 何? 268 00:15:45,320 --> 00:15:48,949 臆病者どもなど 全然 怖くないぞ 269 00:15:49,533 --> 00:15:54,454 さあ フルーツや野菜や 子供たちを奪ってこい 270 00:15:54,580 --> 00:15:56,331 “臆病者”? 271 00:15:56,748 --> 00:15:59,168 怖がったほうがいい 272 00:15:59,293 --> 00:16:03,380 ドラゴン殺しの盗賊が あんたたちの相手だ 273 00:16:03,463 --> 00:16:07,676 ビトリグなんて 1人で7人分の力だ 274 00:16:09,428 --> 00:16:10,846 8人いた 275 00:16:20,564 --> 00:16:24,234 手がサビてるよ 破傷風になっちまう 276 00:16:24,318 --> 00:16:27,905 ペネロピ みんな不安がってるぞ 277 00:16:27,988 --> 00:16:32,492 これはジュディの気持ちも 代弁してる 278 00:16:33,660 --> 00:16:36,997 最悪の状況だけど 私のせいじゃない 279 00:16:37,080 --> 00:16:38,123 じゃあ 誰だ? 280 00:16:38,207 --> 00:16:40,667 誰のせいだ ペネロピ? 281 00:16:42,753 --> 00:16:44,671 ママとパパ 282 00:16:44,796 --> 00:16:50,135 ダメ盗賊たちと一緒に 捕まって ごめん 283 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 聞こえてる 284 00:16:52,387 --> 00:16:54,598 ガッカリしてるよね 285 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 でも 一緒にいられて よかった 286 00:16:58,727 --> 00:17:01,605 見て 地下だよ 287 00:17:01,772 --> 00:17:04,816 拷問を受ける場所さ クールだね 288 00:17:06,693 --> 00:17:08,319 誰と お話? 289 00:17:08,444 --> 00:17:12,241 両親さ 石炭化されたから 戻すつもり 290 00:17:13,951 --> 00:17:15,077 長官の面会だ 291 00:17:28,006 --> 00:17:28,882 これか? 292 00:17:45,315 --> 00:17:46,483 これだよ 293 00:17:46,984 --> 00:17:48,068 助かった 294 00:17:51,238 --> 00:17:52,573 まったく 295 00:18:00,080 --> 00:18:03,041 お前ら 盗賊たちは–– 296 00:18:03,166 --> 00:18:06,628 あの村を私から 守りたいんだな? 297 00:18:06,753 --> 00:18:09,423 それは通訳のミスよ 298 00:18:09,923 --> 00:18:11,842 英語で話しただろ? 299 00:18:12,176 --> 00:18:14,219 ええ そうだった 300 00:18:14,761 --> 00:18:16,471 否定しないんだな 301 00:18:16,597 --> 00:18:21,143 では 拷問の説明図を 持ってまいれ 302 00:18:21,226 --> 00:18:24,062 これから お見せするのは 303 00:18:24,354 --> 00:18:28,692 私が お前らのために選んだ 拷問の装置だ 304 00:18:28,817 --> 00:18:30,277 杭が飛び出す 305 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 痛そう 306 00:18:31,486 --> 00:18:32,529 最悪 307 00:18:33,280 --> 00:18:37,075 こっちは あまり 怖く見えないが–– 308 00:18:38,493 --> 00:18:40,329 キジの羽根だ 309 00:18:40,913 --> 00:18:45,417 お前らは知らんだろうが 超くすぐったいぞ 310 00:18:47,377 --> 00:18:48,670 さて 次は… 311 00:18:49,963 --> 00:18:50,923 経験あり 312 00:18:51,048 --> 00:18:54,092 そう ジェレミーは この拷問後–– 313 00:18:54,218 --> 00:18:56,887 すっかり人が変わった 314 00:18:56,970 --> 00:18:57,846 そうです 315 00:18:57,971 --> 00:19:00,140 こんな感じで–– 316 00:19:00,265 --> 00:19:03,727 お前ら盗賊を 拷問にかける予定だ 317 00:19:03,894 --> 00:19:05,062 いいな? 318 00:19:05,270 --> 00:19:06,230 楽しめ 319 00:19:07,272 --> 00:19:08,607 すみません 320 00:19:08,899 --> 00:19:11,568 連中は ただの盗賊ではなく–– 321 00:19:11,693 --> 00:19:15,030 ドラゴン・スレイヤーを 名乗ってます 322 00:19:24,289 --> 00:19:25,624 これは? 323 00:19:25,749 --> 00:19:29,002 ドラゴンの頭蓋骨だそうです 324 00:19:29,127 --> 00:19:30,712 違うな 325 00:19:30,796 --> 00:19:32,965 ドラゴンは存在しない 326 00:19:33,173 --> 00:19:34,216 存在する 327 00:19:34,466 --> 00:19:37,302 私も頭蓋骨を持ってるぞ 328 00:19:38,220 --> 00:19:41,557 ワイアームの “ファイア・タン”だ 329 00:19:42,641 --> 00:19:45,602 私が この手でしとめた 330 00:19:45,686 --> 00:19:48,021 使ったのは 愛用の剣–– 331 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 “ファーヴニル”だ! 332 00:19:55,404 --> 00:19:56,238 すごい 333 00:19:56,321 --> 00:19:57,239 感動的だね 334 00:19:57,364 --> 00:20:00,576 そっちのショボい骨とは–– 335 00:20:00,659 --> 00:20:05,664 似ても似つかない 立派なドラゴンの頭蓋骨だ 336 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 僕らのは恐竜の頭蓋骨さ 337 00:20:09,209 --> 00:20:14,506 それは いろんな動物の骨と 枝の寄せ集めだね 338 00:20:14,631 --> 00:20:15,507 やめろ 339 00:20:16,049 --> 00:20:17,134 おい 340 00:20:17,509 --> 00:20:20,929 目に窓をつけてる小さい人間 341 00:20:21,054 --> 00:20:22,222 来い 342 00:20:24,141 --> 00:20:26,101 失礼な子で 343 00:20:29,938 --> 00:20:34,902 ノッティンガム長官に 盾突く お前は誰だ? 344 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 ビングリーのケヴィン 345 00:20:37,321 --> 00:20:38,488 ビングリー? 346 00:20:38,697 --> 00:20:43,118 無学な村人だらけの ちっこい村か? 347 00:20:43,243 --> 00:20:44,369 そうだよ 348 00:20:44,578 --> 00:20:49,291 教えてやろう ビングリーのケヴィン 349 00:20:50,417 --> 00:20:54,171 目撃者はいないが 私はドラゴンを倒した 350 00:20:54,296 --> 00:20:57,132 だから長官になれたのさ 351 00:20:57,966 --> 00:21:02,513 当然ながら 私は人々から恐れられている 352 00:21:02,638 --> 00:21:04,056 非常に–– 353 00:21:04,181 --> 00:21:07,851 残忍な男になることが あるからだ 354 00:21:13,398 --> 00:21:18,403 お前らは なぜ 村人たちの謀反の手助けを? 355 00:21:18,862 --> 00:21:20,989 みんな 飢えてる 356 00:21:21,114 --> 00:21:22,241 ちょっとだけね 357 00:21:23,450 --> 00:21:24,660 説明しよう 358 00:21:25,369 --> 00:21:30,249 連中は土地と共に 売られた奴隷どもだ 359 00:21:31,041 --> 00:21:35,838 土地も人間も すべて私が所有している 360 00:21:35,921 --> 00:21:38,048 ええ 分かってます 361 00:21:38,131 --> 00:21:41,718 では帰りますね 私たちが間違ってた 362 00:21:42,928 --> 00:21:45,973 明日 あの村を再び訪問する 363 00:21:46,098 --> 00:21:50,602 夜明けまでに 作物が集められてなかったら 364 00:21:50,727 --> 00:21:56,149 私自身が村に火をつけ 焼き払ってやる 365 00:21:56,275 --> 00:21:59,444 ご自分の手でやらないとね 366 00:21:59,528 --> 00:22:02,656 私たちには拷問なし? 367 00:22:02,739 --> 00:22:04,908 いや 拷問はするぞ 368 00:22:06,368 --> 00:22:08,704 了解 確認しただけ 369 00:22:14,042 --> 00:22:17,337 なぜか ここに着いたの 370 00:22:17,421 --> 00:22:20,841 私の親も この船に来た? 371 00:22:20,924 --> 00:22:22,885 こんな人たち 372 00:22:21,592 --> 00:22:25,095 〝捜してます〟 373 00:22:23,135 --> 00:22:25,095 年を取ってる 374 00:22:26,138 --> 00:22:27,264 来てない? 375 00:22:28,307 --> 00:22:29,308 ええと… 376 00:22:29,433 --> 00:22:31,810 これはケヴィン 377 00:22:34,104 --> 00:22:35,022 オタクなの 378 00:22:38,066 --> 00:22:38,984 オタクのケヴィン 379 00:22:41,528 --> 00:22:44,990 いつまでも しゃべり続けるの 380 00:22:45,449 --> 00:22:47,659 〈いい子だったけど〉 381 00:22:47,910 --> 00:22:49,578 〈よく しゃべる〉 382 00:22:49,661 --> 00:22:51,705 分かんないけど ありがとう 383 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 なぜ ここに? 384 00:22:55,918 --> 00:22:57,461 魔女だと思われた 385 00:22:57,753 --> 00:22:59,338 火あぶりは保留? 386 00:22:59,421 --> 00:23:02,090 私はイボを治せるからね 387 00:23:02,382 --> 00:23:03,634 偽善者どもめ 388 00:23:03,967 --> 00:23:06,011 偽善が 一番つらい 389 00:23:06,261 --> 00:23:07,471 本当に? 390 00:23:07,554 --> 00:23:09,097 いや 一番は拷問 391 00:23:09,723 --> 00:23:12,059 さあ 逃げよう 392 00:23:12,226 --> 00:23:13,268 ビトリグ 393 00:23:23,070 --> 00:23:26,156 “薬を調合? 魔女だ!” 394 00:23:26,532 --> 00:23:29,618 “火の前で裸で踊った? 魔女だ!” 395 00:23:29,743 --> 00:23:31,912 “ヤギを崇拝? 魔女だ!” 396 00:23:32,037 --> 00:23:35,290 “しゃべる猫に呪いを? 魔女だ!” 397 00:23:35,791 --> 00:23:41,046 “湖の底に30分もぐってから 水面に出てきた?” 398 00:23:41,630 --> 00:23:42,881 “魔女だ!” 399 00:23:43,465 --> 00:23:46,134 こっそり ここから出るよ 400 00:23:46,301 --> 00:23:49,513 英雄たち! 拷問後には見えないな 401 00:23:49,596 --> 00:23:50,430 ありがとう 402 00:23:50,514 --> 00:23:52,933 ヤツらを倒したんだな? 403 00:23:53,141 --> 00:23:54,685 ちょっと違う 404 00:23:54,893 --> 00:23:56,144 降伏させた? 405 00:23:56,770 --> 00:23:57,604 片づけた? 406 00:23:58,522 --> 00:23:59,565 殺した? 407 00:23:59,773 --> 00:24:00,774 つるし上げた? 408 00:24:01,275 --> 00:24:02,526 辱めた? 409 00:24:02,985 --> 00:24:03,819 罵倒した? 410 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 困らせた? 411 00:24:05,195 --> 00:24:06,113 それも違う 412 00:24:06,196 --> 00:24:07,030 話した? 413 00:24:07,197 --> 00:24:09,074 そう 話した 414 00:24:09,157 --> 00:24:11,577 説得してくれたんだな? 415 00:24:11,785 --> 00:24:17,374 君らと話したんなら 二度と村を襲うことはない 416 00:24:17,457 --> 00:24:22,129 長官から伝言で “この村を焼き払う”って 417 00:24:22,254 --> 00:24:23,130 何だって? 418 00:24:23,255 --> 00:24:24,173 荷物を取りに来た 419 00:24:24,256 --> 00:24:25,591 聞こえなかった 420 00:24:25,883 --> 00:24:26,925 発音が悪い 421 00:24:27,217 --> 00:24:30,095 この村を焼き払うってさ 422 00:24:31,972 --> 00:24:32,973 残念だ 423 00:24:33,348 --> 00:24:36,685 我々には この村しかない 424 00:24:36,935 --> 00:24:37,978 だよね 425 00:24:39,146 --> 00:24:40,564 助けてくれ 426 00:24:40,647 --> 00:24:42,191 助けるべきだ 427 00:24:42,274 --> 00:24:45,819 私たちを 魔女扱いしかけた連中よ 428 00:24:46,445 --> 00:24:49,990 恐怖心を利用すれば 勝てるかも 429 00:24:51,116 --> 00:24:51,950 どうかな 430 00:24:52,034 --> 00:24:53,702 無理だよ 431 00:24:53,911 --> 00:24:55,704 やってみよう 432 00:24:55,787 --> 00:24:58,665 何か武器になる物は 433 00:25:06,673 --> 00:25:07,841 進め! 434 00:25:26,818 --> 00:25:30,405 上納する作物はどこだ 村長 435 00:25:32,699 --> 00:25:35,619 これでは村民全員が–– 436 00:25:35,744 --> 00:25:39,665 ヤバいことになるぞ 437 00:26:07,818 --> 00:26:09,695 私はペネロピ 438 00:26:10,112 --> 00:26:13,365 ドラゴン殺しの魔女だよ 439 00:26:18,662 --> 00:26:21,957 あの女 自分の指を抜いて–– 440 00:26:22,165 --> 00:26:24,418 元に戻してるぞ! 441 00:26:24,501 --> 00:26:25,878 早く逃げよう 442 00:26:26,003 --> 00:26:28,505 目の錯覚だ バカども 443 00:26:29,464 --> 00:26:30,966 分かった 444 00:26:31,091 --> 00:26:34,428 そうか 簡単だよな まず指を切って… 445 00:26:36,263 --> 00:26:37,139 うわ 446 00:26:39,558 --> 00:26:42,603 私の作物を よこせ! 447 00:26:43,604 --> 00:26:46,398 さもないと この村を–– 448 00:26:46,690 --> 00:26:48,984 焼き払ってやる! 449 00:26:50,402 --> 00:26:52,154 どうかな 450 00:26:53,780 --> 00:26:55,782 恐れよ! 451 00:26:55,908 --> 00:26:58,243 魔法使いの少年だ! 452 00:26:58,368 --> 00:27:01,580 そうだ 震え上がれ 453 00:27:08,086 --> 00:27:09,171 あれは? 454 00:27:10,422 --> 00:27:14,384 黒い石で作った 小さい箱でしょう 455 00:27:18,931 --> 00:27:20,015 助けて! 456 00:27:20,140 --> 00:27:24,478 小さな箱の中に 閉じ込められちゃった 457 00:27:24,603 --> 00:27:25,729 参ったな 458 00:27:25,812 --> 00:27:27,940 悪魔による魔術です 459 00:27:28,023 --> 00:27:29,983 そのとおり 460 00:27:38,575 --> 00:27:41,662 お前たちも閉じ込めるぞ 461 00:27:41,787 --> 00:27:45,457 この箱の中に 捕らえたんだな? 462 00:27:45,541 --> 00:27:46,708 そうさ 463 00:27:46,834 --> 00:27:50,879 気をつけないと 同じ目に遭うよ 464 00:27:52,339 --> 00:27:54,091 オオカミの子供が 465 00:27:55,092 --> 00:27:56,218 ちょっと 466 00:27:58,929 --> 00:28:00,973 魔法の箱は もらった 467 00:28:04,852 --> 00:28:09,731 すみません ロープで すり傷ができそう 468 00:28:09,857 --> 00:28:13,068 心配ないよ 全部燃えちゃうから 469 00:28:13,986 --> 00:28:15,612 だよね 470 00:28:15,737 --> 00:28:19,616 小枝で作った服なんて 着なきゃよかった 471 00:28:24,329 --> 00:28:26,331 ねえ 作戦を考えた 472 00:28:26,415 --> 00:28:29,793 ポータルから フン族を連れてくる 473 00:28:29,877 --> 00:28:31,253 知り合い? 474 00:28:31,336 --> 00:28:34,548 一緒に旅したことがある 475 00:28:34,631 --> 00:28:38,468 連れてくるのに 時間が かかるはず 476 00:28:38,719 --> 00:28:42,264 計算が正しければ 消えた数秒後に戻れる 477 00:28:42,639 --> 00:28:44,349 本当? 頼むよ 478 00:28:44,433 --> 00:28:46,018 地図の確認は? 479 00:28:46,101 --> 00:28:47,269 これからさ 480 00:28:47,352 --> 00:28:48,937 ウソでしょ 481 00:28:49,396 --> 00:28:52,733 時間稼ぎをして 待ってて 482 00:28:55,444 --> 00:28:56,862 おい! 483 00:28:56,945 --> 00:29:00,282 必ず助ける 俺たちを信じて待て 484 00:29:01,909 --> 00:29:02,993 動けない 485 00:29:03,076 --> 00:29:05,579 トイレに挟まった 486 00:29:05,871 --> 00:29:07,080 動けないよ 487 00:29:09,791 --> 00:29:11,460 すぐ戻るぞ 488 00:29:11,668 --> 00:29:14,338 絶対に助けてやるからな 489 00:29:16,089 --> 00:29:17,216 死ぬぞ 490 00:29:18,175 --> 00:29:21,220 すてきな たき火になるぞ 491 00:29:21,803 --> 00:29:25,349 でも 叫び声で 台なしにされる 492 00:29:25,474 --> 00:29:28,519 “助けて 焼け死んじゃう!” 493 00:29:28,685 --> 00:29:30,479 やらなくていい 494 00:29:30,562 --> 00:29:31,772 やらないと 495 00:29:31,980 --> 00:29:32,814 なぜ? 496 00:29:32,898 --> 00:29:34,483 長官の命令だ 497 00:29:34,983 --> 00:29:39,154 心があるんだから 自分で決めなよ 498 00:29:52,960 --> 00:29:55,754 誰も焼かなくていい 499 00:29:56,046 --> 00:29:59,550 サボるとティモシーが 俺を拷問する 500 00:29:59,675 --> 00:30:00,884 ああ 501 00:30:00,968 --> 00:30:02,928 手加減なしで 502 00:30:03,053 --> 00:30:03,929 そのとおり 503 00:30:04,179 --> 00:30:06,723 こいつも ひどい 504 00:30:07,182 --> 00:30:10,727 ティモシーが 拷問をやめたら? 505 00:30:10,811 --> 00:30:13,939 ジェームズが俺を拷問する 506 00:30:14,064 --> 00:30:15,524 俺かローラだ 507 00:30:15,649 --> 00:30:18,360 私は男性よりも拷問しないと 508 00:30:18,443 --> 00:30:22,656 女性の拷問係が 注目されるのは大変なの 509 00:30:22,865 --> 00:30:26,368 3人がサボると 俺が3人を拷問する 510 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 そういう組織 511 00:30:27,703 --> 00:30:29,329 よくできてる 512 00:30:29,413 --> 00:30:30,706 なるほどね 513 00:30:30,831 --> 00:30:35,127 兵士全員が 拷問することをやめたら? 514 00:30:35,335 --> 00:30:38,046 全員が拷問されちまう 515 00:30:38,213 --> 00:30:39,423 誰に? 516 00:30:40,132 --> 00:30:42,718 そうか 分かったわ 517 00:30:42,926 --> 00:30:45,012 全員が やめれば–– 518 00:30:45,137 --> 00:30:47,681 誰も拷問されない? 519 00:30:47,806 --> 00:30:51,018 そうすれば 長官は誰のことも–– 520 00:30:51,143 --> 00:30:52,769 支配できない? 521 00:30:52,853 --> 00:30:53,729 そうだ 522 00:30:59,943 --> 00:31:03,447 心から矢が抜けていくみたい 523 00:31:04,448 --> 00:31:08,911 よし こいつらを 全員 焼き殺そう 524 00:31:09,036 --> 00:31:12,664 それから 村全体を焼き払え 525 00:31:12,789 --> 00:31:15,667 酒場は残せ 祝宴に使う 526 00:31:16,919 --> 00:31:19,922 すみません たぶん 俺たちは–– 527 00:31:20,047 --> 00:31:22,925 囚人を燃やさないと 決めました 528 00:31:26,637 --> 00:31:27,679 だよな? 529 00:31:30,057 --> 00:31:32,976 違ってたらヤバかった 530 00:31:35,646 --> 00:31:40,150 お前らが 私の命令に 従わないと–– 531 00:31:40,400 --> 00:31:42,778 長官が私を拷問する 532 00:31:43,153 --> 00:31:44,363 手を下すのは? 533 00:31:44,530 --> 00:31:45,656 兵士たちが… 534 00:31:53,038 --> 00:31:55,040 ああ なるほどね 535 00:31:55,165 --> 00:31:56,458 でしょ? 536 00:31:56,583 --> 00:31:58,377 つまり… お前が… 537 00:31:58,752 --> 00:31:59,628 ああ 538 00:31:59,837 --> 00:32:00,879 そうか 539 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 では こうしよう 540 00:32:12,558 --> 00:32:13,767 解放しろ 541 00:32:14,101 --> 00:32:14,977 いいの? 542 00:32:15,102 --> 00:32:17,062 自由にしてやれ 543 00:32:17,646 --> 00:32:20,983 私は大勢を拷問してきた 544 00:32:21,733 --> 00:32:25,821 数え切れない人数の 処刑を命じてきたが 545 00:32:26,113 --> 00:32:30,325 実は その拷問の 一番の被害者は–– 546 00:32:31,118 --> 00:32:32,077 私だった 547 00:32:32,160 --> 00:32:33,954 違うと思う 548 00:32:34,079 --> 00:32:36,164 拷問を受けた人だよ 549 00:32:37,249 --> 00:32:39,918 もちろん 彼らもだ 550 00:32:40,669 --> 00:32:42,963 残忍な長官は どこに? 551 00:32:59,396 --> 00:33:00,814 遊んでたのに 552 00:33:01,356 --> 00:33:03,108 お話があります 553 00:33:05,777 --> 00:33:10,908 〈ちょうど この場所で 彼らと別れたんだよ〉 554 00:33:11,033 --> 00:33:16,705 〈飛び降りて 海の中へ のみこまれていった〉 555 00:33:16,788 --> 00:33:18,332 飛び降りた? 556 00:33:18,415 --> 00:33:20,292 〈行っちゃダメ〉 557 00:33:20,501 --> 00:33:22,377 私も行く ありがとう 558 00:33:22,544 --> 00:33:24,046 〈何と言ってるの?〉 559 00:33:24,379 --> 00:33:25,464 オーケー! 560 00:33:25,547 --> 00:33:26,757 〈いい子だ〉 561 00:33:26,882 --> 00:33:29,051 〈前の子より感じがいい〉 562 00:33:29,134 --> 00:33:31,803 〈あの娘は 悪魔だったでしょ〉 563 00:33:35,933 --> 00:33:37,726 どこにいるの? 564 00:33:43,982 --> 00:33:46,985 そして この生物が 進化して–– 565 00:33:48,195 --> 00:33:50,072 恐竜になった 566 00:33:50,197 --> 00:33:52,991 そして恐竜は鳥に 567 00:33:53,116 --> 00:33:56,328 興味深いね 異端っぽいけど 568 00:33:56,411 --> 00:33:59,665 とにかく ドラゴンは存在しない 569 00:33:59,790 --> 00:34:01,583 でも恐れるべきだ 570 00:34:01,667 --> 00:34:02,501 必要ない 571 00:34:02,584 --> 00:34:03,418 魔女は? 572 00:34:03,502 --> 00:34:04,461 いない 573 00:34:04,586 --> 00:34:05,546 進化論は? 574 00:34:05,629 --> 00:34:06,964 怖くない 575 00:34:07,089 --> 00:34:08,590 戻ったよ 576 00:34:08,799 --> 00:34:11,051 あっという間にね 577 00:34:12,678 --> 00:34:13,679 解放して 578 00:34:13,762 --> 00:34:14,804 数週間後だ 579 00:34:14,888 --> 00:34:16,181 本当か? 580 00:34:16,264 --> 00:34:19,726 飢饉で大変だから 卵を持ってきた 581 00:34:19,851 --> 00:34:21,311 フン族は? 582 00:34:21,395 --> 00:34:23,063 交渉に失敗した 583 00:34:26,233 --> 00:34:29,027 私が彼らの物を からね 584 00:34:29,110 --> 00:34:32,614 でも 地図の使い方を 練習できた 585 00:34:32,739 --> 00:34:36,534 きっとケヴィンの 両親を救える 586 00:34:36,702 --> 00:34:37,578 でも… 587 00:34:37,703 --> 00:34:39,036 大丈夫 588 00:34:39,121 --> 00:34:40,831 遅すぎるよ 589 00:34:41,123 --> 00:34:43,166 僕は結婚させられる 590 00:34:43,250 --> 00:34:46,503 もう11歳だ 売れ残りはイヤだろ? 591 00:34:46,753 --> 00:34:47,963 相手とは初対面 592 00:34:48,213 --> 00:34:49,297 そういうものさ 593 00:34:49,422 --> 00:34:52,384 君らのおかげで村は平和だ 594 00:34:52,967 --> 00:34:56,179 私は… 私たちは いい仕事をしたね 595 00:34:56,304 --> 00:34:57,723 謝礼は? 596 00:34:57,806 --> 00:34:59,600 何でも 597 00:34:59,683 --> 00:35:02,311 美しい男性の タペストリーは? 598 00:35:02,394 --> 00:35:03,770 どうぞ 599 00:35:03,854 --> 00:35:05,856 実は もう盗んだの 600 00:35:05,939 --> 00:35:08,233 時間の短縮だね 601 00:35:08,984 --> 00:35:11,361 切り取ったのか 602 00:35:11,445 --> 00:35:12,446 そう 603 00:35:13,530 --> 00:35:14,823 君たち 604 00:35:17,492 --> 00:35:22,664 私は今朝も“涙の森”を通り 職場に向かった 605 00:35:23,081 --> 00:35:25,083 そして 初めて–– 606 00:35:26,043 --> 00:35:30,923 母なる自然の息吹を この頬に感じたんだ 607 00:35:31,256 --> 00:35:34,885 ただ顔だけに 感じたんじゃなくて–– 608 00:35:35,552 --> 00:35:37,721 魂にもだ 分かるか? 609 00:35:37,888 --> 00:35:38,722 ああ 610 00:35:38,847 --> 00:35:40,974 我々 人間と–– 611 00:35:41,266 --> 00:35:45,646 木々や 空や 虫や 鳥も含めた すべてが 612 00:35:45,771 --> 00:35:49,024 意識の集合体を形成している 613 00:35:49,483 --> 00:35:52,236 大きな1つのエネルギーさ 614 00:35:56,823 --> 00:35:58,283 いいタイミングだ 615 00:35:59,326 --> 00:36:00,953 やあ 君 616 00:36:01,662 --> 00:36:03,163 こんにちは 617 00:36:03,872 --> 00:36:08,043 生命の誕生ほど 美しいものはない 618 00:36:08,627 --> 00:36:09,753 この… 619 00:36:16,134 --> 00:36:17,469 ドラゴンよ! 620 00:36:19,263 --> 00:36:21,056 本当にいた! 621 00:36:25,394 --> 00:36:29,439 ウィジット ポータルが まだ開いてる? 622 00:36:29,565 --> 00:36:30,691 そうかも 623 00:36:30,816 --> 00:36:33,277 ドラゴンだ! 624 00:36:33,443 --> 00:36:34,778 翼竜だよ! 625 00:36:34,903 --> 00:36:37,155 ウソをついたな! 626 00:36:37,239 --> 00:36:39,533 翼のある だ 627 00:36:39,616 --> 00:36:41,076 それがドラゴンだ 628 00:36:41,618 --> 00:36:43,871 ペネロピ 退治を! 629 00:36:51,211 --> 00:36:53,922 行くよ みんな! 630 00:37:00,721 --> 00:37:04,349 悪いけど行くよ 親を元に戻したい 631 00:37:04,433 --> 00:37:06,602 今は石炭 紹介したよね 632 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 それじゃ 633 00:37:22,451 --> 00:37:24,494 もう安全だな ペネロピ 634 00:37:24,620 --> 00:37:26,705 うん もう大丈夫 635 00:37:26,830 --> 00:37:27,915 よし 636 00:37:30,417 --> 00:37:32,044 あの猫に殺意が? 637 00:37:33,754 --> 00:37:35,005 そんなの迷信だ 638 00:37:35,130 --> 00:37:38,884 彫刻を頭の上に 落とそうとしたよ 639 00:37:39,009 --> 00:37:39,968 まさか 640 00:37:40,052 --> 00:37:43,263 いいぞ ミスター・ブーツ 641 00:37:45,474 --> 00:37:49,353 デーモン 猫は食うな 同盟を結んでる 642 00:37:49,937 --> 00:37:51,605 盗賊を見つけた? 643 00:37:51,688 --> 00:37:54,107 ああ 見つけたよ 644 00:37:54,233 --> 00:37:56,276 フィアナはどこだ? 645 00:37:57,027 --> 00:37:59,988 フィアナ! 646 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 どこにいる 647 00:38:06,370 --> 00:38:09,081 トロイ 紀元前1200年 648 00:38:13,710 --> 00:38:15,003 ウソでしょ 649 00:38:43,198 --> 00:38:45,117 原案:テリー・ギリアム マイケル・ペイリン 650 00:38:51,206 --> 00:38:52,624 映画「TIME BANDITS」に 基づく物語 651 00:39:53,268 --> 00:39:56,522 日本語字幕 堀上 香