1 00:00:41,250 --> 00:00:43,585 Mamma, pappa, jeg er hjemme. 2 00:00:45,504 --> 00:00:46,880 Jeg dro på skolen selv. 3 00:00:48,340 --> 00:00:49,341 Ingen årsak. 4 00:00:51,343 --> 00:00:52,344 Hvor er dere? 5 00:00:58,100 --> 00:01:01,645 Mamma, pappa, det er ingenting å spise. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,451 Hvor er alle sammen? 7 00:01:16,535 --> 00:01:18,579 Er dette en utrolig ikke-morsom spøk? 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,043 Kevin? 9 00:01:25,127 --> 00:01:26,461 Hvor er du, din dust? 10 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Fant deg, Kevin. 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 Snodig. 12 00:02:14,968 --> 00:02:18,430 Hva var den greia hjemme hos meg som gjorde foreldrene mine til kull? 13 00:02:18,514 --> 00:02:21,725 Det var Fianna. Hun er en demon. Hun kalles Jegerinnen. 14 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 Jeg fikk gåsehud da jeg så henne. 15 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 - Hun var nifs. - Bare stanken. 16 00:02:27,231 --> 00:02:29,525 - Jeg var sammen med henne. - Men fantastisk hår. 17 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 - Pene øyne. - Hun er kul. Flott blikk. 18 00:02:32,069 --> 00:02:34,947 Hvorfor sa du ikke at du var sammen med demonen? 19 00:02:35,030 --> 00:02:38,325 Jeg var flau. Dere så hvordan hun er. Hun er voldsom. 20 00:02:38,408 --> 00:02:41,161 Hun gjorde foreldrene mine til kullklumper. 21 00:02:41,245 --> 00:02:43,872 - Nettopp. - Dere. Jeg har sanket løv. 22 00:02:43,956 --> 00:02:46,834 Men… Vi vil ikke spise løv, Bittelig. 23 00:02:46,917 --> 00:02:50,128 - Tror dere Ren Ondskap sendte henne? - Ren Ondskap? 24 00:02:50,212 --> 00:02:53,340 Hun var ute etter kartet. Ren Ondskap vet nok at vi har det. 25 00:02:53,423 --> 00:02:55,843 Hva? Å, faen. 26 00:02:55,926 --> 00:02:58,512 Men det går bra. Jeg vet hva vi skal gjøre. 27 00:02:59,680 --> 00:03:01,598 Selvfølgelig gjør jeg ikke det. 28 00:03:01,682 --> 00:03:05,143 Men vi finner ut av det. Bare slapp av. 29 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 - Vi klarer det. - Hva med disse rare røttene? 30 00:03:07,729 --> 00:03:09,773 Nei! Takk. 31 00:03:09,857 --> 00:03:13,485 Er foreldrene mine døde? 32 00:03:13,569 --> 00:03:14,820 De ser ikke bra ut. 33 00:03:14,903 --> 00:03:19,408 Men vi har en plan, for vi har kartet som lar oss reise i tid. 34 00:03:19,491 --> 00:03:22,244 Hvis vi kan komme dit i tide. 35 00:03:22,327 --> 00:03:25,539 - Vi kan prøve å stoppe det. - Tror dere det vil gå? 36 00:03:25,622 --> 00:03:28,667 - Nei. - Han gjør ikke det. Jeg? Kanskje. 37 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 Vi vet ikke om vi kan forandre tid eller påvirke den. 38 00:03:31,420 --> 00:03:35,716 Men vi har Widgit, som er kartmester. 39 00:03:35,799 --> 00:03:37,134 Hvor er vi nå, Widgit? 40 00:03:37,217 --> 00:03:41,221 Ifølge mine beregninger er vi midt i Paris i 1968. 41 00:03:41,805 --> 00:03:44,933 - Det stemmer ikke. - Prøver fortsatt å lære. 42 00:03:46,602 --> 00:03:48,145 Jeg fant noe å spise. 43 00:03:56,195 --> 00:03:59,448 En fossil. Er det ikke kult? 44 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Egg. 45 00:04:00,616 --> 00:04:03,035 - Utrolig. - Wow. 46 00:04:03,118 --> 00:04:07,122 Hva har dere lyst på? Jeg kan steke egg. Jeg kan lage egg på toast. 47 00:04:07,206 --> 00:04:08,457 Frittata? 48 00:04:08,540 --> 00:04:12,044 - Frittata. - Hva kan ha lagt dem? En dobbel struts? 49 00:04:12,127 --> 00:04:13,921 En firedobbel struts. 50 00:04:14,838 --> 00:04:17,757 Bittelig, mulig fare bak deg. 51 00:04:22,596 --> 00:04:29,478 Kan du legge ned eggene? Og dette er veldig viktig, ikke knus dem. 52 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 Er det en firedobbel struts? 53 00:04:39,613 --> 00:04:42,950 - Jeg tror ikke det. - Jeg synes du skal løpe. 54 00:04:43,033 --> 00:04:46,245 - Jeg synes du skal stå urørlig. - Hva skal jeg gjøre? 55 00:04:52,709 --> 00:04:53,836 Uff da. 56 00:04:56,588 --> 00:04:58,423 Hvorfor sier du "au"? 57 00:04:58,507 --> 00:05:04,221 Jeg er en empat. Jeg føler andres smerte. Det kommer jeg til å kjenne i morgen. 58 00:05:05,180 --> 00:05:09,351 - Det går bra. - Går det bra? 59 00:05:12,354 --> 00:05:14,398 Løp! Løp, løp! 60 00:05:15,899 --> 00:05:18,151 Widgit, hvor er portalen? 61 00:05:18,235 --> 00:05:21,071 - Vet ikke. Jeg må finne det ut. - Hvor er vi? 62 00:05:21,154 --> 00:05:22,489 - Der. - Nei. 63 00:05:22,573 --> 00:05:25,158 - Hvor er Kevin? - Dette er ikke en fossil. 64 00:05:25,242 --> 00:05:27,286 Vi er i forhistorisk tid. 65 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Kevin, løp! 66 00:05:29,663 --> 00:05:31,540 Legg fra deg skallen. 67 00:05:31,623 --> 00:05:34,877 - Nei. - Slipp den. Det er en dinosaur. Løp! 68 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 - Dinosaur! - Dinosaur! 69 00:05:36,461 --> 00:05:38,630 - Dinosaur! - Det er en pterosaur! 70 00:05:38,714 --> 00:05:41,300 - Ptero… - Pterosaur! Løp! 71 00:05:41,383 --> 00:05:43,552 Til portalen! 72 00:05:43,635 --> 00:05:45,095 Løp, Kevin! 73 00:06:06,366 --> 00:06:08,869 - Bra. - Forsiktig. 74 00:06:08,952 --> 00:06:12,039 Beklager det der. Det bør dekke det. 75 00:06:13,707 --> 00:06:15,125 Ja. 76 00:06:15,209 --> 00:06:19,296 - Ser ut som Kevin ikke klarte seg. - Det er veldig trist. 77 00:06:20,589 --> 00:06:23,967 OK. Ser ut som vi har mistet en banditt til. 78 00:06:24,051 --> 00:06:26,929 La oss ta et øyeblikk for å minnes ham. 79 00:06:34,228 --> 00:06:35,854 Han klarte det. 80 00:06:36,772 --> 00:06:38,148 OK. Bra. 81 00:06:39,441 --> 00:06:42,486 Du kan sette stearinlys i dem, og det lyser opp… 82 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 Kevin, la den dumme skallen ligge. 83 00:06:59,419 --> 00:07:01,839 Ren Ondskap, jeg har nyheter. 84 00:07:01,922 --> 00:07:04,132 Jeg er opptatt, Damon. 85 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 - Sju. - Det er åtte. 86 00:07:09,471 --> 00:07:11,306 Flytt støvelen. 87 00:07:12,891 --> 00:07:14,560 Hva er det, Damon? 88 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 Ikke du, demon. 89 00:07:16,645 --> 00:07:20,691 Høyeste Vesen har et hemmelig prosjekt. 90 00:07:20,774 --> 00:07:23,986 Høyeste… har et hemmelig prosjekt? 91 00:07:24,570 --> 00:07:27,281 - Hva er det hemmelige? - Jeg vet ikke. Det er hemmelig. 92 00:07:33,245 --> 00:07:34,830 John, kan du svare på det? 93 00:07:43,422 --> 00:07:45,257 Fianna, har du kartet? 94 00:07:45,340 --> 00:07:46,466 Nei. 95 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 Ikke det svaret jeg håpet på. 96 00:07:48,969 --> 00:07:52,222 Guttens foreldre kom i veien, så jeg gjorde dem til kull. 97 00:07:52,306 --> 00:07:53,891 Det er vel noe. 98 00:07:53,974 --> 00:07:59,021 Jeg har stanken av gutten… og jeg skal finne ham. 99 00:08:01,732 --> 00:08:03,108 Ikke mislykkes, Fianna. 100 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Fremmede! 101 00:08:23,003 --> 00:08:27,925 - Jeg sier at en fremmed er en venn… - Hekser. 102 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Fremmede, derfor hekser. 103 00:08:31,470 --> 00:08:34,765 - Jeg merker sinne. - Hun vet hva vi tenker. 104 00:08:34,847 --> 00:08:36,808 Fordi hun er en heks. 105 00:08:37,683 --> 00:08:39,645 Å nei. Middelalderen. 106 00:08:39,727 --> 00:08:41,647 - En gutteheks. - Kult. Hvor? 107 00:08:44,691 --> 00:08:45,567 Meg? 108 00:08:51,323 --> 00:08:53,575 Jeg er ingen gutteheks. Jeg heter Kevin Haddock. 109 00:08:53,659 --> 00:08:56,370 Hva er nå det? 110 00:08:56,453 --> 00:08:58,664 Det er nå… Det er… 111 00:08:58,747 --> 00:08:59,957 En drage? 112 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 Nei. Det går bra. Det går bra. 113 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 Er det sant, gutt? Er dette hodet av en drage? 114 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Jeg tror det er en triceratops-skalle. 115 00:09:12,553 --> 00:09:15,222 De fremmede har en drage drept! 116 00:09:16,014 --> 00:09:20,602 Nei, jeg bare fant skallen og bar den hit. Vi drepte den ikke. 117 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 Jo, det gjorde vi. Vi drepte dragen sammen. 118 00:09:23,647 --> 00:09:27,317 Alle gjorde sitt, bortsett fra Kevin, som bare bar hodet. 119 00:09:27,401 --> 00:09:30,696 - Det stemmer. - Velkommen, tapre dragedrepere. 120 00:09:32,823 --> 00:09:37,744 Og Kevin… som bare bar hodet. Ja. 121 00:09:39,079 --> 00:09:44,042 Velkommen til landsbymarkedet. Hvilke herligheter har vi her? 122 00:09:44,543 --> 00:09:49,089 Dette er Elizabetta, og hun har en flott samling kvister til salgs. 123 00:09:49,882 --> 00:09:53,051 Her er en gris med hode-ris. En ris-gris. 124 00:09:53,635 --> 00:09:55,804 Dette er Merek, sneglesjongløren. 125 00:09:57,389 --> 00:09:59,474 - Har sneglene rømt igjen? - Ja. 126 00:09:59,558 --> 00:10:03,312 Jeg måtte spise dem, borgermester. Men man bløffer til det sitter. 127 00:10:03,395 --> 00:10:05,689 - Det sier nå jeg. - Ja. 128 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 For en fin holdning. 129 00:10:07,357 --> 00:10:11,570 Dere besøker oss i en heller fattig tid, venner. 130 00:10:11,653 --> 00:10:13,280 Det har vært tøft. 131 00:10:14,406 --> 00:10:15,407 Katt! 132 00:10:15,490 --> 00:10:17,409 Katt! Katt! 133 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 Hva har dere imot katter? 134 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 Har dere ikke hørt det? 135 00:10:21,496 --> 00:10:24,958 Paven har erklært at katter er Satans instrumenter. 136 00:10:25,042 --> 00:10:27,377 Så… Vi kvitter oss med katter. 137 00:10:27,461 --> 00:10:31,131 Ikke drep kattene. De dreper rottene som sprer pesten. 138 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 Nei. 139 00:10:32,591 --> 00:10:36,345 Pesten er Guds straff for å spre rykter. 140 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 Visstnok. 141 00:10:41,975 --> 00:10:45,771 Han ligner på min eksforlovede Gavin. Han med den lille hatten. 142 00:10:45,854 --> 00:10:48,482 Tror du han var her, og de laget en billedvev med ham? 143 00:10:49,650 --> 00:10:51,985 Jeg synes alle ser like ut. 144 00:10:52,069 --> 00:10:55,322 En ullklump med nese på. 145 00:10:56,615 --> 00:10:58,116 Jeg skjønner hva du mener. 146 00:10:58,200 --> 00:11:02,079 Hjertesorgen min overfører Gavin inn i bildet av alle disse mennene. 147 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Du er veldig god. 148 00:11:05,165 --> 00:11:06,500 Men jeg tror det er ham. 149 00:11:08,126 --> 00:11:10,170 Unnskyld meg, borgermester. Maten er deilig. 150 00:11:10,254 --> 00:11:12,214 - Jeg elsker eikenøttene. - Bra. 151 00:11:12,297 --> 00:11:14,675 Har dere noe som ikke er… 152 00:11:14,758 --> 00:11:16,802 - Hva som helst? - Ja, eikenøtter. 153 00:11:16,885 --> 00:11:20,556 Jeg er redd vi ikke har det. Vi har en smule hungersnød. 154 00:11:20,639 --> 00:11:22,558 - En smule hungersnød? - En smule? 155 00:11:22,641 --> 00:11:26,144 Ja, en smule hungersnød. Vi hopper over dessert og lunsj. 156 00:11:26,228 --> 00:11:28,480 Og frokost. Og middag. 157 00:11:28,564 --> 00:11:30,649 Men ingen småspising imellom. 158 00:11:31,275 --> 00:11:35,612 Det minner meg på noe. Vi vil be om en liten tjeneste. 159 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 - Jeg kan ikke… - Hva som helst. 160 00:11:37,656 --> 00:11:42,536 Dere er modige dragedrepere, bortsett fra Kevin, som bare bar hodet. 161 00:11:44,204 --> 00:11:47,583 Og vi bønnfaller om hjelp til å konfrontere fienden vår, 162 00:11:47,666 --> 00:11:50,294 som er grunnen til disse vanskelighetene. 163 00:11:52,254 --> 00:11:54,798 OK. La meg snakke med teamet mitt. 164 00:11:54,882 --> 00:11:55,924 - Absolutt. - Ja. 165 00:11:59,344 --> 00:12:04,016 Vi gjør det. La oss være dragedrepere for dem og bli overdrysset med belønninger. 166 00:12:04,099 --> 00:12:07,144 - Men drager fins ikke. - Nettopp, unge mann. 167 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 Vi gjør det! 168 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 Hurra! 169 00:12:11,440 --> 00:12:15,277 Jeg sverger at vi skal drepe dragen deres for dere. 170 00:12:16,570 --> 00:12:19,489 Det er bra. Ja. 171 00:12:19,573 --> 00:12:23,327 Men det er ikke et drageproblem vi har for tiden. 172 00:12:23,911 --> 00:12:25,829 Nei, dere må kjempe mot sheriffen 173 00:12:25,913 --> 00:12:28,999 og hans store, bevæpnede og blodtørstige hær. 174 00:12:29,708 --> 00:12:33,045 - Det er noe annet. - Gir vi dem ikke mat, torturerer de oss. 175 00:12:34,046 --> 00:12:36,590 Merek er tilbake fra torturen sin. 176 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Ikke mer sjonglering for meg. 177 00:12:42,596 --> 00:12:45,265 Man må le. Ler man ikke, så gråter man. 178 00:12:46,517 --> 00:12:48,644 Men vi gråter mye også. 179 00:12:49,353 --> 00:12:52,314 Hurra for de store dragedreperne! 180 00:12:54,441 --> 00:12:56,610 Nei, jeg beklager. 181 00:12:56,693 --> 00:13:00,781 Vi er ikke store dragedrepere. Det er vi ikke. 182 00:13:01,365 --> 00:13:04,743 I så fall må dere være hekser. 183 00:13:07,746 --> 00:13:11,291 Vi er ydmyke dragedrepere. 184 00:13:17,339 --> 00:13:19,925 Hurra for de ydmyke dragedreperne. 185 00:13:23,762 --> 00:13:24,972 Hurra! 186 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 - Hva skal vi gjøre? - Løpe og gjemme oss i skogen? 187 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Vi kan spille døde. 188 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 - Vi kan ignorere problemene. - Ja. 189 00:13:34,565 --> 00:13:37,067 Så pesten tok ham? Så trist. 190 00:13:37,150 --> 00:13:41,947 Vi skal ikke oppholde dere. Vi vil bare utstyre dere med våre beste våpen. 191 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 Elizabetta. 192 00:13:44,408 --> 00:13:46,952 Seriøst? Disse kvistene? 193 00:13:47,035 --> 00:13:49,872 Har sheriffen noen svakheter eller lyter? 194 00:13:49,955 --> 00:13:51,623 Han har én lyte. 195 00:13:51,707 --> 00:13:55,669 - Som er? - Han kan ikke slutte å torturere. 196 00:13:55,752 --> 00:13:58,463 - Ikke en svakhet. - Er det hans eneste lyte? 197 00:13:58,547 --> 00:14:01,216 Jeg håper det er nyttig. Kom, Elizabetta. 198 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 - Gikk det? - Ja. 199 00:14:06,471 --> 00:14:08,682 Vi rømmer og gjemmer oss i skogen. 200 00:14:10,225 --> 00:14:12,269 Vi elsker deg, Penelope den tapre. 201 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Holdt. 202 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Ikke prøv å krype unna. 203 00:14:29,870 --> 00:14:34,082 Dere vet hvilken tid det er. Tid for å komme med avlingen, bondeknøler. 204 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 Avlingen eller deres førstefødte. 205 00:14:38,337 --> 00:14:40,881 Har vi alt tatt den førstefødte, 206 00:14:40,964 --> 00:14:45,135 er det andrefødte, tredjefødte, fjerde, og så videre. 207 00:14:45,886 --> 00:14:50,807 Dere vet hvordan det er nå. Snakker jeg ikke klart nok? 208 00:14:50,891 --> 00:14:54,686 Kom med skattebelagte gjenstander straks. 209 00:14:57,397 --> 00:15:00,400 Nei. Vi har nye beskyttere. 210 00:15:00,484 --> 00:15:04,071 Dragedrepere skal gjøre opp med deg og sheriffen. 211 00:15:04,154 --> 00:15:09,701 Dragedrepere? Hvor er disse dragedreperne? 212 00:15:11,370 --> 00:15:13,914 De er… 213 00:15:15,290 --> 00:15:17,417 - De er… - Hvor er de? 214 00:15:17,918 --> 00:15:21,713 Her er de. Tapre drepere. 215 00:15:21,797 --> 00:15:24,258 Og Kevin som bare bar hodet. 216 00:15:25,300 --> 00:15:31,765 Så, dragedrepere, er det sånn at dere utfordrer oss i dag? 217 00:15:32,558 --> 00:15:35,853 Utfordrer dere i dag? Nei. Dette er ikke en god dag for det. 218 00:15:35,936 --> 00:15:40,107 Beklager å skuffe. Men kanskje i neste uke eller uken etter. 219 00:15:40,190 --> 00:15:42,109 Vi lar høre fra oss. OK. 220 00:15:42,192 --> 00:15:44,278 Feiginger, da? 221 00:15:44,361 --> 00:15:45,654 - Hva? - Feiginger. 222 00:15:45,737 --> 00:15:49,032 - Å nei. - Vi bryr oss ikke om dere. 223 00:15:49,533 --> 00:15:54,538 Menn, hent frukten, rotgrønnsakene og barna. 224 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 Sa du "feiginger"? 225 00:15:56,707 --> 00:15:59,251 Dere skal bry dere om oss, ja. 226 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 Vi er dragedrepere og banditter, og vi skal ta dere. 227 00:16:03,422 --> 00:16:07,676 Bittelig alene overgår dere. Han har styrke som sju menn. 228 00:16:09,428 --> 00:16:10,846 De var åtte. 229 00:16:20,647 --> 00:16:24,193 Jeg liker ikke dette. Rustne lenker er en stivkramperisiko. 230 00:16:24,276 --> 00:16:27,863 Så, Penelope, jeg må bare si at vi alle føler oss utrygge. 231 00:16:27,946 --> 00:16:32,451 Og jeg snakker også på vegne av min venn Judy. 232 00:16:33,660 --> 00:16:36,955 OK, det går ikke så bra, men det er ikke min skyld. 233 00:16:37,039 --> 00:16:40,626 - Hvis skyld er det da? - Hvis skyld er det da, Penelope? 234 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 Unnskyld, mamma og pappa. 235 00:16:44,880 --> 00:16:50,219 Unnskyld for at jeg endte i fengsel med en gjeng fordervede tyver. 236 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 Vi er her, Keegan. 237 00:16:52,387 --> 00:16:54,473 Dere er nok skuffet over meg. 238 00:16:55,474 --> 00:16:58,769 Lyspunktet er at det er fint at dere er med meg. 239 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 Se på dette. 240 00:17:00,646 --> 00:17:04,608 Det er et fangehull. Det var her de torturerte folk. Det er så kult. 241 00:17:06,652 --> 00:17:08,153 Hvem snakker du til? 242 00:17:08,237 --> 00:17:12,199 Foreldrene mine. De er kullklumper, og det er min oppgave å redde dem. 243 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 Sheriffen vil snakke med dere. 244 00:17:28,006 --> 00:17:28,841 Er det denne? 245 00:17:45,399 --> 00:17:46,483 Den. 246 00:17:46,984 --> 00:17:48,068 Takk. 247 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 Å, herregud. 248 00:18:00,080 --> 00:18:06,670 Hva er dette med at dere er banditter og vil redde landsbyen fra mitt tyranni? 249 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 Det er nok en feiloversettelse. 250 00:18:09,882 --> 00:18:11,800 Snakker vi ikke engelsk? 251 00:18:11,884 --> 00:18:14,052 Godt poeng. Ja. 252 00:18:14,720 --> 00:18:16,597 Så dere benekter det ikke? 253 00:18:16,680 --> 00:18:21,101 I så fall, bring torturdiagrammene. 254 00:18:21,185 --> 00:18:25,939 Som dere ser, er dette et lite utvalg tortur 255 00:18:26,023 --> 00:18:28,609 jeg har planlagt for dere. 256 00:18:29,109 --> 00:18:30,235 Når piggen kommer opp… 257 00:18:30,319 --> 00:18:32,362 - Au. - Det er fryktelig. 258 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Denne ser kanskje uskyldig ut på overflaten, men det der… 259 00:18:38,452 --> 00:18:40,120 Det er en fasanfjær. 260 00:18:40,913 --> 00:18:43,457 Jeg vet ikke hvor mye dere vet om ornitologi, 261 00:18:43,540 --> 00:18:45,417 men de er ekstra kilne. 262 00:18:47,336 --> 00:18:48,587 Denne her… 263 00:18:49,922 --> 00:18:50,923 Jeg har hatt den. 264 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 Ja, Jeremy har hatt den. 265 00:18:54,218 --> 00:18:57,971 - Og du har ikke vært den samme siden. - Nei, det har jeg ikke. 266 00:18:58,055 --> 00:19:03,685 Det er bare eksempler på det vi gjør mot banditter her. 267 00:19:03,769 --> 00:19:05,145 OK? 268 00:19:05,229 --> 00:19:06,188 Kos dere. 269 00:19:07,272 --> 00:19:08,899 - Sire. - Ja? 270 00:19:08,982 --> 00:19:12,528 Disse folkene hevder å være ikke bare banditter, men også… 271 00:19:12,611 --> 00:19:14,988 …hør på dette… dragedrepere. 272 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 Hva er dette? 273 00:19:25,791 --> 00:19:29,086 De påstår at det er en drageskalle. 274 00:19:29,169 --> 00:19:32,923 - Det er ikke en drageskalle. - Stemmer, for drager finnes ikke. 275 00:19:33,006 --> 00:19:37,386 Nei, fordi jeg har en her. 276 00:19:38,178 --> 00:19:41,515 Se, Ild-tunge, den fryktede drage! 277 00:19:42,599 --> 00:19:47,980 Tappert drept av min egen hånd og mitt eget sverd. 278 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 Fafnir. 279 00:19:55,362 --> 00:19:57,364 - Det er fantastisk. - Imponerende. 280 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 - Utrolig. - Som dere ser, 281 00:19:58,782 --> 00:20:05,789 ligner den ikke på deres patetiske, såkalte drageskalle. 282 00:20:05,873 --> 00:20:09,209 De er ikke like, for vår er en dinosaurskalle, 283 00:20:09,293 --> 00:20:14,548 og din er bare en masse forskjellige dyr bundet sammen med kvister og tau. 284 00:20:14,631 --> 00:20:16,049 Å nei. 285 00:20:16,133 --> 00:20:22,181 Du, lille person med vindusøyne, kom fram. 286 00:20:24,433 --> 00:20:25,893 Beklager på hans vegne. 287 00:20:29,897 --> 00:20:31,607 Hvem er du, som er så modig 288 00:20:31,690 --> 00:20:34,860 at du utfordrer den store sheriffen av Nottingham? 289 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 - Kevin. Kevin fra Bingley. - Bingley? 290 00:20:38,739 --> 00:20:43,243 En bitte liten markedslandsby med avskyelige bondeknøler. 291 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Ja, det er den. 292 00:20:44,411 --> 00:20:49,625 Bare så du vet det, Kevin fra Bingley, 293 00:20:50,417 --> 00:20:52,461 jeg drepte den dragen. 294 00:20:52,961 --> 00:20:57,090 Ingen så meg drepe den, men det gjorde jeg. Det er derfor jeg er sheriff. 295 00:20:57,966 --> 00:21:02,471 Og folk er med rette redde for meg, 296 00:21:02,554 --> 00:21:07,851 for jeg kan være en veldig, veldig ond mann. 297 00:21:13,398 --> 00:21:18,362 Hvordan våger dere, banditter, å prøve å hjelpe landsbyboerne med å gjøre opprør? 298 00:21:18,445 --> 00:21:22,199 - Men landsbyboere sulter. - De er småsultne, vil jeg si. 299 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 La meg forklare. 300 00:21:25,452 --> 00:21:30,123 Landsbyen og folkene der er livegne. 301 00:21:31,041 --> 00:21:35,796 Jorden og menneskene tilhører meg. 302 00:21:35,879 --> 00:21:38,590 - Det er klart. - Gir mening. 303 00:21:38,674 --> 00:21:41,677 Så vi drar nå. For en feil-ing å gjør-ing. 304 00:21:42,928 --> 00:21:46,056 Vi drar tilbake til landsbyen i morgen tidlig. 305 00:21:46,139 --> 00:21:50,644 Og er ikke avlingen klar til å hentes ved morgengry, 306 00:21:50,727 --> 00:21:56,191 skal jeg personlig brenne landsbyen til grunnen. 307 00:21:56,275 --> 00:21:59,403 Ja. Et personlig preg er så viktig. 308 00:21:59,486 --> 00:22:02,614 Så da skal vi ikke tortureres? 309 00:22:02,698 --> 00:22:08,662 - Dere skal fortsatt tortureres. - OK. Måtte bare spørre. 310 00:22:14,126 --> 00:22:19,089 Jeg vet ikke hvordan jeg havnet her, men jeg leter etter foreldrene mine. 311 00:22:19,173 --> 00:22:22,217 Havnet de også på dette skipet? De ser sånn ut. 312 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 SAVNET 313 00:22:23,385 --> 00:22:25,053 Eldgamle. 314 00:22:26,138 --> 00:22:27,222 Ikke? 315 00:22:28,473 --> 00:22:31,768 OK. Dette er Kevin. 316 00:22:34,062 --> 00:22:34,980 Han er nerd. 317 00:22:38,025 --> 00:22:38,942 Nerde-Kevin. 318 00:22:39,026 --> 00:22:41,486 - Nerde-Kevin. - Nerde? 319 00:22:41,570 --> 00:22:44,948 Han snakker mye. Altfor mye, for å være ærlig. 320 00:22:45,032 --> 00:22:49,536 Jeg liker gutten. Men han snakker mye. 321 00:22:49,620 --> 00:22:51,872 Jeg aner ikke hva dere sier, men fint. 322 00:22:54,333 --> 00:22:57,628 - Hva er du inne for? - De sier at jeg er heks. 323 00:22:57,711 --> 00:22:59,296 Brenner de ikke hekser? 324 00:22:59,379 --> 00:23:02,049 Jo. Men de holder meg i live for å helbrede vortene deres. 325 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 Hykleriet. 326 00:23:03,926 --> 00:23:07,429 - Det er hykleriet som er det verste. - Er det virkelig det? 327 00:23:07,513 --> 00:23:09,056 Nei, det er torturen. 328 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 Hører dere det? 329 00:23:10,974 --> 00:23:12,017 Vi må rømme. 330 00:23:12,100 --> 00:23:13,268 Bittelig. 331 00:23:23,195 --> 00:23:26,031 Lag medisin. Du er heks. 332 00:23:26,532 --> 00:23:32,037 Dans naken rundt et bål. Heks. Tilbe en geit. Heks. 333 00:23:32,120 --> 00:23:34,957 Kast forbannelser med en talende katt. Heks. 334 00:23:35,958 --> 00:23:40,838 Synk til bunnen av en innsjø en halvtime, og så flyter du opp. 335 00:23:41,755 --> 00:23:42,881 Heks. 336 00:23:43,632 --> 00:23:46,093 La oss finne tingene våre og snike oss bort. 337 00:23:46,176 --> 00:23:49,471 Helter! Dere ser knapt torturerte ut. 338 00:23:49,555 --> 00:23:52,891 - Takk. - Det betyr vel ikke at dere slo dem? 339 00:23:52,975 --> 00:23:56,144 - Jeg ville ikke beskrevet det sånn. - Beseiret dem? 340 00:23:56,728 --> 00:23:58,480 - Jaget dem bort? - Nei. 341 00:23:58,564 --> 00:23:59,648 - Drepte dem? - Nei. 342 00:23:59,731 --> 00:24:01,149 - Skjente på dem? - Nei. 343 00:24:01,233 --> 00:24:02,442 Skjemte dem ut? 344 00:24:02,943 --> 00:24:04,319 - Krenket dem? - Nei. 345 00:24:04,403 --> 00:24:06,405 - Gjorde dem forlegne? - Ikke helt. 346 00:24:06,488 --> 00:24:09,032 - Snakket med dem? - Ja, vi snakket med dem. 347 00:24:09,116 --> 00:24:11,535 Bra! Dere ga dem grundig tilsnakk. 348 00:24:11,618 --> 00:24:14,997 De kommer ikke tilbake for å terrorisere landsbyen igjen. 349 00:24:15,080 --> 00:24:17,332 Ikke etter tilsnakket de fikk. 350 00:24:17,916 --> 00:24:20,210 Sheriffen ba oss informere dere om 351 00:24:20,294 --> 00:24:23,130 - at han vil brenne landsbyen. - Hva sa du? 352 00:24:23,213 --> 00:24:25,757 - Vi henter sakene våre. - Jeg hørte ikke. 353 00:24:25,841 --> 00:24:30,053 Du må snakke tydelig. De kommer til å brenne landsbyen deres. 354 00:24:31,680 --> 00:24:32,931 Beklager. 355 00:24:33,015 --> 00:24:36,643 Dette er forferdelig. Denne landsbyen er alt vi har. 356 00:24:36,727 --> 00:24:37,769 Ja. 357 00:24:39,229 --> 00:24:42,149 - Kan dere ikke hjelpe oss? - Jeg synes vi skal det. 358 00:24:42,232 --> 00:24:45,611 Dette er de som prøvde å få oss dømt som hekser. 359 00:24:46,445 --> 00:24:49,865 De var redde. Kanskje vi kan bruke frykt som våpen. 360 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 Nei. 361 00:24:53,744 --> 00:24:58,498 Det kan vi, ja. Men har dere et våpen vi kan bruke som våpen? 362 00:25:06,673 --> 00:25:07,799 Fremad! 363 00:25:26,818 --> 00:25:30,364 Jeg kan ikke se avlingen min, borgermester! 364 00:25:32,699 --> 00:25:39,665 Jeg tror dere alle kan være i trøbbel. 365 00:26:07,818 --> 00:26:13,323 Det er meg, Penelope, dragedreper og heksemester. 366 00:26:18,787 --> 00:26:24,376 Hun tar fingeren av hånden og setter den tilbake. 367 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 Vi må dra herfra. 368 00:26:26,003 --> 00:26:28,463 Det er en illusjon, din idiot. 369 00:26:29,464 --> 00:26:34,761 Jeg vet hvordan hun gjør det. Lett. Hun bare kutter av tommelen. Sånn. 370 00:26:36,263 --> 00:26:37,097 Wow. 371 00:26:39,433 --> 00:26:42,394 Gi meg avlingen min, 372 00:26:43,604 --> 00:26:48,942 ellers brenner jeg landsbyen til grunnen. 373 00:26:50,444 --> 00:26:51,904 Det tror jeg ikke. 374 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Pass på! Gutteheksen! 375 00:26:58,410 --> 00:27:01,580 Det stemmer. Frykt meg. 376 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Hva er det? 377 00:27:10,464 --> 00:27:11,798 En slags… 378 00:27:12,341 --> 00:27:14,343 …pynteboks i onyks? 379 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Hjelp oss. 380 00:27:20,224 --> 00:27:24,603 Vi er fanget inni hekseguttens lille fengselsboks. 381 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Å nei. 382 00:27:25,771 --> 00:27:27,898 Dette er djevelens magi. 383 00:27:27,981 --> 00:27:29,942 Det stemmer, kompis. 384 00:27:38,575 --> 00:27:41,703 Pass deg, ellers setter jeg deg også i den. 385 00:27:41,787 --> 00:27:45,415 Så de er fanget i denne djevelske boksen? 386 00:27:45,499 --> 00:27:46,834 Ja. 387 00:27:46,917 --> 00:27:50,879 Det blir du også hvis du ikke er forsiktig. 388 00:27:52,339 --> 00:27:54,049 Se, en ulveunge. 389 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 Hei! 390 00:27:58,971 --> 00:28:00,973 Nå har jeg den magiske boksen. 391 00:28:05,143 --> 00:28:09,857 Unnskyld meg. Ikke for å klage, men tauet gnager. 392 00:28:09,940 --> 00:28:12,860 Ikke tenk på gnagingen. Det er brenningen som tar deg. 393 00:28:13,402 --> 00:28:15,737 Ja visst. 394 00:28:15,821 --> 00:28:19,366 Jeg skulle ønske jeg ikke hadde en drakt laget av kvister. 395 00:28:24,288 --> 00:28:26,290 Her oppe. Vi har en plan. 396 00:28:26,373 --> 00:28:29,751 Vi skal gå gjennom portalen og få hjelp av hunerkrigerne. 397 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 Kjenner du dem? 398 00:28:31,295 --> 00:28:34,506 Ja. Vi reiste med dem og vant tilliten deres. 399 00:28:34,590 --> 00:28:38,635 Jeg tror ikke vi har tid. Vil ikke det ta flere måneder? 400 00:28:38,719 --> 00:28:42,222 Stemmer utregningene mine, så kommer vi like etter at vi dro. 401 00:28:42,306 --> 00:28:44,308 Ja vel? Greit. 402 00:28:44,391 --> 00:28:47,227 - Fant dere ut av kartet? - Det vil vi. 403 00:28:47,311 --> 00:28:50,189 - Hva? - Opphold dem. 404 00:28:50,272 --> 00:28:52,691 Vi er snart tilbake med en hær av hunere. 405 00:28:55,444 --> 00:28:56,820 Hei. 406 00:28:56,904 --> 00:29:00,240 Vi skal redde dere. Dere kan stole på oss. 407 00:29:01,909 --> 00:29:02,951 Jeg sitter fast. 408 00:29:03,035 --> 00:29:05,537 Jeg sitter fast i doen. 409 00:29:05,621 --> 00:29:07,080 Jeg sitter fast. 410 00:29:09,791 --> 00:29:14,338 Vi kommer tilbake. Vi skal redde dere. Stol på oss. OK. 411 00:29:15,923 --> 00:29:17,007 Vi dør. 412 00:29:17,966 --> 00:29:21,178 Dette kommer til å bli et flott bål. 413 00:29:21,261 --> 00:29:25,390 Så blir det ødelagt av folk som skriker: 414 00:29:25,474 --> 00:29:28,477 "Å, hjelp, hjelp, hjelp. Jeg brenner." 415 00:29:28,560 --> 00:29:31,730 - Du trenger ikke å gjøre dette. - Jo, jeg må det. 416 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 - Hvorfor? - Fordi sheriffen sa det. 417 00:29:34,525 --> 00:29:38,946 Dere kan tenke selv. Dere kan ta egne avgjørelser. 418 00:29:52,960 --> 00:29:55,504 Jeg mener at dere ikke trenger å brenne noen. 419 00:29:56,004 --> 00:29:59,675 Hvis jeg ikke gjør det, kommer Timothy til å torturere meg. 420 00:29:59,758 --> 00:30:00,843 Det stemmer. 421 00:30:00,926 --> 00:30:06,473 - Timothy er en nådeløs torturist. - Ja. Jeg er den nest verste av oss. 422 00:30:07,140 --> 00:30:10,686 OK. Men hva om du ikke torturerer, Timothy? 423 00:30:10,769 --> 00:30:14,022 Da kommer James til å torturere meg. 424 00:30:14,106 --> 00:30:15,607 Ja, enten jeg eller Laura. 425 00:30:15,691 --> 00:30:19,945 Jeg er verre fordi kvinner i denne jobben er sjeldne selv i vår moderne tid. 426 00:30:20,028 --> 00:30:22,614 Jeg må torturere dobbelt for å bli lagt merke til. 427 00:30:22,698 --> 00:30:26,326 Hvis James og Laura ikke torturerer Timothy, torturerer jeg dem. 428 00:30:26,410 --> 00:30:29,288 - Det er det svartens systemet. - Ja, systemet. 429 00:30:29,371 --> 00:30:35,085 - Jeg har aldri tenkt sånn på det. - Hva om dere enes om ikke å torturere? 430 00:30:35,169 --> 00:30:38,088 - Da blir vi torturert. - Ja. 431 00:30:38,172 --> 00:30:39,381 Men av hvem? 432 00:30:40,716 --> 00:30:42,676 Vent. Jeg skjønner hvor han vil. 433 00:30:42,759 --> 00:30:47,890 Hvis ingen av oss torturerer, blir ingen torturert. 434 00:30:47,973 --> 00:30:51,018 Mener du at sheriffens makt over oss egentlig er oss? 435 00:30:51,101 --> 00:30:53,687 - Derfor har han ingen makt? - Ja. 436 00:31:00,027 --> 00:31:03,405 Det er som om det kommer piler ut av hodet mitt. 437 00:31:04,448 --> 00:31:08,994 Det jeg vil at dere skal gjøre, er å brenne alle disse folkene. 438 00:31:09,077 --> 00:31:12,789 Og faktisk hele landsbyen til grunnen. Alt sammen. 439 00:31:12,873 --> 00:31:15,542 Bare ikke puben. Vi trenger et sted å feire. 440 00:31:16,960 --> 00:31:20,047 Faktisk, sir… Og jeg håper ikke jeg har misforstått, 441 00:31:20,130 --> 00:31:22,883 men jeg tror vi har bestemt ikke å brenne dem. 442 00:31:26,595 --> 00:31:27,679 Ikke sant? 443 00:31:30,057 --> 00:31:32,976 Jeg trodde de kom til å si: "Nei, bare du, James." 444 00:31:35,646 --> 00:31:39,858 Problemet med det er at hvis dere ikke gjør som jeg sier, 445 00:31:40,526 --> 00:31:42,736 vil sheriffen få meg torturert. 446 00:31:42,819 --> 00:31:44,404 Men av hvem? 447 00:31:44,488 --> 00:31:45,656 Av sold… 448 00:31:53,080 --> 00:31:55,123 Ja. Wow. 449 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 - Ikke sant? - Ja. 450 00:31:56,583 --> 00:31:59,294 Jeg forstår. For dere… 451 00:31:59,795 --> 00:32:00,879 Wow. 452 00:32:03,674 --> 00:32:06,009 Vet dere hva? 453 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Slipp dem fri. 454 00:32:13,809 --> 00:32:15,018 Mener du det? 455 00:32:15,102 --> 00:32:16,979 La dem gå. Alle sammen. 456 00:32:17,604 --> 00:32:20,357 Jeg har torturert så mange gjennom årene. 457 00:32:20,440 --> 00:32:25,779 Jeg har hengt, strukket og kvartet så mange at jeg har mistet tellingen. 458 00:32:25,863 --> 00:32:32,035 Men nå innser jeg at det største offeret for torturen, er meg. 459 00:32:32,119 --> 00:32:36,164 - Det var definitivt de du torturerte. - Med piggene og strekkingen. 460 00:32:36,999 --> 00:32:42,629 Ja, de var selvsagt involvert. Hvor er den fæle sheriffen? 461 00:32:59,271 --> 00:33:00,606 Jeg spilte på den. 462 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 Du og jeg må ta en prat. 463 00:33:05,319 --> 00:33:10,908 Det var her vi forlot dem. 464 00:33:10,991 --> 00:33:16,663 De hoppet uti og ble svelget av havet! 465 00:33:16,747 --> 00:33:20,375 - Hoppet han her? - Ikke gjør det samme. 466 00:33:20,459 --> 00:33:22,336 Jeg gjør det samme. Takk. 467 00:33:22,419 --> 00:33:25,422 - Forstår ikke hva du sier. - OK. 468 00:33:25,506 --> 00:33:29,009 - Jeg liker henne. - Hyggeligere enn den forrige. 469 00:33:29,092 --> 00:33:31,803 Hun var en demon. 470 00:33:35,974 --> 00:33:37,684 Hvor er du? 471 00:33:44,024 --> 00:33:50,155 De skapningene utviklet seg til… dinosaurer. 472 00:33:50,239 --> 00:33:53,116 Som utviklet seg til fugler. 473 00:33:53,200 --> 00:33:56,286 Det er interessant. Men det høres litt ut som kjetteri. 474 00:33:56,370 --> 00:33:59,790 Poenget er at drager ikke fins. 475 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 - Vi må fortsatt være redde for drager. - Nei. 476 00:34:02,709 --> 00:34:04,503 - Hekser? - Nei. 477 00:34:04,586 --> 00:34:07,047 - Evolusjon? - Nei. 478 00:34:07,130 --> 00:34:08,549 Her er vi! 479 00:34:08,632 --> 00:34:11,009 Tilbake i grevens tid. 480 00:34:12,636 --> 00:34:13,637 Slipp dem fri. 481 00:34:13,719 --> 00:34:16,139 - Dere dro for flere uker siden. - Er det sant? 482 00:34:16,223 --> 00:34:19,810 Jeg tok med disse eggene for å hjelpe folket med hungersnøden. 483 00:34:19,893 --> 00:34:22,646 - Og hunerkrigerne? - Det gikk ikke så bra. 484 00:34:25,899 --> 00:34:28,985 De oppdaget at jeg hadde lånt noen av tingene deres. 485 00:34:29,069 --> 00:34:32,697 Men det fine er at vi fikk mer karterfaring. 486 00:34:32,781 --> 00:34:36,534 Kevin, jeg er sikker på at vi kan rekke å redde foreldrene dine. 487 00:34:36,618 --> 00:34:38,996 - Vel, vi… - Er sikre. 488 00:34:39,079 --> 00:34:43,125 Vi trodde ikke dere kom tilbake. De tvinger meg til å gifte meg i morgen. 489 00:34:43,208 --> 00:34:46,460 Du er elleve år, Kevin. Du vil ikke bli evig ungkar. 490 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 Jeg kjenner henne knapt. 491 00:34:48,005 --> 00:34:52,134 Dere kan snakke når dere er gift. Takket være dere lever vi i fred. 492 00:34:52,926 --> 00:34:56,304 Så jeg gjorden en god… Vi gjorde en god jobb. 493 00:34:56,388 --> 00:34:57,681 Hva med betaling? 494 00:34:57,764 --> 00:34:59,558 Alt som er vårt, er deres. 495 00:34:59,641 --> 00:35:03,729 - Så veggteppet med den vakre mannen? - Ta hva du vil. 496 00:35:03,812 --> 00:35:05,814 Fint, for jeg har stjålet det alt. 497 00:35:06,565 --> 00:35:08,233 - Ja. - Sparer tid. 498 00:35:08,984 --> 00:35:11,320 Du skar det ut fra midten. 499 00:35:11,403 --> 00:35:12,446 Ja. 500 00:35:13,572 --> 00:35:14,781 Vet dere hva? 501 00:35:17,534 --> 00:35:22,623 Jeg red til jobben i morges gjennom tårenes skog, som jeg gjør hver morgen. 502 00:35:22,706 --> 00:35:25,083 For første gang ble jeg slått av… 503 00:35:26,126 --> 00:35:30,881 Jeg kunne kjenne moder jords kalde pust mot kinnet. 504 00:35:30,964 --> 00:35:33,467 Men det var ikke bare mot ansiktet, 505 00:35:33,550 --> 00:35:37,763 det var liksom i sjelen min, hvis det gir mening. 506 00:35:37,846 --> 00:35:38,764 Ja. 507 00:35:38,847 --> 00:35:43,018 Det fikk meg til å tenke at vi alle er trærne, himmelen, 508 00:35:43,101 --> 00:35:45,687 maurene, insektene og fuglene. 509 00:35:45,771 --> 00:35:48,690 Alle er en stor, felles bevissthet. 510 00:35:49,191 --> 00:35:52,194 Vi er en eneste stor energi. 511 00:35:56,823 --> 00:35:58,242 Passer jo bra. 512 00:35:59,326 --> 00:36:00,911 Hei, småen. 513 00:36:01,703 --> 00:36:03,121 Der er du, jo. 514 00:36:03,956 --> 00:36:07,459 Jeg tror ikke det finnes noe vakrere på Guds grønne jord 515 00:36:07,543 --> 00:36:09,461 enn synet av en… 516 00:36:16,260 --> 00:36:17,469 Drage! 517 00:36:19,221 --> 00:36:20,806 De er ekte! 518 00:36:25,394 --> 00:36:26,937 - Fort, Widgit… - Ja? 519 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 …er portalen til dinosaurene fortsatt åpen? 520 00:36:29,606 --> 00:36:30,607 - Muligens. - Å nei. 521 00:36:30,691 --> 00:36:32,734 Drager! 522 00:36:33,402 --> 00:36:34,862 Det er en pterosaur! 523 00:36:34,945 --> 00:36:37,114 Drager! Kevin, du løy for oss! 524 00:36:37,197 --> 00:36:41,034 - Det er bare et stort, bevinget reptil! - Det er det en drage er! 525 00:36:41,118 --> 00:36:43,829 - Drage! - Modige Penelope, drep den! 526 00:36:50,544 --> 00:36:52,337 Må dra, må dra! 527 00:36:52,421 --> 00:36:53,881 Må dra! 528 00:37:00,429 --> 00:37:04,308 Beklager, Aldith, jeg må dra. Jeg må redde foreldrene mine. 529 00:37:04,391 --> 00:37:06,560 De er kullklumpene jeg presenterte deg for. 530 00:37:07,603 --> 00:37:08,645 Ha det. 531 00:37:22,576 --> 00:37:26,747 - Vi er trygge nå, tror jeg. - Jeg tror det, ja. 532 00:37:26,830 --> 00:37:27,915 OK. 533 00:37:30,501 --> 00:37:32,002 Prøvde katten å drepe oss? 534 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Det er overtro. 535 00:37:35,088 --> 00:37:39,009 Jeg tror katten dyttet griffen for å prøve å smadre oss. 536 00:37:39,092 --> 00:37:39,927 Hvordan? 537 00:37:40,010 --> 00:37:42,137 Godt forsøk, herr Støvel. 538 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Mjau, mjau. 539 00:37:45,432 --> 00:37:49,102 Nei, demon, du kan ikke spise kattene. Kattene er på mitt parti. 540 00:37:49,728 --> 00:37:51,063 Fant du bandittene? 541 00:37:51,146 --> 00:37:54,024 Ja, jeg fant bandittene. 542 00:37:54,107 --> 00:37:56,026 Hvor er Fianna? Finn Fianna. 543 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 Hvor er hun? 544 00:38:06,328 --> 00:38:09,414 TROJA, 1200 FVT 545 00:38:13,710 --> 00:38:15,003 Fytterakkern. 546 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 DELVIS BASERT PÅ KARAKTERENE SKAPT AV TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 547 00:38:51,164 --> 00:38:52,624 BASERT PÅ FILMEN "TIME BANDITS" 548 00:39:56,146 --> 00:39:58,148 Tekst: Evy Hvidsten