1 00:00:46,088 --> 00:00:48,799 JAPAN ÅR 1200 2 00:01:00,269 --> 00:01:02,729 Hold da magle! Hvem er du? 3 00:01:02,813 --> 00:01:04,690 Der er fjender i nærheden. 4 00:01:05,983 --> 00:01:08,485 Man skal være forsigtig her i skoven. 5 00:01:09,069 --> 00:01:10,571 Er det japansk? 6 00:01:10,654 --> 00:01:13,448 Jeg har lært at tælle til fem i skolen. 7 00:01:17,870 --> 00:01:18,912 Fem. 8 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 Ja, okay, så går vi. 9 00:01:23,375 --> 00:01:25,502 Har du for resten set den her nørd? 10 00:01:26,670 --> 00:01:28,380 Har den mand gjort dig uret? 11 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 Ja, det er min bror. 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 Ja? Han har gjort dig uret? 13 00:01:32,843 --> 00:01:34,261 Bror, ja. 14 00:01:36,388 --> 00:01:38,807 Hold da magle. Du er cool. 15 00:01:40,225 --> 00:01:44,646 Min bror hedder Kevin, og han har en pibestemme. "Hej, mor og far." 16 00:01:45,189 --> 00:01:47,524 Faktisk mere sådan: "Hej, mor og far." 17 00:01:48,525 --> 00:01:50,819 Hej, mor og far. Nu skal I bevare roen. 18 00:01:50,903 --> 00:01:51,737 ENGLAND ÅR 700 19 00:01:51,820 --> 00:01:55,908 Jeg er stadig sammen med tyvebanden, der kalder sig Tidsbanditterne. 20 00:01:56,408 --> 00:02:01,580 Mor, du har sagt, jeg skal holde mig væk fra bander, så det beklager jeg. 21 00:02:02,206 --> 00:02:06,960 Far, du sagde: "Kevin? Han kommer aldrig med i en bande. Har du ikke set ham?" 22 00:02:08,753 --> 00:02:11,507 Se mig nu. Jeg er med i en bande. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,300 Det er en katastrofe. 24 00:02:13,383 --> 00:02:16,386 Der er slet ingen skatte at stjæle her. Kun gamle bøger. 25 00:02:16,470 --> 00:02:18,138 Hvad med den her? 26 00:02:18,222 --> 00:02:21,934 Det er mjød. En middelalderlig alkoholisk drik brygget på honning. 27 00:02:22,017 --> 00:02:25,103 Og dermed værdiløs. Vi må væk herfra. Kom så. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,190 Vi er ikke den barskeste bande. 29 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 - Eller den sejeste. - Af sted. 30 00:02:33,070 --> 00:02:34,613 Eller den farligste... 31 00:02:35,572 --> 00:02:39,159 ...eller den modigste eller mest velorganiserede. 32 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 Vi er ikke de klogeste 33 00:02:44,248 --> 00:02:47,668 eller de bedste til at forhandle eller til at blive enige om, 34 00:02:47,751 --> 00:02:49,753 hvem der må sige "Kom så." 35 00:02:49,837 --> 00:02:50,671 Af sted! 36 00:02:52,756 --> 00:02:55,843 Vi er bestemt ikke de bedste til at snige eller gemme sig. 37 00:02:56,802 --> 00:02:58,011 Herhenne. 38 00:02:59,179 --> 00:03:04,101 Eller til at stjæle eller nogen andre banderelaterede aktiviteter. 39 00:03:05,477 --> 00:03:06,687 Bare brug håndtaget. 40 00:03:07,229 --> 00:03:08,438 Men vi er stadig en bande. 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,233 - Se. - Der er den. Kom så. 42 00:03:11,316 --> 00:03:14,236 Og vi rejser gennem tiden for at finde jer 43 00:03:14,319 --> 00:03:17,531 og redde jer fra på tragisk vis at blive forvandlet til kul, 44 00:03:17,614 --> 00:03:20,534 hvilket måske var min skyld. Undskyld. 45 00:03:30,377 --> 00:03:31,587 Penelope? 46 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 Der er vist noget galt med portalen. 47 00:03:33,881 --> 00:03:36,967 Den virker ikke. Når den gør sådan, kommer vi ingen vegne. 48 00:03:37,050 --> 00:03:38,594 Okay. Bare dæk den til. 49 00:03:38,677 --> 00:03:40,012 Bittelig, du hjælper til. 50 00:03:41,471 --> 00:03:42,848 Åbn døren, Fingers. 51 00:03:42,931 --> 00:03:44,224 - Ja. - Her er nogen. 52 00:03:44,308 --> 00:03:45,934 Hurtigt. Gem jer. 53 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 Fingers... Så klodset. 54 00:03:55,527 --> 00:03:58,530 - Det her kan godt blive farligt. - Ja, ja. 55 00:03:59,072 --> 00:04:00,532 Det her kan godt blive farligt. 56 00:04:00,616 --> 00:04:01,909 Kom nu, mand. 57 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Se, om det er det. 58 00:04:03,827 --> 00:04:05,954 Tak. Så er du sød. 59 00:04:07,122 --> 00:04:11,585 Nogle gange giver Penelope mig ansvaret for eksempelvis risikovurdering. 60 00:04:11,668 --> 00:04:13,712 Så længe du ikke kludrer i det. 61 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 - Hvem har rovet? - Larry. 62 00:04:15,047 --> 00:04:16,757 - Larry Altid Forsinket? - Ja. 63 00:04:16,839 --> 00:04:18,926 Hvorfor har du givet forsinkede Larry rovet? 64 00:04:19,009 --> 00:04:20,886 Larry kommer jo altid for sent med det. 65 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 Vi skal mødes med den anden bande her. 66 00:04:24,473 --> 00:04:25,557 Det er stort. 67 00:04:25,641 --> 00:04:28,894 Det siges, at de er farlige. Så sørg for at være cool, ikke? 68 00:04:28,977 --> 00:04:30,145 - Cool. - Cool. 69 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Larry, du kommer for sent. 70 00:04:32,981 --> 00:04:34,024 Venner. 71 00:04:39,404 --> 00:04:40,822 Undskyld, jeg kommer for sent, chef. 72 00:04:40,906 --> 00:04:44,243 Jeg kan se mænd klædt som gangstere, der taler gangstersnak. 73 00:04:44,326 --> 00:04:47,663 - Der er nogen, der siger noget. - Er det gangstersnak? 74 00:04:51,542 --> 00:04:53,252 Lad, som om vi ikke er her. 75 00:04:53,335 --> 00:04:55,379 Lad, som om I ikke er her, alle sammen. 76 00:04:57,881 --> 00:05:00,384 Bumps, de er bag kasserne her. 77 00:05:00,467 --> 00:05:02,219 Hvad laver de bag kasserne? 78 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 Det ved jeg ikke. De er bare stivnet sådan her. 79 00:05:05,305 --> 00:05:07,140 Hvad? Sådan her? 80 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 Sådan her. 81 00:05:08,433 --> 00:05:12,312 Hallo? Skal vi komme om til jer, eller kommer I ud til os? 82 00:05:12,396 --> 00:05:15,691 - Kom bare ud. - De fandt os. På en eller anden måde. 83 00:05:15,774 --> 00:05:18,277 Hvordan fanden er det, de er majet ud? 84 00:05:18,360 --> 00:05:21,989 - Jeg har aldrig set noget lignende. - Aldrig i mit liv har jeg set mage. 85 00:05:22,072 --> 00:05:23,240 Er I banden? 86 00:05:23,323 --> 00:05:25,534 I skal ikke svare kategorisk. 87 00:05:28,328 --> 00:05:29,621 Vi har rovet. 88 00:05:29,705 --> 00:05:33,834 - Ja, vi er banden. - Godt. Vi er den anden bande. 89 00:05:35,961 --> 00:05:39,256 Ved I hvad, mor og far? Vi har mødt en anden bande. 90 00:05:39,339 --> 00:05:42,885 - Hvor er jeres sprut? Vi har jeres rov. - Sprut? 91 00:05:44,178 --> 00:05:48,932 - Sprut. - Rovet til os i bytte for sprutten. 92 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 - Giv ham sprut. - Det er mjød. 93 00:05:50,809 --> 00:05:53,687 - Ja, det har vi. - Mjød? Fingers, har du hørt om mjød? 94 00:05:53,770 --> 00:05:55,397 - Nej. - Vi har aldrig hørt om mjød. 95 00:05:55,480 --> 00:05:58,150 - Nu har jeg det, chef. - Pas nu på, Fingers. 96 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 Det er en gammel alkoholisk drik brygget på honning. 97 00:06:00,694 --> 00:06:04,072 Giv mig den. Lad mig smage på det. Fingers, stå stille. 98 00:06:09,870 --> 00:06:12,372 Det er god mjød. Har I mere? 99 00:06:12,456 --> 00:06:15,584 Ja, vi har mere. Venner. 100 00:06:16,835 --> 00:06:20,797 Penelope solgte dem den sprut, de stjal fra munkene i det 8. århundrede. 101 00:06:20,881 --> 00:06:24,092 Hun mente slet ikke, at munke burde falbyde sprut. 102 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 Effektivt. 103 00:06:25,260 --> 00:06:28,430 Effektivitet og punktlighed betyder meget for vores bande. 104 00:06:28,514 --> 00:06:30,140 - Hørte du det, Larry? - Ja. 105 00:06:30,224 --> 00:06:32,434 Jeg vil starte en forbryderorganisation, men hvad mangler der? 106 00:06:32,518 --> 00:06:35,187 - Organisationen. Ja. - Jeg kender det. 107 00:06:35,270 --> 00:06:38,774 - Det er svært at være bandeleder. - Vi har faktisk ikke en leder som sådan. 108 00:06:40,526 --> 00:06:43,612 En bande uden en leder? Det har jeg aldrig hørt om. 109 00:06:43,695 --> 00:06:46,782 Vi er mere noget i retning af et ligeværdigt fællesskab. 110 00:06:46,865 --> 00:06:50,536 Det vil sige, at vi stemmer om alting. Alle har en stemme. 111 00:06:50,619 --> 00:06:53,539 - Nej, vi har ej. - Jo, for sådan kan jeg bedst lide det. 112 00:06:53,622 --> 00:06:55,666 Lad mig tale med dig. 113 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 - Okay. - Ja. 114 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 Jeg kan faktisk godt lide tanken om en bande uden en leder. 115 00:06:59,711 --> 00:07:02,840 - Det er udmattende at bære hele ansvaret. - Ja, udmattende. 116 00:07:02,923 --> 00:07:06,844 Og hvis jeg træffer en forkert beslutning, så nogen bliver nakket? Det dur ikke. 117 00:07:06,927 --> 00:07:08,804 - Nej. - Har du måttet nakke nogen af dine folk? 118 00:07:08,887 --> 00:07:13,308 Desværre, ja. Jeg måtte klaske en bagi for at vifte en myg væk. 119 00:07:13,392 --> 00:07:15,018 Fingers... Åh nej. Han tabte... 120 00:07:15,102 --> 00:07:18,480 Fingers, bare lad den ligge. 121 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 Jeg føler med dig. 122 00:07:19,898 --> 00:07:22,943 - Er den lille dreng med i jeres bande? - Det er han nu. 123 00:07:23,026 --> 00:07:25,445 - Vær hilset. - Sådan siger han. 124 00:07:26,446 --> 00:07:28,991 Kom så, gutter. Vi smutter. 125 00:07:31,285 --> 00:07:33,078 Kom til huslejefest i aften. 126 00:07:33,161 --> 00:07:35,497 - Jeg ved, I ikke kommer for sent. - Du kender os. 127 00:07:35,581 --> 00:07:39,668 Penelope mener, at den anden bande kunne se hendes evner som leder. 128 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Fingers! 129 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 De havde vist stor respekt for hende. 130 00:07:44,173 --> 00:07:45,340 Få nu styr på det, Larry. 131 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Var det virkelig hende? 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,677 Det var madam Queenie. Det er et af hendes pakhuse. 133 00:07:48,760 --> 00:07:50,679 Hun så ikke ud, som jeg havde troet. 134 00:07:50,762 --> 00:07:53,557 Det er klart. Man skal virke gådefuld. 135 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 Chef, en af dem var en lille dreng. 136 00:07:56,852 --> 00:07:58,103 Det er Babyface. 137 00:07:58,187 --> 00:08:00,397 Den berygtede Babyface, som alle er bange for? 138 00:08:01,023 --> 00:08:02,608 Ja, den Babyface. 139 00:08:02,691 --> 00:08:05,277 Den lille britiske knægt, der sagde "vær hilset"? 140 00:08:05,360 --> 00:08:08,572 Har du nogensinde set nogen, der var mere babyface at se på? 141 00:08:10,157 --> 00:08:13,911 - Tror du virkelig, det var madam Queenie? - Larry, du kommer for sent til snakken. 142 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 Lad os se på rovet. 143 00:08:16,663 --> 00:08:18,582 - Det er ikke et rov. - Hvad? 144 00:08:18,665 --> 00:08:21,293 Det er bare bittesmå malerier af gamle mænd. 145 00:08:21,376 --> 00:08:23,712 Vi er blevet narret. End ikke unikke kunstværker. 146 00:08:23,795 --> 00:08:26,507 - Jeg vidste, vi ikke kunne stole på dem. - Det er for groft. 147 00:08:27,216 --> 00:08:32,304 Ingen skal slippe godt fra at give os en bunke små malerier af gamle mænd. 148 00:08:32,386 --> 00:08:34,056 I kan bruge papiret. 149 00:08:34,139 --> 00:08:37,100 Til hvad? Et galleri med bittesmå gamle mænd? 150 00:08:37,183 --> 00:08:41,270 Det er kontanter. Penge. I denne periode kalder de det "rov" eller "gysser." 151 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 Gysser. Godt. Det synes jeg lyder meget usandsynligt. 152 00:08:44,983 --> 00:08:47,444 Men meget troværdig historie. Kom så. 153 00:08:47,528 --> 00:08:49,613 - Gysser. - Sådan. 154 00:08:51,031 --> 00:08:52,282 Ved I hvad, mor og far? 155 00:08:52,366 --> 00:08:54,493 Lad os se på, hvor vi er. 156 00:08:54,576 --> 00:08:59,414 Vi er i New York i 1929. 157 00:08:59,498 --> 00:09:01,792 I har begge to drømt om at komme hertil. 158 00:09:02,334 --> 00:09:04,920 Det er en skam, det ikke er under bedre omstændigheder. 159 00:09:05,003 --> 00:09:09,091 Såsom at I ikke var to livløse stykker kul, jeg bærer i min mavetaske. 160 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 Wow. 161 00:09:10,092 --> 00:09:14,888 Hør her: "I aften går det løs. Fest, som I aldrig har festet før." 162 00:09:14,972 --> 00:09:18,642 Vi har aldrig festet. Det koster 35 cent at komme ind. 163 00:09:18,725 --> 00:09:22,145 - Hvad er cent overhovedet? - Gysser. Dem har vi allerede. 164 00:09:22,229 --> 00:09:25,899 Men en advarsel om fester. De kan godt være farlige. 165 00:09:25,983 --> 00:09:29,319 Hammed Johnsons fætter holdt fest, da hans forældre ikke var hjemme. 166 00:09:29,403 --> 00:09:31,947 Nogen smed Bluetooth-højttaleren i toilettet, 167 00:09:32,030 --> 00:09:35,242 fordi de ikke kunne lide musikken, og så gik der ild i den. 168 00:09:35,325 --> 00:09:37,828 Hvordan det, hvis den var nede i et toilet? 169 00:09:37,911 --> 00:09:39,705 Jeg så det ikke. Jeg var ikke inviteret. 170 00:09:39,788 --> 00:09:42,374 Her er du inviteret, og vi tager alle sammen derhen. 171 00:09:42,457 --> 00:09:43,625 Jeg ved ikke helt. 172 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 Kevin, du kan ikke blive ved med at læse om ting. 173 00:09:46,044 --> 00:09:49,298 Du skal også få dem til at ske. Lev dit liv. 174 00:09:49,381 --> 00:09:52,301 - Måske vil jeg leve lidt. - Ja. 175 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Vi er sent på den. 176 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Et kvarter for sent er til tiden i New York. Det ved alle. 177 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 Her er ingen. 178 00:10:11,904 --> 00:10:13,071 Hvad er det? 179 00:10:16,074 --> 00:10:17,034 Alkohol. 180 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Det smager af honning. 181 00:10:19,912 --> 00:10:22,164 Trænger nogen sig ind på madam Queenies territorium? 182 00:10:23,040 --> 00:10:26,251 Det håber jeg ikke. Man skal ikke trænge sig ind. 183 00:10:26,335 --> 00:10:27,920 Nej, det skal man ikke. 184 00:10:28,921 --> 00:10:32,674 Vi er i Harlem under Harlem-renæssancen. 185 00:10:32,758 --> 00:10:38,013 Der skabes masser af kunst og litteratur og musik lige nu og her. 186 00:10:38,514 --> 00:10:42,851 Jeg fatter ikke, at jeg læser om tiden, mens jeg står i den. 187 00:10:42,935 --> 00:10:44,561 Ja, det er storartet. 188 00:10:44,645 --> 00:10:47,481 Lad os se, hvad vi kan få for de såkaldte penge. 189 00:11:04,623 --> 00:11:09,086 Lige nu er det forbudstiden. Det betyder, at alkohol er forbudt. 190 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Som da mor forbød far at drikke øl, 191 00:11:11,713 --> 00:11:15,300 efter at han blev fuld til vejfesten og flirtede med mrs. Broadrib. 192 00:11:19,721 --> 00:11:22,391 Selvom det er forbudt at drikke, gør folk det stadig. 193 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 Det er bare dyrere. 194 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 I ville godt kunne lide den anden bande. 195 00:11:33,402 --> 00:11:34,903 Så kom I. Kom indenfor. 196 00:11:34,987 --> 00:11:38,949 Der er Bumpy Johnson. Han er leder af deres foretagende. 197 00:11:39,032 --> 00:11:40,826 Ligesom Penelope er hos banditterne. 198 00:11:40,909 --> 00:11:41,827 I husker Larry. 199 00:11:41,910 --> 00:11:43,745 Og så er der Larry Altid Forsinket. 200 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 Det kalder de ham, fordi han altid er forsinket. 201 00:11:46,498 --> 00:11:48,083 - Ja. Hej. - Og han hedder Larry. 202 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Larry, hvordan kan du komme for sent... Vi fulgtes ad. 203 00:11:50,711 --> 00:11:51,962 - Hvordan? - Undskyld. 204 00:11:52,045 --> 00:11:56,592 Så er der Ernie Fingers. Det bliver han kaldt, fordi han er lidt klodset. 205 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 Det er et ironisk øgenavn. 206 00:12:00,012 --> 00:12:02,222 Som når Saffron kalder mig mr. Style. 207 00:12:02,306 --> 00:12:03,182 - Vær hilset. - Vær hilset. 208 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 Men se mig nu. 209 00:12:04,766 --> 00:12:06,602 Nu skal I bare hygge jer. 210 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Få noget at drikke. 211 00:12:08,061 --> 00:12:12,983 Jeg er på smugkro. Det er min allerførste lovovertrædelse. 212 00:12:13,066 --> 00:12:16,320 Medmindre man tæller med, at jeg fotokopierede en side i en biblioteksbog 213 00:12:16,403 --> 00:12:18,739 uden forlagets tilladelse. 214 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 - Her er pragtfuldt. - Det er en interessant forsamling. 215 00:12:21,867 --> 00:12:25,120 Det her er livet, banditter. Endelig går tingene vores vej. 216 00:12:25,204 --> 00:12:28,540 Jeg har migræne, og her er alt for mange, jeg ikke kender. 217 00:12:28,624 --> 00:12:31,168 Der er for mange, jeg ikke kan stole på. 218 00:12:31,251 --> 00:12:32,669 Prøv at more dig. 219 00:12:32,753 --> 00:12:34,296 Helst ikke. 220 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Kan I se damen derhenne? Hun er chef for det hele. 221 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 - Er det hende? - Og det er hendes bande. 222 00:12:39,676 --> 00:12:42,721 De leverer honningdrikken. De er nogle rå børster. 223 00:12:42,804 --> 00:12:44,181 Rå børster? 224 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 Meget rå. 225 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 - Og det er Babyface. - Det lille barn? 226 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 - Se ham lige. - Han ligner en rolling i jakkesæt. 227 00:13:17,589 --> 00:13:19,800 Jeg forstår ikke et ord af hendes sang. 228 00:13:20,759 --> 00:13:24,596 Jeg er fascineret og forvirret. Jeg er opstemt og forpint. 229 00:13:26,014 --> 00:13:29,726 - Undskyld, hvad er det for en type musik? - Det er jazz, skat. 230 00:13:30,310 --> 00:13:32,062 Jazzskat? 231 00:13:32,145 --> 00:13:33,564 Jazz. 232 00:13:33,647 --> 00:13:34,815 Jazz. 233 00:13:34,898 --> 00:13:39,278 Jeg overvejer at indføre din ledelsesstil i min egen bande. 234 00:13:39,361 --> 00:13:43,907 - Slut med at nakke folk. Det stresser. - Ja, jeg orker det ikke længere. 235 00:13:43,991 --> 00:13:47,119 Ansigtsudtrykket er bare... Jeg kan ikke bære det. 236 00:13:47,202 --> 00:13:50,998 - Lige præcis. - Det overraskede udtryk. Det er sådan... 237 00:13:52,499 --> 00:13:53,834 Nej, mere... 238 00:13:54,543 --> 00:13:59,214 Ja, selvom jeg også har set det... "Hey!" Med vrede. 239 00:13:59,298 --> 00:14:02,718 Snarere: "Du må ikke gøre mig noget. Jeg giver dig alt. 240 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 Du må bare ikke gøre det. Gud, nej." 241 00:14:05,345 --> 00:14:11,268 Hvad? Nej, det er mere sådan her: "Hvordan kunne du gøre det mod min numse?" 242 00:14:12,269 --> 00:14:13,645 - Din numse? - Ja. 243 00:14:13,729 --> 00:14:15,731 Vi griber det meget forskelligt an. 244 00:14:21,445 --> 00:14:22,738 Skal vi? 245 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 - Skal vi hvad? - Danse. 246 00:14:25,407 --> 00:14:26,825 - Hvorfor? - For sjov. 247 00:14:29,328 --> 00:14:30,204 Okay. 248 00:14:34,875 --> 00:14:38,253 - Jeg bliver beklemt. - Det gør vi alle. Kan I gå lidt væk? 249 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Er I klar til mere? 250 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 Pas på. Han kommer. 251 00:14:53,727 --> 00:14:56,605 Tak. En ingefærsodavand, tak. 252 00:14:56,688 --> 00:14:58,732 En ingefærsodavand på huset. 253 00:15:01,318 --> 00:15:03,987 Mine fyre og jeg vil begynde at stemme om beslutningerne. 254 00:15:04,071 --> 00:15:07,783 Det er bedre, for så har alle en stemme. 255 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 - Ikke, Widgit? Giv mig ret. - Du har ret. 256 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 Madam Queenie, du er inspirerende. 257 00:15:13,372 --> 00:15:17,459 Tak. Du behøver ikke at kalde mig madam Queen. Bare den ene af delene. 258 00:15:17,543 --> 00:15:19,920 Det er op til dig. Naturligvis. 259 00:15:21,255 --> 00:15:22,297 Okay. 260 00:15:23,048 --> 00:15:24,675 Hvor mange har du drukket? 261 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 Hvad kan jeg sige? 262 00:15:27,678 --> 00:15:31,890 Hun hed Alana Mortimer og var den kønneste pige, jeg nogensinde har set. 263 00:15:31,974 --> 00:15:34,017 Og hvad skete der så? 264 00:15:34,101 --> 00:15:37,646 En aften nede ved butikkerne kyssede en dreng, Riley, hende. 265 00:15:38,689 --> 00:15:39,690 Den slyngel. 266 00:15:39,773 --> 00:15:42,651 Efter den dag var der ingen, der så ham igen. 267 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 - Fik du ham skaffet af vejen? - Han flyttede til Preston. 268 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 Flyttede til Preston? 269 00:15:48,949 --> 00:15:50,075 Iskoldt. 270 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 Der er faktisk ret koldt. 271 00:15:52,911 --> 00:15:55,873 Folk virkede nervøse i mit selskab. 272 00:15:56,540 --> 00:15:59,626 De vidste nok besked om hændelsen på biblioteket. 273 00:16:03,213 --> 00:16:04,256 Er du okay? 274 00:16:04,339 --> 00:16:07,676 Jeg kom til at tænke på Susan. Vi taler ikke om det. 275 00:16:07,759 --> 00:16:11,346 Jeg synes, vi taler meget om det. Nogle vil sige, at det er for meget. 276 00:16:11,430 --> 00:16:14,683 Jo mere jeg drikker, desto mere får jeg lyst til at tale om det. 277 00:16:14,766 --> 00:16:16,185 Godt. 278 00:16:19,146 --> 00:16:21,148 - Er det nok? - Ja, det forslår. 279 00:16:22,441 --> 00:16:25,110 - Tusind tak. - Min frue. 280 00:16:25,194 --> 00:16:28,197 Må jeg udbryde et fyndigt og dybfølt "wow"? 281 00:16:28,280 --> 00:16:29,448 Tak. 282 00:16:30,115 --> 00:16:32,367 Må jeg spørge, hvad "shooby-dooby" betyder? 283 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Jeg sang bare scat. Improviserede til musikken. 284 00:16:35,495 --> 00:16:38,540 Man kan bruge sin stemme som instrument og ikke kun til tekster. 285 00:16:39,458 --> 00:16:40,292 Aha. 286 00:16:40,375 --> 00:16:43,837 I det sidste nummer sang du: "She said, 'Zaza-zoo-wow.'" 287 00:16:43,921 --> 00:16:46,590 - Hvad betyder det? - "Zaza-zaza-wow." 288 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 Det betyder nok bare, at hun var imponeret. 289 00:16:48,800 --> 00:16:52,638 - Opløftet og helt oppe at køre. - Det kender jeg godt. 290 00:16:52,721 --> 00:16:55,349 - Gør du? - Ja, jeg elsker ord. 291 00:16:56,850 --> 00:16:58,060 Jeg er skuespiller. 292 00:16:58,143 --> 00:17:02,564 Jeg bryder mig ikke om at tale om, at jeg er skuespiller. 293 00:17:03,899 --> 00:17:07,402 - Men jeg er skuespiller. - Wow. Laver du talefilm? 294 00:17:07,486 --> 00:17:10,571 Jeg både taler og går. Jeg gør det hele. 295 00:17:11,156 --> 00:17:12,866 Vil du gå med mig hjem? 296 00:17:13,700 --> 00:17:16,078 Gerne, men jeg ved ikke, hvor det er. 297 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 En fest med et brændende toilet overgår ikke det her. 298 00:17:23,001 --> 00:17:25,420 Så kan du lære det, Hammed Johnsons fætter. 299 00:17:26,672 --> 00:17:29,132 - Charlie? Det er madam Queenie. - Ja. 300 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 Kør reklamer, der oplyser folk om stemmeret. 301 00:17:32,094 --> 00:17:33,512 Er det klogt? 302 00:17:33,595 --> 00:17:35,514 - Er De sikker? - Det er vigtigt. 303 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Ja. 304 00:17:36,515 --> 00:17:39,852 Og så tager du hen til Dutch Schultz' nye sted og baldrer ruderne. 305 00:17:39,935 --> 00:17:43,188 Han skal ikke true madam Queenie. Jeg dræber ham! Jeg styrer Harlem! 306 00:17:43,272 --> 00:17:44,273 Madam Queenie? 307 00:17:46,400 --> 00:17:50,070 Giv penge til børnenes læseprojekt. Det er vigtigt, at børn læser. 308 00:17:50,153 --> 00:17:51,989 - Okay, chef. - Okay, skatter. 309 00:17:52,072 --> 00:17:53,615 - Jeg går i gang. - Vi tales ved. 310 00:17:54,533 --> 00:17:57,077 Madam Queenie, nogen rykker ind på Deres territorium. 311 00:18:02,165 --> 00:18:03,333 Hvor har de hovedkvarter? 312 00:18:03,417 --> 00:18:07,921 Det er lige det, chef. Det ser ud til, at det er i et af Deres pakhuse. 313 00:18:08,839 --> 00:18:13,218 - Det er at trænge sig ind. - Det sagde vi også. De trænger sig ind. 314 00:18:13,302 --> 00:18:15,512 Vi syntes, vi kunne aflægge dem en lille visit. 315 00:18:15,596 --> 00:18:18,849 - Ja. - En lille visit. 316 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 Nej, I skal skræmme livet af dem. 317 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 Det var det, jeg mente med "lille visit." 318 00:18:27,900 --> 00:18:32,070 Så sig det. Ingen ved, hvad du mener, når du taler sådan. 319 00:18:46,293 --> 00:18:49,254 Mor, far. Jeg kommer stadig og redder jer. 320 00:18:49,338 --> 00:18:51,882 Jeg beklager, at jeg ikke har fået kigget til jer. 321 00:18:51,965 --> 00:18:56,136 Det har været ret vildt i New York. Jeg drak en sodavand. 322 00:18:56,762 --> 00:19:00,557 I har sagt, at jeg altid skal holde øje med min lillesøster. 323 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 Det glemte jeg. Undskyld. 324 00:19:02,935 --> 00:19:07,606 Men Saffron er sikkert derhjemme og er helt sikkert ikke i farezonen. 325 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Nogen her er blevet forkullet. 326 00:19:48,355 --> 00:19:50,566 Forkuldet? Som i "ikke varm"? 327 00:19:50,649 --> 00:19:53,235 Nej, forkullet som i "forvandlet til kul." 328 00:19:53,318 --> 00:19:56,238 Det var ikke godt for dem. Jeg er ligeglad. 329 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Der. 330 00:19:58,156 --> 00:20:01,159 Hun brød ud af sin sten og kunne ikke få døren op. 331 00:20:01,243 --> 00:20:05,038 Hun er langsom. Både fysisk og mentalt. Hun har været fanget i stenen længe. 332 00:20:05,914 --> 00:20:09,084 Dem, der var her, vendte sig og blev forkullet. 333 00:20:10,419 --> 00:20:13,380 Så gik hun langsomt op ad trappen. 334 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Langsomt? 335 00:20:16,425 --> 00:20:18,260 Hun er langsom. Hun har været i stenen længe. 336 00:20:19,219 --> 00:20:21,054 Du bliver ved med at sige "hun." 337 00:20:21,722 --> 00:20:27,311 Ja. Hvis det er den, jeg tror, det er, så er dem, hun jagter, i stor fare. 338 00:20:27,394 --> 00:20:31,231 - Hun jagter Tidsbanditterne, ikke? - Jo, det gør hun. 339 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 Og det er derfor, vi er her? 340 00:20:32,983 --> 00:20:35,402 For at finde dem for Det Højeste Væsen? 341 00:20:35,485 --> 00:20:37,863 - Det ved jeg godt. - Det lød, som om du havde glemt det. 342 00:20:37,946 --> 00:20:39,698 Ja, det gjorde det. 343 00:20:41,617 --> 00:20:43,869 Det er ikke overraskende, at de var her. 344 00:20:44,786 --> 00:20:45,954 Kan du fornemme kræfterne? 345 00:20:47,539 --> 00:20:50,083 Nej, det kan jeg ikke. Kan du det? 346 00:20:50,167 --> 00:20:54,379 Ja. Her har været nogen med mægtige kræfter. 347 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 Kan du lide dit arbejde? 348 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 At bistå Det Højeste Væsen er et kald, ikke et arbejde. 349 00:21:00,886 --> 00:21:04,598 Selvom han kan være vanskelig, hoven og magtsyg? 350 00:21:04,681 --> 00:21:09,311 Han er under stort pres. Banditterne aner ikke, hvad de har sluppet løs. 351 00:21:09,394 --> 00:21:11,980 - Er kortet virkelig så magtfuldt? - Kortet. 352 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Og drengen. 353 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Mor, far. Jeg er med i en forbryderorganisation. 354 00:21:20,113 --> 00:21:23,408 Nu har banditterne også kastet sig over falskmøntneri, 355 00:21:23,492 --> 00:21:26,328 som var meget populært i 1920'erne. 356 00:21:26,411 --> 00:21:29,164 Men forfalskningerne er ærligt talt ikke perfekte. 357 00:21:29,248 --> 00:21:31,834 - Jeg har lavet en jazzseddel. - Og jeg en fantasillion dollar. 358 00:21:31,917 --> 00:21:35,045 Min afspejler ens selvværd. Den er forskellig fra person til person. 359 00:21:35,128 --> 00:21:37,464 Meget bedre end originalerne. Se der. 360 00:21:39,258 --> 00:21:41,468 Alto har mødt en kunstnerkollega, 361 00:21:41,552 --> 00:21:43,887 og hun lærer ham at tale jazz. 362 00:21:44,513 --> 00:21:49,601 - Vil du have en sandwich? - Ja. 363 00:21:49,685 --> 00:21:54,523 Og banditterne stjæler stadig mjød fra munkene og bytter den til gysser. 364 00:21:55,107 --> 00:21:58,318 Ja, det er ulovligt. Jeg ved det godt. 365 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 Skynd jer nu. 366 00:22:00,237 --> 00:22:02,573 Men vi er stødt på et problem. 367 00:22:02,656 --> 00:22:04,324 Stop! Tyv! 368 00:22:05,784 --> 00:22:08,745 Flygt! Nej! 369 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Åh nej. Nej, nej. 370 00:22:14,710 --> 00:22:17,921 Det kan tage længere tid at komme tilbage til jer end ventet. 371 00:22:18,005 --> 00:22:20,674 Så Bittelig og Judy er fanget derinde? 372 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 Ja. Portalen er meget ustabil. 373 00:22:23,969 --> 00:22:26,597 - Det har jeg jo sagt. - Håbløs timing. 374 00:22:26,680 --> 00:22:27,973 Hallo? 375 00:22:28,056 --> 00:22:29,391 Åh nej. Ikke nu. 376 00:22:29,474 --> 00:22:32,186 - Vi må få dem ud. - Fremragende forslag, Widgit. 377 00:22:32,269 --> 00:22:33,478 Jeg arbejder på det. 378 00:22:33,562 --> 00:22:37,900 Det er en fin biks, I har gang i her. Det ville være synd, hvis den led overlast. 379 00:22:39,568 --> 00:22:41,195 Ja, det ville være synd. 380 00:22:42,154 --> 00:22:44,573 Jeg var ikke færdig. Jeg havde mere at sige. 381 00:22:44,656 --> 00:22:46,950 - Arbejd videre på den, ikke? - Hvordan? 382 00:22:47,034 --> 00:22:48,785 - Du er matematikgeniet. - Ja. 383 00:22:51,496 --> 00:22:55,292 - Vi er så klodsede. - Et par klodsmajorer. 384 00:22:56,126 --> 00:22:58,337 Det gør ikke noget. Jeg er selv en klodrian. 385 00:22:59,129 --> 00:23:02,090 - Jeg kender det også godt. - Ja. Meget klodset. 386 00:23:05,302 --> 00:23:08,430 - Emmie, jeg har haft en skøn dag. - Det har jeg også. 387 00:23:08,514 --> 00:23:12,142 Det var dejligt bare at lytte til dig og gå tæt på dig. 388 00:23:12,226 --> 00:23:15,479 Ja, det var. Alto, jeg er bekymret for dig. 389 00:23:15,562 --> 00:23:17,564 Fordi jeg er skuespiller og har en ustabil økonomi? 390 00:23:17,648 --> 00:23:20,776 Nej, fordi der er gangstere, der er ude efter dig og dine venner. 391 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 Hvad? 392 00:23:21,985 --> 00:23:25,489 Alle i Harlem taler om det. Madam Queenie har udlovet en dusør på jer. 393 00:23:25,572 --> 00:23:29,576 Hendes håndlangere kan dræbe jer, fordi I trænger jer ind. 394 00:23:29,660 --> 00:23:32,996 Vi vil gerne køre en lille tur med jer ned til vandet. 395 00:23:33,080 --> 00:23:37,876 Ja, det lyder meget afslappende. Det vil vi gerne. 396 00:23:37,960 --> 00:23:40,963 Penelope, jeg tror ikke, de mener det bogstaveligt. 397 00:23:41,046 --> 00:23:43,549 Kevin, ikke alle er bogorme. 398 00:23:43,632 --> 00:23:45,133 Penelope. 399 00:23:46,510 --> 00:23:48,554 Goddag, I venligt udseende mænd. 400 00:23:49,221 --> 00:23:52,808 Emmie siger, at der er gangstere på jagt efter os, og at vi skal væk... 401 00:23:52,891 --> 00:23:55,060 Se bare der. Er det en violinkasse? 402 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 - Spiller du jazz? - Spiller du jazz? 403 00:23:58,605 --> 00:24:02,734 - Nej, jeg spiller ikke jazz. - Vis dem, hvad du spiller. 404 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Det er en maskinpistol. 405 00:24:07,656 --> 00:24:08,949 - Flygt? - Ja. 406 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Hvor er alle henne? 407 00:24:11,702 --> 00:24:12,828 Fang dem. 408 00:24:13,954 --> 00:24:15,455 Fare. 409 00:24:15,539 --> 00:24:16,748 - Fare. - Vi må væk. 410 00:24:16,832 --> 00:24:19,293 - Fare. - Af sted! 411 00:24:23,463 --> 00:24:24,798 Af sted. 412 00:24:24,882 --> 00:24:26,133 Fart på. 413 00:24:26,216 --> 00:24:27,843 Hvor er jeres skjulested? 414 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 Drej til højre. 415 00:24:31,722 --> 00:24:32,723 Og drej til højre. 416 00:24:33,473 --> 00:24:35,017 De er lige bag os. 417 00:24:35,684 --> 00:24:37,269 Og så til højre. 418 00:24:38,020 --> 00:24:41,064 Kører de rundt i ring? Så dumme kan ingen være. 419 00:24:41,148 --> 00:24:42,482 Og drej så til højre. 420 00:24:47,487 --> 00:24:49,823 Hvad fanden? 421 00:24:51,033 --> 00:24:54,745 Hvad fanden i hede, hule helvede? 422 00:24:56,622 --> 00:24:59,958 Ser jeg sådan ud fra siden? 423 00:25:03,587 --> 00:25:04,671 Og drej til højre. 424 00:25:04,755 --> 00:25:07,508 Vent nu lidt. Kører vi tilbage til der, hvor vi startede? 425 00:25:07,591 --> 00:25:09,218 Ja tak, det ville være perfekt. 426 00:25:09,301 --> 00:25:12,221 - Vi dør. - Jeg er kun lige begyndt at leve. 427 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Og så til højre. 428 00:25:14,890 --> 00:25:17,559 Bumps, det er madam Queenie i den bil. 429 00:25:17,643 --> 00:25:20,729 Det er en slags biljagt i lav fart. 430 00:25:20,812 --> 00:25:22,189 Skal vi blande os? 431 00:25:25,817 --> 00:25:26,652 Portal! 432 00:25:27,319 --> 00:25:28,862 Stop! 433 00:25:28,946 --> 00:25:30,822 - Af sted, Judy! - I må ikke lade dem... 434 00:25:30,906 --> 00:25:33,534 Hurtigt! Spring igennem, inden den lukker! 435 00:25:33,617 --> 00:25:35,160 Spring, Judy. Spring! 436 00:25:36,119 --> 00:25:38,539 Vi troede, vi var fanget hos munkene for evigt. 437 00:25:38,622 --> 00:25:40,624 Jeg har opdaget en anden portal. 438 00:25:40,707 --> 00:25:43,085 Kom nu. Af sted. 439 00:25:43,168 --> 00:25:44,461 Jeg kan ikke se dem. 440 00:25:45,504 --> 00:25:47,965 Hvordan kan det ske, når de bare kører rundt i ring? 441 00:25:50,467 --> 00:25:53,387 Stop! Det er resten af banden. 442 00:25:53,470 --> 00:25:55,889 Lad os køre en lille tur med dem. 443 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 De har snuppet Judy, Bittelig og Widgit. 444 00:26:02,813 --> 00:26:04,106 Følg efter den bil. 445 00:26:04,189 --> 00:26:07,776 Følg efter den bil med gangstere, vi prøver at slippe væk fra? 446 00:26:07,860 --> 00:26:10,445 Ja. Lige præcis. Glimrende. 447 00:26:11,530 --> 00:26:12,531 Nej. 448 00:26:13,448 --> 00:26:17,619 - Se lige mig, der kører automobil. - Ja. 449 00:26:17,703 --> 00:26:19,538 Det er ikke så svært, som jeg... 450 00:26:19,621 --> 00:26:21,957 - Pas på. - Okay. 451 00:26:25,210 --> 00:26:27,087 "10 fantasillioner dollar." 452 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 "Værdien af at slippe din frygt." 453 00:26:30,424 --> 00:26:32,801 - Det er Judys. - De efterlader et spor. 454 00:26:32,885 --> 00:26:33,844 Følg papiret. 455 00:26:33,927 --> 00:26:35,637 Alto, se dig for! 456 00:26:45,063 --> 00:26:46,523 Her er de. 457 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 Lad dem gå. Lige nu. 458 00:26:48,192 --> 00:26:50,777 Ja, lad dem gå. Undskyld. Den klarer du. 459 00:26:50,861 --> 00:26:52,654 Hej, Penelope. Hej, Alto. Kevin. 460 00:26:52,738 --> 00:26:55,115 Det var de venner, vi talte om. 461 00:26:55,199 --> 00:26:57,784 Det er vores andre nye venner. 462 00:26:57,868 --> 00:27:01,663 - Vi er ikke jeres venner. - Hvad? I sagde, I ville vise os fiskene. 463 00:27:01,747 --> 00:27:05,334 I skal sove hos fiskene. Det er en trussel. 464 00:27:05,417 --> 00:27:07,211 - Er det det? - Er det? 465 00:27:07,294 --> 00:27:09,880 Hvis I ikke er mine venner, hvorfor gav I mig så nye sko? 466 00:27:10,464 --> 00:27:13,842 Cementsko. Så I synker ned på bunden. 467 00:27:14,635 --> 00:27:18,096 I må bare være mere tydelige med jeres trusler. 468 00:27:18,889 --> 00:27:20,057 Det er tydeligt. 469 00:27:20,140 --> 00:27:23,519 Hold op. Lad dem gå. 470 00:27:24,019 --> 00:27:28,649 I ved ikke, hvem I lægger jer ud med. Hvis I gør det her, får det følger, 471 00:27:28,732 --> 00:27:30,692 som I ikke kan undslippe. 472 00:27:30,776 --> 00:27:32,903 - Hvem er I? - Det er ligegyldigt. 473 00:27:32,986 --> 00:27:37,241 I ved ikke, hvem det er. Det er en af de førende bosser i New York. 474 00:27:37,324 --> 00:27:39,826 Det er en overdrivelse. 475 00:27:39,910 --> 00:27:41,370 Det er madam Queenie. 476 00:27:41,870 --> 00:27:44,915 - Nej, vores chef er madam Queenie. - Hvad? 477 00:27:46,583 --> 00:27:47,459 Undskyld mig. 478 00:27:49,294 --> 00:27:53,715 - Du er da leder af banden, ikke? - Jo, jeg er talsperson for fællesskabet. 479 00:27:53,799 --> 00:27:56,051 - Banden. Ja, - De Fyrre Tyve? 480 00:27:57,094 --> 00:27:58,762 - Nej. - Nej, vi er Tidsbanditterne. 481 00:27:58,846 --> 00:28:01,139 - Tidsbanditterne. - Tidsbanditterne? 482 00:28:02,975 --> 00:28:03,809 Vent! 483 00:28:03,892 --> 00:28:06,019 - Det er madam Queenie. - Ikke nu, Larry. 484 00:28:06,103 --> 00:28:08,814 Hvorfor var du så længe om at parkere? Holder du i Connecticut? 485 00:28:09,773 --> 00:28:11,859 - Så du er ikke madam Queenie? - Nej. 486 00:28:11,942 --> 00:28:14,027 - Din bande er ikke De Fyrre Tyve? - Nej. 487 00:28:14,111 --> 00:28:18,740 - Madam Queenie er vores chef. - De trænger sig ind på vores territorium. 488 00:28:18,824 --> 00:28:22,619 Men det er jo Babyface. Manhattans farligste gangster. 489 00:28:22,703 --> 00:28:24,371 Det er mig, der er Babyface. 490 00:28:27,791 --> 00:28:30,460 Mener du det? Se dog på dit ansigt. 491 00:28:32,337 --> 00:28:34,882 - Jeg har et barnefjæs. - Hvad? 492 00:28:34,965 --> 00:28:36,049 Skyd dem. 493 00:28:39,887 --> 00:28:44,641 Hvis det var kommentarerne om dit ansigt, så undskyld. Cremer kan udglatte... 494 00:28:49,313 --> 00:28:50,856 Hvad foregår der her? 495 00:28:52,733 --> 00:28:54,359 Jeg dræber dem nu, madam Queenie. 496 00:28:54,443 --> 00:28:56,737 - Er du madam Queenie? - Ja. 497 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 Forvekslede du mig med hende? 498 00:28:59,281 --> 00:29:01,491 - Ja, jeg... - Troede du, jeg var hende? 499 00:29:01,575 --> 00:29:04,453 Fordi du så en kvinde i et pakhus med noget sprut? 500 00:29:04,536 --> 00:29:07,456 - Og en bande. - Så gik du ud fra, det var mig? 501 00:29:07,539 --> 00:29:10,459 Jeg havde drukket lidt mjød, og det narrede mig. 502 00:29:10,542 --> 00:29:14,171 Du fornærmer os begge to. Det er så svært at være kvindelig leder. 503 00:29:14,254 --> 00:29:15,839 - Ikke for mig. - Nej, heller ikke for mig. 504 00:29:15,923 --> 00:29:18,091 - Det er bare svært at være leder. - Hvem er du? 505 00:29:18,175 --> 00:29:21,261 - Jeg hedder Bumpy Johnson. - Du skulle have rovet. 506 00:29:21,345 --> 00:29:24,640 - For at købe sprut af dig. - Det hele giver mening. 507 00:29:24,723 --> 00:29:27,851 Vi må hellere gå. Hvis du vil sænke maskinpistolen. 508 00:29:42,783 --> 00:29:44,910 Super. Tak. Vi er færdige med at sælge mjød. 509 00:29:44,993 --> 00:29:48,372 Hvis de bliver sluppet fri, kan vi fordufte. 510 00:29:48,455 --> 00:29:51,542 - Widgit, hvor skal vi hen? - En bar mark ved Jersey Shore. 511 00:29:53,001 --> 00:29:55,921 Det ved jeg godt, hvor er. Der har jeg nakket mange. 512 00:29:56,004 --> 00:30:00,092 Jeg mener... Der plejede jeg at nakke mange. 513 00:30:00,175 --> 00:30:02,678 Der nakker jeg også tit. 514 00:30:02,761 --> 00:30:05,347 Madam Queenie, vi kommer tilbage og påbegynder vores samarbejde. 515 00:30:05,430 --> 00:30:06,306 Skynd jer. 516 00:30:07,099 --> 00:30:10,143 Kan vi så slippe dem fri og lade dem gå? 517 00:30:11,353 --> 00:30:16,191 Mor og far. Jeg har gjort noget, I altid opfordrer mig til. 518 00:30:16,275 --> 00:30:20,529 Jeg har fået nye venner. Jeg har også gjort noget, I har sagt jeg ikke må. 519 00:30:20,612 --> 00:30:22,656 Jeg omgås bandemedlemmer. 520 00:30:22,739 --> 00:30:25,367 Men det er de samme mennesker, så det udligner sig. 521 00:30:25,450 --> 00:30:28,370 Ved I hvad? Jeg tager mine venner med ud på en lille ferie. 522 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Åh nej. Så du truer dem? 523 00:30:33,041 --> 00:30:36,503 - To ugers ferie. - En rigtig ferie. 524 00:30:36,587 --> 00:30:39,339 - Ja, lige præcis. - Det var en lettelse. 525 00:30:39,423 --> 00:30:41,008 Vi stemte om det og skal til Mexico. 526 00:30:41,091 --> 00:30:43,760 Nu skal der siges hjerteligt farvel. 527 00:30:43,844 --> 00:30:46,013 Bravo. Ja. 528 00:30:46,096 --> 00:30:48,515 Emmie, tager du ikke med mig? 529 00:30:48,599 --> 00:30:50,225 Og akavet farvel. 530 00:30:50,309 --> 00:30:51,935 Det kan jeg ikke, Alto. 531 00:30:52,019 --> 00:30:54,521 - Er det, fordi jeg er bandit? - Nej. 532 00:30:55,022 --> 00:30:57,524 - Fordi jeg ikke kan køre bil? - Nej. 533 00:30:57,608 --> 00:31:00,319 Er det, fordi jeg er skuespiller, 534 00:31:00,402 --> 00:31:03,280 og du aldrig ved, om det er mig, du taler med? 535 00:31:07,075 --> 00:31:12,206 Nej, jeg kender dig bare ikke rigtig, og det er kun vores fjerde samtale, så... 536 00:31:12,289 --> 00:31:15,459 - Det giver mening. - Ja, okay. 537 00:31:15,542 --> 00:31:19,087 Judy. De har et intimt øjeblik sammen. 538 00:31:19,796 --> 00:31:22,591 - Ja. - Ja. 539 00:31:22,674 --> 00:31:25,677 Jeg håber, New York var alt det, I havde håbet. 540 00:31:28,347 --> 00:31:30,641 Jeg er glad for, at jeg kunne tage jer med hertil. 541 00:31:31,225 --> 00:31:35,229 Måske kan vi vende tilbage, når I ikke længere er kul. 542 00:31:38,607 --> 00:31:39,650 Jeg elsker jer. 543 00:31:43,529 --> 00:31:44,571 Kevin, kom så. 544 00:31:45,197 --> 00:31:46,198 Farvel. 545 00:31:46,281 --> 00:31:48,659 Hvor pokker skal de mon hen? 546 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 Vil I høre fakta om New York? 547 00:31:50,827 --> 00:31:52,704 - Slet ikke. - Spar mig, fessor. 548 00:31:52,788 --> 00:31:54,331 Han taler kun om historie. 549 00:31:54,414 --> 00:31:58,001 Det er bare bla, bla med historie-dit og historie-dat. 550 00:31:58,085 --> 00:32:00,671 Drengen talte sådan: "Bla, bla." 551 00:32:00,754 --> 00:32:02,214 Det er Kevin. Hvor? 552 00:32:02,297 --> 00:32:06,134 De tog hen, hvor floden møder bjerget, og forsvandt i tågen. 553 00:32:06,218 --> 00:32:07,886 Jeg følger dig derhen. 554 00:32:12,683 --> 00:32:14,059 Dæmon! 555 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Skynd dig! 556 00:32:47,801 --> 00:32:48,844 Du er ikke ham. 557 00:32:51,930 --> 00:32:53,557 Du kender ikke mine pronomener. 558 00:33:04,026 --> 00:33:05,068 Det var en dæmon. 559 00:33:05,152 --> 00:33:09,531 Hvis hun prøvede på det i Bingley, ville mine venner hjælpe mig. Så var hun færdig. 560 00:33:09,615 --> 00:33:11,783 Vi er heldige, at vi overlevede. 561 00:33:11,867 --> 00:33:13,076 Lige præcis. 562 00:33:26,298 --> 00:33:27,508 Se. 563 00:33:27,591 --> 00:33:30,052 - Wow. - Ja, wow. 564 00:33:30,677 --> 00:33:31,887 Hvad er det? 565 00:33:31,970 --> 00:33:34,223 Hvad det er? Det skal jeg sige dig. 566 00:33:34,806 --> 00:33:37,476 Lad mig præsentere Jord 2. 567 00:33:37,559 --> 00:33:38,435 Hvabehar? 568 00:33:38,519 --> 00:33:41,522 Jeg ved godt, hvad I tænker. "Magten er steget ham til hovedet. 569 00:33:41,605 --> 00:33:45,901 Hvad har han gang i? Hvad er der galt med den nuværende Jord?" 570 00:33:45,984 --> 00:33:48,028 Jeg har aldrig været helt tilfreds med den. 571 00:33:48,111 --> 00:33:50,572 Da jeg lavede den, var jeg ung og sorgløs 572 00:33:50,656 --> 00:33:53,909 og klaskede den ret tilfældigt sammen. 573 00:33:53,992 --> 00:33:57,663 Over for jer to vil jeg indrømme, at jeg begik nogle fejl. 574 00:33:57,746 --> 00:34:01,041 Bortset fra dinosaurerne. De var perfekte. Var de ikke fede? 575 00:34:01,124 --> 00:34:02,793 - Så gode. - Så gode. 576 00:34:02,876 --> 00:34:04,795 - Yndlingsdinosaurus? Kom. - Stegosaurus. 577 00:34:04,878 --> 00:34:05,879 Og din? 578 00:34:05,963 --> 00:34:07,506 - Pterodactyl. - Ved I, hvad min var? 579 00:34:07,589 --> 00:34:10,634 Kontroversielt valg. Triceratops. 580 00:34:10,717 --> 00:34:14,429 - Det er kontroversielt. - Fordi de havde tre ceratopser. 581 00:34:15,848 --> 00:34:19,016 Klip til en million milliard år senere. 582 00:34:19,101 --> 00:34:22,145 Som i her og nu. Og Jord 2, efterfølgeren. 583 00:34:22,228 --> 00:34:24,231 Laver du en ny planet Jorden? 584 00:34:24,313 --> 00:34:26,358 Nej, det vil tage alt for lang tid. 585 00:34:26,440 --> 00:34:28,694 Jeg taler om den store nulstilling. 586 00:34:28,777 --> 00:34:32,739 Jeg visker tavlen ren. Farvel til al historien og alt det kedelige. 587 00:34:32,822 --> 00:34:35,659 Nogle af dem er jeg flov over. Såsom mennesker. 588 00:34:35,742 --> 00:34:38,704 Jeg skiller mig af med dem og starter forfra. 589 00:34:38,786 --> 00:34:41,748 Bliver de mon ikke lidt utilfredse? 590 00:34:41,831 --> 00:34:44,751 Hvem? Hvad? Dem, der bliver udvisket? 591 00:34:44,835 --> 00:34:47,545 - Ja. - Jeg er dødtræt af mennesker. 592 00:34:47,629 --> 00:34:49,965 Der er for mange krige. For megen ufred. 593 00:34:50,465 --> 00:34:52,967 Jeg er parat til at slippe den ægte vare løs. 594 00:34:53,886 --> 00:34:56,638 Det kan jeg ikke gøre uden kortet. 595 00:34:57,472 --> 00:35:01,518 Ydermere må det absolut ikke falde i de forkerte hænder. 596 00:35:01,602 --> 00:35:04,771 Det vil være katastrofalt. Og hvad mener jeg med de forkerte hænder? 597 00:35:04,855 --> 00:35:07,191 Nemlig. I hænderne på I-ved-hvem. 598 00:35:07,274 --> 00:35:09,193 - Barnaby. - Barnaby? 599 00:35:09,276 --> 00:35:11,278 - Ikke Barnaby. - Rendyrket Ondskab. 600 00:35:11,361 --> 00:35:14,489 Du skal ikke sige... Jeg byggede op til navnet. 601 00:35:14,573 --> 00:35:16,825 - Undskyld. - Ham, i hvert fald. 602 00:35:16,909 --> 00:35:22,915 Sætter han sine onde kløer i kortet... Jeg skælver ved tanken om følgerne. 603 00:35:36,303 --> 00:35:38,263 DELVIS BASERET PÅ KARAKTERER SKABT AF TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 604 00:35:44,311 --> 00:35:45,771 BASERET PÅ FILMEN 'TIME BANDITS' 605 00:36:49,293 --> 00:36:51,295 Tekster af: Eskil Hein