1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 ZLODEJI ČASU 2 00:00:41,250 --> 00:00:43,585 Mami, oci, som doma. 3 00:00:45,504 --> 00:00:46,880 Odviedla som sa do školy. 4 00:00:48,340 --> 00:00:49,341 Nemáte za čo. 5 00:00:51,343 --> 00:00:52,344 Kde ste? 6 00:00:58,100 --> 00:01:01,645 Mami, oci, nemáme čo jesť. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,451 Kde ste všetci? 8 00:01:16,535 --> 00:01:18,579 Je to nejaký fakt nevtipný žart? 9 00:01:23,959 --> 00:01:25,043 Kevin? 10 00:01:25,127 --> 00:01:26,461 Kde si, ty škriatok? 11 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Mám ťa, Kevin. 12 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 Divné. 13 00:02:14,968 --> 00:02:18,430 Čo to bolo u nás doma, čo premenilo mojich rodičov na uhlie? 14 00:02:18,514 --> 00:02:21,725 Fianna. Je démon. Známa ako Lovkyňa. 15 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 Mala som zimomriavky, keď som ju uvidela. 16 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 - Bola desivá. - A ten smrad. 17 00:02:27,231 --> 00:02:28,440 Chodil som s ňou. 18 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 Ale úžasné vlasy. 19 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 - Krásne oči. Silné. - Je super. Skvelý pohľad. 20 00:02:32,069 --> 00:02:34,947 Prečo si nám nepovedal, že si chodil s tou démonkou? 21 00:02:35,030 --> 00:02:38,325 Hanbil som sa. Videli ste, aká je. Všetko robí naplno. 22 00:02:38,408 --> 00:02:41,161 Premenila mojich rodičov na uhlie. 23 00:02:41,245 --> 00:02:43,872 - Presne. - Hej, ľudia. Našiel som lístie. 24 00:02:43,956 --> 00:02:44,873 - Ale… - Nie. 25 00:02:44,957 --> 00:02:46,834 Nechceme jesť lístie, Bittelig. 26 00:02:46,917 --> 00:02:48,544 Myslíte, že ju poslalo Číre zlo? 27 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 Číre zlo? 28 00:02:50,212 --> 00:02:51,755 Hľadala mapu. 29 00:02:51,839 --> 00:02:53,340 Číre zlo vie, že ju máme. 30 00:02:53,423 --> 00:02:55,843 Čože? No dopekla. Ó, nie. 31 00:02:55,926 --> 00:02:58,512 Nie, to… Ale to nič. Viem, čo robiť. 32 00:02:59,680 --> 00:03:01,598 Nuž, jasné, že neviem. Neviem. 33 00:03:01,682 --> 00:03:05,143 Ale prídeme na to a… Len pokoj, dobre? 34 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 - Vyriešime to. - A čo tieto zvláštne korene? 35 00:03:07,729 --> 00:03:09,773 Nie, ďakujem. 36 00:03:09,857 --> 00:03:13,485 Takže moji rodičia sú mŕtvi? 37 00:03:13,569 --> 00:03:14,820 Nevyzerajú najlepšie. 38 00:03:14,903 --> 00:03:16,321 Ale máme plán, 39 00:03:16,405 --> 00:03:19,408 lebo máme mapu a tá nám umožňuje cestovať v čase. 40 00:03:19,491 --> 00:03:22,244 Ak sa tam dostaneme včas. 41 00:03:22,327 --> 00:03:23,912 Áno, skúsime tomu zabrániť. 42 00:03:23,996 --> 00:03:25,539 Myslíte, že to vyjde? 43 00:03:25,622 --> 00:03:27,374 - Nie. - Nuž, on nie. 44 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Ja? Možno. 45 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 Nevieme, či môžeme zmeniť alebo ovplyvniť minulosť. 46 00:03:31,420 --> 00:03:35,716 Nie, ale máme Widgita, ktorý je odborníkom na mapu. 47 00:03:35,799 --> 00:03:37,134 Widgit, kde sme teraz? 48 00:03:37,217 --> 00:03:41,221 Podľa mojich výpočtov v centre Paríža v roku 1968. 49 00:03:41,805 --> 00:03:43,348 To nebude správne, však? 50 00:03:43,432 --> 00:03:44,933 Stále sa ešte len učím. 51 00:03:46,602 --> 00:03:48,145 Našiel som jedlo. 52 00:03:56,195 --> 00:03:57,446 Fosília. 53 00:03:57,946 --> 00:03:59,448 To je vážne super. 54 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Vajcia. 55 00:04:00,616 --> 00:04:03,035 - Fíha. Úžasné. - Fíha. 56 00:04:03,118 --> 00:04:05,746 Na čo máte chuť? Spravil by som volské oko. 57 00:04:05,829 --> 00:04:07,122 Vajíčka s hriankou. 58 00:04:07,206 --> 00:04:08,457 Frittatu? 59 00:04:08,540 --> 00:04:10,167 - Frittata. - Frittata. 60 00:04:10,250 --> 00:04:12,044 Čo ich nakládlo? Dvojitý pštros? 61 00:04:12,127 --> 00:04:13,921 Zrejme štvoritý pštros. 62 00:04:14,838 --> 00:04:17,757 Bittelig, potenciálna hrozba za tebou. 63 00:04:22,596 --> 00:04:26,767 Bittelig, mohol by si, prosím, položiť tie vajcia na zem a… 64 00:04:26,850 --> 00:04:29,478 toto je veľmi dôležité… nerozbi ich. 65 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 Je to štvoritý pštros? 66 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 Nemyslím si. 67 00:04:41,281 --> 00:04:42,950 Myslím, že by si mal utiecť. 68 00:04:43,033 --> 00:04:44,701 Myslím, že by si sa nemal hýbať. 69 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 Tak ktoré? 70 00:04:52,709 --> 00:04:53,836 Och, bože. 71 00:04:56,588 --> 00:04:58,423 Prečo aukáš? Jeho to bolí. 72 00:04:58,507 --> 00:05:02,135 Som empatka. Cítim bolesť druhých ľudí. 73 00:05:02,219 --> 00:05:04,221 Dobre. To budem zajtra cítiť. 74 00:05:05,180 --> 00:05:09,351 - Och, bože. Si v poriadku? Áno? - Som v poriadku. 75 00:05:12,354 --> 00:05:14,398 Bežte! Bežte, bežte! 76 00:05:15,899 --> 00:05:18,151 Widgit, kde je portál? 77 00:05:18,235 --> 00:05:21,071 - Neviem. Musím to zistiť. - Kde sme? 78 00:05:21,154 --> 00:05:22,489 - Tam. - Nie. 79 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Kde je Kevin? 80 00:05:23,490 --> 00:05:25,158 To nie je skamenelina. 81 00:05:25,242 --> 00:05:27,286 Sme v prehistorickom období. 82 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Kevin, bež! 83 00:05:29,663 --> 00:05:31,540 Tú lebku nechaj tu, Kevin. 84 00:05:31,623 --> 00:05:32,541 Nie. 85 00:05:32,624 --> 00:05:34,877 Pusti ju! Je to dinosaurus. Bež! 86 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 - Dinosaurus! - Dinosaurus! 87 00:05:36,461 --> 00:05:38,630 - Dinosaurus! - Vlastne pterosaurus! 88 00:05:38,714 --> 00:05:41,300 - Ptero… - Pterosaurus! Bež! 89 00:05:41,383 --> 00:05:43,552 K portálu! 90 00:05:43,635 --> 00:05:45,095 Bež, Kevin! 91 00:06:06,366 --> 00:06:07,659 - Dobre. - Okej. 92 00:06:07,743 --> 00:06:08,869 Pozor. 93 00:06:08,952 --> 00:06:10,954 Veľmi nás to mrzí. 94 00:06:11,038 --> 00:06:12,039 Toto by malo stačiť. 95 00:06:13,707 --> 00:06:15,125 Áno. 96 00:06:15,209 --> 00:06:17,211 Zdá sa, že Kevin to neprežil. 97 00:06:17,961 --> 00:06:19,296 Nuž, to je veľmi smutné. 98 00:06:20,589 --> 00:06:23,967 Dobre, tak zjavne sme prišli o ďalšieho zlodeja. 99 00:06:24,051 --> 00:06:26,929 Venujme chvíľu spomienkam naňho. 100 00:06:34,228 --> 00:06:35,854 Prežil to. 101 00:06:36,772 --> 00:06:38,148 Dobre. 102 00:06:39,441 --> 00:06:42,486 Môžete do nich dať sviečky a svietiť nimi v… 103 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 Kevin, pusti tú blbú lebku. 104 00:06:59,419 --> 00:07:01,839 Číre zlo, mám novinky. 105 00:07:01,922 --> 00:07:04,132 Mám prácu, Damon. 106 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 - Sedem. - To je osem. 107 00:07:09,471 --> 00:07:11,306 Pohni čižmičkou. 108 00:07:12,891 --> 00:07:14,560 Čo je, Damon? 109 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 Nie ty, Démon. 110 00:07:16,645 --> 00:07:20,691 Najvyššia bytosť má tajný projekt. 111 00:07:20,774 --> 00:07:23,986 Najvyššia… má tajný projekt? 112 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 A prečo je tajný? 113 00:07:25,821 --> 00:07:27,281 Neviem. Je to tajné. 114 00:07:33,245 --> 00:07:34,830 John, zdvihneš to, prosím? 115 00:07:43,422 --> 00:07:45,257 Fianna, máš mapu? 116 00:07:45,340 --> 00:07:46,466 Nie. 117 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 Dúfal som v inú odpoveď. 118 00:07:48,969 --> 00:07:52,222 Chlapcovi rodičia mi stáli v ceste, tak som ich zmenila na uhlie. 119 00:07:52,306 --> 00:07:53,891 Aspoň niečo. 120 00:07:53,974 --> 00:07:56,101 Mám chlapcovu pachovú stopu… 121 00:07:57,102 --> 00:07:59,021 a nájdem ho. 122 00:08:01,732 --> 00:08:03,108 Nezlyhaj, Fianna. 123 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Cudzinci! 124 00:08:23,003 --> 00:08:24,755 Vždy rada vravievam, 125 00:08:24,838 --> 00:08:27,925 - že cudzinec je len priateľ, ktorého… - Bosoráci. 126 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Cudzinci, a teda bosoráci. 127 00:08:31,470 --> 00:08:34,765 - Cítim hnev. - Vie, čo si myslíme. 128 00:08:34,847 --> 00:08:36,808 Lebo je bosorka. 129 00:08:37,683 --> 00:08:39,645 Och, nie, stredovek. 130 00:08:39,727 --> 00:08:41,647 - Bosorák. - Super. Kde? 131 00:08:44,691 --> 00:08:45,567 Ja? 132 00:08:51,323 --> 00:08:53,575 Nie som bosorák. Som Kevin Haddock. 133 00:08:53,659 --> 00:08:56,370 Čo je to? 134 00:08:56,453 --> 00:08:58,664 To je… To je… 135 00:08:58,747 --> 00:08:59,957 Drak? 136 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 Nie, nie. To nič. Je to v poriadku. 137 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 Je to pravda, chlapče, je to dračia hlava? 138 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Myslím, že je to lebka triceratopsa. 139 00:09:12,553 --> 00:09:15,222 Cudzinci zabili draka! 140 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 Nie, len som našiel lebku a priniesol ju sem. 141 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 Nezabili sme ho. 142 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 Áno, zabili. Spolu sme zabili draka. 143 00:09:23,647 --> 00:09:27,317 Každý sa na tom podieľal, okrem Kevina, ktorý len niesol hlavu. 144 00:09:27,401 --> 00:09:30,696 - Pravda. - Tak vitajte, statoční drakobijcovia. 145 00:09:32,823 --> 00:09:34,032 A Kevin… 146 00:09:34,950 --> 00:09:37,744 ktorý len niesol hlavu. Áno. 147 00:09:39,079 --> 00:09:44,042 Vitajte na mestskom jarmoku. A čo dobré máme v ponuke? 148 00:09:44,543 --> 00:09:49,089 Toto je Elizabetta a má úžasnú zbierku konárikov na predaj. 149 00:09:49,882 --> 00:09:53,051 Tu máme prasa v parochni. Parochňové prasiatko. 150 00:09:53,635 --> 00:09:55,804 Toto je žonglér so slimákmi Merek. 151 00:09:57,389 --> 00:09:59,474 - Zase ušli, Merek? - Och, áno. 152 00:09:59,558 --> 00:10:01,393 Musel som ich zjesť, starosta. 153 00:10:01,476 --> 00:10:03,312 Nezdary, kým sa ti nezdarí. 154 00:10:03,395 --> 00:10:05,689 - Ako hovorievam. - Áno. 155 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 Skvelý postoj. 156 00:10:07,357 --> 00:10:11,570 Zastihli ste nás v pomerne biednych časoch, priatelia. 157 00:10:11,653 --> 00:10:13,280 Máme to ťažké. 158 00:10:14,406 --> 00:10:15,407 Mačka! 159 00:10:15,490 --> 00:10:17,409 Mačka! 160 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 Čo máte proti mačkám? 161 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 Nepočul si? 162 00:10:21,496 --> 00:10:24,958 Pápež vyhlásil, že mačky sú nástrojom satana. 163 00:10:25,042 --> 00:10:27,377 Takže… Zbavujeme sa mačiek. 164 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 Nezabíjajte mačky. 165 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 Lovia potkany, ktoré šíria mor. 166 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 Nie. 167 00:10:32,591 --> 00:10:36,345 Mor je Božím trestom za klebetenie. 168 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 Povráva sa. 169 00:10:41,975 --> 00:10:44,019 Vyzerá ako môj bývalý snúbenec Gavin. 170 00:10:44,102 --> 00:10:45,771 Ten s tým klobúčikom. 171 00:10:45,854 --> 00:10:48,482 Myslíš, že bol tu a spravili podľa neho tapisériu? 172 00:10:49,650 --> 00:10:51,985 Myslím, že všetci vyzerajú rovnako. 173 00:10:52,069 --> 00:10:55,322 Ako klbko vlny s nosom. 174 00:10:56,615 --> 00:10:58,116 Chápem, čo vravíš. 175 00:10:58,200 --> 00:11:02,079 Kvôli zlomenému srdcu vidím Gavina vo všetkých týchto mužoch. 176 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Si veľmi dobrá. 177 00:11:05,165 --> 00:11:06,500 Ale myslím, že je to on. 178 00:11:08,126 --> 00:11:10,170 Prepáčte, pán starosta. Jedlo je chutné. 179 00:11:10,254 --> 00:11:12,214 - Žalude zbožňujem. - Dobre. 180 00:11:12,297 --> 00:11:14,675 Máte niečo iné ako… 181 00:11:14,758 --> 00:11:16,802 - Čokoľvek? - Ako žalude? 182 00:11:16,885 --> 00:11:18,929 Obávam sa, že nie. 183 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 Máme tu tak trochu hladomor. 184 00:11:20,639 --> 00:11:22,558 - Trochu hladomor? - Hladomor? 185 00:11:22,641 --> 00:11:26,144 Áno, trochu hladomor. Vynechávame dezert a obed. 186 00:11:26,228 --> 00:11:28,480 A raňajky. A večeru. 187 00:11:28,564 --> 00:11:30,649 Ale žiadne maškrtenie medzitým. 188 00:11:31,275 --> 00:11:32,693 Keď sme pri tom. 189 00:11:32,776 --> 00:11:35,612 Chceme vás požiadať o drobnú láskavosť. 190 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 - Ne… - Čokoľvek, priateľu. 191 00:11:37,656 --> 00:11:40,284 Ste statoční a mocní drakobijcovia, 192 00:11:40,367 --> 00:11:42,536 okrem Kevina, ktorý len niesol hlavu. 193 00:11:44,204 --> 00:11:47,583 A prosíme vás o pomoc pri čelení nášmu nepriateľovi, 194 00:11:47,666 --> 00:11:50,294 ktorý nám spôsobuje veľké trápenie. 195 00:11:52,254 --> 00:11:54,798 Dobre. Len sa poradím s tímom. 196 00:11:54,882 --> 00:11:55,924 - Samozrejme. - Áno. 197 00:11:59,344 --> 00:12:04,016 Urobme to. Buďme pre nich drakobijcami a zožnime odmeny. 198 00:12:04,099 --> 00:12:07,144 - Ale draky neexistujú. - Presne tak, mladý muž. 199 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 Urobíme to! 200 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 Hurá! 201 00:12:11,440 --> 00:12:15,277 Prisahám, že pre vás zabijeme draka. 202 00:12:16,570 --> 00:12:19,489 Nuž, to je skvelé. Áno. 203 00:12:19,573 --> 00:12:23,327 Hoci práve teraz nemáme problém s drakom. 204 00:12:23,911 --> 00:12:25,829 Nie, musíte sa postaviť šerifovi 205 00:12:25,913 --> 00:12:28,999 a jeho veľkému po uši vyzbrojenému krvilačnému vojsku. 206 00:12:29,708 --> 00:12:30,876 To je niečo iné. 207 00:12:30,959 --> 00:12:33,045 Ak im nedáme jedlo, mučia nás. 208 00:12:34,046 --> 00:12:36,590 Merek sa práve vrátil z mučenia. 209 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Ja si už nezažonglujem. 210 00:12:42,596 --> 00:12:45,265 Musíte sa smiať. Ak sa nesmejete, tak plačete. 211 00:12:46,517 --> 00:12:48,644 Ale aj veľa plačeme. 212 00:12:49,353 --> 00:12:52,314 Hurá, mocní drakobijcovia! 213 00:12:54,441 --> 00:12:56,610 Nie, mrzí ma to. Mrzí ma to. 214 00:12:56,693 --> 00:13:00,781 Nie sme mocní drakobijcovia. Nie sme. 215 00:13:01,365 --> 00:13:04,743 Tak potom musíte byť bosoráci. 216 00:13:07,746 --> 00:13:11,291 Sme skromní drakobijcovia. 217 00:13:17,339 --> 00:13:19,925 Hurá, skromní drakobijcovia. 218 00:13:23,762 --> 00:13:24,972 Hurá! 219 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 - Čo urobíme? - Utečieme a skryjeme sa v lese? 220 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Môžeme predstierať smrť. 221 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 - Môžeme problémy ignorovať. - Ó, áno. 222 00:13:34,565 --> 00:13:37,067 Mor ho dostal, však? Mrzí ma to. 223 00:13:37,150 --> 00:13:38,610 Nezdržíme vás dlho. 224 00:13:38,694 --> 00:13:41,947 Len vás vyzbrojíme našimi najlepšími zbraňami. 225 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 Elizabetta. 226 00:13:44,408 --> 00:13:46,952 Toto? Vážne konáriky? 227 00:13:47,035 --> 00:13:49,872 Má šerif nejaké slabé stránky alebo chyby? 228 00:13:49,955 --> 00:13:51,623 Má jednu chybu. 229 00:13:51,707 --> 00:13:55,669 - Akú? - Nevie, kedy prestať s mučením. 230 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 To nie je slabosť. 231 00:13:56,837 --> 00:13:58,463 To je jeho jediná chyba? 232 00:13:58,547 --> 00:14:01,216 Dúfam, že to pomohlo. Poď, Elizabetta. 233 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 - Fungovalo to? - Áno. 234 00:14:06,471 --> 00:14:08,682 Utečieme a skryjeme sa v lese. Poďme. 235 00:14:10,225 --> 00:14:12,269 Zbožňujeme ťa, statočná Penelope. 236 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Stáť. 237 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Nesnažte sa odkradnúť. 238 00:14:29,870 --> 00:14:31,121 Viete, na čo nastal čas. 239 00:14:31,622 --> 00:14:34,082 Nastal čas priniesť úrodu, sedliaci. 240 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 Úrodu alebo prvorodené dieťa. 241 00:14:38,337 --> 00:14:40,881 A, samozrejme, ak sme prvorodené už vzali, 242 00:14:40,964 --> 00:14:45,135 tak potom druhorodené, treťorodené a štvrtorodené a tak ďalej. 243 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 Veď to už poznáte. 244 00:14:48,680 --> 00:14:50,807 Prepáčte, nehovorím dosť jasne? 245 00:14:50,891 --> 00:14:54,686 Okamžite prineste zdaniteľné položky. 246 00:14:57,397 --> 00:15:00,400 Nie. Máme nových ochrancov. 247 00:15:00,484 --> 00:15:04,071 Drakobijcov, ktorí vám a šerifovi dajú na frak. 248 00:15:04,154 --> 00:15:05,489 Drakobijcov? 249 00:15:06,532 --> 00:15:09,701 Kde sú tí drakobijcovia? 250 00:15:11,370 --> 00:15:13,914 Sú priamo… 251 00:15:15,290 --> 00:15:17,417 - Priamo… - Kde sú? 252 00:15:17,918 --> 00:15:21,713 Tu sú. Statoční zabijaci. 253 00:15:21,797 --> 00:15:24,258 A Kevin, ktorý len niesol hlavu. 254 00:15:25,300 --> 00:15:31,765 Takže, drakobijcovia, azda nás chcete dnes vyzvať do boja? 255 00:15:32,558 --> 00:15:34,393 Vyzvať vás dnes? Nie. 256 00:15:34,476 --> 00:15:37,521 Dnes na to nie je vhodný deň. Nerada vás sklamem. 257 00:15:37,604 --> 00:15:40,107 Ale možno o týždeň alebo ten ďalší. 258 00:15:40,190 --> 00:15:42,109 No, ozveme sa. Dobre. 259 00:15:42,192 --> 00:15:44,278 Takže zbabelci. 260 00:15:44,361 --> 00:15:45,654 - Čože? - Zbabelci. 261 00:15:45,737 --> 00:15:49,032 - Och, nie. - Nemusíme sa vami trápiť. Vôbec. 262 00:15:49,533 --> 00:15:54,538 Muži, vezmite ovocie, koreňovú zeleninu, deti. 263 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 Povedali ste zbabelci? 264 00:15:56,707 --> 00:15:59,251 Budete sa nami trápiť, jasné. 265 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 Sme drakobijcovia a zlodeji a prišli sme si po vás. 266 00:16:03,422 --> 00:16:05,299 Bittelig vás porazí sám. 267 00:16:05,382 --> 00:16:07,676 Má silu siedmich mužov. 268 00:16:09,428 --> 00:16:10,846 Boli ôsmi. 269 00:16:20,647 --> 00:16:22,900 Toto sa mi nepáči, hrdzavé okovy, 270 00:16:22,983 --> 00:16:24,193 hrozí nám tetanus. 271 00:16:24,276 --> 00:16:27,863 Penelope, musím povedať, že sa necítime bezpečne 272 00:16:27,946 --> 00:16:32,451 a hovorím aj v mene svojej kamarátky Judy. 273 00:16:33,660 --> 00:16:36,955 Dobre, vyvinulo sa to zle, ale nie je to moja vina. 274 00:16:37,039 --> 00:16:38,081 A čia je to vina? 275 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Tak čia je to vina, Penelope? 276 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 Mrzí ma to, mami, oci. 277 00:16:44,880 --> 00:16:50,219 Mrzí ma, že som skončil v cele s bandou zdegenerovaných lupičov. 278 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 Keegan, sme priamo tu. 279 00:16:52,387 --> 00:16:54,473 Musíte byť zo mňa veľmi sklamaní. 280 00:16:55,474 --> 00:16:58,769 Pozitívne je, že je super, že ste so mnou. 281 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 Pozrite na to. 282 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 Toto je žalár. 283 00:17:01,730 --> 00:17:03,482 Kde mučia ľudí. 284 00:17:03,565 --> 00:17:04,608 Je to fakt super. 285 00:17:06,652 --> 00:17:08,153 S kým sa rozprávaš? 286 00:17:08,237 --> 00:17:12,199 S rodičmi. Premenili sa na hrudy uhlia a musím ich zachrániť. 287 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 Šerif vás chce vidieť. 288 00:17:28,006 --> 00:17:28,841 Ktorý to je? 289 00:17:45,399 --> 00:17:46,483 Tento. 290 00:17:46,984 --> 00:17:48,068 Vďaka. 291 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 Och, bože. 292 00:18:00,080 --> 00:18:03,083 Čo som to počul, že vy zlodeji 293 00:18:03,166 --> 00:18:06,670 chcete zachrániť dedinu pred mojou tyraniou? 294 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 To bol asi chybný preklad. 295 00:18:09,882 --> 00:18:11,800 Nehovoríme rovnakou rečou? 296 00:18:11,884 --> 00:18:14,052 Dobrý postreh. Áno. 297 00:18:14,720 --> 00:18:16,597 Takže to nepopierate? 298 00:18:16,680 --> 00:18:21,101 V tom prípade prineste nákresy mučenia. 299 00:18:21,185 --> 00:18:25,939 Ako vidíte, toto je len malý výber mučenia, 300 00:18:26,023 --> 00:18:28,609 ktoré som navrhol špeciálne pre vás. 301 00:18:29,109 --> 00:18:30,235 Keď vystrelia ostne… 302 00:18:30,319 --> 00:18:32,362 - Au. - Obdivuhodné. 303 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Toto môže vyzerať navonok nevinne, ale tamto… 304 00:18:38,452 --> 00:18:40,120 je bažantie pierko. 305 00:18:40,913 --> 00:18:43,457 Neviem, či sa vyznáte v ornitológii, 306 00:18:43,540 --> 00:18:45,417 ale veľmi šteklia. 307 00:18:47,336 --> 00:18:48,587 Toto… 308 00:18:49,922 --> 00:18:50,923 To som zažil. 309 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 Áno, Jeremy to zažil. 310 00:18:54,218 --> 00:18:56,845 A navždy ťa to zmenilo, však, Jeremy? 311 00:18:56,929 --> 00:18:57,971 Áno. 312 00:18:58,055 --> 00:19:03,685 Takže, to je len ukážka toho, čo tu robíme so zlodejmi, 313 00:19:03,769 --> 00:19:05,145 jasné? 314 00:19:05,229 --> 00:19:06,188 Užite si to. 315 00:19:07,272 --> 00:19:08,899 - Pane. - Áno? 316 00:19:08,982 --> 00:19:12,528 Títo ľudia tvrdia, že nie sú len zlodeji, ale aj… 317 00:19:12,611 --> 00:19:14,988 držte sa… drakobijcovia. 318 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 Čo je to? 319 00:19:25,791 --> 00:19:29,086 Nuž, tvrdia, že je to lebka draka. 320 00:19:29,169 --> 00:19:30,671 Nie je to lebka draka. 321 00:19:30,754 --> 00:19:32,923 Máte pravdu, lebo draky neexistujú. 322 00:19:33,006 --> 00:19:37,386 Nie, lebo ja tu mám lebku draka! 323 00:19:38,178 --> 00:19:41,515 Hľaďte, obávaný ohnivý wyrm. 324 00:19:42,599 --> 00:19:47,980 Statočne skolený mojou vlastnou rukou, mojím vlastným mečom. 325 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 Fáfnir. 326 00:19:55,362 --> 00:19:57,364 - Úžasné. Pôsobivé. - Pôsobivé. 327 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 - Neuveriteľné. - Ako vidíte, 328 00:19:58,782 --> 00:20:05,789 vôbec sa nepodobá na vašu žalostnú takzvanú dračiu lebku. 329 00:20:05,873 --> 00:20:09,209 Nie sú rovnaké, lebo naša je lebka dinosaura 330 00:20:09,293 --> 00:20:14,548 a vaša je len kopa náhodných zvierat spojených konárikmi a lanom. 331 00:20:14,631 --> 00:20:16,049 Och, nie. 332 00:20:16,133 --> 00:20:21,096 Ty, malý človek so sklenými očami, 333 00:20:21,180 --> 00:20:22,181 pristúp. 334 00:20:24,433 --> 00:20:25,893 Ospravedlňte ho. 335 00:20:29,897 --> 00:20:31,607 Kto si, že si taký odvážny 336 00:20:31,690 --> 00:20:34,860 a spochybňuješ veľkého šerifa z Nottinghamu? 337 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 - Kevin. Kevin z Bingley. - Bingley? 338 00:20:38,739 --> 00:20:43,243 Malá dedinka s tržnicou plná ohavných zadubených roľníkov. 339 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Áno, odtiaľ. 340 00:20:44,411 --> 00:20:49,625 Pre tvoju informáciu Kevin z Bingley 341 00:20:50,417 --> 00:20:52,461 ja som toho draka zabil. 342 00:20:52,961 --> 00:20:55,881 Nikto ma pri tom nevidel, ale určite som ho zabil. 343 00:20:55,964 --> 00:20:57,090 Preto som šerif. 344 00:20:57,966 --> 00:21:02,471 A ľudia sa ma právom boja, 345 00:21:02,554 --> 00:21:07,851 lebo viem byť veľmi, veľmi krutý muž. 346 00:21:13,398 --> 00:21:18,362 Ako sa vy zlodeji opovažujete pomáhať dedinčanom vzbúriť sa? 347 00:21:18,445 --> 00:21:21,031 Ale dedinčania umierajú od hladu. 348 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 Len im škvŕka v bruchu. 349 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Vysvetlím vám to. 350 00:21:25,452 --> 00:21:30,123 Dedina a dedinčania sú nevoľníci. 351 00:21:31,041 --> 00:21:35,796 Polia a ľudia patria mne. 352 00:21:35,879 --> 00:21:38,590 - Dobre, nuž, to je jasné, áno. - To dáva zmysel. 353 00:21:38,674 --> 00:21:41,677 Takže, my už pôjdeme. Spravili sme chybičku. 354 00:21:42,928 --> 00:21:46,056 Zajtra ráno sa vrátime do dediny. 355 00:21:46,139 --> 00:21:50,644 A ak pri úsvite nebude prichystaná úroda pre mojich vyberačov, 356 00:21:50,727 --> 00:21:56,191 ja osobne vypálim dedinu do tla. 357 00:21:56,275 --> 00:21:59,403 Áno. Nuž, osobná účasť je veľmi dôležitá. 358 00:21:59,486 --> 00:22:02,614 Takže nás nebudete mučiť? 359 00:22:02,698 --> 00:22:04,908 Nie. Aj tak vás budeme mučiť. 360 00:22:06,326 --> 00:22:08,662 Dobre. Nuž, len sa pýtam. 361 00:22:14,126 --> 00:22:17,296 Takže neviem, ako som sa sem dostala, 362 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 ale hľadám rodičov. 363 00:22:19,173 --> 00:22:22,217 Tiež boli na tejto lodi? Vyzerajú nejako takto. 364 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 NEZVESTNÍ 365 00:22:23,385 --> 00:22:25,053 Starobylo. 366 00:22:26,138 --> 00:22:27,222 Nie? 367 00:22:28,473 --> 00:22:31,768 Dobre. Toto je Kevin. 368 00:22:34,062 --> 00:22:34,980 Je to kockáč. 369 00:22:38,025 --> 00:22:38,942 Kockáč Kevin. 370 00:22:39,026 --> 00:22:41,486 - Kockáč Kevin. - Kockáč? 371 00:22:41,570 --> 00:22:44,948 Veľa rozpráva. Úprimne, až priveľa. 372 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 Ten chlapec sa mi páči. 373 00:22:47,868 --> 00:22:49,536 Ale veľa rozpráva. 374 00:22:49,620 --> 00:22:51,872 Netuším, čo ste povedali, ale super. 375 00:22:54,333 --> 00:22:56,084 Za čo ste tu? 376 00:22:56,168 --> 00:22:57,628 Vraj som bosorka. 377 00:22:57,711 --> 00:22:59,296 Neupaľujú bosorky? 378 00:22:59,379 --> 00:23:02,049 Áno, ale držia ma nažive, aby som im vyliečila bradavice. 379 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 Pokrytectvo. 380 00:23:03,926 --> 00:23:05,969 To pokrytectvo bolí najviac. 381 00:23:06,053 --> 00:23:07,429 Naozaj? 382 00:23:07,513 --> 00:23:09,056 Nie, mučenie. 383 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 Počuli ste to? 384 00:23:10,974 --> 00:23:12,017 Musíme utiecť. 385 00:23:12,100 --> 00:23:13,268 Bittelig. 386 00:23:23,195 --> 00:23:26,031 Liečiš. Si bosorka. 387 00:23:26,532 --> 00:23:32,037 Tancuješ nahá pri ohni. Bosorka. Uctievaš kozu. Bosorka. 388 00:23:32,120 --> 00:23:34,957 Čaruješ s hovoriacou mačkou. Bosorka. 389 00:23:35,958 --> 00:23:40,838 Na hodinu a pol sa potopíš na dno jazera a potom vyplávaš na hladinu. 390 00:23:41,755 --> 00:23:42,881 Bosorka. 391 00:23:43,632 --> 00:23:46,093 Vezmime si veci a vykradnime sa preč. 392 00:23:46,176 --> 00:23:49,471 Hrdinovia! Akoby vás ani nemučili. 393 00:23:49,555 --> 00:23:51,557 - Ďakujeme. - Takže ste… 394 00:23:51,640 --> 00:23:52,891 ich porazili? 395 00:23:52,975 --> 00:23:54,643 Nuž, tak by som to nepovedala. 396 00:23:54,726 --> 00:23:56,144 Premohli ste ich? 397 00:23:56,728 --> 00:23:58,480 - Zložili ste ich? - Nie. 398 00:23:58,564 --> 00:23:59,648 - Zabili? - Nie. 399 00:23:59,731 --> 00:24:01,149 - Očiernili ich? - Och, nie. 400 00:24:01,233 --> 00:24:02,442 Zahanbili ich? 401 00:24:02,943 --> 00:24:04,319 - Ohovorili ich? - Nie. 402 00:24:04,403 --> 00:24:06,405 - Strápili ich? - Nie tak celkom, nie. 403 00:24:06,488 --> 00:24:09,032 - Hovorili s nimi? - Nuž, áno. Hovorili sme s nimi. 404 00:24:09,116 --> 00:24:11,535 Výborne! Dobre, poriadne ste ich vyhrešili. 405 00:24:11,618 --> 00:24:14,997 Nuž, už sa nevrátia terorizovať túto dedinu. 406 00:24:15,080 --> 00:24:17,332 Nie po tej spŕške nadávok od vás. 407 00:24:17,916 --> 00:24:20,210 Šerif chcel, aby sme vám povedali, 408 00:24:20,294 --> 00:24:23,130 - že vypália vašu dedinu. - Prepáčte, čože? 409 00:24:23,213 --> 00:24:25,757 - Tak si vezmeme veci. - Nezachytil som to. 410 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 Musíš artikulovať. 411 00:24:26,967 --> 00:24:30,053 Vypália vašu dedinu. 412 00:24:31,680 --> 00:24:32,931 Mrzí ma to. 413 00:24:33,015 --> 00:24:36,643 To je príšerné. Táto dedina je všetko, čo máme. 414 00:24:36,727 --> 00:24:37,769 Áno. 415 00:24:39,229 --> 00:24:40,522 Nemôžete nám pomôcť? 416 00:24:40,606 --> 00:24:42,149 Asi by sme mali. 417 00:24:42,232 --> 00:24:45,611 Čože? Títo ľudia nás chceli súdiť za bosoráctvo. 418 00:24:46,445 --> 00:24:49,865 Báli sa. Možno môžeme strach využiť ako zbraň. 419 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 Ja… Nie, nie. 420 00:24:53,744 --> 00:24:55,662 Mohli by sme, áno. 421 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 No máte zbrane, ktoré môžeme použiť ako zbrane? 422 00:25:06,673 --> 00:25:07,799 Vpred! 423 00:25:26,818 --> 00:25:30,364 Nevidím svoju úrodu, starosta! 424 00:25:32,699 --> 00:25:39,665 Ľudia, myslím, že ste asi v kaši. 425 00:26:07,818 --> 00:26:13,323 To som ja, Penelope, drakobijka a bosorka. 426 00:26:18,787 --> 00:26:24,376 Oddelila si prst od ruky a potom ho dala späť. 427 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 Musíme odísť. 428 00:26:26,003 --> 00:26:28,463 To je len ilúzia, idioti. 429 00:26:29,464 --> 00:26:31,091 Viem, ako to spravila. 430 00:26:31,175 --> 00:26:33,468 Je to ľahké. Odťala si palec. 431 00:26:33,552 --> 00:26:34,761 Takto. 432 00:26:36,263 --> 00:26:37,097 Fíha. 433 00:26:39,433 --> 00:26:42,394 Dajte mi moju úrodu, 434 00:26:43,604 --> 00:26:48,942 inak spálim túto dedinu do tla. 435 00:26:50,444 --> 00:26:51,904 To si nemyslím. 436 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Pozor! Bosorák! 437 00:26:58,410 --> 00:27:01,580 Presne tak. Bojte sa ma. 438 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Čo je to? 439 00:27:10,464 --> 00:27:11,798 Nejaká… 440 00:27:12,341 --> 00:27:14,343 ónyxová šperkovnica? 441 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Pomôžte nám. 442 00:27:20,224 --> 00:27:24,603 Uviazli sme v bosorákovom maličkom väzení. 443 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Och, nie. 444 00:27:25,771 --> 00:27:27,898 To sú čary diabla. 445 00:27:27,981 --> 00:27:29,942 Presne tak, kamarát. 446 00:27:38,575 --> 00:27:41,703 Dávajte si pozor, inak vás doň strčím tiež. 447 00:27:41,787 --> 00:27:45,415 Takže všetci uviazli v tejto diabolskej škatuľke? 448 00:27:45,499 --> 00:27:46,834 Áno. 449 00:27:46,917 --> 00:27:50,879 A uviaznete tam aj vy, ak nebudete opatrný, kamarát. 450 00:27:52,339 --> 00:27:54,049 Pozri, vĺča. 451 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 Hej! 452 00:27:58,971 --> 00:28:00,973 Teraz je to moja čarovná škatuľka. 453 00:28:05,143 --> 00:28:09,857 Prepáčte, nechcem sa sťažovať, ale to lano ma páli. 454 00:28:09,940 --> 00:28:11,108 Týmto pálením sa netráp. 455 00:28:11,191 --> 00:28:12,860 Spália ťa plamene. 456 00:28:13,402 --> 00:28:15,737 Jasné. Hej. 457 00:28:15,821 --> 00:28:19,366 Kiežby som na sebe nemal kostým z konárikov. 458 00:28:24,288 --> 00:28:26,290 Tu hore. Máme plán. 459 00:28:26,373 --> 00:28:29,751 Vrátime sa cez portál a zavoláme na pomoc hunských bojovníkov. 460 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 Poznáte hunských bojovníkov? 461 00:28:31,295 --> 00:28:34,506 Áno. Dobrí priatelia. Putovali sme s nimi a získali si ich dôveru. 462 00:28:34,590 --> 00:28:37,050 Nemyslím, že máme toľko času. 463 00:28:37,134 --> 00:28:38,635 Nepotrvá to mesiace? 464 00:28:38,719 --> 00:28:42,222 Ak sú moje výpočty správne, mali by sme sa vrátiť hneď, ako odídeme. 465 00:28:42,306 --> 00:28:44,308 Naozaj? Tak dobre. 466 00:28:44,391 --> 00:28:45,976 Už si sa zorientoval v mape? 467 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 Prídeme na to. 468 00:28:47,311 --> 00:28:50,189 - Čože? - Naťahujte ich. 469 00:28:50,272 --> 00:28:52,691 Vrátime sa s hunským vojskom skôr, než sa nazdáte. 470 00:28:55,444 --> 00:28:56,820 Hej. 471 00:28:56,904 --> 00:28:58,447 Zachránime vás. 472 00:28:58,530 --> 00:29:00,240 Áno, môžete nám veriť. 473 00:29:01,909 --> 00:29:02,951 Zasekol som sa. 474 00:29:03,035 --> 00:29:05,537 Zasekol som sa v záchode. 475 00:29:05,621 --> 00:29:07,080 Zasekol som sa. 476 00:29:09,791 --> 00:29:14,338 Dobre. Vrátime sa, ľudia. Zachránime vás. Verte nám. Dobre. 477 00:29:15,923 --> 00:29:17,007 Zomrieme. 478 00:29:17,966 --> 00:29:21,178 Nuž, toto bude krásny oheň. 479 00:29:21,261 --> 00:29:25,390 A potom to všetko pokazia ľudia, ktorí budú kričať: 480 00:29:25,474 --> 00:29:28,477 „Och, pomoc. Horím.“ 481 00:29:28,560 --> 00:29:30,437 Nemusíte to robiť. 482 00:29:30,521 --> 00:29:31,730 Nie, musím. 483 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 - Prečo? - Lebo to povedal šerif. 484 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 Vy máte vlastnú hlavu. 485 00:29:36,485 --> 00:29:38,946 Môžete sa rozhodovať sami. 486 00:29:52,960 --> 00:29:55,504 Chcem povedať, že nemusíte nikoho upáliť. 487 00:29:56,004 --> 00:29:59,675 Nuž, ak to neurobím, tak bude Timothy mučiť mňa. 488 00:29:59,758 --> 00:30:00,843 Áno, budem. 489 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 - Timothy je neľútostný mučiteľ. - To je pravda. 490 00:30:03,971 --> 00:30:06,473 Z nás dvoch som druhý najhorší. 491 00:30:07,140 --> 00:30:10,686 Dobre. Ale čo keď nebudeš nikoho mučiť, Timothy? 492 00:30:10,769 --> 00:30:14,022 Nuž, tak potom bude James mučiť mňa. 493 00:30:14,106 --> 00:30:15,607 Áno, buď ja alebo Laura. 494 00:30:15,691 --> 00:30:18,318 A musím mučiť viac, lebo ženy túto prácu nerobievajú, 495 00:30:18,402 --> 00:30:19,945 - ani v moderných časoch. - Ideme. 496 00:30:20,028 --> 00:30:22,614 Musím mučiť dvakrát tak usilovne, aby si ma všimli. 497 00:30:22,698 --> 00:30:26,326 A ak James a Laura nebudú mučiť Timothyho, budem ich mučiť ja. 498 00:30:26,410 --> 00:30:27,578 Je to prekliaty systém. 499 00:30:27,661 --> 00:30:29,288 Áno, je to systém. 500 00:30:29,371 --> 00:30:30,789 Takto som nad tým neuvažoval. 501 00:30:30,873 --> 00:30:35,085 Dobre, ale čo ak sa všetci zhodnete, že nikto nebude mučiť nikoho? 502 00:30:35,169 --> 00:30:38,088 - Tak nás budú mučiť. - Budú náš mučiť, áno. 503 00:30:38,172 --> 00:30:39,381 Kto? 504 00:30:40,716 --> 00:30:42,676 Počkať. Chápem, čo chce povedať. 505 00:30:42,759 --> 00:30:47,890 Ak nikto z nás nebude mučiť, tak nikoho nebudú mučiť. 506 00:30:47,973 --> 00:30:51,018 Vravíš, že šerifova moc nad nami sme vlastne my? 507 00:30:51,101 --> 00:30:52,728 Takže nemá nad nami žiadnu moc? 508 00:30:52,811 --> 00:30:53,687 Presne. 509 00:31:00,027 --> 00:31:03,405 Akoby mi z hlavy vystrelili šípy. 510 00:31:04,448 --> 00:31:08,994 Dobre. Chcem, aby ste týchto ľudí upálili. 511 00:31:09,077 --> 00:31:12,789 A vlastne spáľte na do tla celú túto dedinu, všetko. 512 00:31:12,873 --> 00:31:15,542 Samozrejme, krčmu nechajte, niekde to musíme osláviť. 513 00:31:16,960 --> 00:31:20,047 Vlastne, pane… A dúfam, že som to pochopil správne, 514 00:31:20,130 --> 00:31:22,883 ale asi sme sa rozhodli týchto ľudí neupáliť. 515 00:31:26,595 --> 00:31:27,679 Však? 516 00:31:30,057 --> 00:31:32,976 Myslel som, že povedia: „Nie, len ty, James.“ 517 00:31:35,646 --> 00:31:39,858 Áno. Viete, problém je, že ak neurobíte presne, čo vám poviem, 518 00:31:40,526 --> 00:31:42,736 šerif ma prikáže mučiť. 519 00:31:42,819 --> 00:31:44,404 Komu? 520 00:31:44,488 --> 00:31:45,656 Vojak… 521 00:31:53,080 --> 00:31:55,123 Áno. Teda. 522 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 - Však? - Však. 523 00:31:56,583 --> 00:31:59,294 Chápem… Lebo vy… Áno. 524 00:31:59,795 --> 00:32:00,879 Fíha. 525 00:32:03,674 --> 00:32:06,009 Bože. Viete čo? 526 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Rozviažte ich. 527 00:32:13,809 --> 00:32:15,018 Vážne? 528 00:32:15,102 --> 00:32:16,979 Nechajte ich ísť. Všetkých. 529 00:32:17,604 --> 00:32:20,357 Viete, za celé tie roky som mučil veľmi veľa ľudí. 530 00:32:20,440 --> 00:32:25,779 Povesil som, vypitval a rozštvrtil toľkých ľudí, že ich nezrátam, 531 00:32:25,863 --> 00:32:32,035 ale až teraz si uvedomujem, že hlavnou obeťou toho mučenia som ja. 532 00:32:32,119 --> 00:32:33,996 Jednoznačne to boli tí umučení ľudia. 533 00:32:34,079 --> 00:32:36,164 Áno, s ostňami a naťahovaním. 534 00:32:36,999 --> 00:32:39,877 Áno, samozrejme, zohrali v tom rolu. 535 00:32:40,711 --> 00:32:42,629 Kde je ten otrasný šerif? 536 00:32:59,271 --> 00:33:00,606 Hral som. 537 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 Musíme sa trochu porozprávať. 538 00:33:05,319 --> 00:33:10,908 Tu sme ich vysadili. 539 00:33:10,991 --> 00:33:16,663 Vyskočili a pohltilo ich more! 540 00:33:16,747 --> 00:33:18,290 Tu vyskočil? 541 00:33:18,373 --> 00:33:20,375 Neurob to isté. 542 00:33:20,459 --> 00:33:22,336 Urobím to isté. Ďakujem. 543 00:33:22,419 --> 00:33:24,004 Neviem, čo hovoríš. 544 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 Dobre. 545 00:33:25,506 --> 00:33:26,757 Páči sa mi. 546 00:33:26,840 --> 00:33:29,009 Oveľa milšia ako tá posledná. 547 00:33:29,092 --> 00:33:31,803 Nuž, to bola démonka. 548 00:33:35,974 --> 00:33:37,684 No tak. Kde si? 549 00:33:44,024 --> 00:33:46,944 A z tých tvorov sa vyvinuli… 550 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 dinosaury. 551 00:33:50,239 --> 00:33:53,116 Z ktorých sa vyvinuli vtáky. 552 00:33:53,200 --> 00:33:56,286 Zaujímavé. Znie to trochu ako kacírstvo. 553 00:33:56,370 --> 00:33:59,790 Chcem povedať, že nič také ako draky neexistuje. 554 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 - Stále by sme sa mali báť drakov. - Nie. 555 00:34:02,709 --> 00:34:04,503 - Bosoriek? - Nie. 556 00:34:04,586 --> 00:34:07,047 - Evolúcie? - Nie. 557 00:34:07,130 --> 00:34:08,549 A sme tu! 558 00:34:08,632 --> 00:34:11,009 Práve včas! 559 00:34:12,636 --> 00:34:13,637 Pustite ich. 560 00:34:13,719 --> 00:34:14,763 Ste preč už týždne. 561 00:34:14,847 --> 00:34:16,139 Naozaj? 562 00:34:16,223 --> 00:34:19,810 Priniesol som tieto vajcia na pomoc dedinčanom s hladom. 563 00:34:19,893 --> 00:34:21,270 A hunskí bojovníci? 564 00:34:21,353 --> 00:34:22,646 Nevyšlo to. 565 00:34:25,899 --> 00:34:28,985 Áno, zistili, že som si požičala zopár ich vecí. 566 00:34:29,069 --> 00:34:32,697 Ale pozitívom je, že máme viac skúseností s mapou. 567 00:34:32,781 --> 00:34:36,534 A, Kevin, som si istá, že sa k rodičom dostaneme včas a zachránime ich. 568 00:34:36,618 --> 00:34:38,996 - Nuž, my… - Sme si istí. 569 00:34:39,079 --> 00:34:40,789 Mysleli sme, že sa nevrátite. 570 00:34:40,873 --> 00:34:43,125 Zajtra ma chcú oženiť. 571 00:34:43,208 --> 00:34:46,460 Nuž, máš 11 rokov, Kevin. Nechceš zostať na ocot. 572 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 Sotva ju poznám. 573 00:34:48,005 --> 00:34:49,380 Porozprávate sa po svadbe. 574 00:34:49,464 --> 00:34:52,134 Vďaka vám všetkým vládne v našej dedine mier. 575 00:34:52,926 --> 00:34:56,304 Takže som odviedla… Takže sme odviedli dobrú prácu. 576 00:34:56,388 --> 00:34:57,681 Dobre. A čo takto odmena? 577 00:34:57,764 --> 00:34:59,558 Čokoľvek, čo tu máme, je vaše. 578 00:34:59,641 --> 00:35:02,269 Čo tak tapisériu s tým krásnym mužom? 579 00:35:02,352 --> 00:35:03,729 Vezmite si, čo len chcete. 580 00:35:03,812 --> 00:35:05,814 Výborne, lebo už som ju ukradla. 581 00:35:06,565 --> 00:35:08,233 - Áno. - Ušetrili ste čas. 582 00:35:08,984 --> 00:35:11,320 Vyrezali ste ju rovno v strede? 583 00:35:11,403 --> 00:35:12,446 Áno. 584 00:35:13,572 --> 00:35:14,781 Viete čo, ľudia? 585 00:35:17,534 --> 00:35:20,996 Dnes ráno som šiel na koni do práce lesom nárekov 586 00:35:21,079 --> 00:35:22,623 ako každé ráno. 587 00:35:22,706 --> 00:35:25,083 Ale prvý raz ma zaskočilo… 588 00:35:26,126 --> 00:35:30,881 Viete, na líci som cítil studený dych matky prírody. 589 00:35:30,964 --> 00:35:33,467 Ale nielen na tvári, 590 00:35:33,550 --> 00:35:37,763 akoby sa dotkol mojej duše, ak to dáva zmysel. 591 00:35:37,846 --> 00:35:38,764 Áno. 592 00:35:38,847 --> 00:35:43,018 Prinútilo ma to zamyslieť sa, že všetci sme stromy, obloha, 593 00:35:43,101 --> 00:35:45,687 mravce, hmyz, vtáky. 594 00:35:45,771 --> 00:35:48,690 Všetci sme len jedno veľké kolektívne vedomie. 595 00:35:49,191 --> 00:35:52,194 Sme jedna veľká energia. 596 00:35:56,823 --> 00:35:58,242 Práve včas. 597 00:35:59,326 --> 00:36:00,911 Ahoj, kamoško. 598 00:36:01,703 --> 00:36:03,121 Ahoj, vitaj. 599 00:36:03,956 --> 00:36:07,459 Myslím, že na Božskej zelenej Zemi nie je nič krajšie 600 00:36:07,543 --> 00:36:09,461 ako pohľad na… 601 00:36:16,260 --> 00:36:17,469 Drak! 602 00:36:19,221 --> 00:36:20,806 Sú skutoční! 603 00:36:25,394 --> 00:36:26,937 - Rýchlo, Widgit… - Áno? 604 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 …je portál k dinosaurom stále otvorený? 605 00:36:29,606 --> 00:36:30,607 - Áno, možno. - Ó, nie. 606 00:36:30,691 --> 00:36:32,734 Draky! 607 00:36:33,402 --> 00:36:34,862 To je pterosaurus! 608 00:36:34,945 --> 00:36:37,114 Draky! Kevin, klamal si nám! 609 00:36:37,197 --> 00:36:39,491 Je to len veľký okrídlený plaz! 610 00:36:39,575 --> 00:36:41,034 To je drak! 611 00:36:41,118 --> 00:36:43,829 - Drak! - Statočná Penelope, zabi ho! 612 00:36:50,544 --> 00:36:52,337 Musíme ísť! 613 00:36:52,421 --> 00:36:53,881 Musíme ísť! 614 00:37:00,429 --> 00:37:02,598 Prepáč, Aldith, musím ísť. 615 00:37:02,681 --> 00:37:04,308 Musím zachrániť rodičov. 616 00:37:04,391 --> 00:37:06,560 Tie hrudy uhlia, ktorým som ťa predstavil. 617 00:37:07,603 --> 00:37:08,645 Ahoj. 618 00:37:22,576 --> 00:37:24,536 Myslím, že sme v bezpečí. 619 00:37:24,620 --> 00:37:26,747 Áno. Myslím, že áno. 620 00:37:26,830 --> 00:37:27,915 Dobre. 621 00:37:30,501 --> 00:37:32,002 Tá mačka nás chcela zabiť? 622 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 To je poverčivosť. 623 00:37:35,088 --> 00:37:39,009 Myslím, že tá mačka strčila chrlič, aby nás trafila. 624 00:37:39,092 --> 00:37:39,927 Ako? 625 00:37:40,010 --> 00:37:42,137 Dobrý pokus, pán Čižmička. 626 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Mňau, mňau. 627 00:37:45,432 --> 00:37:49,102 Nie, Démon, nemôžeš jesť mačky. Pracujú pre mňa. 628 00:37:49,728 --> 00:37:51,063 Našli ste zlodejov? 629 00:37:51,146 --> 00:37:54,024 Áno, našiel som zlodejov. 630 00:37:54,107 --> 00:37:56,026 Kde je Fianna? Nájdi Fiannu. 631 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 Kde je? 632 00:38:06,328 --> 00:38:09,414 TRÓJA 1 200 PRED KRISTOM 633 00:38:13,710 --> 00:38:15,003 No dopekla. 634 00:38:43,156 --> 00:38:45,117 ČIASTOČNE INŠPIROVANÉ POSTAVAMI, KTORÉ VYTVORILI 635 00:38:51,164 --> 00:38:52,624 PODĽA FILMU TIME BANDITS 636 00:39:56,146 --> 00:39:58,148 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková