1 00:00:48,882 --> 00:00:50,008 [horse whinnies] 2 00:00:50,801 --> 00:00:51,844 [rustling] 3 00:00:51,927 --> 00:00:53,637 [breathes heavily] 4 00:00:58,058 --> 00:00:59,101 [gasps, sighs] 5 00:01:00,269 --> 00:01:02,729 Flippin' heck! Who are you? 6 00:01:02,813 --> 00:01:04,690 [in Japanese] Enemies are nearby. 7 00:01:05,983 --> 00:01:08,485 You must be careful in this forest. 8 00:01:09,069 --> 00:01:10,571 [in English] Is that Japanese? 9 00:01:10,654 --> 00:01:13,448 I did a lunchtime class, so I can count to five. 10 00:01:13,532 --> 00:01:16,952 [speaks Japanese] Uh… 11 00:01:17,870 --> 00:01:18,912 [in Japanese] Five. 12 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 [in English] Yeah, okay. Let's go then. 13 00:01:22,374 --> 00:01:25,502 Oh, by the way, you seen this nerd? 14 00:01:26,670 --> 00:01:28,380 [in Japanese] Has this man wronged you? 15 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 [in English] Yes, this is my brother. 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 [in Japanese] Yes? He's wronged you? 17 00:01:32,843 --> 00:01:34,261 [in English] Brother, yes. 18 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Whoa. 19 00:01:36,388 --> 00:01:38,807 Flippin' hell. You're cool. 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,270 Anyway, my brother, his name's Kevin and his voice is whiny, like, 21 00:01:43,353 --> 00:01:44,646 "Hi, Mum and Dad." 22 00:01:45,189 --> 00:01:47,524 Actually, no, wait. It's more like, "Hi, Mum and Dad." 23 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 [Kevin] Hi, Mum and Dad. 24 00:01:49,693 --> 00:01:51,195 Stay calm, 25 00:01:51,278 --> 00:01:55,908 but I'm still with the gang of thieves that call themselves the Time Bandits. 26 00:01:56,408 --> 00:01:59,369 Mum, I know you told me never to be in a gang. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,580 Well, I have to apologize. 28 00:02:02,206 --> 00:02:05,542 Dad, you said, "Kevin? He'll never be in a gang. 29 00:02:05,626 --> 00:02:06,668 Have you seen him?" 30 00:02:06,752 --> 00:02:08,669 [monks chanting] 31 00:02:08,753 --> 00:02:11,507 Well, look at me now. I am in a gang. 32 00:02:12,090 --> 00:02:13,300 This is a disaster. 33 00:02:13,383 --> 00:02:16,386 There's nothing to steal here. No treasure at all. Just old books. 34 00:02:16,470 --> 00:02:18,138 Hey, what about this? 35 00:02:18,222 --> 00:02:19,264 That's mead. 36 00:02:19,348 --> 00:02:21,934 A medieval alcoholic beverage made from honey. 37 00:02:22,017 --> 00:02:25,103 And so it's worthless. We need to get out of here. Let's go. 38 00:02:26,563 --> 00:02:28,190 [Kevin] We're not the toughest gang. 39 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 - Or the coolest. - Go. 40 00:02:33,070 --> 00:02:35,614 - Or the most dangerous… - [bees buzzing] 41 00:02:35,697 --> 00:02:39,159 …or the bravest or the most coordinated. 42 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 We're not the brightest, 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,166 - or the best at negotiating… - Down there. 44 00:02:46,250 --> 00:02:47,668 …or coming to a consensus… 45 00:02:47,751 --> 00:02:49,753 - Stop. - …about who gets to say "Let's go." 46 00:02:49,837 --> 00:02:50,671 Go! 47 00:02:50,754 --> 00:02:52,673 - [door opens] - [clamoring] 48 00:02:52,756 --> 00:02:55,843 [Kevin] We're certainly not the best at stealth or hiding… 49 00:02:56,802 --> 00:02:58,011 [Abbot] Over here… 50 00:02:59,179 --> 00:03:04,101 [Kevin] Or stealing things or any gang-related activities whatsoever. 51 00:03:04,184 --> 00:03:06,687 - [groaning] - Just use the handle. 52 00:03:07,229 --> 00:03:08,438 [Kevin] But we're still a gang. 53 00:03:09,022 --> 00:03:11,233 - [Bittelig] Look. - [Penelope] There it is. Let's go. 54 00:03:11,316 --> 00:03:14,236 [Kevin] And we're traveling through time to find you 55 00:03:14,319 --> 00:03:17,531 and save you from being tragically turned into lumps of coal, 56 00:03:17,614 --> 00:03:19,491 which might be my fault. 57 00:03:19,575 --> 00:03:20,534 Sorry. 58 00:03:30,377 --> 00:03:31,587 - Penelope? - Mmm? 59 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 Something seems to be wrong with the portal. 60 00:03:33,881 --> 00:03:34,965 - It's glitching. - Oh. 61 00:03:35,048 --> 00:03:36,967 While it's doing that, we can't go anywhere. 62 00:03:37,050 --> 00:03:38,594 Okay. Just cover it up. 63 00:03:38,677 --> 00:03:40,512 - Bittelig, you'll help. - [groans] 64 00:03:41,471 --> 00:03:42,848 [gangster] Open the door, Fingers. 65 00:03:42,931 --> 00:03:44,224 - [Fingers] Got it. - Someone's here. 66 00:03:44,308 --> 00:03:45,934 [stammers] Run, hide. 67 00:03:46,018 --> 00:03:48,812 [clamoring] 68 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 [stammers] Fingers-- [scoffs] So clumsy. 69 00:03:55,527 --> 00:03:57,154 Now, this might be dangerous. 70 00:03:57,237 --> 00:03:58,530 [Fingers] Yeah, yeah. 71 00:03:59,072 --> 00:04:00,532 [whispering] This might be dangerous. 72 00:04:00,616 --> 00:04:01,909 [gangster] Come on, man. 73 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 - Go see if it is. - [stammers] 74 00:04:03,827 --> 00:04:05,329 - Thank you. - [sighs] 75 00:04:05,412 --> 00:04:07,164 - Please. - [sighs] 76 00:04:07,247 --> 00:04:11,585 [Kevin] Sometimes, Penelope gives me responsibilities like risk evaluation. 77 00:04:11,668 --> 00:04:13,712 [gangster] As long as your fingers don't keep flaring up. 78 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 - Okay, who got the loot? - Larry. 79 00:04:15,047 --> 00:04:16,757 - Larry Always Late? - [Fingers] Yeah. 80 00:04:16,839 --> 00:04:18,926 Why in the hell would you give Late Larry the loot? 81 00:04:19,009 --> 00:04:20,886 Larry always late with it. You know better than that. 82 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 Okay. So we're meeting the other gang here. 83 00:04:24,473 --> 00:04:25,557 This is a big deal. 84 00:04:25,641 --> 00:04:28,894 Word is, these guys are dangerous. So be cool. Cool? 85 00:04:28,977 --> 00:04:30,145 - Cool. - Cool. 86 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 [gangster] Larry, you late. 87 00:04:32,981 --> 00:04:34,024 Guys, guys. 88 00:04:34,107 --> 00:04:36,944 [groaning, panting] 89 00:04:38,445 --> 00:04:40,822 [pants] Sorry I'm late, boss. 90 00:04:40,906 --> 00:04:44,243 I can see men dressed like gangsters, talking in gangster talk. 91 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 Someone's talking. 92 00:04:46,537 --> 00:04:47,663 [gangster] Is that gangster talk? 93 00:04:51,542 --> 00:04:53,252 [Penelope] Pretend we're not here. 94 00:04:53,335 --> 00:04:55,379 [Alto] Everyone, pretend not to be here. 95 00:04:57,881 --> 00:05:00,384 Hey, Bumps. They're behind these boxes. 96 00:05:00,467 --> 00:05:02,219 What are they doing behind those boxes? 97 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 I don't know. They're just frozen like this. 98 00:05:05,305 --> 00:05:07,140 - What? Like this? - Mm-hmm. 99 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 Like this. 100 00:05:08,433 --> 00:05:12,312 Hello? Do you want us to come back there or you come out here to meet us? 101 00:05:12,396 --> 00:05:13,730 [Fingers] Come on now. Come on out. 102 00:05:13,814 --> 00:05:15,691 [Penelope] They found us somehow. 103 00:05:15,774 --> 00:05:18,277 [Bumpy] What in the hell they got going on? 104 00:05:18,360 --> 00:05:20,237 I never seen anybody like this before. 105 00:05:20,320 --> 00:05:21,989 I ain't never seen nothing like this in my life. 106 00:05:22,072 --> 00:05:23,240 [Bumps] Are y'all the gang? 107 00:05:23,323 --> 00:05:25,033 Don't give them a definitive answer. 108 00:05:25,117 --> 00:05:28,245 [mumbling] 109 00:05:28,328 --> 00:05:29,621 We got-- We got the loot. 110 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 Yes, we're the gang. 111 00:05:30,622 --> 00:05:31,915 - [Alto] Yes. - Okay, great. 112 00:05:32,624 --> 00:05:33,834 We're the other gang. 113 00:05:33,917 --> 00:05:35,878 - [laughing] - Oh-- Oh. 114 00:05:35,961 --> 00:05:39,256 [Kevin] Guess what, Mum and Dad? We have met another gang. 115 00:05:39,339 --> 00:05:41,008 Now where's your booze? We got your loot. 116 00:05:41,091 --> 00:05:42,885 Uh, booze? 117 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 Oh, booze. 118 00:05:45,679 --> 00:05:48,932 Oh, the loot for us in exchange for the booze. 119 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 - Give him a booze. - It's mead. 120 00:05:50,809 --> 00:05:51,977 - Yes, we have it. - Booze. 121 00:05:52,060 --> 00:05:53,687 Mead? Fingers, you heard of mead? 122 00:05:53,770 --> 00:05:55,397 - I ain't heard of mead. - We ain't heard of no mead. 123 00:05:55,480 --> 00:05:56,773 Oh. I got it, boss. 124 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 - I got it. I got it. - Careful, Fingers. 125 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 It's, uh, ancient alcoholic beverage made out of honey. 126 00:06:00,694 --> 00:06:04,072 Give it. Let me get some of that. Fingers, be still. 127 00:06:07,242 --> 00:06:08,285 [smacks lips] 128 00:06:09,411 --> 00:06:12,372 Mmm. Some good mead. Got any more? 129 00:06:12,456 --> 00:06:15,584 Oh, yes. Yea-- We do have more. Guys. 130 00:06:16,835 --> 00:06:20,797 [Kevin] Penelope has sold them the booze they stole from the eighth-century monks. 131 00:06:20,881 --> 00:06:24,092 She argued that monks shouldn't be peddling in booze anyway. 132 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 Efficient. 133 00:06:25,260 --> 00:06:28,430 Efficiency and punctuality are so important to our gang. 134 00:06:28,514 --> 00:06:30,140 - You hear that, Larry? - Yeah. 135 00:06:30,224 --> 00:06:32,434 Trying to start a crime organization, but guess what's missing? 136 00:06:32,518 --> 00:06:35,187 - The organization-- I know, I know. - The organization. Yes, yes. 137 00:06:35,270 --> 00:06:36,480 It's hard being the leader of a gang. 138 00:06:36,563 --> 00:06:38,774 Actually, we don't have a leader per se. 139 00:06:40,526 --> 00:06:43,612 A gang with no leader? Never heard of it. 140 00:06:43,695 --> 00:06:46,782 We are more of an egalitarian collective. 141 00:06:46,865 --> 00:06:50,536 Meaning that we all make the decisions by vote. Everyone has a voice. 142 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 - No, we don't. - Yes, we do. 143 00:06:52,287 --> 00:06:53,539 Because that's the way I like it. 144 00:06:53,622 --> 00:06:55,666 Let me talk to you for a minute, if you don't mind, please. 145 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 - Okay. - Yeah, yeah. 146 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 I actually like the idea of a gang with no leader. 147 00:06:59,711 --> 00:07:01,755 There's so much pressure on me. It's exhausting. 148 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 Yes, exhausting. 149 00:07:02,923 --> 00:07:05,342 What if one day I make the wrong decision and someone get whacked? 150 00:07:05,425 --> 00:07:06,844 - Right. - That's no way to live. 151 00:07:06,927 --> 00:07:08,804 - No. - You ever had to whack your people? 152 00:07:08,887 --> 00:07:10,472 Well, regrettably, yeah. 153 00:07:10,556 --> 00:07:13,308 I had to swat someone on the butt to shoo away a mosquito. 154 00:07:13,392 --> 00:07:15,018 Fingers, oh-- Oh, my God. He dropped-- 155 00:07:15,102 --> 00:07:16,895 Just-- Fingers, just lea-- just leave it o-- 156 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 just leave-- just-- Leave it. 157 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 - [sighs] - [Penelope] I sympathize. 158 00:07:19,898 --> 00:07:22,943 - Is that little kid in your gang? - Oh, yeah. Well, he is now. 159 00:07:23,026 --> 00:07:24,278 - [stammers] Greetings. - Greetings? 160 00:07:24,361 --> 00:07:25,445 - [Penelope] He says that. - Oh. 161 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 [chuckles] Yeah. Let's go, guys. 162 00:07:27,990 --> 00:07:28,991 Let's get out of here. 163 00:07:29,575 --> 00:07:32,953 - Oh. Come to the rent party on tonight. - Oh. 164 00:07:33,036 --> 00:07:35,497 - I know you won't be late. - Oh. [chuckles] You know us. 165 00:07:35,581 --> 00:07:39,459 [Kevin] Penelope thinks the other gang recognized her leadership qualities. 166 00:07:39,543 --> 00:07:40,878 - [vase clatters] - [gang clamors] 167 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 [gangster] Fingers! 168 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 [Kevin] They did seem to really respect her. 169 00:07:44,173 --> 00:07:45,340 Come on, Larry. Learn some control. 170 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Are you sure that was her? 171 00:07:46,800 --> 00:07:48,677 Course that was Madame Queenie. That's one of her warehouses. 172 00:07:48,760 --> 00:07:50,679 I don't know, but she looked different to what I thought. 173 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 Course she did. 174 00:07:51,847 --> 00:07:53,557 It's called creating a mystique. 175 00:07:53,640 --> 00:07:56,768 [Fingers strains] Boss, one of them was a little kid. 176 00:07:56,852 --> 00:07:58,103 That's Babyface. 177 00:07:58,187 --> 00:08:00,397 That's the notorious Babyface that everyone's scared of? 178 00:08:01,023 --> 00:08:02,608 Yeah… [stammers] …that Babyface. 179 00:08:02,691 --> 00:08:05,277 That little British kid that said "greetings" instead of "hello"? 180 00:08:05,360 --> 00:08:08,572 Have you ever seen a more baby-looking face than that actual kid's face? 181 00:08:08,655 --> 00:08:11,575 [pants] You really think that was Madame Queenie? 182 00:08:11,658 --> 00:08:13,911 Larry, you late for this discussion. 183 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 Okay, let's take a look at this loot. 184 00:08:16,663 --> 00:08:18,582 - [Judy] This is not loot. - [Penelope] What? 185 00:08:18,665 --> 00:08:21,293 This is just tiny little paintings of old men. 186 00:08:21,376 --> 00:08:23,712 [Alto scoffs] We've been duped. Not even unique little artworks. 187 00:08:23,795 --> 00:08:26,507 - I knew we couldn't trust them. - Well, that's an awful thing to do. 188 00:08:27,216 --> 00:08:32,304 Nuh-uh, no one gives us a bunch of tiny old-man paintings and walks away. 189 00:08:32,386 --> 00:08:34,056 You can use that paper. 190 00:08:34,139 --> 00:08:37,100 For what? To start a tiny old-man art gallery? 191 00:08:37,183 --> 00:08:38,477 It's cash, money. 192 00:08:38,559 --> 00:08:41,270 In this era, they call it "loot" or "moola." 193 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 Moola. Great. Okay. Well, I find it highly unlikely. 194 00:08:44,983 --> 00:08:46,527 Credible story though. 195 00:08:46,610 --> 00:08:47,444 Let's go. 196 00:08:47,528 --> 00:08:49,613 - [Bittelig] Moola. - [Widgit] There you go. 197 00:08:51,031 --> 00:08:52,282 - Whoa. - [Kevin] Guess what, Mum and Dad? 198 00:08:52,366 --> 00:08:54,493 Okay, well, let's take a look where we are. 199 00:08:54,576 --> 00:08:59,414 [Kevin] We are in 1929 in New York City. 200 00:08:59,498 --> 00:09:01,792 I know you both always wanted to come here. 201 00:09:02,334 --> 00:09:04,920 Pity it couldn't be under better circumstances, 202 00:09:05,003 --> 00:09:09,091 like you not being two lifeless lumps of coal that I keep in me bum bag. 203 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 Wow. 204 00:09:10,092 --> 00:09:14,888 Listen. "Tonight is the night. Party like you've never partied." 205 00:09:14,972 --> 00:09:15,973 We've never partied. 206 00:09:16,056 --> 00:09:18,642 [chuckles] And admission is 35 cents. 207 00:09:18,725 --> 00:09:20,102 [Judy] What even are cents? 208 00:09:20,185 --> 00:09:22,145 Moola. We already have it. 209 00:09:22,229 --> 00:09:24,106 Just a warning about parties though. 210 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 They can be dangerous. 211 00:09:25,983 --> 00:09:29,319 Hammed Johnson's cousin threw one when his parents were out of town. 212 00:09:29,403 --> 00:09:31,947 Someone dropped the Bluetooth speaker in the toilet 213 00:09:32,030 --> 00:09:35,242 because they didn't like the music, and then it caught on fire. 214 00:09:35,325 --> 00:09:37,828 And how did it catch on fire if it was in a toilet? 215 00:09:37,911 --> 00:09:39,705 I didn't see it. I wasn't invited. 216 00:09:39,788 --> 00:09:42,374 Well, you're invited to this, and we're all going. 217 00:09:42,457 --> 00:09:43,625 I don't know. 218 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 Kevin… [sighs] …you can't keep reading about things happening. 219 00:09:46,044 --> 00:09:49,298 You have to make it happen. Live a little. 220 00:09:49,381 --> 00:09:52,301 - [Kevin] Maybe I will live a little. - [Alto] Yeah. 221 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Come on. We're late. 222 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Fifteen minutes late is New York on time. Everybody knows that. 223 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 No one's here. 224 00:10:11,904 --> 00:10:13,071 What the hell is that? 225 00:10:16,074 --> 00:10:17,034 Alcohol. 226 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Tastes like honey. 227 00:10:19,912 --> 00:10:22,164 You think someone's encroaching on Madame Queenie's turf? 228 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 They better not be. 229 00:10:24,791 --> 00:10:26,251 You do not go encroaching. 230 00:10:26,335 --> 00:10:27,920 Oh, you do not. 231 00:10:28,921 --> 00:10:32,674 [Kevin] We are in Harlem during the Harlem Renaissance. 232 00:10:32,758 --> 00:10:34,635 There's a lot of art and writing 233 00:10:34,718 --> 00:10:38,013 and music being created right now and right here. 234 00:10:38,514 --> 00:10:42,851 I can't believe I'm reading about the time in the actual time. 235 00:10:42,935 --> 00:10:44,561 Yes, that is something. 236 00:10:44,645 --> 00:10:47,481 Let's see what we can get for this so called "money." 237 00:11:04,623 --> 00:11:09,086 [Kevin] Right now, it's Prohibition. That means alcohol is prohibited. 238 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Like when Mum prohibited Dad from drinking beer 239 00:11:11,713 --> 00:11:15,300 after he got drunk at the street fair and was flirting with Mrs. Broadrib. 240 00:11:19,721 --> 00:11:22,391 Even though it's prohibited, people still do it. 241 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 They just pay more for it. 242 00:11:24,810 --> 00:11:26,812 [jazz playing] 243 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 [Kevin] I think you'd rather like the other gang. 244 00:11:33,402 --> 00:11:34,903 Hey, you made it. Come on in… 245 00:11:34,987 --> 00:11:38,949 [Kevin] There's Bumpy Johnson. He's like the leader of their operation. 246 00:11:39,032 --> 00:11:40,826 Like how Penelope is in the Bandits. 247 00:11:40,909 --> 00:11:41,827 You remember Larry. 248 00:11:41,910 --> 00:11:43,745 [Kevin] And then there's Larry Always Late. 249 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 He's called that because he's always late. 250 00:11:46,498 --> 00:11:48,083 - Oh, yes. Hello. - [Kevin] And his name is Larry. 251 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Larry, how's you late and you was-- He was right beside me. 252 00:11:50,711 --> 00:11:51,962 - How is you late? - Sorry. 253 00:11:52,045 --> 00:11:53,839 [Kevin] Then there's Ernie Fingers. 254 00:11:53,922 --> 00:11:56,133 He's called that because he's a bit clumsy. 255 00:11:56,216 --> 00:11:58,051 [grunting] 256 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 [Kevin] It's an ironic nickname. 257 00:12:00,012 --> 00:12:02,222 Like when Saffron calls me "Mr. Style." 258 00:12:02,306 --> 00:12:03,182 - Greetings. - Greetings. 259 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 [Kevin] But look at me now. 260 00:12:04,766 --> 00:12:06,602 Y'all get comfortable. Enjoy yourselves. 261 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Get you something to drink. 262 00:12:08,061 --> 00:12:12,983 [Kevin] Going into an illegal bar. This is my first-ever crime. 263 00:12:13,066 --> 00:12:16,320 Unless you count how I copied a page from a book at the library 264 00:12:16,403 --> 00:12:18,739 without express permission of the publisher. 265 00:12:18,822 --> 00:12:19,948 This is magnificent. 266 00:12:20,032 --> 00:12:21,783 A very interesting gathering. 267 00:12:21,867 --> 00:12:25,120 This is the life, Bandits. We're finally on the way up. 268 00:12:25,204 --> 00:12:28,540 [stutters] I've got a migraine and there's too many strangers about. 269 00:12:28,624 --> 00:12:31,168 It's-- Too many people to distrust. 270 00:12:31,251 --> 00:12:32,669 Well, do try to have a good time. 271 00:12:32,753 --> 00:12:34,296 I prefer not to. 272 00:12:34,379 --> 00:12:35,631 See that lady over there? 273 00:12:35,714 --> 00:12:37,549 She's in charge of the whole operation. 274 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 - That's her? - And that's her gang. 275 00:12:39,676 --> 00:12:42,721 They supply all the honey drink. Tough cookies, man. 276 00:12:42,804 --> 00:12:43,680 Tough cookies, huh? 277 00:12:43,764 --> 00:12:45,933 - Oh, real tough. - [grunts] 278 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 - Mm-hmm. And that's Babyface. - That little kid? 279 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 - Look at his face. - Looks like a baby in a suit. 280 00:13:02,199 --> 00:13:07,579 [jazz singer scats, vocalizes] 281 00:13:08,580 --> 00:13:09,456 Ooh. 282 00:13:15,254 --> 00:13:17,506 [scatting] 283 00:13:17,589 --> 00:13:19,800 I can't understand a single thing she's saying. 284 00:13:20,759 --> 00:13:24,596 I'm intrigued. I'm confused. I feel great. I'm in pain. 285 00:13:26,014 --> 00:13:28,183 Excuse me. What kind of music is this? 286 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 It's jazz, sugar. 287 00:13:30,310 --> 00:13:32,062 Jazz sugar? 288 00:13:32,145 --> 00:13:33,564 Jazz. 289 00:13:33,647 --> 00:13:34,815 Jazz. 290 00:13:34,898 --> 00:13:36,775 I must say, Madame, thinking about incorporating 291 00:13:36,859 --> 00:13:39,278 your style of gang management into my own operation. 292 00:13:39,361 --> 00:13:43,907 - No more whacking. It's stressful. - Oh, I know. I-I can't do it anymore. 293 00:13:43,991 --> 00:13:47,119 It's-- The look on the face is just-- I can't bear it. 294 00:13:47,202 --> 00:13:48,161 - Exactly. - Yeah. 295 00:13:48,245 --> 00:13:51,540 It's that sort of surprised look. Yeah. It's like, uh-- 296 00:13:52,499 --> 00:13:54,459 No, it's more like-- [gasps] 297 00:13:54,543 --> 00:13:59,214 Yes. Well, although, I mean, I have seen like-- "Hey"-- getting angry. 298 00:13:59,298 --> 00:14:02,718 More like, "Oh, don't hurt me, please. I'll give you anything. 299 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 Just don't do it. Don't-- Oh, Lord. Don't do it." 300 00:14:05,345 --> 00:14:11,268 What? No. It's really just like, "Ah, how could you do that to my butt?" 301 00:14:12,269 --> 00:14:13,645 - Your butt? - Yeah. 302 00:14:13,729 --> 00:14:15,731 Seems like we got different approaches to this. 303 00:14:15,814 --> 00:14:18,150 [scatting] 304 00:14:21,445 --> 00:14:22,738 Shall we? 305 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 - Shall we what? - Dance. 306 00:14:25,407 --> 00:14:26,825 - For why? - Fun. 307 00:14:28,076 --> 00:14:30,204 Hmm. Okay. 308 00:14:34,875 --> 00:14:36,084 I'm really uncomfortable. 309 00:14:36,168 --> 00:14:38,253 We all are. Can you do that somewhere else? 310 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 [jazz singer] Y'all ready for more? 311 00:14:41,548 --> 00:14:42,508 [cheers] 312 00:14:42,591 --> 00:14:44,927 [scatting] 313 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 Oh, my God. Look out, he's coming. 314 00:14:53,727 --> 00:14:56,605 Thanks. I'll have a ginger beer, please. 315 00:14:56,688 --> 00:14:58,732 [bartender] Ginger beer on the house. 316 00:15:01,318 --> 00:15:03,987 Me and my guys are gonna start voting on decisions as a collective. 317 00:15:04,071 --> 00:15:07,783 It is better 'cause then everyone, you know, has a voice. 318 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 - Right, Widgit? Agree with me. - I agree. 319 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 - Yes. - Madame Queenie, you a inspiration. 320 00:15:12,412 --> 00:15:14,289 Oh. Thank you. 321 00:15:14,373 --> 00:15:17,459 But you don't have to call me Madame Queen. One or the other. 322 00:15:17,543 --> 00:15:19,920 Anything you say, of course. 323 00:15:20,420 --> 00:15:21,713 [chuckles] Okay. 324 00:15:21,797 --> 00:15:22,965 [groans] 325 00:15:23,048 --> 00:15:24,675 How many of those have you had? 326 00:15:25,259 --> 00:15:26,093 [groans] 327 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 What else can I say? 328 00:15:27,678 --> 00:15:31,890 Her name was Alana Mortimer and she was the prettiest girl I've ever seen. 329 00:15:31,974 --> 00:15:34,017 And? What happened? 330 00:15:34,101 --> 00:15:37,646 One night, down at the shops, this kid Riley kissed her. 331 00:15:37,729 --> 00:15:39,690 - Oh. The scoundrel. - Mm-mmm-mmm. 332 00:15:39,773 --> 00:15:42,150 Then, after that day, no one ever saw him again. 333 00:15:42,234 --> 00:15:43,485 - Oh! - Hmm? 334 00:15:43,569 --> 00:15:45,112 You had him disappeared? 335 00:15:45,195 --> 00:15:46,488 Moved to Preston. 336 00:15:46,572 --> 00:15:48,866 - [clears throat] - Moved to Preston? 337 00:15:48,949 --> 00:15:50,075 That's cold. 338 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 It is quite cold, actually. 339 00:15:52,911 --> 00:15:55,873 [Kevin] The people around here seem nervous around me. 340 00:15:56,540 --> 00:15:59,626 I think they somehow found out about the library incident. 341 00:16:00,919 --> 00:16:04,256 - [sniffling, whimpers] - Are you okay? 342 00:16:04,339 --> 00:16:07,676 [sobbing] Was just thinking about Susan. We don't-- We don't talk about it. 343 00:16:07,759 --> 00:16:11,346 I think we, uh, talk about it a lot. Some could say too much. 344 00:16:11,430 --> 00:16:14,683 I feel like the more I drink, the more I wanna talk about it. 345 00:16:14,766 --> 00:16:19,062 - Oh, all right. - [breathing heavily] 346 00:16:19,146 --> 00:16:22,357 - Is that enough? - Yeah, that will do. [chuckles] 347 00:16:22,441 --> 00:16:25,110 - Okay. Thank you so much. Thank you. - [Alto] Milady. Milady. 348 00:16:25,194 --> 00:16:28,197 May I offer a succinct and heartfelt "wowee." 349 00:16:28,280 --> 00:16:29,615 Oh, thank you. [chuckles] 350 00:16:29,698 --> 00:16:32,367 Uh, may I ask, what does "shooby-dooby" mean? 351 00:16:32,451 --> 00:16:35,412 Oh, I was just scatting, you know, improvising to the music. 352 00:16:35,495 --> 00:16:38,540 You can use your voice like an instrument, not just to convey lyrics. 353 00:16:39,041 --> 00:16:40,292 Oh, I see. 354 00:16:40,375 --> 00:16:43,837 In the last song, you sang, "She said, 'Zaza-zoo-wow.'" 355 00:16:43,921 --> 00:16:44,880 What does that mean? 356 00:16:44,963 --> 00:16:46,590 Oh, uh, "zaza-zaza-wow." 357 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 I mean, I suppose it just means that she was amazed, 358 00:16:48,800 --> 00:16:51,136 knocked out, floored, had the best time of her life. 359 00:16:51,762 --> 00:16:52,638 I know how that feels. 360 00:16:52,721 --> 00:16:55,349 - Do you? - Yes, I love words. 361 00:16:56,558 --> 00:16:58,060 - [chuckles] - I'm an actor. 362 00:16:58,143 --> 00:17:02,564 I don't like talking about it, how I'm an actor. 363 00:17:02,648 --> 00:17:04,942 [inhales deeply] But I am an actor. 364 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 Wow. Do you do talkies? 365 00:17:07,486 --> 00:17:10,571 Oh, I do talkies. I do walkies. I do it all. 366 00:17:10,656 --> 00:17:12,866 [chuckles] Well, will you "walkie" me home? 367 00:17:13,700 --> 00:17:15,493 I would, but I don't know where that is. 368 00:17:15,577 --> 00:17:16,787 [laughs] 369 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 A fire toilet-party has nothing on this. 370 00:17:23,001 --> 00:17:25,420 Eat your heart out, Hammed Johnson's cousin. 371 00:17:26,672 --> 00:17:29,132 - Charlie? It's Madame Queenie. - [Charlie] Yes, ma'am. 372 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 I want you to run ads educating people about voting rights. 373 00:17:32,094 --> 00:17:33,512 - Think that's wise? - Uh-huh. 374 00:17:33,595 --> 00:17:35,514 - Are you sure about that? - It's important. 375 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Yes, ma'am. 376 00:17:36,515 --> 00:17:39,852 Then I want you to go to Dutch Schultz's new place and smash the windows in. 377 00:17:39,935 --> 00:17:43,188 He doesn't threaten Madame Queenie. I'll kill him! I run Harlem! 378 00:17:43,272 --> 00:17:44,273 Madame Queenie? 379 00:17:44,356 --> 00:17:46,316 Mm-hmm. Hmm. [chuckles] 380 00:17:46,400 --> 00:17:50,070 Donate to the childhood reading program. Kids need to read. 381 00:17:50,153 --> 00:17:51,071 Okay, boss. 382 00:17:51,154 --> 00:17:51,989 Okay, darling. 383 00:17:52,072 --> 00:17:53,615 - I'll get right on it. - Talk soon. 384 00:17:54,533 --> 00:17:57,077 [gangster 1] Madame Queenie, there's someone moving into your territory. 385 00:18:02,165 --> 00:18:03,333 Where are they basing themselves? 386 00:18:03,417 --> 00:18:04,960 Well, that's the thing, boss. 387 00:18:05,043 --> 00:18:07,921 Looks like they're basing themselves out of one of your warehouses. 388 00:18:08,839 --> 00:18:09,840 That's encroaching. 389 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 That's what we said. 390 00:18:11,967 --> 00:18:13,218 They're encroaching. 391 00:18:13,302 --> 00:18:15,512 We thought maybe we'd pay them a nice little visit. 392 00:18:15,596 --> 00:18:18,849 - Yeah. - [chuckles] Nice little visit. 393 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 No, you go and scare the hell out of them. 394 00:18:24,104 --> 00:18:27,816 Oh, that's what I meant by "nice little visit." 395 00:18:27,900 --> 00:18:29,359 Then say that. 396 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 No one knows what you mean when you talk like that. 397 00:18:34,323 --> 00:18:35,324 [gangster 1 clears throat] 398 00:18:46,293 --> 00:18:49,254 Mum, Dad. I'm still coming to save you. 399 00:18:49,338 --> 00:18:51,882 Sorry I haven't checked in in a while. 400 00:18:51,965 --> 00:18:54,343 It's been pretty wild in New York City. 401 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 I had a soda. 402 00:18:56,762 --> 00:19:00,557 Now, I know you told me to always check in on my little sister. 403 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 I forgot. Sorry. 404 00:19:02,935 --> 00:19:07,606 But I'm sure Saffron is at home and I'm sure she's safe from danger. 405 00:19:12,194 --> 00:19:16,073 [growling, sniffing] 406 00:19:39,054 --> 00:19:39,888 [sniffs] 407 00:19:44,476 --> 00:19:47,187 Huh. Someone here has been coaled. 408 00:19:48,355 --> 00:19:50,566 Cold as in "not hot?" 409 00:19:50,649 --> 00:19:53,235 No, coaled as in "turned to coal." 410 00:19:53,318 --> 00:19:56,238 Well, that's not good for them. Doesn't bother me. 411 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 There. 412 00:19:58,156 --> 00:20:01,159 She broke out her rock. Tried the door, couldn't work it. 413 00:20:01,243 --> 00:20:03,370 She's slow, physically and mentally. 414 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 She's been in that rock a long time. 415 00:20:05,914 --> 00:20:09,084 Whoever was here turned their heads [imitates explosion] and got coaled. 416 00:20:09,168 --> 00:20:13,380 [inhales deeply] Then she went slowly up the stairs. 417 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Slowly? 418 00:20:16,425 --> 00:20:18,260 She's slow. She's been in that rock a long time. 419 00:20:19,219 --> 00:20:21,054 You keep saying "she," ma'am. 420 00:20:21,722 --> 00:20:22,973 [sighs] Yes. 421 00:20:23,056 --> 00:20:24,391 And if it is who I'm thinking it is, 422 00:20:24,474 --> 00:20:27,311 then whoever she's chasing is in a lot of danger. [sighs] 423 00:20:27,394 --> 00:20:29,938 She's chasing the Time Bandits, yeah? 424 00:20:30,022 --> 00:20:31,231 Yeah. Yes, she is. 425 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 And-- And that's why we're here? 426 00:20:32,983 --> 00:20:35,402 To find them and tell the Supreme Being where they are? 427 00:20:35,485 --> 00:20:37,863 - I know that. - It just sounded like you've forgotten. 428 00:20:37,946 --> 00:20:39,698 Yes. Yes, it did. 429 00:20:41,241 --> 00:20:43,452 [sighs] It's no surprise they passed through here. 430 00:20:44,786 --> 00:20:45,954 Can you feel the power? 431 00:20:46,038 --> 00:20:48,290 [inhales deeply] No. 432 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 No, I can't. Can you? 433 00:20:50,167 --> 00:20:51,084 Yes. 434 00:20:51,710 --> 00:20:54,379 This place has held someone of immense power. 435 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 Do you like your job, ma'am? 436 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 Working for the Supreme Being is a calling. It's not a job. 437 00:21:00,886 --> 00:21:04,598 Even when he can be difficult, overbearing and controlling? 438 00:21:04,681 --> 00:21:06,558 He's under a lot of pressure. 439 00:21:06,642 --> 00:21:09,311 These bandits have no idea what they've unleashed. 440 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Is the map really that powerful? 441 00:21:10,896 --> 00:21:11,980 The map. 442 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 And the boy. 443 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Mum, Dad, I am in a full criminal operation. 444 00:21:20,113 --> 00:21:23,408 [Kevin] Now, the Bandits have branched out into counterfeiting, 445 00:21:23,492 --> 00:21:26,328 - which was very popular in the 1920s. - Oh, yes. 446 00:21:26,411 --> 00:21:29,164 [Kevin] Though, to be honest, their forgeries need work. 447 00:21:29,248 --> 00:21:30,249 I made a jazz note. 448 00:21:30,332 --> 00:21:31,834 [Widgit] I made a zillion dollars. 449 00:21:31,917 --> 00:21:35,045 Mine is the value of your self-worth. A different value for each person. 450 00:21:35,128 --> 00:21:37,464 So much better than the originals. Look at that. 451 00:21:39,258 --> 00:21:41,468 [Kevin] Alto has met a fellow artist 452 00:21:41,552 --> 00:21:43,887 and she's been teaching him how to talk in jazz. 453 00:21:44,513 --> 00:21:49,601 - Would you like a… [scats] …sandwich? - Yep. 454 00:21:49,685 --> 00:21:52,396 [Kevin] And the Bandits continue to steal mead from the monks 455 00:21:53,105 --> 00:21:54,523 and trade it for moola. 456 00:21:55,107 --> 00:21:58,318 Which, yes, is illegal. Yeah. I know. 457 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 Come on, guys. Hurry up. 458 00:22:00,237 --> 00:22:02,573 [Kevin] But we've run into a problem. 459 00:22:02,656 --> 00:22:04,324 Stop! You! Thief! 460 00:22:04,408 --> 00:22:05,701 [shrieking] 461 00:22:05,784 --> 00:22:08,745 Run! Run! No! 462 00:22:10,122 --> 00:22:14,626 Oh. Oh, no. No, no, no, no, no, no. 463 00:22:14,710 --> 00:22:17,921 [Kevin] It might take longer to get back to you than I thought. 464 00:22:18,005 --> 00:22:20,674 So, Bittelig and Judy are trapped in there? 465 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 Yes. That's right. The portal is very unstable. 466 00:22:23,969 --> 00:22:26,597 - I have been trying to tell you. - Their timing sucks. 467 00:22:26,680 --> 00:22:27,973 Hello, hello. 468 00:22:28,056 --> 00:22:29,391 Oh, no. No, not now. 469 00:22:29,474 --> 00:22:32,186 - We have got to get 'em out of there. - Great suggestion, Widgit. 470 00:22:32,269 --> 00:22:33,478 - I'm working on it. - Okay. 471 00:22:33,562 --> 00:22:36,023 It's a nice little operation you got going here. 472 00:22:36,106 --> 00:22:37,900 Be a shame if something happened to it. 473 00:22:39,568 --> 00:22:41,195 Uh, yes, that would be a shame. 474 00:22:42,154 --> 00:22:44,573 I wasn't finished. There was more I wanted to say. 475 00:22:44,656 --> 00:22:46,950 - Just keep working on it, okay? - How? 476 00:22:47,034 --> 00:22:48,785 - I don't know. You're the math expert. - Yeah. 477 00:22:51,496 --> 00:22:55,292 - Oopsie. We're so clumsy. - Clumsy ol' us. 478 00:22:55,375 --> 00:22:59,046 Oh. Well, that-that's okay. I'm also a klutz. [chuckles] 479 00:22:59,129 --> 00:23:00,756 I can also relate. 480 00:23:00,839 --> 00:23:02,841 Yeah. Very clumsy. [laughs] 481 00:23:05,302 --> 00:23:07,095 Emmie, I had the best day with you. 482 00:23:07,179 --> 00:23:08,430 Mm-hmm. Me too. 483 00:23:08,514 --> 00:23:12,142 It was so nice just listening to you and walking near you. 484 00:23:12,226 --> 00:23:15,479 It was. Alto, I'm worried about you. 485 00:23:15,562 --> 00:23:17,564 Because I'm an actor and I'm financially unstable? 486 00:23:17,648 --> 00:23:20,776 No. Because there are gangsters out to get you and your friends. 487 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 What? 488 00:23:21,985 --> 00:23:25,489 Everybody's talking about it in Harlem. Madame Queenie's got a price on your head. 489 00:23:25,572 --> 00:23:27,616 And her goons? They could kill you 490 00:23:27,699 --> 00:23:29,576 - for encroaching on her turf. - [yelps] 491 00:23:29,660 --> 00:23:32,996 My associate and I would like to take you on a nice little ride down to the water. 492 00:23:33,080 --> 00:23:36,750 I see. You know what? Yes. That sounds very relaxing. 493 00:23:36,834 --> 00:23:37,876 We will do it. Yeah. 494 00:23:37,960 --> 00:23:40,963 Penelope, I think maybe these guys aren't being literal. 495 00:23:41,046 --> 00:23:43,549 Well-- Kevin, not everyone is a book nerd. 496 00:23:43,632 --> 00:23:45,133 Penelope. 497 00:23:45,843 --> 00:23:48,554 Oh. Hello, men of a friendly disposition. 498 00:23:48,637 --> 00:23:51,473 [inhales sharply] Emmie says that there are gangsters chasing after us 499 00:23:51,557 --> 00:23:52,599 - and we have to get away-- - Ooh! 500 00:23:52,683 --> 00:23:55,060 Oh. Look at that. Is that a violin case? 501 00:23:56,103 --> 00:23:57,312 Do you play the jazz? 502 00:23:57,396 --> 00:23:58,522 Oh, do you play the jazz? 503 00:23:58,605 --> 00:24:01,358 No, I do not play jazz. 504 00:24:01,441 --> 00:24:02,734 Show 'em what you play. 505 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 It's a tommy gun. 506 00:24:07,656 --> 00:24:08,949 - Run? - Yep. 507 00:24:09,783 --> 00:24:11,618 [Alto yelps] Where is everyone? 508 00:24:11,702 --> 00:24:12,828 [gangster 1] Get 'em. 509 00:24:13,954 --> 00:24:15,455 Danger. Danger, danger, danger. 510 00:24:15,539 --> 00:24:16,748 - Danger. - Oh, we gotta scram. 511 00:24:16,832 --> 00:24:19,293 - Danger. Danger. Danger. - Go. Go. Go! 512 00:24:20,294 --> 00:24:21,503 [Penelope] Oh. Oh! 513 00:24:23,463 --> 00:24:24,798 Go. Go. 514 00:24:24,882 --> 00:24:26,133 Go, go. Go. 515 00:24:26,216 --> 00:24:27,843 Okay, wh-wh-wh-where's your hideout? 516 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 Um, go right. 517 00:24:31,722 --> 00:24:32,723 And go right. 518 00:24:33,473 --> 00:24:35,017 [Kevin] They're right behind us. 519 00:24:35,684 --> 00:24:37,269 And then it'll be a right. 520 00:24:38,020 --> 00:24:41,064 Are they driving us in circles? Surely nobody's that dumb. 521 00:24:41,148 --> 00:24:42,482 And then turn right. 522 00:24:47,487 --> 00:24:49,823 [echoes] What the hell? 523 00:24:51,033 --> 00:24:54,745 [echoes] What in the actual flippin' heckin' hell? 524 00:24:56,622 --> 00:24:59,958 [echoes] Is that what I look like from the side? 525 00:25:03,587 --> 00:25:04,671 And turn right. 526 00:25:04,755 --> 00:25:05,839 Wait, wait. Hold on. 527 00:25:05,923 --> 00:25:07,508 Are we going back to the place where we started? 528 00:25:07,591 --> 00:25:09,218 Oh, yes. Thanks. That would be great. 529 00:25:09,301 --> 00:25:12,221 - [whimpers] We're all gonna die. - I've only just started living. 530 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 [Penelope] And then right. 531 00:25:14,890 --> 00:25:17,559 Hey, Bumps. That's Madame Queenie in that car. 532 00:25:17,643 --> 00:25:20,729 There's some kind of very low-speed chase. 533 00:25:20,812 --> 00:25:22,189 Should we get involved? 534 00:25:25,817 --> 00:25:26,652 Portal! 535 00:25:27,319 --> 00:25:28,862 [monks clamoring] Stop! 536 00:25:28,946 --> 00:25:30,822 - Go, Judy! Judy! - Don't let 'em-- 537 00:25:30,906 --> 00:25:33,534 Quick! Quick! Jump through before it closes! 538 00:25:33,617 --> 00:25:36,036 Jump, Judy. Jump! [shouts, pants] 539 00:25:36,119 --> 00:25:38,539 We thought we were trapped with the monks forever. 540 00:25:38,622 --> 00:25:40,624 I've discovered another portal out of here. 541 00:25:40,707 --> 00:25:43,085 Come on, for goodness' sake. Let's go. 542 00:25:43,168 --> 00:25:44,461 [gangster 1] I've lost 'em. 543 00:25:45,504 --> 00:25:47,965 How can you lose them when they're just going in circles? 544 00:25:50,467 --> 00:25:53,387 Stop! That's the rest of the gang. 545 00:25:53,470 --> 00:25:55,889 Let's take 'em for a nice little ride. 546 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 They've got Judy, Bittelig and Widgit. 547 00:26:02,813 --> 00:26:04,106 Follow that car. 548 00:26:04,189 --> 00:26:07,776 Whoa. Follow the car full of gangsters that we're trying to get away from? 549 00:26:07,860 --> 00:26:10,445 Yeah. [stammers] Exactly. Yes. Very good. 550 00:26:11,530 --> 00:26:13,365 - No. - [door closes] 551 00:26:13,448 --> 00:26:17,619 - Well, look at me driving an automobile. - Yes. 552 00:26:17,703 --> 00:26:19,538 - You know, it's not as hard as I-- - No! Alto, look at-- 553 00:26:19,621 --> 00:26:21,957 - [Penelope] Watch out. - [stammers] Whoa! Okay, okay. 554 00:26:25,210 --> 00:26:27,087 "10 zillion dollars." 555 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 "The value of letting go of your fear." 556 00:26:30,424 --> 00:26:31,466 That's Judy's. 557 00:26:31,550 --> 00:26:32,801 They're leaving a trail. 558 00:26:32,885 --> 00:26:33,844 Follow that paper. 559 00:26:33,927 --> 00:26:35,637 - Alto, look! Look! - [shouts] 560 00:26:35,721 --> 00:26:37,806 [shouting] 561 00:26:37,890 --> 00:26:40,350 [Alto] Oh, phew. [shrieks] 562 00:26:43,896 --> 00:26:46,523 Oh! Oh. Here they are. 563 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 All right. Let them go right now. 564 00:26:48,192 --> 00:26:50,777 Yeah, let them go. Sorry, you take-- You can take that. 565 00:26:50,861 --> 00:26:52,654 Hi, Penelope. Hi, Alto. Kevin. 566 00:26:52,738 --> 00:26:55,115 These are our friends that we were talking about. 567 00:26:55,199 --> 00:26:57,784 Guys, these are our other new friends. 568 00:26:57,868 --> 00:26:59,161 We're not your friends. 569 00:26:59,244 --> 00:27:01,663 What? But you said you wanted to take us to see the fishes. 570 00:27:01,747 --> 00:27:05,334 Sleep with the fishes. That is a threat. 571 00:27:05,417 --> 00:27:07,211 - It-It is? - Is it? 572 00:27:07,294 --> 00:27:09,880 But if you're not my friends, why did you give me new shoes? 573 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 - Cement shoes. - Huh? 574 00:27:12,132 --> 00:27:14,551 - So you sink to the bottom of the ocean. - Ah. 575 00:27:14,635 --> 00:27:18,096 Listen, I think you really need to just be more clear with your threats. 576 00:27:18,889 --> 00:27:20,057 - Whoa! [shrieking] - That's clear. 577 00:27:20,140 --> 00:27:23,519 Hey, hey! Stop it. Let 'em go. 578 00:27:24,019 --> 00:27:25,479 You don't know who you messing with. 579 00:27:25,562 --> 00:27:28,649 If you go down this road, you're gonna run into consequences 580 00:27:28,732 --> 00:27:30,692 and repercussions you cannot get out of. 581 00:27:30,776 --> 00:27:31,735 Who are you? 582 00:27:31,818 --> 00:27:32,903 No matter who we are. 583 00:27:32,986 --> 00:27:34,696 You don't know who this is. 584 00:27:34,780 --> 00:27:37,241 This is one of the top bosses in New York City. 585 00:27:37,324 --> 00:27:39,826 Well, okay. That's an-- That's overstated. 586 00:27:39,910 --> 00:27:41,370 It's Madame Queenie. 587 00:27:41,870 --> 00:27:43,288 No, our boss is Madame Queenie. 588 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 What? 589 00:27:46,583 --> 00:27:47,459 Excuse me. 590 00:27:49,294 --> 00:27:51,004 You are the boss of this gang, right? 591 00:27:51,088 --> 00:27:53,715 Yes. Well, I am the spokesperson for this collective. 592 00:27:53,799 --> 00:27:56,051 - This gang. Yeah. - The Forty Thieves? 593 00:27:57,094 --> 00:27:58,762 - Oh, no. - No, we're the Time Bandits. 594 00:27:58,846 --> 00:28:00,097 - Time Bandits. - Time Bandits. 595 00:28:00,180 --> 00:28:01,139 - Time Bandits? - Yes. 596 00:28:01,223 --> 00:28:03,809 [groans] Wait! 597 00:28:03,892 --> 00:28:06,019 - This here is Madame Queenie. - Not right now, Larry. 598 00:28:06,103 --> 00:28:08,814 What took you so long to park the car? Where you parked at? Connecticut? 599 00:28:09,773 --> 00:28:11,859 - So you're not Madame Queenie? - No. 600 00:28:11,942 --> 00:28:14,027 - Your gang isn't the Forty Thieves? - No. 601 00:28:14,111 --> 00:28:16,780 Madame Queenie is our boss. 602 00:28:16,864 --> 00:28:18,740 These guys have been encroaching on our turf. 603 00:28:18,824 --> 00:28:22,619 But-But that's Babyface. The most dangerous gangster in Manhattan. 604 00:28:22,703 --> 00:28:24,371 I'm Babyface. 605 00:28:27,791 --> 00:28:32,254 Are you serious? Look at your face. [stammers] 606 00:28:32,337 --> 00:28:34,882 - I've got a baby face. - What? 607 00:28:34,965 --> 00:28:36,049 Shoot them. 608 00:28:36,550 --> 00:28:38,468 [clamoring] 609 00:28:38,552 --> 00:28:41,805 [stammers] Listen, if it was the comments about your face, I'm sorry. 610 00:28:41,889 --> 00:28:44,641 If you just put some lotion on both sides and rub it in, it'll smooth out-- 611 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 [whimpers] 612 00:28:49,313 --> 00:28:50,856 What's going on here? 613 00:28:50,939 --> 00:28:52,649 [Alto] Oh. Oh. [whimpers] 614 00:28:52,733 --> 00:28:54,359 I'm about to kill 'em, Madame Queenie. 615 00:28:54,443 --> 00:28:55,569 You're Madame Queenie? 616 00:28:55,652 --> 00:28:56,737 Yes, I am. 617 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 You mistook me for her? 618 00:28:59,281 --> 00:29:00,324 Yeah. I-- 619 00:29:00,407 --> 00:29:01,491 You thought I was her? 620 00:29:01,575 --> 00:29:04,453 What? Because you saw a woman in a warehouse with some booze? 621 00:29:04,536 --> 00:29:06,121 - And a gang. - And a gang? 622 00:29:06,205 --> 00:29:07,456 And assumed it was me? 623 00:29:07,539 --> 00:29:10,459 I drunk a little mead and… [stammers] …it threw me off. 624 00:29:10,542 --> 00:29:11,960 It's insulting to both of us. 625 00:29:12,044 --> 00:29:14,171 It's so hard being a female leader. 626 00:29:14,254 --> 00:29:15,839 - Not for me. - Nor-Nor I. 627 00:29:15,923 --> 00:29:17,132 It's hard being a leader. Period. 628 00:29:17,216 --> 00:29:18,091 Who are you? 629 00:29:18,175 --> 00:29:19,718 Oh… [chuckles] …I'm Bumpy Johnson. 630 00:29:19,801 --> 00:29:21,261 You were meant to have the loot. 631 00:29:21,345 --> 00:29:22,804 [stammers] To buy your booze. 632 00:29:22,888 --> 00:29:24,640 Yes. Okay. Well, that all makes sense. 633 00:29:24,723 --> 00:29:27,851 Okay, so we should just go. If you could just lower the gun. 634 00:29:38,111 --> 00:29:39,112 [gasps] 635 00:29:42,783 --> 00:29:44,910 Great. Thank you. We're done selling mead. 636 00:29:44,993 --> 00:29:48,372 [stammers] If they can just be untied, we can be out of here. 637 00:29:48,455 --> 00:29:51,542 - Widgit, where do we need to be? - An empty field near the Jersey Shore. 638 00:29:51,625 --> 00:29:53,961 Oh… [chuckles] …I know where that is. 639 00:29:54,044 --> 00:29:55,921 I whack a lot of people there. [chuckles] 640 00:29:56,004 --> 00:30:00,092 I-- I mean, I used to whack a lot of people there. 641 00:30:00,175 --> 00:30:02,678 I do a lot of whacking there too. [chuckles] 642 00:30:02,761 --> 00:30:05,347 Madame Queenie, we'll be right back to begin our association. 643 00:30:05,430 --> 00:30:06,306 Don't be late. 644 00:30:07,099 --> 00:30:10,143 Okay, can we untie them? And let them go. 645 00:30:10,227 --> 00:30:11,270 Hmm. 646 00:30:11,353 --> 00:30:16,191 [Kevin] Well, Mum and Dad, I've done something you've always told me to do. 647 00:30:16,275 --> 00:30:20,529 Made some friends. And another thing you told me not to do. 648 00:30:20,612 --> 00:30:22,656 Fraternize with gang members. 649 00:30:22,739 --> 00:30:25,367 But they're the same people. So it evens out. 650 00:30:25,450 --> 00:30:26,410 - Guess what? - What? 651 00:30:26,493 --> 00:30:28,370 Taking my guys on a nice little vacation. 652 00:30:28,453 --> 00:30:29,580 - Oh. - Oh. 653 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Oh, no. So, threatening them? 654 00:30:33,041 --> 00:30:36,503 - Like a two week vacation. - Oh, an actual vacation. 655 00:30:36,587 --> 00:30:39,339 - [stammers] Yeah. Exactly. - That's-That's a relief. 656 00:30:39,423 --> 00:30:41,008 We took a vote and we're going to Mexico. 657 00:30:41,091 --> 00:30:43,302 [Kevin] Now it's time for fond farewells. 658 00:30:43,385 --> 00:30:46,013 [Penelope laughs] Bravo. Bravo. Yes. 659 00:30:46,096 --> 00:30:48,515 Emmie, won't you come away with me? 660 00:30:48,599 --> 00:30:50,225 [Kevin] And awkward goodbyes. 661 00:30:50,309 --> 00:30:51,935 Actually, Alto, I can't. 662 00:30:52,019 --> 00:30:53,478 Is it because I'm a bandit? 663 00:30:53,562 --> 00:30:54,521 No. 664 00:30:55,022 --> 00:30:57,524 - Is it because I can't drive? - No. 665 00:30:57,608 --> 00:31:00,319 Is it because I'm an actor 666 00:31:00,402 --> 00:31:03,280 and you never really know if you're talking to the real me? 667 00:31:07,075 --> 00:31:09,369 No, it's just-- I don't really know you 668 00:31:09,453 --> 00:31:12,206 and this is really only our fourth conversation, so-- 669 00:31:12,289 --> 00:31:14,416 - All right. Yeah, that makes sense. - Yeah. Okay. 670 00:31:14,499 --> 00:31:15,459 Yeah. 671 00:31:15,542 --> 00:31:19,087 Judy. They're having a moment together. 672 00:31:19,796 --> 00:31:20,881 Yeah. 673 00:31:20,964 --> 00:31:22,591 Hmm. Yeah. 674 00:31:22,674 --> 00:31:25,177 [Kevin] I hope New York was everything you hoped it would be. 675 00:31:25,260 --> 00:31:28,263 [scats] 676 00:31:28,347 --> 00:31:30,641 [Kevin] I'm glad I got to be the one to bring you here. 677 00:31:31,225 --> 00:31:35,229 Maybe we could come back sometime when you're not coal. 678 00:31:38,607 --> 00:31:39,650 Love you. 679 00:31:43,529 --> 00:31:44,571 [Penelope] Kevin, let's go. 680 00:31:45,197 --> 00:31:46,198 Bye-bye. 681 00:31:46,281 --> 00:31:48,659 [Bumpy] Where in the hell do you think they're going? 682 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 [Kevin] Would you guys like to hear a fact about New York? 683 00:31:50,827 --> 00:31:52,704 - [Penelope] Absolutely not. - [Alto] Save it, you know-it-all. 684 00:31:52,788 --> 00:31:54,331 [Saffron] All he ever talks about is history. 685 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 He goes, "'Blabbidy-blabbidy' history this, 686 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 'blabbidy-blabbidy' history that." 687 00:31:58,085 --> 00:32:00,671 [in Japanese] The boy talked like this 'blabbidy blabbidy blabbidy'. 688 00:32:00,754 --> 00:32:02,214 That's Kevin. Where? 689 00:32:02,297 --> 00:32:04,299 [in Japanese] They went to where the river meets the 690 00:32:04,383 --> 00:32:06,134 mountain and disappeared through the mist. 691 00:32:06,218 --> 00:32:07,886 I will take you. 692 00:32:10,806 --> 00:32:11,807 [gasps] 693 00:32:12,683 --> 00:32:14,059 Demon! 694 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Quick! 695 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 [Saffron panting] 696 00:32:25,404 --> 00:32:26,572 [growling] 697 00:32:35,539 --> 00:32:36,582 [grunts] 698 00:32:36,665 --> 00:32:37,875 [growls] 699 00:32:40,961 --> 00:32:41,920 [grunts] 700 00:32:42,671 --> 00:32:44,047 [growling, sniffs] 701 00:32:47,801 --> 00:32:50,220 - [in English] You're not him. - [whimpers, grunts] 702 00:32:50,971 --> 00:32:51,847 [growling] 703 00:32:51,930 --> 00:32:53,557 You don't know me pronouns. 704 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 [growling] 705 00:33:04,026 --> 00:33:05,068 [in Japanese] That was a demon. 706 00:33:05,152 --> 00:33:07,779 [in English] If she came to Bingley and did that, I'd have all my mates. 707 00:33:07,863 --> 00:33:09,531 She wouldn't have a flippin' chance. 708 00:33:09,615 --> 00:33:11,783 [in Japanese] Yes, we are lucky to be alive this night. 709 00:33:11,867 --> 00:33:13,076 [in English] Exactly. 710 00:33:13,660 --> 00:33:14,661 [sighs] 711 00:33:23,212 --> 00:33:25,714 [imitates record scratching] 712 00:33:26,298 --> 00:33:27,508 Behold. 713 00:33:27,591 --> 00:33:28,717 "Wow-zas." 714 00:33:28,800 --> 00:33:30,052 Yes. "Wow-zas." 715 00:33:30,677 --> 00:33:31,887 Well, what is it? 716 00:33:31,970 --> 00:33:34,223 What i-- What is it? I'll tell you what it is. 717 00:33:34,806 --> 00:33:37,476 I give to you Earth Two. 718 00:33:37,559 --> 00:33:38,435 - [gasps] - Sorry, what? 719 00:33:38,519 --> 00:33:41,522 I know what you're thinking. "He's gone mad with power. 720 00:33:41,605 --> 00:33:43,982 What's he up to? Why is he doing this? 721 00:33:44,066 --> 00:33:45,901 What's wrong with the current Earth?" 722 00:33:45,984 --> 00:33:48,028 Well, I was never that happy with the original. 723 00:33:48,111 --> 00:33:50,572 When I made it, I was young and carefree 724 00:33:50,656 --> 00:33:53,909 and, uh, I sort of just threw the thing together haphazardly. 725 00:33:53,992 --> 00:33:57,663 I'll admit only to you two, I made a few mistakes. 726 00:33:57,746 --> 00:33:59,581 Except for the dinosaurs. They were perfect. 727 00:33:59,665 --> 00:34:01,041 - [chuckles] - [chuckles] Weren't they great? 728 00:34:01,124 --> 00:34:02,793 - So good. [chuckles] - So good. 729 00:34:02,876 --> 00:34:04,795 - What was your favorite dinosaur? Go. - Stegosaurus. 730 00:34:04,878 --> 00:34:05,879 Stegosaurus. Yours? 731 00:34:05,963 --> 00:34:07,506 - Pterodactyl. - You know what mine was? 732 00:34:07,589 --> 00:34:08,632 Controversial. 733 00:34:09,632 --> 00:34:10,634 Triceratops. 734 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 - Ooh. - That is controversial. 735 00:34:12,010 --> 00:34:14,429 'Cause they had three Ceratopses. 736 00:34:14,513 --> 00:34:15,764 [scoffs] 737 00:34:15,848 --> 00:34:19,016 Anyway, cut to about a zillion years later. 738 00:34:19,101 --> 00:34:22,145 Like, here and now. And Earth Two, the sequel. 739 00:34:22,228 --> 00:34:24,231 What? You mean you're making a new planet Earth? 740 00:34:24,313 --> 00:34:26,358 [Supreme Being] No, no, no. That'll take way too long. 741 00:34:26,440 --> 00:34:28,694 I mean the great reset. 742 00:34:28,777 --> 00:34:29,945 I'm gonna wipe it clean. 743 00:34:30,027 --> 00:34:32,739 Get rid of all of the history, all of the boring stuff. 744 00:34:32,822 --> 00:34:35,659 Some of the things I'm a bit embarrassed about, like humans. 745 00:34:35,742 --> 00:34:38,704 And I'm gonna get rid of them all and I'm gonna start all over again. 746 00:34:38,786 --> 00:34:41,748 Don't you think they might be a little bit upset by that? 747 00:34:41,831 --> 00:34:44,751 Th-- Who? What? The people that are going to be deleted? 748 00:34:44,835 --> 00:34:47,545 - Yeah. - [sighs] I've had enough of humans. 749 00:34:47,629 --> 00:34:49,965 There's too many wars. Too much strife. 750 00:34:50,465 --> 00:34:52,967 I'm ready to unleash the real deal. 751 00:34:53,886 --> 00:34:56,638 I can't do that without that map. 752 00:34:57,472 --> 00:35:01,518 What's more, it cannot and must not fall into the wrong hands. 753 00:35:01,602 --> 00:35:02,936 That would be disastrous. 754 00:35:03,020 --> 00:35:04,771 And what do I mean by "the wrong hands"? 755 00:35:04,855 --> 00:35:07,191 That's right. The hands of you-know-who. 756 00:35:07,274 --> 00:35:09,193 - Barnaby. - Barnaby? 757 00:35:09,276 --> 00:35:11,278 - Not Barnaby. - Ah. Pure evil. 758 00:35:11,361 --> 00:35:14,489 You-- [clicks tongue] Don't say his-- Well, I was just setting up the name, man. 759 00:35:14,573 --> 00:35:15,616 S-Sorry, sir. 760 00:35:15,699 --> 00:35:16,825 Anyway, him. 761 00:35:16,909 --> 00:35:22,915 If he gets his evil claws onto that map, oh, I shudder to think what will happen. 762 00:35:24,875 --> 00:35:25,918 [shudders] 763 00:35:26,919 --> 00:35:27,753 [shudders]