1 00:00:41,250 --> 00:00:43,585 แม่คะ พ่อคะ กลับมาแล้ว 2 00:00:45,504 --> 00:00:46,880 พาตัวเองไปโรงเรียนด้วย 3 00:00:48,340 --> 00:00:49,341 ไม่ต้องขอบคุณ 4 00:00:51,343 --> 00:00:52,344 อยู่ไหนกันน่ะ 5 00:00:58,100 --> 00:01:01,645 แม่ พ่อ ในตู้เย็นไม่มีอะไรกิน 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,451 ทุกคนหายไปไหนกันหมด 7 00:01:16,535 --> 00:01:18,579 เล่นมุกแบบที่ไม่ตลกกันอีกแล้วรึเปล่า 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,043 เควิน 9 00:01:25,127 --> 00:01:26,461 อยู่ไหนน่ะ เจ้าพี่หน้าหนอน 10 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 จับได้ละ เควิน 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 มันสุ่มไปมั้ย 12 00:02:14,968 --> 00:02:18,430 ตัวในบ้านที่สาปพ่อแม่ผมเป็นถ่านหินมันตัวอะไร 13 00:02:18,514 --> 00:02:21,725 นั่นฟิอันนา เป็นปีศาจ รู้จักกันในนามของนางพราน 14 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 แค่เห็นก็ขนลุกขนพอง 15 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 - นางน่ากลัวมาก - แค่กลิ่นก็เสียวแล้ว 16 00:02:27,231 --> 00:02:28,440 เคยเป็นแฟนกับนาง 17 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 แต่ผมเก๋มาก 18 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 - ตาสวยด้วย ตาทรงพลัง - โห เท่นะ สายตาคมกริบ 19 00:02:32,069 --> 00:02:34,947 ทำไมไม่เคยบอกเราว่า เมื่อก่อนเป็นแฟนกับปีศาจตนนั้น 20 00:02:35,030 --> 00:02:38,325 ก็อายไง เห็นแล้วว่านางเป็นไง เป็นคนแรงๆ 21 00:02:38,408 --> 00:02:41,161 นางสาปพ่อแม่ผมเป็นถ่านหินสองก้อน 22 00:02:41,245 --> 00:02:43,872 - ใช่เลย - ทุกคน นี่เก็บใบไม้แห้งมาแล้ว 23 00:02:43,956 --> 00:02:44,873 - แต่… - ไม่ 24 00:02:44,957 --> 00:02:46,834 เราไม่อยากกินใบไม้ บิทเทลิก 25 00:02:46,917 --> 00:02:48,544 คิดว่าเลวบริสุทธิ์เป็นคนส่งมารึเปล่า 26 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 เลวบริสุทธิ์ 27 00:02:50,212 --> 00:02:51,755 นางต้องมาตามหาแผนที่แน่ 28 00:02:51,839 --> 00:02:53,340 เลวบริสุทธิ์รู้แล้วล่ะว่ามันอยู่กับเรา 29 00:02:53,423 --> 00:02:55,843 อะไรนะ โอ๊ย นรก ไม่จริง 30 00:02:55,926 --> 00:02:58,512 ไม่ แต่… ไม่เป็นไร ฉันรู้ว่าต้องทำไง 31 00:02:59,680 --> 00:03:01,598 เอิ่ม ไม่หรอก ไม่ได้รู้เลย ไม่รู้ 32 00:03:01,682 --> 00:03:05,143 แต่เดี๋ยวก็คิดได้และ… ใจเย็นๆ ไว้ก่อน โอเคนะ 33 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 - เราจะผ่านมันไปได้ - แล้วไอ้รากแปลกๆ นี่กินได้มั้ย 34 00:03:07,729 --> 00:03:09,773 ไม่กิน ขอบคุณ 35 00:03:09,857 --> 00:03:13,485 แปลว่าพ่อแม่ผมตายไปแล้วเหรอ 36 00:03:13,569 --> 00:03:14,820 ก็ดูไม่ค่อยดีนะ 37 00:03:14,903 --> 00:03:16,321 แต่ว่าเรามีแผน 38 00:03:16,405 --> 00:03:19,408 เพราะแผนที่อยู่ในมือเรา ทำให้เราเดินทางข้ามเวลาได้ 39 00:03:19,491 --> 00:03:22,244 ถ้าเราไปถึงได้ทันเวลา 40 00:03:22,327 --> 00:03:23,912 ใช่ เราอาจพยายามหยุดเรื่องนั้น 41 00:03:23,996 --> 00:03:25,539 คิดว่าจะได้ผลเหรอ 42 00:03:25,622 --> 00:03:27,374 - ไม่คิด - เขาน่ะไม่คิด 43 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 ฉันก็คิดว่าอาจเป็นได้ 44 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 เรายังไม่รู้ว่าเปลี่ยนเวลา หรือสร้างเปลี่ยนอะไรในนั้นได้มั้ย 45 00:03:31,420 --> 00:03:35,716 ใช่ แต่สิ่งที่เรามีคือวิดจิท ซึ่งเป็นปรมาจารย์ด้านแผนที่ 46 00:03:35,799 --> 00:03:37,134 วิดจิท ตอนนี้เราอยู่ที่ไหน 47 00:03:37,217 --> 00:03:41,221 จากการคำนวณของฉัน ศูนย์กลางเมืองปารีสปี 1968 48 00:03:41,805 --> 00:03:43,348 ดูยังไงก็ไม่ใช่นะ 49 00:03:43,432 --> 00:03:44,933 ก็ยังไม่ค่อยชินมือน่ะ 50 00:03:46,602 --> 00:03:48,145 เจอของที่กินได้แล้ว 51 00:03:56,195 --> 00:03:57,446 ฟอสซิล 52 00:03:57,946 --> 00:03:59,448 เจ๋งสุดๆ ไปเลย 53 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 ไข่ 54 00:04:00,616 --> 00:04:03,035 - ว้าว สุดยอด - ว้าว 55 00:04:03,118 --> 00:04:05,746 ทุกคนอยากกินอะไร นี่อยากกินไข่ดาว 56 00:04:05,829 --> 00:04:07,122 หรือไข่โปะขนมปัง 57 00:04:07,206 --> 00:04:08,457 ฟริตตาต้าได้มั้ย 58 00:04:08,540 --> 00:04:10,167 - โห ฟริตตาต้า - หูย ฟริตตาต้า 59 00:04:10,250 --> 00:04:12,044 คิดว่าตัวอะไรวางไข่ไว้ นกกระจอกเทศใหญ่สองเท่าเหรอ 60 00:04:12,127 --> 00:04:13,921 เผลอๆ จะใหญ่สี่เท่า 61 00:04:14,838 --> 00:04:17,757 บิทเทลิก ข้างหลังอาจมีอันตราย 62 00:04:22,596 --> 00:04:26,767 บิทเทลิก ช่วยวางไข่ลงและ… 63 00:04:26,850 --> 00:04:29,478 สำคัญมากเลยนะ อย่าทำไข่แตก 64 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 คือนกกระจอกเทศสี่เด้งเหรอ 65 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 คิดว่าไม่ใช่นะ 66 00:04:41,281 --> 00:04:42,950 นี่… นี่ว่าเผ่นดีกว่า 67 00:04:43,033 --> 00:04:44,701 นี่ว่าอยู่นิ่งๆ อย่าขยับดีที่สุด 68 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 จะให้ทำอะไรกันแน่ 69 00:04:52,709 --> 00:04:53,836 อุ๊ย เวรกรรม 70 00:04:56,588 --> 00:04:58,423 จะ "โอ๊ย" ทำไม คนที่เจ็บคือเขา 71 00:04:58,507 --> 00:05:02,135 เป็นเอ็มพาธไง คนอื่นเจ็บนี่ก็รู้สึกเจ็บด้วย 72 00:05:02,219 --> 00:05:04,221 อ้าว โอเค พรุ่งนี้หนักแน่เรา 73 00:05:05,180 --> 00:05:09,351 - ฉัน… ฉันโอเค ฉันอยู่ได้ - แย่ละ อ้าว ไหวนะ เคร 74 00:05:12,354 --> 00:05:14,398 เผ่นเลย เผ่น! 75 00:05:15,899 --> 00:05:18,151 วิดจิท แล้วไอ้… ช่องมิติอยู่ไหน 76 00:05:18,235 --> 00:05:21,071 ไม่รู้ ต้องขอเช็คเวลาก่อน 77 00:05:21,154 --> 00:05:22,489 - นั่นไง - ไม่ 78 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 เควินไปไหนล่ะ 79 00:05:23,490 --> 00:05:25,158 ทุกคน นี่ไม่ใช่ฟอสซิลล่ะ 80 00:05:25,242 --> 00:05:27,286 เราอยู่ในยุคดึกดำบรรพ์ 81 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 เควิน หนีเร็ว! 82 00:05:29,663 --> 00:05:31,540 ทิ้งกะโหลกมันไว้ เควิน 83 00:05:31,623 --> 00:05:32,541 ไม่ยอม 84 00:05:32,624 --> 00:05:34,877 ทิ้งไว้! นั่นไดโนเสาร์นะ หนีก่อน! 85 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 - ไดโนเสาร์! - ไดโนเสาร์! 86 00:05:36,461 --> 00:05:38,630 - ไดโนเสาร์! - ที่จริงนี่คือเทอโรซอร์ 87 00:05:38,714 --> 00:05:41,300 - เทอโร… - เทอโรซอร์! เผ่น! 88 00:05:41,383 --> 00:05:43,552 ไปช่องมิติเร็ว! 89 00:05:43,635 --> 00:05:45,095 วิ่งเร็ว เควิน! 90 00:06:06,366 --> 00:06:07,659 - โอเคนะ ดี - ได้อยู่ 91 00:06:07,743 --> 00:06:08,869 ระวังด้วย 92 00:06:08,952 --> 00:06:10,954 ขออภัยจริงๆ 93 00:06:11,038 --> 00:06:12,039 แค่นี้น่าจะพอ 94 00:06:13,707 --> 00:06:15,125 ฮื่อ 95 00:06:15,209 --> 00:06:17,211 ดูเหมือนเควินไม่รอดมา 96 00:06:17,961 --> 00:06:19,296 อ้าว น่าเศร้ามากเลยเนอะ 97 00:06:20,589 --> 00:06:23,967 โอเค งั้นก็เหมือนเราเสียสหายโจรเวลาไปอีกคน 98 00:06:24,051 --> 00:06:26,929 งั้นหยุดนิ่งสงบให้เกียรติเขาสักแป๊บ 99 00:06:34,228 --> 00:06:35,854 อ้าว เขารอดมาได้แฮะ 100 00:06:36,772 --> 00:06:38,148 โอเค ดี 101 00:06:39,441 --> 00:06:42,486 เอาเทียนใส่นะ แล้วมันจะได้ช่วยให้สว่าง… 102 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 เควิน ทิ้งไอ้โครงกระดูกนั่นไว้ 103 00:06:59,419 --> 00:07:01,839 เลวบริสุทธิ์ ข้ามีข่าวมาแจ้ง 104 00:07:01,922 --> 00:07:04,132 ข้ายุ่งอยู่นะ เดมอน 105 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 - เจ็ด - นั่นแปด 106 00:07:09,471 --> 00:07:11,306 ขยับอุ้งจิ๋วๆ ของแกออกไป 107 00:07:12,891 --> 00:07:14,560 มีอะไร เดมอน 108 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 ไม่ได้พูดกับแก ดีม่อน 109 00:07:16,645 --> 00:07:20,691 เจ้าสูงสุดมีโครงการลับ 110 00:07:20,774 --> 00:07:23,986 เจ้า… มีโครงการลับเหรอ 111 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 โครงการลับอะไร 112 00:07:25,821 --> 00:07:27,281 ไม่รู้ ก็บอกแล้วว่าลับ 113 00:07:33,245 --> 00:07:34,830 จอห์น ไปตอบทีได้มั้ย 114 00:07:43,422 --> 00:07:45,257 ฟิอันนา ได้แผนที่มาหรือยัง 115 00:07:45,340 --> 00:07:46,466 ยัง 116 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 ไม่ใช่คำตอบที่อยากฟัง 117 00:07:48,969 --> 00:07:52,222 พ่อแม่เด็กเข้ามาขวาง ช้าเลยสาปมันกลายเป็นถ่านหิน 118 00:07:52,306 --> 00:07:53,891 นั่นก็ใช้ได้อยู่ล่ะมั้ง 119 00:07:53,974 --> 00:07:56,101 ข้าจำกลิ่นเหม็นโฉ่ของเด็กนั่นได้ 120 00:07:57,102 --> 00:07:59,021 จะหามันให้เจอ 121 00:08:01,732 --> 00:08:03,108 อย่าพลาดล่ะ ฟิอันนา 122 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 คนแปลกหน้า! 123 00:08:23,003 --> 00:08:24,755 นี่ชอบพูดเสมอว่า 124 00:08:24,838 --> 00:08:27,925 - คนแปลกหน้าก็เป็นแค่สหายที่ยัง… - แม่มด 125 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 คนแปลกหน้าเท่ากับเป็นแม่มด 126 00:08:31,470 --> 00:08:34,765 - สัมผัสความโกรธได้ - นางรู้ว่าเราคิดอะไรอยู่ 127 00:08:34,847 --> 00:08:36,808 เพราะเป็นแม่มดไง 128 00:08:37,683 --> 00:08:39,645 ไม่นะ ยุคกลางบอกไม่ได้ 129 00:08:39,727 --> 00:08:41,647 - พ่อมดน้อย - เจ๋งเลย ไหนนะ 130 00:08:44,691 --> 00:08:45,567 ผมเหรอ 131 00:08:51,323 --> 00:08:53,575 ไม่ใช่พ่อมดน้อย ชื่อเควิน แฮดด็อค 132 00:08:53,659 --> 00:08:56,370 นั่นคืออะไร 133 00:08:56,453 --> 00:08:58,664 อ๋อ มันคือ… มันเป็น… 134 00:08:58,747 --> 00:08:59,957 มังกรเหรอ 135 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 ไม่ๆ ไม่เป็นไรๆ ไม่มีอะไร 136 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 จริงหรือไม่ เจ้าหนู ที่ว่านี่คือหัวมังกร 137 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 คิดว่าเป็นกะโหลกไตรเซราทอปส์ 138 00:09:12,553 --> 00:09:15,222 คนแปลกหน้ากลุ่มนี้มีนักฆ่ามังกรมาด้วย! 139 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 เปล่า ผมแค่เจอกะโหลกและเก็บมาด้วย 140 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 เราไม่ได้ฆ่ามัน 141 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 ใช่ เราฆ่ามัน เราทุกคนร่วมกันฆ่ามังกร 142 00:09:23,647 --> 00:09:27,317 เราทุกคนมีส่วนร่วม เว้นแต่เควินที่แค่แบกกะโหลกมันมา 143 00:09:27,401 --> 00:09:30,696 - ใช่ๆ - เราขอต้อนรับ ท่านผู้กล้าฆ่ามังกร 144 00:09:32,823 --> 00:09:34,032 กับเควิน… 145 00:09:34,950 --> 00:09:37,744 ที่แค่แบกกะโหลกมาเฉยๆ ฮื่อ 146 00:09:39,079 --> 00:09:44,042 ขอต้อนรับสู่จัตุรัสกลางเมือง เรามีสิ่งบันเทิงอะไรบ้างน่ะหรือ 147 00:09:44,543 --> 00:09:49,089 นี่คืออลิซาเบททา นางมีกิ่งไม้แห้งให้เลือกสรรมากมาย 148 00:09:49,882 --> 00:09:53,051 ตรงนี้หมูใส่วิก วิกกี้พิกกี้ 149 00:09:53,635 --> 00:09:55,804 แล้วนี่คือเมเรค นักโยนหอยทาก 150 00:09:57,389 --> 00:09:59,474 - หอยทากหายอีกแล้วเหรอ เมเรค - ใช่สิ 151 00:09:59,558 --> 00:10:01,393 จำเป็นต้องกินน่ะ พ่อเมือง 152 00:10:01,476 --> 00:10:03,312 แต่จงมั่นหน้าไว้ จนกว่าจะทำได้จริง 153 00:10:03,395 --> 00:10:05,689 - ข้าว่าอย่างนั้น - จริง 154 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 ทัศนคติดีมาก 155 00:10:07,357 --> 00:10:11,570 พวกท่านมาเจอเรา ในจังหวะที่ค่อนข้างแร้นแค้นนะ สหาย 156 00:10:11,653 --> 00:10:13,280 ชีวิต… ชีวิตมันลำบาก 157 00:10:14,406 --> 00:10:15,407 แมว! 158 00:10:15,490 --> 00:10:17,409 แมว! แมว! 159 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 พวกคุณเป็นอะไรกับแมวนักหนา 160 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 ไม่เคยได้ยินเหรอ 161 00:10:21,496 --> 00:10:24,958 พระสันตะปาปาเพิ่งประกาศว่า แมวเป็นลูกสมุนของซาตาน 162 00:10:25,042 --> 00:10:27,377 เพราะงั้น… เราะจะกำจัดแมว 163 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 อย่าฆ่าน้องแมว 164 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 พวกนี้ช่วยฆ่าหนูที่จะแพร่โรคห่า 165 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 ไม่ๆ ไม่ใช่ละ 166 00:10:32,591 --> 00:10:36,345 โรคห่าเป็นการลงทัณฑ์จากพระเจ้า ที่คนแพร่ข่าวลือ 167 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 เขาว่ากันนะ 168 00:10:41,975 --> 00:10:44,019 นั่นหน้าเหมือนกาวิน อดีตคู่หมั้นฉัน 169 00:10:44,102 --> 00:10:45,771 ที่ใส่หมวกเล็กๆ น่ะ 170 00:10:45,854 --> 00:10:48,482 คิดว่าเขาเคยมาที่นี่ จนชาวบ้านทอผ้าเป็นหน้าเขารึเปล่า 171 00:10:49,650 --> 00:10:51,985 นี่ว่าทุกคนบนนั้นหน้าตาเหมือนกันหมด 172 00:10:52,069 --> 00:10:55,322 เหมือนผ้าทอหนึ่งหย่อม มีจมูกโผล่ออกมา 173 00:10:56,615 --> 00:10:58,116 ก็เข้าใจที่เธอพูด 174 00:10:58,200 --> 00:11:02,079 หัวใจร้าวรานของฉันทำให้ เห็นภาพใครก็มองเป็นกาวินไปหมด 175 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 เธอเก่งมากจริงๆ 176 00:11:05,165 --> 00:11:06,500 แต่ไม่ใช่หรอก ฉันว่านั่นเขาจริงๆ 177 00:11:08,126 --> 00:11:10,170 ขออภัยครับ ท่านพ่อเมือง อาหารอร่อยมาก 178 00:11:10,254 --> 00:11:12,214 - ผมชอบลูกโอ๊ค - ดีแล้ว 179 00:11:12,297 --> 00:11:14,675 มีอะไรอย่างอื่นที่ไม่ใช่… 180 00:11:14,758 --> 00:11:16,802 - อะไรก็ได้ - ที่ไม่ใช่ลูกโอ๊คน่ะ 181 00:11:16,885 --> 00:11:18,929 เกรงจะต้องบอกว่าไม่มี 182 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 ตอนนี้เราอยู่ในภาวะขาดแคลนอาหารนิดหน่อย 183 00:11:20,639 --> 00:11:22,558 - ขาดแคลนอาหารนิดหน่อยงี้ - ขาดแคลนอาหารนิดหน่อย 184 00:11:22,641 --> 00:11:26,144 ใช่ ขาดแคลนอาหารนิดหน่อย เราจะข้ามของหวานและมื้อกลางวัน 185 00:11:26,228 --> 00:11:28,480 ข้ามมื้อเช้า แล้วก็มื้อเย็นด้วย 186 00:11:28,564 --> 00:11:30,649 แล้วก็ไม่มีของว่างระหว่างมื้อ 187 00:11:31,275 --> 00:11:32,693 โอ๊ะ พูดแล้วนึกขึ้นได้ 188 00:11:32,776 --> 00:11:35,612 เรามีเรื่องเล็กๆ อยากจะขอ 189 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 - ไม่ได้… - ได้ทั้งนั้น สหาย 190 00:11:37,656 --> 00:11:40,284 พวกท่านคือผู้กล้าฆ่ามังกร 191 00:11:40,367 --> 00:11:42,536 นอกจากเควินที่แค่แบกกะโหลกมา 192 00:11:44,204 --> 00:11:47,583 เราอยากขอร้องให้พวกท่านช่วย ต่อกรกับอริร้ายของเรา 193 00:11:47,666 --> 00:11:50,294 ที่สร้างความลำบากหนักหนาให้เรา 194 00:11:52,254 --> 00:11:54,798 โอเค ขอปรึกษาคนในทีมก่อนนะ 195 00:11:54,882 --> 00:11:55,924 - ได้เลย - ฮื่อ 196 00:11:59,344 --> 00:12:04,016 จัดกันเถอะ เป็นนักฆ่ามังกรให้คนพวกนี้ จะได้รางวัลอะไรมากมาย 197 00:12:04,099 --> 00:12:07,144 - แต่มังกรไม่มีอยู่จริง - ก็ใช่น่ะสิ หนุ่มน้อย 198 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 เรายอมรับ! 199 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 ฮูเร! 200 00:12:11,440 --> 00:12:15,277 สาบานว่าจะฆ่ามังกรของท่านให้ 201 00:12:16,570 --> 00:12:19,489 งั้นนั่นก็เยี่ยมเลย ดี 202 00:12:19,573 --> 00:12:23,327 แต่ว่ามันไม่ใช่… จังหวะนี้เราไม่ได้มีปัญหากับมังกรจริงๆ 203 00:12:23,911 --> 00:12:25,829 ไม่ใช่ เราอยากให้ไปสู้กับนายอำเภอ 204 00:12:25,913 --> 00:12:28,999 กับกองทัพยิ่งใหญ่อาวุธครบมือกระหายเลือด 205 00:12:29,708 --> 00:12:30,876 ไม่เหมือนที่คุยไว้นี่ 206 00:12:30,959 --> 00:12:33,045 ถ้าเราไม่ยกอาหารให้พวกมัน มันจะทรมานเรา 207 00:12:34,046 --> 00:12:36,590 เนี่ย เมเรคเพิ่งกลับมาจากการโดนทรมาน 208 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 โยนอะไรโชว์ไม่ได้ละ 209 00:12:42,596 --> 00:12:45,265 ต้องหัวเราะเข้าไว้ เพราะถ้าไม่หัวเราะก็จะอยากร้องไห้ 210 00:12:46,517 --> 00:12:48,644 แต่พวกเราก็ร้องไห้กันหนัก 211 00:12:49,353 --> 00:12:52,314 โห่สามลาให้ผู้กล้าฆ่ามังกร! 212 00:12:54,441 --> 00:12:56,610 อย่า ขอโทษ เดี๋ยวนะ 213 00:12:56,693 --> 00:13:00,781 เราไม่… ไม่ใช่… ไม่ใช่ผู้กล้าล่ามังกร ไม่ใช่ 214 00:13:01,365 --> 00:13:04,743 ถ้างั้นก็แปลว่าเป็นแม่มดสิ 215 00:13:07,746 --> 00:13:11,291 คือเรา… เราเป็นผู้ล่ามังกรที่ถ่อมตนไง 216 00:13:17,339 --> 00:13:19,925 โห่สามลาให้ผู้ล่ามังกรที่ถ่อมตน 217 00:13:23,762 --> 00:13:24,972 ฮูเร! 218 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 - ทำยังไงกันดี - หนีไปซ่อนในป่ามั้ย 219 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 หรือว่าแกล้งตาย 220 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 - ทำเป็นไม่สนใจปัญหา - เออใช่ 221 00:13:34,565 --> 00:13:37,067 อ้าว โดนโรคห่าเล่นงานเหรอ เสียใจด้วยนะ 222 00:13:37,150 --> 00:13:38,610 เราจะไม่รบกวนเวลามาก 223 00:13:38,694 --> 00:13:41,947 แค่อยากเอาอาวุธที่ดีสุดของเรามาให้ 224 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 อลิซาเบททา 225 00:13:44,408 --> 00:13:46,952 เนี่ยเหรอ ให้ใช้กิ่งไม้แห้งพวกนี้จริงดิ 226 00:13:47,035 --> 00:13:49,872 นายอำเภอมีจุดอ่อนหรือข้อเสียอะไรไหม 227 00:13:49,955 --> 00:13:51,623 เขามีข้อเสียอยู่หนึ่งอย่าง 228 00:13:51,707 --> 00:13:55,669 - คืออะไร - เขาไม่รู้จักหยุดทรมานคน 229 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 นั่นไม่นับเป็นจุดอ่อน 230 00:13:56,837 --> 00:13:58,463 นั่นคือข้อเสียเดียวของเขาเนี่ยนะ 231 00:13:58,547 --> 00:14:01,216 หวังว่าจะมีประโยชน์นะ มาเถอะอลิซาเบททา 232 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 - ได้ผลไหม - ได้ 233 00:14:06,471 --> 00:14:08,682 เราจะหนีไปซ่อนตัวในป่า มากันเร็ว 234 00:14:10,225 --> 00:14:12,269 เรารักท่านนะ เพเนโลปีผู้กล้า 235 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 หยุดแถว 236 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 ไม่ต้องพยายามหลบเลี่ยง 237 00:14:29,870 --> 00:14:31,121 ทุกคนรู้ว่านี่เวลาอะไร 238 00:14:31,622 --> 00:14:34,082 ได้เวลาเอาผลิตผลออกมาให้แล้ว พวกไพร่ 239 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 ถ้าไม่ให้ผลิตผลก็ต้องเอาลูกคนแรกมา 240 00:14:38,337 --> 00:14:40,881 แล้วก็ชัดๆ นะ ถ้าเราเอาลูกคนแรกไปแล้ว 241 00:14:40,964 --> 00:14:45,135 ก็จะเอาคนที่สอง คนที่สาม คนที่สี่ ไปเรื่อยๆ 242 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 ป่านนี้น่าจะรู้งานละ 243 00:14:48,680 --> 00:14:50,807 ขอโทษนะ นี่พูดไม่ชัดเหรอ 244 00:14:50,891 --> 00:14:54,686 เอาของที่เก็บภาษีได้ออกมาทั้งหมดเดี๋ยวนี้ 245 00:14:57,397 --> 00:15:00,400 ไม่ เรามีคนคอยคุ้มครองแล้ว 246 00:15:00,484 --> 00:15:04,071 ผู้ฆ่ามังกรที่จะจัดการแกกับนายอำเภอ 247 00:15:04,154 --> 00:15:05,489 ผู้ฆ่ามังกร โอ้โห 248 00:15:06,532 --> 00:15:09,701 แล้วเจ้าผู้ฆ่ามังกรพวกนี้อยู่ไหน 249 00:15:11,370 --> 00:15:13,914 ก็แค่… 250 00:15:15,290 --> 00:15:17,417 - พวกเขาแค่… - อยู่ไหนล่ะ 251 00:15:17,918 --> 00:15:21,713 อยู่นั่นไง ผู้กล้าฆ่ามังกรทั้งหมด 252 00:15:21,797 --> 00:15:24,258 กับเควินที่แค่แบกหัวมันมา 253 00:15:25,300 --> 00:15:31,765 โห ผู้ฆ่ามังกร จะให้ข้าคิดเหรอว่า วันนี้พวกเจ้าจะกล้ามาท้าทายเรา 254 00:15:32,558 --> 00:15:34,393 อ๋อ ท้าทายในวันนี้เลยน่ะ ไม่หรอก 255 00:15:34,476 --> 00:15:35,853 วันนี้ไม่ใช่วันที่เหมาะเท่าไหร่ 256 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 ขอโทษนะที่ทำให้ผิดหวัง 257 00:15:37,604 --> 00:15:40,107 แต่สักอาทิตย์หน้าได้มั้ง หรืออาทิตย์หลังจากนั้น 258 00:15:40,190 --> 00:15:42,109 แต่นั่นแหละ แล้วจะติดต่อไปนะ โอเค 259 00:15:42,192 --> 00:15:44,278 แสดงว่าเป็นคนขี้ขลาด 260 00:15:44,361 --> 00:15:45,654 - อะไรนะ - ขี้ขลาด 261 00:15:45,737 --> 00:15:49,032 - โอ๊ย ไม่นะ - เราไม่ต้องสนหัวสนใจพวกเจ้า 262 00:15:49,533 --> 00:15:54,538 ทุกคน ริบผลไม้ ผักมีหัว และเด็กๆ ไป 263 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 เมื่อกี้พูดว่า "ขี้ขลาด" เหรอ 264 00:15:56,707 --> 00:15:59,251 แกต้องสนใจพวกเราแน่ละ 265 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 เราเป็นนักฆ่ามังกรและโจร แล้วเราก็จะเล่นงานแกแน่ๆ 266 00:16:03,422 --> 00:16:05,299 บิทเทลิกคนเดียวก็เอาชนะแกได้ 267 00:16:05,382 --> 00:16:07,676 เขามีแรงเท่าคนเจ็ดคน 268 00:16:09,428 --> 00:16:10,846 มันมากันแปดคน 269 00:16:20,647 --> 00:16:22,900 นี่ไม่สนุกแล้วคนนึงนะ ตรวนสนิมเขรอะ 270 00:16:22,983 --> 00:16:24,193 เสี่ยงบาดทะยักแล้วหนึ่ง 271 00:16:24,276 --> 00:16:27,863 เพเนโลปี แค่ต้องพูดเอาไว้ว่าเราทุกคนรู้สึกไม่ปลอดภัย 272 00:16:27,946 --> 00:16:32,451 และฉันยังพูดในนามของ… จูดี้เพื่อนฉันด้วย 273 00:16:33,660 --> 00:16:36,955 โอเค สถานการณ์มันแย่ แต่ไม่ใช่ความผิดฉัน 274 00:16:37,039 --> 00:16:38,081 งั้นเป็นความผิดใครล่ะ 275 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 งั้นเป็นความผิดใคร เพเนโลปี 276 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 ขอโทษนะฮะ พ่อแม่ 277 00:16:44,880 --> 00:16:50,219 ขอโทษที่สุดท้ายติดคุกกับกลุ่มโจรไร้ศีลธรรม 278 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 คีแกน เราหัวโด่อยู่นี่ พูดอะไรเกรงใจกันบ้าง 279 00:16:52,387 --> 00:16:54,473 พ่อแม่ต้องผิดหวังในตัวผมแน่ๆ 280 00:16:55,474 --> 00:16:58,769 ข้อดีคือ ผมว่ายังดีที่มีพ่อแม่อยู่ด้วย 281 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 แบบ ลองดูสิ 282 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 นี่คุกใต้ดินล่ะ 283 00:17:01,730 --> 00:17:03,482 จุดที่เขาจับคนมาทรมาน 284 00:17:03,565 --> 00:17:04,608 เจ๋งเป็นบ้า 285 00:17:06,652 --> 00:17:08,153 คุยกับใครน่ะ หนู 286 00:17:08,237 --> 00:17:12,199 พ่อแม่ครับ ตอนนี้เป็นก้อนถ่านหิน และผมกำลังพยายามช่วยพ่อแม่อยู่ 287 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 นายอำเภออยากเจอ 288 00:17:28,006 --> 00:17:28,841 ดอกนี้เหรอ 289 00:17:45,399 --> 00:17:46,483 ดอกนี้จ้า 290 00:17:46,984 --> 00:17:48,068 ขอบใจ 291 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 ให้ตาย 292 00:18:00,080 --> 00:18:03,083 เอ้า ทำไมได้ยินข่าวว่าพวกแกเป็นโจร 293 00:18:03,166 --> 00:18:06,670 ที่อยากมากอบกู้หมู่บ้านนั้น จากการปกครองเผด็จการของข้า 294 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 อ๋อ นั่นน่าจะเกิดจากการแปลสารผิด 295 00:18:09,882 --> 00:18:11,800 ไม่ได้พูดภาษาอังกฤษเหมือนกันเหรอ 296 00:18:11,884 --> 00:18:14,052 ก็มีประเด็นนะ 297 00:18:14,720 --> 00:18:16,597 แปลว่าไม่ได้ปฏิเสธข้อหา 298 00:18:16,680 --> 00:18:21,101 ถ้าเช่นนั้น จงนำแผนผังการทรมานมา 299 00:18:21,185 --> 00:18:25,939 อย่างที่เห็น นี่คือตัวเลือกในการทรมาน 300 00:18:26,023 --> 00:18:28,609 ที่คิดค้นมาเพื่อพวกแกโดยเฉพาะ 301 00:18:29,109 --> 00:18:30,235 เมื่อมีหอกพุ่งออกมา 302 00:18:30,319 --> 00:18:32,362 - โอ๊ย - บัดสีบัดเถลิง 303 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 เครื่องนี้อาจดูภายนอกไม่มีพิษสง แต่ตรงนั้น… 304 00:18:38,452 --> 00:18:40,120 นั่นคือขนไก่ฟ้า 305 00:18:40,913 --> 00:18:43,457 ไม่รู้ว่ามีความรู้เรื่องปักษีวิทยากันแค่ไหน 306 00:18:43,540 --> 00:18:45,417 แต่ขนไก่ฟ้าจั๊กจี้เป็นพิเศษ 307 00:18:47,336 --> 00:18:48,587 แล้วอันนี้… 308 00:18:49,922 --> 00:18:50,923 อันนั้นเคยโดน 309 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 ใช่ เจเรมีเคยโดนตัวนั้นเข้าไป 310 00:18:54,218 --> 00:18:56,845 หลังจากนั้นก็ไม่เคยได้เป็นเหมือนเดิมอีก ใช่ไหมล่ะ เจเรมี 311 00:18:56,929 --> 00:18:57,971 ไม่เหมือนเดิมเลย 312 00:18:58,055 --> 00:19:03,685 นั่นก็แค่น้ำจิ้มให้เห็นว่า ที่นี่จัดการโจรกันยังไง 313 00:19:03,769 --> 00:19:05,145 โอเคนะ 314 00:19:05,229 --> 00:19:06,188 ขอให้สนุก 315 00:19:07,272 --> 00:19:08,899 - ท่านครับ - อะไร 316 00:19:08,982 --> 00:19:12,528 คนพวกนี้อ้างว่าไม่ได้เป็นแค่โจร แต่เป็น… 317 00:19:12,611 --> 00:19:14,988 ฟังให้ดีนะ นักฆ่ามังกร 318 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 นี่มันอะไรกัน 319 00:19:25,791 --> 00:19:29,086 พวกนั้นอ้างว่าเป็นกะโหลกมังกร 320 00:19:29,169 --> 00:19:30,671 นี่ไม่ใช่กะโหลกมังกรเสียหน่อย 321 00:19:30,754 --> 00:19:32,923 พูดถูก เพราะมังกรไม่มีอยู่จริง 322 00:19:33,006 --> 00:19:37,386 ไม่ใช่ เพราะข้ามีของข้าตรงนี้ต่างหาก 323 00:19:38,178 --> 00:19:41,515 จงยล มังกรเวิร์มพ่นไฟสุดสยอง 324 00:19:42,599 --> 00:19:47,980 ถูกเชือดอย่างหาญกล้าด้วยน้ำมือข้าเอง โดยใช้ดาบของข้า 325 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 แฟฟเนียร์ 326 00:19:55,362 --> 00:19:57,364 - โห เยี่ยมไปเลย ประทับใจ - ประทับใจนะ 327 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 - เยี่ยมๆ - อย่างที่เห็น 328 00:19:58,782 --> 00:20:05,789 ไม่ได้ใกล้เคียงกับ กะโหลกมังกรน่าสมเพชที่เจ้าเอามา 329 00:20:05,873 --> 00:20:09,209 ไม่เหมือนกันสิ เพราะของเราเป็นกะโหลกไดโนเสาร์ 330 00:20:09,293 --> 00:20:14,548 ของคุณเป็นแค่กะโหลกสัตว์หลายๆ อย่าง แล้วเอาเชือกมามัดรวมเข้ากับกิ่งไม้ 331 00:20:14,631 --> 00:20:16,049 ไม่นะ 332 00:20:16,133 --> 00:20:21,096 เจ้า มนุษย์จ้อยตาหน้าต่าง 333 00:20:21,180 --> 00:20:22,181 จงเข้ามาตรงนี้ 334 00:20:24,433 --> 00:20:25,893 ขอโทษแทนเขาด้วย 335 00:20:29,897 --> 00:20:31,607 เจ้าเป็นใครถึงได้กล้า 336 00:20:31,690 --> 00:20:34,860 มาท้าทายนายอำเภอคนกล้าแห่งน็อตติงแฮม 337 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 - เควิน เควินแห่งบิงลี่ย์ - บิงลี่ย์เหรอ 338 00:20:38,739 --> 00:20:43,243 หมู่บ้านวาณิชจิ๋ว ที่เต็มไปด้วยพวกไพร่คิดการเล็กเหม็นโฉ่ 339 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 ใช่ นั่นแหละ 340 00:20:44,411 --> 00:20:49,625 บอกเอาไว้เลยนะ เควินแห่งบิงลี่ย์ 341 00:20:50,417 --> 00:20:52,461 ข้าฆ่ามังกรตัวนั้นเองจริงๆ 342 00:20:52,961 --> 00:20:55,881 ไม่มีใครเห็นตอนฆ่า แต่ข้าเป็นคนฆ่าแน่ 343 00:20:55,964 --> 00:20:57,090 เพราะงั้นถึงได้เป็นนายอำเภอ 344 00:20:57,966 --> 00:21:02,471 และคนก็มีเหตุผลที่จะกลัวข้า 345 00:21:02,554 --> 00:21:07,851 เพราะบางทีข้าก็เป็นคนโหดร้ายจัดๆ ได้ 346 00:21:13,398 --> 00:21:18,362 กล้าดียังไง เจ้าโจรป่า จึงคิดจะมาช่วยให้ชาวบ้านลุกฮือ 347 00:21:18,445 --> 00:21:21,031 แต่ชาวบ้านกำลังจะอดตาย 348 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 แค่ท้องร้องจ๊อกๆ มากกว่า 349 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 ขออธิบายก่อนนะ 350 00:21:25,452 --> 00:21:30,123 ตัวหมู่บ้านและชาวบ้านในนั้นคือไพร่ 351 00:21:31,041 --> 00:21:35,796 ทั้งทุ่งและไร่นากับคนในนั้นเป็นของข้า 352 00:21:35,879 --> 00:21:38,590 - โอเค นั่นก็เห็นกันอยู่ชัดๆ - มีเหตุผล 353 00:21:38,674 --> 00:21:41,677 งั้น เราไปกันละ เข้าใจผิดกันอย่างแรง 354 00:21:42,928 --> 00:21:46,056 พรุ่งนี้เช้าเราจะกลับไปที่หมู่บ้าน 355 00:21:46,139 --> 00:21:50,644 แล้วถ้าผลผลิตยังไม่พร้อมให้เก็บ พร้อมกับแสงแรกของวัน 356 00:21:50,727 --> 00:21:56,191 ข้าจะเป็นคนเผาหมู่บ้านนั้นให้ราบเอง 357 00:21:56,275 --> 00:21:59,403 การลงมือทำเองเป็นเรื่องสำคัญมาก 358 00:21:59,486 --> 00:22:02,614 ถ้างั้นไม่ทรมานเราแล้วใช่มั้ย 359 00:22:02,698 --> 00:22:04,908 เปล่า พวกเจ้ายังจะโดนทรมานอยู่ดี 360 00:22:06,326 --> 00:22:08,662 โอเค แค่ถามดู 361 00:22:14,126 --> 00:22:17,296 ก็ไม่รู้ว่ามาถึงนี่ได้ไง 362 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 แต่มาตามหาพ่อแม่ 363 00:22:19,173 --> 00:22:22,217 พวกนั้นมาลงบนเรือนี้เหมือนกันไหม หน้าตาประมาณนี้ 364 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 (คนหาย) 365 00:22:23,385 --> 00:22:25,053 แบบ แก่มาก 366 00:22:26,138 --> 00:22:27,222 ไม่มาเหรอ 367 00:22:28,473 --> 00:22:31,768 โอเค งั้นนี่เควิน 368 00:22:34,062 --> 00:22:34,980 นายนี่หนอนหนังสือ 369 00:22:38,025 --> 00:22:38,942 หนอนเควิน 370 00:22:39,026 --> 00:22:41,486 - หนอนเควิน - หนอน 371 00:22:41,570 --> 00:22:44,948 พูดมากด้วย แบบจริงๆ พูดมากเกินไป 372 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 ข้าชอบเด็กชายคนนี้ 373 00:22:47,868 --> 00:22:49,536 แต่เขาพูดมากไป 374 00:22:49,620 --> 00:22:51,872 ไม่รู้เลยว่าคุณพูดอะไร แต่เยี่ยม 375 00:22:54,333 --> 00:22:56,084 โดนจับมาเรื่องอะไรล่ะ 376 00:22:56,168 --> 00:22:57,628 เขาหาว่าเป็นแม่มด 377 00:22:57,711 --> 00:22:59,296 พวกนั้นจับแม่มดไปเผาไม่ใช่เหรอ 378 00:22:59,379 --> 00:23:02,049 ปกติก็ใช่ แต่พวกนั้นไว้ชีวิตข้าไว้ เพื่อให้รักษาโรคหูดของมัน 379 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 พูดอย่างทำอย่าง 380 00:23:03,926 --> 00:23:05,969 เจ็บสุดก็ตรงที่พูดอย่างทำอย่างนี่แหละ 381 00:23:06,053 --> 00:23:07,429 จริงเหรอ 382 00:23:07,513 --> 00:23:09,056 ไม่ใช่ เจ็บสุดตอนถูกทรมาน 383 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 ได้ยินไหม ทุกคน 384 00:23:10,974 --> 00:23:12,017 เราต้องรีบหนี 385 00:23:12,100 --> 00:23:13,268 บิทเทลิก 386 00:23:23,195 --> 00:23:26,031 แค่ทำยาก็โดนหาว่าเป็นแม่มด 387 00:23:26,532 --> 00:23:32,037 แก้ผ้าเต้นรำรอบกองไฟ แม่มด บูชาแพะ แม่มด 388 00:23:32,120 --> 00:23:34,957 ร่ายมนตร์กับแมวพูดได้ แม่มด 389 00:23:35,958 --> 00:23:40,838 จมไปก้นทะเลสาบครึ่งชั่วโมง ก่อนจะลอยขึ้นมา 390 00:23:41,755 --> 00:23:42,881 ก็แม่มด 391 00:23:43,632 --> 00:23:46,093 ไปเอาของแล้วแอบออกจากที่นี่กัน 392 00:23:46,176 --> 00:23:49,471 วีรชน! พวกท่านดูแทบไม่โดนทรมาน 393 00:23:49,555 --> 00:23:51,557 - ขอบคุณ - ไม่ได้แปลว่าท่าน… 394 00:23:51,640 --> 00:23:52,891 เอาชนะมันได้แล้วใช่ไหม 395 00:23:52,975 --> 00:23:54,643 นี่คงไม่ใช้คำแบบนั้น 396 00:23:54,726 --> 00:23:56,144 ขยี้มันได้ 397 00:23:56,728 --> 00:23:58,480 - กำจัดมันได้ - ไม่ 398 00:23:58,564 --> 00:23:59,648 - ฆ่ามันได้ - ไม่ 399 00:23:59,731 --> 00:24:01,149 - ด่ามันละกัน - ก็ไม่ 400 00:24:01,233 --> 00:24:02,442 พูดให้ขายหน้า 401 00:24:02,943 --> 00:24:04,319 - ทำให้เสียชื่อ - ไม่เลย 402 00:24:04,403 --> 00:24:06,405 - ทำให้อายสักนิดอ่ะ - ก็ไม่เชิง ไม่ใช่ 403 00:24:06,488 --> 00:24:09,032 - ได้คุยกับมัน - เอ่อ อันนั้นคุย เราได้คุยกับเขา 404 00:24:09,116 --> 00:24:11,535 เยี่ยม! แปลว่าได้ต่อว่าจนสาแก่ใจ 405 00:24:11,618 --> 00:24:14,997 พวกนั้นจะไม่กลับมาข่มขวัญหมู่บ้านนี้อีก 406 00:24:15,080 --> 00:24:17,332 หลังจากโดนพูดต่อว่าไปขนาดนั้น 407 00:24:17,916 --> 00:24:20,210 นายอำเภอขอให้เราบอกพวกคุณว่า 408 00:24:20,294 --> 00:24:23,130 - เขาจะเผาหมู่บ้านคุณทิ้ง - ขอโทษที อะไรนะ 409 00:24:23,213 --> 00:24:25,757 - เราแค่จะเอาของของเราไป - ฟังไม่ทัน 410 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 ต้องพูดให้ชัดๆ หน่อย 411 00:24:26,967 --> 00:24:30,053 พวกเขาจะเผาหมู่บ้านคุณให้ราบ 412 00:24:31,680 --> 00:24:32,931 เสียใจด้วย 413 00:24:33,015 --> 00:24:36,643 นี่มันข่าวร้ายมาก ชีวิตเรามีแต่หมู่บ้านนี้เท่านั้น 414 00:24:36,727 --> 00:24:37,769 ใช่ 415 00:24:39,229 --> 00:24:40,522 ช่วยเราไม่ได้จริงๆ เหรอ 416 00:24:40,606 --> 00:24:42,149 ผมว่าควรจะช่วย 417 00:24:42,232 --> 00:24:45,611 อะไรนะ นี่คือคนที่พยายาม จับเราไปเผาในฐานะแม่มด 418 00:24:46,445 --> 00:24:49,865 พวกเขาก็แค่กลัว เราอาจใช้ความกลัวให้เป็นประโยชน์ได้ 419 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 ฉัน… ไม่เอา 420 00:24:53,744 --> 00:24:55,662 ใช้ได้ ใช่ 421 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 หรือว่า มีอาวุธอะไร ที่เราจะใช้เป็นอาวุธจริงๆ ได้ไหม 422 00:25:06,673 --> 00:25:07,799 มุ่งหน้าไป! 423 00:25:26,818 --> 00:25:30,364 ไม่เห็นผลผลิตที่ว่าเลย พ่อเมือง 424 00:25:32,699 --> 00:25:39,665 คิดว่าคนทั้งหมู่บ้านจะต้องเดือดร้อน 425 00:26:07,818 --> 00:26:13,323 ข้าเอง เพเนโลปี นักฆ่ามังกรและเจ้าแห่งแม่มด 426 00:26:18,787 --> 00:26:24,376 นางถอดนิ้วออกจากมือ แล้วแปะกลับเข้าไปได้ 427 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 เราต้องหนีไปจากที่นี่ 428 00:26:26,003 --> 00:26:28,463 มันแค่เล่นกลหลอกตา เจ้าโง่ 429 00:26:29,464 --> 00:26:31,091 รู้แล้วว่าทำไง 430 00:26:31,175 --> 00:26:33,468 ง่ายจะตาย ตัดนิ้วหัวแม่มือออก 431 00:26:33,552 --> 00:26:34,761 อย่างนี้ไง 432 00:26:36,263 --> 00:26:37,097 ว้าว 433 00:26:39,433 --> 00:26:42,394 เอาผลผลิตมา 434 00:26:43,604 --> 00:26:48,942 ไม่อย่างนั้นข้าจะเผาหมู่บ้านนี้ให้ราบ 435 00:26:50,444 --> 00:26:51,904 ไม่น่าจะเผาจริงหรอก 436 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 จงระวัง พ่อมดน้อย 437 00:26:58,410 --> 00:27:01,580 ถูกแล้ว จงกลัว 438 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 อะไรน่ะ 439 00:27:10,464 --> 00:27:11,798 น่าจะเป็น… 440 00:27:12,341 --> 00:27:14,343 กล่องหินดำเบ็ดเตล็ดเหรอ 441 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 โอ๊ย ช่วยเราด้วย 442 00:27:20,224 --> 00:27:24,603 เราติดอยู่ในกล่องจิ๋ว ของเจ้าพ่อมดน้อยคนนี้ 443 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 ไม่นะ 444 00:27:25,771 --> 00:27:27,898 นี่มันเวทมนตร์ของจอมมาร 445 00:27:27,981 --> 00:27:29,942 ถูกต้องเลย พวก 446 00:27:38,575 --> 00:27:41,703 ระวังตัวให้ดี ไม่งั้นจะจับเข้าไปอยู่ในนี้ด้วย 447 00:27:41,787 --> 00:27:45,415 แปลว่าทุกคนติดอยู่ในกล่องมารนี้ 448 00:27:45,499 --> 00:27:46,834 ใช่ 449 00:27:46,917 --> 00:27:50,879 ท่านก็จะถูกจับเหมือนกันถ้าไม่ระวังตัว 450 00:27:52,339 --> 00:27:54,049 อุ๊ย ดูสิ ลูกหมาป่า 451 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 นี่! 452 00:27:58,971 --> 00:28:00,973 ตอนนี้กล่องวิเศษอยู่ในมือข้าแล้ว 453 00:28:05,143 --> 00:28:09,857 ขออภัยนะ ไม่อยากเป็นคนเรื่องมาก แต่เชือกแบบนี้จะทำให้เสียดสีเป็นแผลพอง 454 00:28:09,940 --> 00:28:11,108 ไม่ต้องห่วงเรื่องแผลพองจากเชือก 455 00:28:11,191 --> 00:28:12,860 พองเพราะไหม้ไฟต่างหากถึงจะเจ็บจริง 456 00:28:13,402 --> 00:28:15,737 จริงด้วย 457 00:28:15,821 --> 00:28:19,366 ตอนนี้ไม่น่าใส่ชุดที่ทำจากกิ่งไม้แห้งเลย 458 00:28:24,288 --> 00:28:26,290 บนนี้ เราคิดแผนได้แล้ว 459 00:28:26,373 --> 00:28:29,751 เราจะทะลุช่องมิติกลับไป เรียกเหล่านักรบชาวฮันมาช่วย 460 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 รู้จักนักรบชาวฮันด้วยเหรอ 461 00:28:31,295 --> 00:28:34,506 รู้จักสิ เป็นเพื่อนที่ดีเลย เราต้องเดินทางไปกับเขาเพื่อให้ไว้ใจ 462 00:28:34,590 --> 00:28:37,050 นี่ว่าเราไม่เหลือเวลาขนาดนั้น 463 00:28:37,134 --> 00:28:38,635 มันต้องใช้เวลาหลายเดือนไม่ใช่เหรอ 464 00:28:38,719 --> 00:28:40,429 ถ้าฉันคำนวณไม่ผิด 465 00:28:40,512 --> 00:28:42,222 เราน่าจะกลับมาในแค่ไม่กี่อึดใจ หลังจากออกเดินทาง 466 00:28:42,306 --> 00:28:44,308 จริงเหรอ งั้นก็โอเค 467 00:28:44,391 --> 00:28:45,976 อ่านแผนที่ออกแล้วเหรอ 468 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 เดี๋ยวก็ออก 469 00:28:47,311 --> 00:28:50,189 - อะไรนะ ไงนะ - ยื้อเวลาไว้ก่อน 470 00:28:50,272 --> 00:28:52,691 อีกเดี๋ยวเราก็จะกลับมาพร้อมกับกองทัพชาวฮัน 471 00:28:55,444 --> 00:28:56,820 นี่ๆ จิ๊ๆ 472 00:28:56,904 --> 00:28:58,447 เราจะช่วยทุกคนนะ 473 00:28:58,530 --> 00:29:00,240 ไว้ใจเราได้ 474 00:29:01,909 --> 00:29:02,951 แบบว่าติด 475 00:29:03,035 --> 00:29:05,537 นี่… คือว่าติดอยู่ในส้วม 476 00:29:05,621 --> 00:29:07,080 ติดในหลุมเลย 477 00:29:09,791 --> 00:29:14,338 โอเค เดี๋ยวกลับมานะ ทุกคน เราจะมาช่วยทุกคนแน่ ไว้ใจเถอะ โอเคนะ 478 00:29:15,923 --> 00:29:17,007 ได้ตายแน่พวกเรา 479 00:29:17,966 --> 00:29:21,178 โห จะได้จุดไฟสวยงาม 480 00:29:21,261 --> 00:29:25,390 แล้วก็จะเสียเรื่องเพราะคนจะกรีดร้อง 481 00:29:25,474 --> 00:29:28,477 "โอ๊ย ช่วยด้วยๆ เราโดนไฟเผา" 482 00:29:28,560 --> 00:29:30,437 ที่จริงไม่จำเป็นต้องทำนะ 483 00:29:30,521 --> 00:29:31,730 ไม่ๆ ต้องทำ 484 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 - ทำไม - เพราะนายอำเภอสั่งว่าต้องทำ 485 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 พวกคุณมีความคิดเป็นของตัวเอง 486 00:29:36,485 --> 00:29:38,946 พวกคุณตัดสินใจเองได้ 487 00:29:52,960 --> 00:29:55,504 ประเด็นคือที่จริงคุณไม่ต้องเผาใครเลย 488 00:29:56,004 --> 00:29:59,675 แต่ถ้าข้าไม่ทำ ทิโมธีก็จะทรมานข้า 489 00:29:59,758 --> 00:30:00,843 ใช่แล้ว ฮื่อ 490 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 - ทิโมธีเป็นนักทรมานที่อึดมาก - จริงอีก 491 00:30:03,971 --> 00:30:06,473 ข้าเป็นจอมโหดเบอร์สองในหมู่เรา 492 00:30:07,140 --> 00:30:10,686 โอเค แต่ถ้าคุณไม่ต้องทรมานใครล่ะ ทิโมธี 493 00:30:10,769 --> 00:30:14,022 ถ้างั้น เจมส์ก็จะทรมานข้าด้วย 494 00:30:14,106 --> 00:30:15,607 ใช่ ไม่ข้าก็ลอร่า 495 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 แล้วข้าจะต้องมือหนักกว่า 496 00:30:16,775 --> 00:30:18,318 เพราะยากที่ผู้หญิงจะได้งานแบบนี้ 497 00:30:18,402 --> 00:30:19,945 - ต่อให้เป็นสมัยใหม่ก็เถอะ - เอาอีกละ 498 00:30:20,028 --> 00:30:22,614 ข้าต้องทรมานคนอื่นหนักเป็นสองเท่า คนถึงจะเห็นคุณค่า 499 00:30:22,698 --> 00:30:25,284 แล้วถ้าเจมส์กับลอร่าไม่ทรมานทิโมธี 500 00:30:25,367 --> 00:30:26,326 ข้าก็จะทรมานพวกเขา 501 00:30:26,410 --> 00:30:27,578 อย่าเล่นกับระบบ 502 00:30:27,661 --> 00:30:29,288 ใช่สิ เป็นระบบ 503 00:30:29,371 --> 00:30:30,789 ไม่เคยคิดแบบนั้นเลย 504 00:30:30,873 --> 00:30:35,085 โอเค แต่ถ้าทุกคนตัดสินใจตรงกันว่า จะไม่ทรมานใครอีกแล้วล่ะ 505 00:30:35,169 --> 00:30:38,088 - เราจะโดนทรมานเสียเอง - เราจะโดนทรมาน 506 00:30:38,172 --> 00:30:39,381 แต่ใครจะทำ 507 00:30:40,716 --> 00:30:42,676 โอ๊ะ เดี๋ยวนะ เริ่มเข้าใจประเด็นมันละ 508 00:30:42,759 --> 00:30:47,890 ถ้าพวกเราพร้อมใจไม่ทรมานใคร ก็จะไม่มีใครถูกทรมาน 509 00:30:47,973 --> 00:30:51,018 กำลังจะบอกว่าอำนาจที่นายอำเภอกุมไว้ ก็คือพวกเราเอง 510 00:30:51,101 --> 00:30:52,728 เท่ากับจริงๆ แล้วเขาไม่มีอำนาจงั้นเหรอ 511 00:30:52,811 --> 00:30:53,687 ใช่เลย 512 00:31:00,027 --> 00:31:03,405 กระจ่างราวกับยิงศรกระจายทุกทิศทาง 513 00:31:04,448 --> 00:31:08,994 เอาละ ข้าอยากให้พวกเจ้าเผาคนพวกนี้ให้หมด 514 00:31:09,077 --> 00:31:12,789 ที่จริงก็เผาทั้งหมู่บ้านนี้ ให้ราบเป็นหน้ากลอง ทั้งหมด 515 00:31:12,873 --> 00:31:15,542 คงไม่ต้องบอกว่าเว้นผับเอาไว้ เราต้องเหลือที่ไว้ฉลอง 516 00:31:16,960 --> 00:31:20,047 ที่จริง ท่าน… หวังว่าจะไม่ได้เข้าใจผิด 517 00:31:20,130 --> 00:31:22,883 แต่ข้าว่าพวกเราตกลงใจร่วมกัน ว่าจะไม่เผาคนพวกนี้ 518 00:31:26,595 --> 00:31:27,679 ใช่มะ 519 00:31:30,057 --> 00:31:32,976 ข้า… ข้านึกว่าพวกนั้นจะพูดว่า 520 00:31:35,646 --> 00:31:39,858 เออ แต่ปัญหาคือถ้าพวกเจ้าไม่ทำตามที่ข้าสั่ง 521 00:31:40,526 --> 00:31:42,736 นายอำเภอก็จะทรมานข้าแทน 522 00:31:42,819 --> 00:31:44,404 แต่ให้ใครทรมานล่ะ… 523 00:31:44,488 --> 00:31:45,656 ก็ให้ทหาร… 524 00:31:53,080 --> 00:31:55,123 จริง โห ว้าว 525 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 - ใช่มั้ยล่ะ - ใช่ 526 00:31:56,583 --> 00:31:59,294 เข้าใจละ… เพราะเจ้า… เออ 527 00:31:59,795 --> 00:32:00,879 ว้าว 528 00:32:03,674 --> 00:32:06,009 ให้ตาย เอางี้นะ 529 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 แก้มัดทุกคนให้หมด 530 00:32:13,809 --> 00:32:15,018 เอาจริงเหรอ 531 00:32:15,102 --> 00:32:16,979 ปล่อยทุกคน ปล่อยให้หมด 532 00:32:17,604 --> 00:32:20,357 คือว่า ที่ผ่านมาข้าทรมานคนมาเยอะมาก 533 00:32:20,440 --> 00:32:25,779 จับคนขึงพืดให้ม้ากระชากลากไส้แล้วแขวนคอ เยอะจนนับไม่ถ้วน 534 00:32:25,863 --> 00:32:32,035 แต่เพิ่งรู้ตัวเดี๋ยวนี้เองว่า เหยื่อสำคัญในการทรมานนั้นคือตัวเอง 535 00:32:32,119 --> 00:32:33,996 เหยื่อคือคนที่โดนเจ้าทรมานต่างหาก 536 00:32:34,079 --> 00:32:36,164 ใช่ ใช้ทั้งหนามแหลมและเครื่องยืดตัว 537 00:32:36,999 --> 00:32:39,877 ก็ใช่ พวกนั้นก็เกี่ยวด้วย 538 00:32:40,711 --> 00:32:42,629 ไอ้นายอำเภอชั่วนั่นอยู่ไหน 539 00:32:59,271 --> 00:33:00,606 ข้าเล่นอยู่นะ 540 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 เราสองคนต้องคุยกันหน่อย 541 00:33:05,319 --> 00:33:10,908 เราทิ้งพวกนั้นไว้ตรงนี้ 542 00:33:10,991 --> 00:33:16,663 โดดลงไป แล้วทะเลก็กลืนไปเลย! 543 00:33:16,747 --> 00:33:18,290 เขาโดดลงไปตรงนี้เหรอ 544 00:33:18,373 --> 00:33:20,375 อย่าทำแบบเดียวกันล่ะ 545 00:33:20,459 --> 00:33:22,336 ฉันจะทำเหมือนกัน ขอบคุณมาก 546 00:33:22,419 --> 00:33:24,004 พูดอะไรไม่รู้เรื่อง 547 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 โอเค 548 00:33:25,506 --> 00:33:26,757 ข้าชอบนาง 549 00:33:26,840 --> 00:33:29,009 น่ารักกว่าคนที่แล้วเยอะเลย 550 00:33:29,092 --> 00:33:31,803 แต่นางเป็นปีศาจ 551 00:33:35,974 --> 00:33:37,684 ไม่เอาน่ะ อยู่ไหนนะ 552 00:33:44,024 --> 00:33:46,944 แล้วสัตว์เหล่านั้นก็วิวัฒนาการเป็น… 553 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 ไดโนเสาร์ 554 00:33:50,239 --> 00:33:53,116 ซึ่งวิวัฒนาการไปเป็นนก 555 00:33:53,200 --> 00:33:56,286 น่าสนใจนะ แต่ฟังแล้วเหมือนคำของพวกนอกรีต 556 00:33:56,370 --> 00:33:59,790 ประเด็นคือ โลกนี้ไม่มีมังกร 557 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 - เรายังควรจะกลัวมังกร - ไม่ต้องกลัว 558 00:34:02,709 --> 00:34:04,503 - แม่มดล่ะ - ไม่มี 559 00:34:04,586 --> 00:34:07,047 - วิวัฒนาการล่ะ - ไม่ต้องกลัว 560 00:34:07,130 --> 00:34:08,549 กลับมาแล้ว! 561 00:34:08,632 --> 00:34:11,009 ทันเวลาพอดี 562 00:34:12,636 --> 00:34:13,637 ปล่อยพวกเขานะ 563 00:34:13,719 --> 00:34:14,763 ไปตั้งหลายสัปดาห์แล้ว 564 00:34:14,847 --> 00:34:16,139 จริงเหรอ 565 00:34:16,223 --> 00:34:19,810 เอาไข่ติดมือมาด้วยจะได้ช่วย… คนในหมู่บ้านเรื่องปัญหาอดอยาก 566 00:34:19,893 --> 00:34:21,270 แล้วนักรบชาวฮันล่ะ 567 00:34:21,353 --> 00:34:22,646 เรื่องนั้นจบไม่สวยเท่าไหร่ 568 00:34:25,899 --> 00:34:28,985 พวกนั้นค้นพบว่าฉันบังเอิญ ไปยืมของเขามาไม่กี่ชิ้น 569 00:34:29,069 --> 00:34:32,697 แต่มองในแง่ดี เราได้ประสบการณ์ใช้แผนที่เพิ่มขึ้นเยอะ 570 00:34:32,781 --> 00:34:36,534 เควิน ฉันมั่นใจว่าเราจะไปหาพ่อแม่นาย ทันเวลาช่วยพวกเขาได้พอดี 571 00:34:36,618 --> 00:34:38,996 - คือ เรา… - มั่นใจ 572 00:34:39,079 --> 00:34:40,789 เรานึกว่าพวกคุณจะไม่กลับมาแล้ว 573 00:34:40,873 --> 00:34:43,125 พรุ่งนี้ชาวบ้านจะให้ผมแต่งงานแล้วเนี่ย 574 00:34:43,208 --> 00:34:46,460 เจ้าอายุ 11 ปีแล้วนะ เควิน ใครจะอยากอยู่ทึนทึกจนแก่เฒ่า 575 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 ผมยังแทบไม่รู้จักเขาเลย 576 00:34:48,005 --> 00:34:49,380 แต่งแล้วค่อยคุยก็ได้ 577 00:34:49,464 --> 00:34:52,134 ต้องขอบคุณทุกคน ตอนนี้หมู่บ้านเราสงบสุข 578 00:34:52,926 --> 00:34:56,304 อ้อ แปลว่าฉันทำดี… เราทุกคนทำดี 579 00:34:56,388 --> 00:34:57,681 โอเค งั้นค่าตอบแทนล่ะ 580 00:34:57,764 --> 00:34:59,558 ทุกอย่างที่เป็นของเราก็ถือเป็นของคุณ 581 00:34:59,641 --> 00:35:02,269 งั้นขอผ้าที่มีหน้าคนหล่อๆ นั่นได้มั้ย 582 00:35:02,352 --> 00:35:03,729 อยากได้อะไรเอาไปเลย 583 00:35:03,812 --> 00:35:05,814 เยี่ยม เพราะจริงๆ ก็จิ๊กไปแล้วแหละ 584 00:35:06,565 --> 00:35:08,233 - ฮื่อ - ประหยัดเวลาดี 585 00:35:08,984 --> 00:35:11,320 โห ตัดตรงกลางโบ๋เลยนะ 586 00:35:11,403 --> 00:35:12,446 ใช่แล้ว 587 00:35:13,572 --> 00:35:14,781 จะบอกให้นะ ทุกคน 588 00:35:17,534 --> 00:35:20,996 เมื่อเช้าตอนขี่ม้าไปทำงาน ผ่านป่าแห่งน้ำตา 589 00:35:21,079 --> 00:35:22,623 อย่างที่ขี่อยู่ทุกเช้า 590 00:35:22,706 --> 00:35:25,083 แต่เป็นครั้งแรกในชีวิตที่คิดได้ว่า… 591 00:35:26,126 --> 00:35:30,881 ข้าสัมผัสลมหายใจเย็นฉ่ำของแม่พระธรณี พัดอยู่ข้างแก้ม 592 00:35:30,964 --> 00:35:33,467 แต่มันไม่ได้อยู่แค่แก้ม 593 00:35:33,550 --> 00:35:37,763 ลมนั้นพัดเข้าไปถึงจิตวิญญาณ พอจะเข้าใจไหม 594 00:35:37,846 --> 00:35:38,764 เข้าใจ 595 00:35:38,847 --> 00:35:43,018 เลยคิดได้ว่าเราทุกคนคือต้นไม้ คือท้องฟ้า 596 00:35:43,101 --> 00:35:45,687 คือมด คือแมลง คือนก 597 00:35:45,771 --> 00:35:48,690 เราทุกคนเป็นจิตสำนึกส่วนรวมยิ่งใหญ่เดียวกัน 598 00:35:49,191 --> 00:35:52,194 เราเป็นพลังงานอันยิ่งใหญ่ 599 00:35:56,823 --> 00:35:58,242 จังหวะได้ 600 00:35:59,326 --> 00:36:00,911 ว่าไง เพื่อนตัวน้อย 601 00:36:01,703 --> 00:36:03,121 อ้าว ไงจ๊ะ 602 00:36:03,956 --> 00:36:07,459 คิดจริงๆ ว่าไม่มีอะไรงดงามกว่านี้ ในโลกเขียวขจีของพระเจ้า 603 00:36:07,543 --> 00:36:09,461 ถ้าไม่นับภาพของ… 604 00:36:16,260 --> 00:36:17,469 มังกร! 605 00:36:19,221 --> 00:36:20,806 มังกรมีจริง! 606 00:36:25,394 --> 00:36:26,937 - ถามนิด วิดจิท… - หือ 607 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 ช่องมิติไปแดนไดโนเสาร์ยังเปิดอยู่เหรอ 608 00:36:29,606 --> 00:36:30,607 - ใช่ ก็เป็นได้ - ไม่นะ 609 00:36:30,691 --> 00:36:32,734 มังกร! 610 00:36:33,402 --> 00:36:34,862 มันคือเทอโรซอร์ 611 00:36:34,945 --> 00:36:37,114 มังกร! เควิน เจ้าโกหกเรา 612 00:36:37,197 --> 00:36:39,491 เป็นแค่สัตว์เลื้อยคลานมีปีกตัวใหญ่มาก 613 00:36:39,575 --> 00:36:41,034 ก็นั่นแหละเรียกว่ามังกร! 614 00:36:41,118 --> 00:36:43,829 - มังกร! - เพเนโลปีผู้กล้า ฆ่ามันที! 615 00:36:50,544 --> 00:36:52,337 ต้องไปละๆ 616 00:36:52,421 --> 00:36:53,881 ต้องไปกันแล้ว 617 00:37:00,429 --> 00:37:02,598 ขอโทษนะ อัลดิธ ฉันต้องไปจริงๆ 618 00:37:02,681 --> 00:37:04,308 กำลังทำเควสต์ช่วยพ่อแม่อยู่ 619 00:37:04,391 --> 00:37:06,560 ก้อนถ่านหินสองก้อนที่เคยแนะนำน่ะ 620 00:37:07,603 --> 00:37:08,645 บาย 621 00:37:22,576 --> 00:37:24,536 ตอนนี้น่าจะปลอดภัยแล้ว เพเนโลปี 622 00:37:24,620 --> 00:37:26,747 ใช่ ฮื่อ คิดงั้นแหละ 623 00:37:26,830 --> 00:37:27,915 โอเค 624 00:37:30,501 --> 00:37:32,002 แมวตัวนั้นเพิ่งพยายามฆ่าเราเหรอ 625 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 นั่นลางร้ายแล้วนะ 626 00:37:35,088 --> 00:37:39,009 คือ ฉัน… นึกว่าแมวตัวนั้น เพิ่งผลักการ์กอยล์ลงมาให้โดนหัวเรา 627 00:37:39,092 --> 00:37:39,927 ทำยังไง 628 00:37:40,010 --> 00:37:42,137 พยายามได้ดี คุณบูทส์ 629 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 เหมียวๆ 630 00:37:45,432 --> 00:37:49,102 ไม่ได้ ดีม่อน ห้ามกินแมว แมวทุกตัวเป็นพวกเดียวกับข้า 631 00:37:49,728 --> 00:37:51,063 เจอพวกโจรเวลาแล้วเหรอ 632 00:37:51,146 --> 00:37:54,024 ใช่ ข้าเจอพวกโจรเวลาแล้ว 633 00:37:54,107 --> 00:37:56,026 ฟิอันนาอยู่ไหน หาฟิอันนาให้เจอ 634 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 นางอยู่ไหน 635 00:38:06,328 --> 00:38:09,414 (ทรอย 1,200 ปีก่อนคริสตกาล) 636 00:38:13,710 --> 00:38:15,003 นรกอะไรเนี่ย 637 00:38:43,156 --> 00:38:44,032 (โครงบางส่วนมาจาก ตัวละครที่สร้างโดย) 638 00:38:44,116 --> 00:38:45,117 (เทอร์รี่ กิลเลียมและไมเคิล พาลิน) 639 00:38:51,164 --> 00:38:52,624 (สร้างจากภาพยนตร์ 'Time Bendits') 640 00:39:56,146 --> 00:39:58,148 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์