1 00:00:46,088 --> 00:00:48,799 JAPANI, 1200 2 00:01:00,269 --> 00:01:02,729 Himskatti! Kuka sinä olet? 3 00:01:02,813 --> 00:01:04,690 Viholliset ovat lähellä. 4 00:01:05,983 --> 00:01:08,485 Ole varovainen metsässä. 5 00:01:09,069 --> 00:01:10,571 Puhutko japania? 6 00:01:10,654 --> 00:01:13,448 Osaan laskea viiteen. 7 00:01:17,870 --> 00:01:18,912 Viisi. 8 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 Selvä. Mennään. 9 00:01:23,375 --> 00:01:25,502 Oletko muuten nähnyt tätä nörttiä? 10 00:01:26,670 --> 00:01:30,132 - Loukkasiko hän sinua? - Kyllä. Hän on veljeni. 11 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 Eli hän loukkasi sinua? 12 00:01:32,843 --> 00:01:34,261 Veli. 13 00:01:36,388 --> 00:01:38,807 Himskatti. Olet tosi siisti. 14 00:01:40,225 --> 00:01:43,270 Veljeni nimi on Kevin, ja hän puhuu vinkuvasti. 15 00:01:43,353 --> 00:01:44,646 "Hei, äiti ja isä." 16 00:01:45,189 --> 00:01:47,524 Tai oikeastaan tällä tavalla. "Hei, äiti ja isä." 17 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 Hei, äiti ja isä. 18 00:01:49,693 --> 00:01:50,819 Älkää hermostuko… 19 00:01:50,903 --> 00:01:51,737 ENGLANTI, 700 20 00:01:51,820 --> 00:01:55,908 …mutta kuljen yhä itseään aikarosvoiksi kutsuvien varkaiden kanssa. 21 00:01:56,408 --> 00:01:59,369 Kielsit minua liittymästä jengeihin, äiti, 22 00:01:59,870 --> 00:02:01,580 joten pyydän anteeksi. 23 00:02:02,206 --> 00:02:06,960 Isä sanoi: "Ei Kevin voisi liittyä jengiin. Hupsuko olet?" 24 00:02:08,753 --> 00:02:11,507 Nyt minä kuitenkin olen jengissä. 25 00:02:12,090 --> 00:02:13,300 Mikä katastrofi. 26 00:02:13,383 --> 00:02:16,386 Täällä ei ole mitään varastettavaa. Vain vanhoja kirjoja. 27 00:02:16,470 --> 00:02:18,138 Entä tämä? 28 00:02:18,222 --> 00:02:19,264 Se on simaa. 29 00:02:19,348 --> 00:02:21,934 Keskiaikaista hunajasta valmistettua alkoholijuomaa. 30 00:02:22,017 --> 00:02:25,103 Eli arvotonta. Häivytään täältä. 31 00:02:26,563 --> 00:02:28,190 Jengimme ei ole kova - 32 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 - eikä siisti. - Mene. 33 00:02:33,070 --> 00:02:34,613 Eikä vaarallinen, 34 00:02:35,572 --> 00:02:39,159 rohkea tai järjestäytynyt. 35 00:02:42,371 --> 00:02:46,166 - Emme ole fiksuja emmekä uskottavia… - Tänne. 36 00:02:46,250 --> 00:02:47,668 …tai yksimielisiä siitä… 37 00:02:47,751 --> 00:02:49,753 - Seis. - …kuka käskee pysähtymään. 38 00:02:49,837 --> 00:02:50,671 Mennään! 39 00:02:52,756 --> 00:02:55,843 Emme todellakaan osaa hiipiä emmekä piileskellä… 40 00:02:56,802 --> 00:02:58,011 Täällä… 41 00:02:59,179 --> 00:03:04,101 …emmekä varastaa tai tehdä mitään jengijuttuja. 42 00:03:05,477 --> 00:03:06,687 Käytä kahvaa. 43 00:03:07,229 --> 00:03:08,438 Olemme silti jengi. 44 00:03:09,022 --> 00:03:11,233 - Katsokaa. - Siinä. Mennään. 45 00:03:11,316 --> 00:03:14,236 Kuljemme ajan halki löytääksemme teidät - 46 00:03:14,319 --> 00:03:17,531 ja estääksemme teitä muuttumasta hiilenpalasiksi, 47 00:03:17,614 --> 00:03:20,534 mikä saattaa olla minun syytäni. Anteeksi. 48 00:03:30,377 --> 00:03:31,587 Penelope? 49 00:03:31,670 --> 00:03:34,965 Portissa on jotain vikaa. Se väreilee. 50 00:03:35,048 --> 00:03:38,594 - Emme voi mennä minnekään. - Selvä. Peitä se. 51 00:03:38,677 --> 00:03:40,012 Auta, Bittelig. 52 00:03:41,471 --> 00:03:42,848 Avaa ovi, Näppärä. 53 00:03:42,931 --> 00:03:44,224 - Selvä. - Joku tulee. 54 00:03:44,308 --> 00:03:45,934 Juoskaa piiloon. 55 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 Näppärä. Olet kömpelö. 56 00:03:55,527 --> 00:03:57,154 Tämä voi olla vaarallista. 57 00:03:57,237 --> 00:03:58,530 Niin. 58 00:03:59,072 --> 00:04:01,909 - Tämä voi olla vaarallista. - Tule. 59 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Ota selvää. 60 00:04:03,827 --> 00:04:05,954 Kiitos. Ole kiltti. 61 00:04:07,122 --> 00:04:11,585 Joskus Penelope käskee minua arvioimaan riskit. 62 00:04:11,668 --> 00:04:13,712 Älä räpellä. 63 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 - Kenellä on saalis? - Larrylla. 64 00:04:15,047 --> 00:04:16,757 Kuhnailija-Larryllako? 65 00:04:16,839 --> 00:04:18,926 Miksi annoit saaliin Larrylle? 66 00:04:19,009 --> 00:04:20,886 Tiedät, että hän kuhnailee. 67 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 Tapaamme toisen jengin täällä. 68 00:04:24,473 --> 00:04:25,557 Tämä on iso juttu. 69 00:04:25,641 --> 00:04:28,894 He ovat kuulemma vaarallisia, joten pidä pää kylmänä. 70 00:04:28,977 --> 00:04:30,145 - Kylmänä. - Kylmänä. 71 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Kuhnailit, Larry. 72 00:04:32,981 --> 00:04:34,024 Tulkaa. 73 00:04:39,404 --> 00:04:40,822 Anteeksi, pomo. 74 00:04:40,906 --> 00:04:44,243 Miehet näyttävät gangstereilta ja puhuvat kuin gangsterit. 75 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 Joku puhuu. 76 00:04:46,537 --> 00:04:47,663 Kuin gangsteri? 77 00:04:51,542 --> 00:04:53,252 Olkaa kuin ette olisi. 78 00:04:53,335 --> 00:04:55,379 Olkaa kuin ette olisi. 79 00:04:57,881 --> 00:05:00,384 Hei, Bumps. He ovat laatikoiden takana. 80 00:05:00,467 --> 00:05:02,219 Mitä he siellä tekevät? 81 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 En tiedä. He jähmettyivät paikoilleen. 82 00:05:05,305 --> 00:05:07,140 Mitä? Näinkö? 83 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 Näin. 84 00:05:08,433 --> 00:05:12,312 Tulemmeko luoksenne, vai haluatteko te tulla tänne? 85 00:05:12,396 --> 00:05:15,691 - Tulkaa vain. - He löysivät meidät jotenkin. 86 00:05:15,774 --> 00:05:20,237 - Mitä hemmettiä tämä on? - En ole nähnyt tuollaista. 87 00:05:20,320 --> 00:05:21,989 En koko ikänäni. 88 00:05:22,072 --> 00:05:23,240 Oletteko jengi? 89 00:05:23,323 --> 00:05:25,534 Älkää vastatko selkeästi. 90 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 - Saalis on meillä. - Olemme jengi. 91 00:05:30,622 --> 00:05:31,915 - Kyllä. - Hienoa. 92 00:05:32,624 --> 00:05:33,834 Olemme toinen jengi. 93 00:05:35,961 --> 00:05:39,256 Arvatkaa mitä. Tapasimme toisen jengin. 94 00:05:39,339 --> 00:05:41,008 Missä viinat? Toimme saaliin. 95 00:05:41,592 --> 00:05:42,885 Viinat? 96 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 Viinat. 97 00:05:45,679 --> 00:05:48,932 Saalis maksuna viinasta. 98 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 - Anna viinaa. - Se on simaa. 99 00:05:50,809 --> 00:05:51,977 - Toimme sen. - Viinaa. 100 00:05:52,060 --> 00:05:53,687 Simaa? Tiedätkö siitä, Näppärä? 101 00:05:53,770 --> 00:05:55,397 - En. - Emme tunne sitä. 102 00:05:55,480 --> 00:05:56,773 Sain kiinni, pomo. 103 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 - Ei hätää. - Varo, Näppärä. 104 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 Se on muinaista hunajasta valmistettua alkoholia. 105 00:06:00,694 --> 00:06:04,072 Anna tänne. Paikallasi, Näppärä. 106 00:06:09,870 --> 00:06:12,372 Hyvää simaa. Onko sitä lisää? 107 00:06:12,456 --> 00:06:15,584 Kyllä vain. Kaverit. 108 00:06:16,835 --> 00:06:20,797 Penelope myi jengille viinaa, jonka varastimme 700-luvun munkeilta. 109 00:06:20,881 --> 00:06:24,092 Hänen mukaansa munkkien ei pitäisi kaupustella viinaksia. 110 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 Tehokasta. 111 00:06:25,260 --> 00:06:28,430 Tehokkuus ja täsmällisyys ovat tärkeitä jengillemme. 112 00:06:28,514 --> 00:06:30,140 - Kuulitko, Larry? - Kyllä. 113 00:06:30,224 --> 00:06:32,434 Arvaa, mitä rikollisjärjestöstäni puuttuu. 114 00:06:32,518 --> 00:06:35,187 - Järjestelmällisyys. - Juuri niin. 115 00:06:35,270 --> 00:06:38,774 - On vaikeaa johtaa jengiä. - Meillä ei oikeastaan ole johtajaa. 116 00:06:40,526 --> 00:06:43,612 Jengi ilman johtajaa? Onpa outoa. 117 00:06:43,695 --> 00:06:46,782 Olemme tasa-arvoinen yhteisö. 118 00:06:46,865 --> 00:06:50,536 Äänestämme kaikista päätöksistä. Jokaisella on ääni. 119 00:06:50,619 --> 00:06:53,539 - Eikä ole. - Onpas. Pidän sellaisesta. 120 00:06:53,622 --> 00:06:55,666 Voimmeko jutella? 121 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 - Hyvä on. - Niin. 122 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 Pidän ajatuksesta jengistä ilman johtajaa. 123 00:06:59,711 --> 00:07:02,840 - Minulla on hirvittävästi paineita. - Se väsyttää. 124 00:07:02,923 --> 00:07:05,342 Mitä jos joku nirhataan minun takiani? 125 00:07:05,425 --> 00:07:06,844 - Aivan. - Ei niin voi elää. 126 00:07:06,927 --> 00:07:08,804 - En. - Oletko joutunut nirhaamaan? 127 00:07:08,887 --> 00:07:13,308 Ikävä kyllä nirhasin kerran sellin kalterit poikki. 128 00:07:13,392 --> 00:07:15,018 Näppärä. Voi luoja. Hän pudotti… 129 00:07:15,102 --> 00:07:18,480 Jätä se, Näppärä… Anna olla. 130 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 Tunnen tunteen. 131 00:07:19,898 --> 00:07:22,943 - Onko jengissänne pikkupoika? - On nyt. 132 00:07:23,026 --> 00:07:24,278 - Tervehdys. - Mitä? 133 00:07:24,361 --> 00:07:25,445 Hän sanoo niin. 134 00:07:26,446 --> 00:07:28,991 Mennään, kaverit. Häivytään täältä. 135 00:07:31,285 --> 00:07:33,078 Tulkaa illalla vuokrakemuihin. 136 00:07:33,161 --> 00:07:35,497 - Tiedän, ettette myöhästy. - Totta. 137 00:07:35,581 --> 00:07:39,668 Penelope uskoo, että toinen jengi huomasi hänen johtotaitonsa. 138 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Näppärä! 139 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 He näyttivät kunnioittavan häntä. 140 00:07:44,173 --> 00:07:45,340 Hallitse itsesi, Larry. 141 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Oliko se varmasti hän? 142 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 - Se oli Madame Queenien varasto. - Odotin jotain muuta. 143 00:07:50,762 --> 00:07:53,557 Tietenkin. Hän huokuu salaperäisyyttä. 144 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 Yksi jengiläisistä oli mukula. 145 00:07:56,852 --> 00:08:00,397 - Se oli Babyface. - Sama Babyface, jota kaikki pelkäävät? 146 00:08:01,023 --> 00:08:05,277 - Niin. Se Babyface. - Brittipentu, joka sanoi "tervehdys"? 147 00:08:05,360 --> 00:08:08,572 Tietenkin Babyface näyttää lapselta. 148 00:08:10,157 --> 00:08:13,911 - Oliko hän todella Madame Queenie? - Myöhästyit keskustelusta, Larry. 149 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 Katsotaan saalista. 150 00:08:16,663 --> 00:08:18,582 - Ei tämä ole saalista. - Mitä? 151 00:08:18,665 --> 00:08:21,293 Pieniä maalauksia vanhoista miehistä. 152 00:08:21,376 --> 00:08:23,712 Huiputusta. Ne ovat samanlaisia. 153 00:08:23,795 --> 00:08:26,507 - Ei heihin voinut luottaa. - Kauhea teko. 154 00:08:27,216 --> 00:08:32,304 Kukaan ei anna meille pieniä kuvia kärsimättä seurauksia. 155 00:08:32,386 --> 00:08:37,100 - Tuota paperia voi käyttää. - Haluatko perustaa gallerian? 156 00:08:37,183 --> 00:08:41,270 Se on rahaa. Tällä aikakaudella sitä kutsutaan pätäkäksi. 157 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 Vai niin. Aika epätodennäköistä. 158 00:08:44,983 --> 00:08:47,444 Tosi uskottava tarina. Mennään. 159 00:08:47,528 --> 00:08:49,613 - Pätäkkää. - No niin. 160 00:08:51,031 --> 00:08:52,282 Arvatkaa mitä. 161 00:08:52,366 --> 00:08:54,493 Katsotaan, missä olemme. 162 00:08:54,576 --> 00:08:59,414 Olemme New Yorkissa vuonna 1929. 163 00:08:59,498 --> 00:09:01,792 Halusitte aina tulla tänne. 164 00:09:02,334 --> 00:09:04,920 Sääli etteivät olosuhteet ole paremmat, 165 00:09:05,003 --> 00:09:09,091 sillä olette elottomia hiilenpalasia vyölaukussani. 166 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 Vau. 167 00:09:10,092 --> 00:09:14,888 Kuunnelkaa. "Tänä iltana juhlitaan kovemmin kuin koskaan." 168 00:09:14,972 --> 00:09:15,973 Emme ole juhlineet. 169 00:09:16,890 --> 00:09:18,642 Pääsymaksu on 35 senttiä. 170 00:09:18,725 --> 00:09:22,145 - Mitä ne ovat? - Pätäkkää, jota meillä on. 171 00:09:22,229 --> 00:09:25,899 Ihan varoituksena, että juhlat voivat olla vaarallisia. 172 00:09:25,983 --> 00:09:29,319 Hammed Johnsonin serkku piti juhlat, kun oli yksin kotona. 173 00:09:29,403 --> 00:09:31,947 Joku pudotti kaiuttimen vessanpönttöön, 174 00:09:32,030 --> 00:09:35,242 koska ei pitänyt musiikista, ja se syttyi tuleen. 175 00:09:35,325 --> 00:09:37,828 Miten se syttyi vessanpöntössä? 176 00:09:37,911 --> 00:09:39,705 En nähnyt. Minua ei kutsuttu. 177 00:09:39,788 --> 00:09:42,374 Sinut kutsuttiin nyt, ja menemme kemuihin. 178 00:09:42,457 --> 00:09:43,625 Enpä tiedä. 179 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 Kevin. Et voi vain lukea tapahtumista. 180 00:09:46,044 --> 00:09:49,298 Joskus on oltava mukana ja elettävä. 181 00:09:49,381 --> 00:09:52,301 - Ehkä elän hieman. - Niin. 182 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Olemme myöhässä. 183 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Vartti ei merkitse mitään New Yorkissa. 184 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 Ei ketään. 185 00:10:11,904 --> 00:10:13,071 Mikä tuo on? 186 00:10:16,074 --> 00:10:17,034 Alkoholia. 187 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Maistuu hunajalta. 188 00:10:19,912 --> 00:10:22,164 Tunkeutuiko joku Madame Queenien reviirille? 189 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 Toivottavasti ei. 190 00:10:24,791 --> 00:10:27,920 - Tunkeutua ei kannata. - Ei niin. 191 00:10:28,921 --> 00:10:32,674 Olemme Harlemissa sen renessanssin aikaan. 192 00:10:32,758 --> 00:10:38,013 Taidetta, kirjoituksia ja musiikkia luodaan täällä paraikaa. 193 00:10:38,514 --> 00:10:42,851 Uskomatonta, että luen tärkeistä hetkistä tärkeällä hetkellä. 194 00:10:42,935 --> 00:10:44,561 Se on aikamoista. 195 00:10:44,645 --> 00:10:47,481 Katsotaan, mitä tällä "rahalla" saa. 196 00:11:04,623 --> 00:11:09,086 Kieltolaki on vallalla, joten alkoholi on kiellettyä. 197 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Kuten silloin, kun äiti kielsi isää juomasta olutta - 198 00:11:11,713 --> 00:11:15,300 sen jälkeen, kun isä flirttaili hiprakassa rva Broadribin kanssa. 199 00:11:19,721 --> 00:11:22,391 Ihmiset juovat silti alkoholia. 200 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 Se vain maksaa enemmän. 201 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Te pitäisitte toisesta jengistä. 202 00:11:33,402 --> 00:11:34,903 Te tulitte. Sisään vain… 203 00:11:34,987 --> 00:11:38,949 Bumpy Johnson johtaa joukkoa, 204 00:11:39,032 --> 00:11:40,826 kuten Penelope johtaa rosvoja. 205 00:11:40,909 --> 00:11:43,745 - Muistatte Larryn. - Sitten on Kuhnailija-Larry. 206 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 Hän kuhnailee jatkuvasti… 207 00:11:46,498 --> 00:11:48,083 - Hei. - …ja on nimeltään Larry. 208 00:11:48,166 --> 00:11:51,962 - Miten myöhästyit? Hän oli vieressäni. - Anteeksi. 209 00:11:52,045 --> 00:11:53,839 On myös Ernie Näppärä. 210 00:11:53,922 --> 00:11:56,592 Hän on hieman kömpelö. 211 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 Liikanimi on ironinen. 212 00:12:00,012 --> 00:12:02,222 Saffronkin kutsuu minua tyyliniekaksi. 213 00:12:02,306 --> 00:12:03,182 - Tervehdys. - Samoin. 214 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 Katsokaa minua nyt. 215 00:12:04,766 --> 00:12:07,978 Nauttikaa olostanne ja juokaa jotain. 216 00:12:08,061 --> 00:12:12,983 Käynti laittomassa baarissa on ensimmäinen rikokseni. 217 00:12:13,066 --> 00:12:16,320 Ellei sitä lasketa, kun otin kopioita kirjaston kirjasta - 218 00:12:16,403 --> 00:12:18,739 ilman julkaisijan lupaa. 219 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 - Tämä on upeaa. - Kiintoisa kokoontuminen. 220 00:12:21,867 --> 00:12:25,120 Tämä se on elämää. Olemme matkalla huipulle. 221 00:12:25,204 --> 00:12:28,540 Minulla on migreeni, ja väkeä on liikaa. 222 00:12:28,624 --> 00:12:32,669 - En luota kehenkään. - Yritä pitää hauskaa. 223 00:12:32,753 --> 00:12:34,296 En halua. 224 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Näetkö tuon naisen? Hän on johtaja. 225 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 - Hänkö? - Ja jengi. 226 00:12:39,676 --> 00:12:42,721 He hankkivat hunajajuoman. Oikeita kovanaamoja. 227 00:12:42,804 --> 00:12:44,181 Vai niin. 228 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 Todella kovia. 229 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 - Tuo on Babyface. - Tuo kakarako? 230 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 - Katso kasvoja. - Kuin vauva puvussa. 231 00:13:17,589 --> 00:13:19,800 En ymmärrä, mitä hän sanoo. 232 00:13:20,759 --> 00:13:24,596 Olen kiinnostunut. Ymmälläni. Tuntuu mahtavalta. Tuskaa. 233 00:13:26,014 --> 00:13:28,183 Anteeksi. Mitä tämä musiikki on? 234 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 Jazzia, muru. 235 00:13:30,310 --> 00:13:32,062 Jazzmurua? 236 00:13:32,145 --> 00:13:33,564 Jazzia. 237 00:13:33,647 --> 00:13:34,815 Jazzia. 238 00:13:34,898 --> 00:13:39,278 Olen ajatellut soveltaa johtamistapaasi jengissäni. 239 00:13:39,361 --> 00:13:43,907 - Nirhaaminen on liian stressaavaa. - Totta. En pystyisi siihen enää. 240 00:13:43,991 --> 00:13:47,119 Ilmeet kasvoilla ovat liikaa. 241 00:13:47,202 --> 00:13:48,161 - Aivan. - Niin. 242 00:13:48,245 --> 00:13:50,998 Jonkinlainen yllätys. Kuin… 243 00:13:52,499 --> 00:13:53,834 Ei vaan… 244 00:13:54,543 --> 00:13:59,214 Niin, vaikka olen nähnyt myös suuttumusta. 245 00:13:59,298 --> 00:14:02,718 Enemmänkin: "Älä satuta, saat mitä vain. 246 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 Älä tee sitä, luojan tähden." 247 00:14:05,345 --> 00:14:11,268 Mitä? Ei, vaan: "Miksi teit kaltereilleni noin?" 248 00:14:12,269 --> 00:14:13,645 - Kaltereille? - Niin. 249 00:14:13,729 --> 00:14:15,731 Taidamme toimia eri tavalla. 250 00:14:21,445 --> 00:14:22,738 Mennäänkö? 251 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 - Minne? - Tanssimaan. 252 00:14:25,407 --> 00:14:26,825 - Miksi? - Huvin vuoksi. 253 00:14:29,328 --> 00:14:30,204 Hyvä on. 254 00:14:34,875 --> 00:14:38,253 - Oloni on epämukava. - Samoin. Voitteko mennä muualle? 255 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Haluatteko lisää? 256 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 Voi luoja. Hän tulee. 257 00:14:53,727 --> 00:14:58,732 - Kiitos. Saisinko inkiväärioluen? - Talo tarjoaa. 258 00:15:01,318 --> 00:15:03,987 Alamme äänestää päätöksistä. 259 00:15:04,071 --> 00:15:07,783 Se on parempi, koska sitten kaikilla on ääni. 260 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 - Ole samaa mieltä, Widgit. - Olen samaa mieltä. 261 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 - Niin. - Olet ihmeellinen, Madame Queenie. 262 00:15:13,372 --> 00:15:17,459 Kiitos, mutta ei tarvitse kutsua minua matamiksi. 263 00:15:17,543 --> 00:15:19,920 Mitä vain haluat. 264 00:15:21,255 --> 00:15:22,297 Hyvä on. 265 00:15:23,048 --> 00:15:24,675 Montako olet ottanut? 266 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 Mitä voisin sanoa? 267 00:15:27,678 --> 00:15:31,890 Hänen nimensä oli Alana Mortimer, ja hän oli maailman kaunein tyttö. 268 00:15:31,974 --> 00:15:34,017 Mitä tapahtui? 269 00:15:34,101 --> 00:15:37,646 Yhtenä iltana eräs Riley pussasi häntä. 270 00:15:38,689 --> 00:15:42,651 - Se rakki. - Sen päivän jälkeen Rileya ei nähty enää. 271 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 - Katosiko hän? - Muutti Prestoniin. 272 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 Prestoniin? 273 00:15:48,949 --> 00:15:52,160 - Kylmäveristä. - Siellä todella on kylmä. 274 00:15:52,911 --> 00:15:55,873 Ihmiset täällä vaikuttavat hermostuneilta. 275 00:15:56,540 --> 00:15:59,626 He varmaan kuulivat kirjaston kirjasta. 276 00:16:03,213 --> 00:16:04,256 Oletko kunnossa? 277 00:16:04,339 --> 00:16:07,676 Ajattelin Susania. Emme puhu siitä. 278 00:16:07,759 --> 00:16:11,346 Minusta puhumme siitä paljon. Ehkä liikaakin. 279 00:16:11,430 --> 00:16:14,683 Mitä enemmän juon, sitä enemmän haluan puhua. 280 00:16:14,766 --> 00:16:16,185 Hyvä on. 281 00:16:19,146 --> 00:16:21,148 - Riittääkö tuo? - Riittää. 282 00:16:22,441 --> 00:16:25,110 - No niin. Suurkiitokset. - Arvon neiti. 283 00:16:25,194 --> 00:16:28,197 Saanen sanoa sydämeni pohjasta: "Vautsi." 284 00:16:28,280 --> 00:16:29,448 Kiitoksia. 285 00:16:30,115 --> 00:16:32,367 Mitä "shubi-dubi" tarkoittaa? 286 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Se oli vain scat-laulua ja improvisointia. 287 00:16:35,495 --> 00:16:38,540 Ääntä voi käyttää soittimen lailla. 288 00:16:39,458 --> 00:16:40,292 Vai niin. 289 00:16:40,375 --> 00:16:44,880 Lopussa lauloit näin. "Hän sanoi: 'zaza-zu-vau.'" Mitä se tarkoittaa? 290 00:16:44,963 --> 00:16:46,590 "Zaza-zaza-vau." 291 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 Se kai tarkoittaa, että nainen oli ihmeissään, 292 00:16:48,800 --> 00:16:51,136 vaikuttunut ja nautti elämästään. 293 00:16:51,762 --> 00:16:52,638 Tiedän tunteen. 294 00:16:52,721 --> 00:16:55,349 - Niinkö? - Rakastan sanoja. 295 00:16:56,850 --> 00:16:58,060 Olen näyttelijä. 296 00:16:58,143 --> 00:17:02,564 En puhu mielelläni näyttelemisestä, 297 00:17:03,899 --> 00:17:04,942 mutta olen näyttelijä. 298 00:17:05,025 --> 00:17:10,571 - Vau. Äänelläkö? - Äänellä ja liikkeellä. Kaikki käy. 299 00:17:11,156 --> 00:17:12,866 Liikkuisitko luokseni? 300 00:17:13,700 --> 00:17:16,078 Kyllä, mutta en tiedä, minne. 301 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 Tulivessajuhlat eivät vedä vertoja tälle. 302 00:17:23,001 --> 00:17:25,420 Siitä sait, Hammed Johnsonin serkku. 303 00:17:26,672 --> 00:17:29,132 - Charlie? Madame Queenie tässä. - Selvä. 304 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 Julkaise mainoksia äänioikeudesta. 305 00:17:32,094 --> 00:17:33,512 - Onko se viisasta? - On. 306 00:17:33,595 --> 00:17:35,514 - Varmasti? - Se on tärkeää. 307 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Kyllä, rouva. 308 00:17:36,515 --> 00:17:39,852 Mene sitten rikkomaan Dutch Schultzin uuden klubin ikkunat. 309 00:17:39,935 --> 00:17:43,188 Madame Queeniea ei uhkailla! Olen Harlemin pomo! 310 00:17:43,272 --> 00:17:44,273 Madame Queenie? 311 00:17:46,400 --> 00:17:50,070 Lahjoita rahaa kirjoihin. Lasten pitää lukea. 312 00:17:50,153 --> 00:17:51,989 - Hyvä on, pomo. - Hieno juttu. 313 00:17:52,072 --> 00:17:53,615 - Hoidan asian heti. - Kuulemiin. 314 00:17:54,533 --> 00:17:57,077 Reviiriänne uhataan, Madame Queenie. 315 00:18:02,165 --> 00:18:03,333 Missä he ovat? 316 00:18:03,417 --> 00:18:07,921 Se onkin asian ydin. He ovat yhdessä varastoistanne, pomo. 317 00:18:08,839 --> 00:18:09,840 He tunkeilevat. 318 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Niin mekin sanoimme. 319 00:18:11,967 --> 00:18:13,218 He tunkeilevat. 320 00:18:13,302 --> 00:18:15,512 Ajattelimme käydä heidän luonaan. 321 00:18:15,596 --> 00:18:18,849 - Niin. - Pikku vierailulla. 322 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 Saatte säikäyttää heidät perin pohjin. 323 00:18:25,564 --> 00:18:29,359 - Sitä tarkoitin "pikku vierailulla". - Sano sitten niin. 324 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 Muuten kukaan ei ymmärrä sinua. 325 00:18:46,293 --> 00:18:49,254 Äiti ja isä. Aion yhä pelastaa teidät. 326 00:18:49,338 --> 00:18:54,343 Anteeksi, etten ole käynyt. New Yorkissa on aika villiä. 327 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 Join limsaa. 328 00:18:56,762 --> 00:19:00,557 Käskette minun pitää pikkusiskoani silmällä. 329 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 Minä unohdin. Anteeksi. 330 00:19:02,935 --> 00:19:07,606 Saffron on varmasti turvassa kotona. 331 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Joku on hiilletty täällä. 332 00:19:48,355 --> 00:19:53,235 - Onko täällä hiiriä? - Ei, vaan joku on muutettu hiileksi. 333 00:19:53,318 --> 00:19:56,238 Huono juttu heille. Minua se ei haittaa. 334 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Tuolla. 335 00:19:58,156 --> 00:20:01,159 Hän murtautui kivestä, mutta ei saanut ovea auki. 336 00:20:01,243 --> 00:20:05,038 Hän on hidas ruumiillisesti ja henkisesti, koska oli kiven sisällä kauan. 337 00:20:05,914 --> 00:20:09,084 Täällä olleet katsoivat, ja heidät hiillettiin. 338 00:20:10,419 --> 00:20:13,380 Sitten hän meni hitaasti yläkertaan. 339 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Hitaasti? 340 00:20:16,425 --> 00:20:18,260 Hän oli kivessä kauan. 341 00:20:19,219 --> 00:20:21,054 Puhut "hänestä". 342 00:20:21,722 --> 00:20:27,311 Niin. Jos olen oikeassa, hänen kohteensa on suuressa vaarassa. 343 00:20:27,394 --> 00:20:29,938 Hänhän jahtaa aikarosvoja. 344 00:20:30,022 --> 00:20:31,231 Niin tekee. 345 00:20:31,315 --> 00:20:35,402 Ja me etsimme heidät ja kerromme Korkeimmalle olennolle. 346 00:20:35,485 --> 00:20:37,863 - Tiedän sen. - Kuulosti siltä, että unohdit. 347 00:20:37,946 --> 00:20:39,698 Niin kuulosti. 348 00:20:41,617 --> 00:20:43,869 Ei ihme, että he kulkivat täältä. 349 00:20:44,786 --> 00:20:45,954 Tunnetko voiman? 350 00:20:47,539 --> 00:20:48,457 En. 351 00:20:49,082 --> 00:20:51,084 - En tunne. Entä sinä? - Kyllä. 352 00:20:51,710 --> 00:20:54,379 Täällä on ollut joku todella voimakas. 353 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 Pidätkö työstäsi? 354 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 Korkeimmalle olennolle työskentely on kutsumus eikä työtä. 355 00:21:00,886 --> 00:21:04,598 Vaikka hän on joskus vaikea, holhoava ja kontrolloiva? 356 00:21:04,681 --> 00:21:06,558 Hänellä on paineita. 357 00:21:06,642 --> 00:21:09,311 Rosvot eivät tiedä, mitä he ovat vapauttaneet. 358 00:21:09,394 --> 00:21:11,980 - Onko kartta todella niin voimakas? - Kartta. 359 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Ja poika. 360 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Äiti ja isä. Olen mukana rikollisessa toiminnassa. 361 00:21:20,113 --> 00:21:23,408 Rosvot ovat alkaneet harjoittaa väärentämistä, 362 00:21:23,492 --> 00:21:26,328 - mikä oli suosittua 1920-luvulla. - Voi kyllä. 363 00:21:26,411 --> 00:21:29,164 Väärennökset vaativat tosin parannuksia. 364 00:21:29,248 --> 00:21:31,834 - Tein jazzsetelin. - Ja minä tsiljoona dollaria. 365 00:21:31,917 --> 00:21:35,045 Setelini arvo on itsetunto. Se vaihtelee. 366 00:21:35,128 --> 00:21:37,464 Parempia kuin alkuperäiset. 367 00:21:39,258 --> 00:21:41,468 Alto tapasi taiteilijan, 368 00:21:41,552 --> 00:21:43,887 joka opettaa häntä puhumaan jazzahtavasti. 369 00:21:44,513 --> 00:21:49,601 - Saisiko olla voileipä? - Jep. 370 00:21:49,685 --> 00:21:52,396 Rosvot varastavat yhä munkkien simaa - 371 00:21:53,105 --> 00:21:54,523 pätäkkää vastaan. 372 00:21:55,107 --> 00:21:58,318 Tiedän kyllä, että se on laitonta. 373 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 Vauhtia, kaverit. 374 00:22:00,237 --> 00:22:02,573 Meillä on kuitenkin pulma. 375 00:22:02,656 --> 00:22:04,324 Seis! Varas! 376 00:22:05,784 --> 00:22:08,745 Juokse! Ei! 377 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Voi ei. Eikä. 378 00:22:14,710 --> 00:22:17,921 Paluu luoksenne voi kestää kauemmin kuin luulin. 379 00:22:18,005 --> 00:22:20,674 Jäivätkö Bittelig ja Judy jumiin sinne? 380 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 Juuri niin. Portti on todella epävakaa. 381 00:22:23,969 --> 00:22:26,597 - Yritin kertoa. - Surkea ajoitus. 382 00:22:26,680 --> 00:22:27,973 Tervepä terve. 383 00:22:28,056 --> 00:22:29,391 Voi ei. Ei nyt. 384 00:22:29,474 --> 00:22:32,186 - Heidät on haettava. - Hyvä ehdotus, Widgit. 385 00:22:32,269 --> 00:22:33,478 - Hoidan asian. - Selvä. 386 00:22:33,562 --> 00:22:36,023 Onpa teillä kiva pikku operaatio. 387 00:22:36,106 --> 00:22:37,900 Sääli, jos sille sattuisi mitään. 388 00:22:39,568 --> 00:22:41,195 Niin. Se olisi sääli. 389 00:22:42,154 --> 00:22:44,573 En ollut lopettanut. Oli muutakin. 390 00:22:44,656 --> 00:22:46,950 - Jatka yrittämistä. - Miten? 391 00:22:47,034 --> 00:22:48,785 - En tiedä. Osaat matikkaa. - Niin. 392 00:22:51,496 --> 00:22:55,292 - Hupsis. Olemme kömpelöitä. - Rähmäkäpälöitä. 393 00:22:56,126 --> 00:22:58,337 Ei se mitään. Minäkin olen. 394 00:22:59,129 --> 00:23:02,090 - Samat sanat. - Hän on tosi kömpelö. 395 00:23:05,302 --> 00:23:08,430 - Minulla oli mukava päivä, Emmie. - Minulla myös. 396 00:23:08,514 --> 00:23:12,142 Oli kivaa kuunnella sinua ja kävellä kanssasi. 397 00:23:12,226 --> 00:23:17,564 - Niin oli. Olen huolissani sinusta, Alto. - Koska olen rahaton näyttelijä? 398 00:23:17,648 --> 00:23:20,776 Ei, vaan koska gangsterit etsivät sinua ja ystäviäsi. 399 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 Mitä? 400 00:23:21,985 --> 00:23:25,489 Koko Harlem puhuu siitä. Madame Queenie etsii teitä. 401 00:23:25,572 --> 00:23:29,576 Hänen kätyrinsä voivat tappaa teidät. 402 00:23:29,660 --> 00:23:32,996 Haluamme viedä teidät ajelulle virran varrelle. 403 00:23:33,080 --> 00:23:37,876 Vai niin. Kuulostaa rentouttavalta. Me tulemme. 404 00:23:37,960 --> 00:23:40,963 He eivät taida puhua kirjaimellisesti. 405 00:23:41,046 --> 00:23:43,549 Eivät kaikki ole nörttejä, Kevin. 406 00:23:43,632 --> 00:23:45,133 Penelope. 407 00:23:46,510 --> 00:23:48,554 Päivää ystävällisen näköisille miehille. 408 00:23:49,221 --> 00:23:52,808 Emmie sanoi, että gangsterit etsivät meitä, ja meidän pitää… 409 00:23:52,891 --> 00:23:55,060 Kas vain. Onko tuo viulukotelo? 410 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 - Soitatko jazzia? - Soitatko? 411 00:23:58,605 --> 00:24:01,358 Ei. En soita jazzia. 412 00:24:01,441 --> 00:24:02,734 Näytä, mitä soitat. 413 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Se on pyssy. 414 00:24:07,656 --> 00:24:08,949 - Juostaanko? - Jep. 415 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Missä kaikki ovat? 416 00:24:11,702 --> 00:24:12,828 Ota kiinni. 417 00:24:13,954 --> 00:24:15,455 Vaara. Vaara. 418 00:24:15,539 --> 00:24:16,748 - Vaara. - Häivytään. 419 00:24:16,832 --> 00:24:19,293 - Vaara. - Aja! 420 00:24:23,463 --> 00:24:24,798 Vauhtia. 421 00:24:24,882 --> 00:24:27,843 - Aja. - Missä piilonne on? 422 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 Oikealle. 423 00:24:31,722 --> 00:24:32,723 Sitten oikealle. 424 00:24:33,473 --> 00:24:35,017 He ovat kintereillämme. 425 00:24:35,684 --> 00:24:37,269 Sen jälkeen oikealle. 426 00:24:38,020 --> 00:24:41,064 Ajavatko he ympyrää? Ei kukaan ole niin tyhmä. 427 00:24:41,148 --> 00:24:42,482 Käänny oikealle. 428 00:24:47,487 --> 00:24:49,823 Mitä hittoa? 429 00:24:51,033 --> 00:24:54,745 Mitä himputin hittoa? 430 00:24:56,622 --> 00:24:59,958 Näytänkö sivusta tuollaiselta? 431 00:25:03,587 --> 00:25:04,671 Käänny oikealle. 432 00:25:04,755 --> 00:25:09,218 - Hetkinen. Palaammeko lähtöpaikkaan? - Kyllä, kiitos. 433 00:25:09,301 --> 00:25:12,221 - Me kuolemme. - Aloin vasta elää. 434 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Oikealle. 435 00:25:14,890 --> 00:25:17,559 Hei, Bumps. Madame Queenie on tuossa autossa. 436 00:25:17,643 --> 00:25:20,729 Meneillään on jonkinlainen hidas takaa-ajo. 437 00:25:20,812 --> 00:25:22,189 Lähdetäänkö mukaan? 438 00:25:25,817 --> 00:25:26,652 Portti! 439 00:25:27,319 --> 00:25:28,862 Seis! 440 00:25:28,946 --> 00:25:30,822 - Juokse, Judy! - Älkää antako… 441 00:25:30,906 --> 00:25:33,534 Nopeasti, ennen kuin se sulkeutuu! 442 00:25:33,617 --> 00:25:35,160 Hyppää, Judy! 443 00:25:36,119 --> 00:25:38,539 Luulimme jäävämme ainiaaksi munkkien luo. 444 00:25:38,622 --> 00:25:40,624 Löysin portin pois täältä. 445 00:25:40,707 --> 00:25:43,085 Tulkaa nyt. Mennään. 446 00:25:43,168 --> 00:25:44,461 Kadotin heidät. 447 00:25:45,504 --> 00:25:47,965 Miten kehää kiertävän voi kadottaa? 448 00:25:50,467 --> 00:25:53,387 Seis! Tuossa on loput jengistä. 449 00:25:53,470 --> 00:25:55,889 Viedään heidät ajelulle. 450 00:26:00,894 --> 00:26:04,106 - Heillä on Judy, Bittelig ja Widgit. - Seuraa tuota autoa. 451 00:26:04,189 --> 00:26:07,776 Seuraammeko gangstereita, joita yritämme paeta? 452 00:26:07,860 --> 00:26:10,445 Juuri niin. Mainiota. 453 00:26:11,530 --> 00:26:12,531 Ei. 454 00:26:13,448 --> 00:26:17,619 - Katsokaa minua. Ajan automobiilia. - Niin. 455 00:26:17,703 --> 00:26:19,538 - Se ei olekaan vaikeaa… - Ei, Alto! 456 00:26:19,621 --> 00:26:21,957 - Varo. - Selvä. 457 00:26:25,210 --> 00:26:27,087 "Kymmenen tsiljoonaa dollaria." 458 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 "Pelosta luopumisen arvo." 459 00:26:30,424 --> 00:26:31,466 Se on Judyn. 460 00:26:31,550 --> 00:26:32,801 Niistä jää jäljet. 461 00:26:32,885 --> 00:26:33,844 Seuraa paperia. 462 00:26:33,927 --> 00:26:35,637 Katso, Alto! 463 00:26:45,063 --> 00:26:46,523 He ovat täällä. 464 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 Vapauttakaa heidät heti. 465 00:26:48,192 --> 00:26:50,777 Juuri niin! Anteeksi. Hoida sinä tämä. 466 00:26:50,861 --> 00:26:52,654 Hei, Penelope, Alto ja Kevin. 467 00:26:52,738 --> 00:26:55,115 He ovat ystäviämme, joista puhuimme. 468 00:26:55,199 --> 00:26:57,784 Tässä ovat uudet ystävämme. 469 00:26:57,868 --> 00:26:59,161 Emme ole ystäviä. 470 00:26:59,244 --> 00:27:01,663 Sanoit, että viet meidät katsomaan kaloja. 471 00:27:01,747 --> 00:27:05,334 Nukkumaan kalojen kanssa. Se on uhkaus. 472 00:27:05,417 --> 00:27:07,211 - Onko? - Onko? 473 00:27:07,294 --> 00:27:09,880 Jos ette ole ystäviäni, miksi annoitte kengät? 474 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Sementtikengät. 475 00:27:12,132 --> 00:27:13,842 Vajoat pohjalle. 476 00:27:14,635 --> 00:27:18,096 Teidän pitää uhkailla selkeämmin. 477 00:27:18,889 --> 00:27:20,057 Selkeää. 478 00:27:20,140 --> 00:27:23,519 Hei! Lopettakaa. Päästäkää heidät vapaiksi. 479 00:27:24,019 --> 00:27:25,479 Ette tiedä, kuka hän on. 480 00:27:25,562 --> 00:27:30,692 Jos jatkatte tuohon malliin, seuraukset voivat olla vakavia. 481 00:27:30,776 --> 00:27:32,903 - Keitä olette? - Se ei ole tärkeää. 482 00:27:32,986 --> 00:27:34,696 Ette tiedä, kuka hän on. 483 00:27:34,780 --> 00:27:37,241 New Yorkin suurimpia pomoja. 484 00:27:37,324 --> 00:27:39,826 Tuo on liioittelua. 485 00:27:39,910 --> 00:27:41,370 Hän on Madame Queenie. 486 00:27:41,870 --> 00:27:43,288 Madame Queenie on pomomme. 487 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 Mitä? 488 00:27:46,583 --> 00:27:47,459 Suokaa anteeksi. 489 00:27:49,294 --> 00:27:53,715 - Oletko jengisi pomo? - Olen yhteisömme puolestapuhuja. 490 00:27:53,799 --> 00:27:56,051 - Jengissä. - Forty Thievesissä? 491 00:27:57,094 --> 00:27:58,762 - Ei. - Olemme aikarosvoja. 492 00:27:58,846 --> 00:28:00,097 - Aikarosvoja. - Niin. 493 00:28:00,180 --> 00:28:01,139 - Aikarosvoja? - Niin. 494 00:28:02,975 --> 00:28:03,809 Odottakaa. 495 00:28:03,892 --> 00:28:06,019 - Hän on Madame Queenie. - Ei nyt, Larry. 496 00:28:06,103 --> 00:28:08,814 Mikä kesti? Pysäköitkö Connecticutiin? 497 00:28:09,773 --> 00:28:11,859 - Etkö ole Madame Queenie? - En. 498 00:28:11,942 --> 00:28:14,027 - Eikä jengisi ole Forty Thieves? - Ei. 499 00:28:14,111 --> 00:28:16,780 Madame Queenie on meidän pomomme. 500 00:28:16,864 --> 00:28:18,740 He tunkeutuivat reviirillemme. 501 00:28:18,824 --> 00:28:22,619 Mutta tuossa on Babyface. Manhattanin kovin gangsteri. 502 00:28:22,703 --> 00:28:24,371 Minä olen Babyface. 503 00:28:27,791 --> 00:28:30,460 Oikeastiko? Entä kasvosi? 504 00:28:32,337 --> 00:28:34,882 - Minulla on siloposket. - Mitä? 505 00:28:34,965 --> 00:28:36,049 Ammu heidät. 506 00:28:39,887 --> 00:28:44,641 Anteeksi, jos loukkasin kasvojasi. Laita vähän voidetta, niin iho silottuu… 507 00:28:49,313 --> 00:28:50,856 Mitä täällä tapahtuu? 508 00:28:52,733 --> 00:28:54,359 Tapan heidät, Madame Queenie. 509 00:28:54,443 --> 00:28:56,737 - Sinäkö olet Madame Queenie? - Minä. 510 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 Luulitteko minua häneksi? 511 00:28:59,281 --> 00:29:01,491 - Kyllä. Minä… - Luulitko minua häneksi? 512 00:29:01,575 --> 00:29:04,453 Koska näitte naisen varastossa viinasten kanssa? 513 00:29:04,536 --> 00:29:07,456 - Ja jengin. - Ja jengin? Luulitte häntä minuksi. 514 00:29:07,539 --> 00:29:10,459 Sima harhautti minua. 515 00:29:10,542 --> 00:29:14,171 Loukkaavaa meitä kohtaan. On vaikeaa olla naisjohtaja. 516 00:29:14,254 --> 00:29:15,839 - Ei minulle. - Samoin. 517 00:29:15,923 --> 00:29:18,091 - On vaikeaa olla johtaja. - Kuka olet? 518 00:29:18,175 --> 00:29:19,718 Bumpy Johnson. 519 00:29:19,801 --> 00:29:22,804 - Sinun piti tuoda saalis. - Maksuna viinoistasi. 520 00:29:22,888 --> 00:29:24,640 Tuo käy järkeen. 521 00:29:24,723 --> 00:29:27,851 Voimmekin lähteä, jos lasket aseesi. 522 00:29:42,783 --> 00:29:44,910 Hienoa. Kiitos. Emme myy simaa enää. 523 00:29:44,993 --> 00:29:48,372 Vapauttakaa heidät, niin lähdemme täältä. 524 00:29:48,455 --> 00:29:51,542 - Minne menemme, Widgit? - Tyhjälle kentälle Jersey Shoressa. 525 00:29:53,001 --> 00:29:55,921 Tiedän, missä se on. Nirhaan väkeä siellä. 526 00:29:56,004 --> 00:30:00,092 Tai nirhasin ennen. 527 00:30:00,175 --> 00:30:02,678 Minäkin nirhaan siellä. 528 00:30:02,761 --> 00:30:05,347 Palaamme pian jatkamaan liikekumppanuutta. 529 00:30:05,430 --> 00:30:06,306 Älä myöhästy. 530 00:30:07,099 --> 00:30:10,143 Avatkaa köydet ja päästäkää vapaaksi. 531 00:30:11,353 --> 00:30:16,191 Äiti ja isä. Tein, kuten olette aina kehottaneet. 532 00:30:16,275 --> 00:30:20,529 Hankin ystäviä. Tein myös jotain, mitä kielsitte. 533 00:30:20,612 --> 00:30:22,656 Veljeilin jengiläisten kanssa. 534 00:30:22,739 --> 00:30:25,367 Samoja ihmisiä, joten tasoissa ollaan. 535 00:30:25,450 --> 00:30:26,410 - Arvaa mitä. - Mitä? 536 00:30:26,493 --> 00:30:28,370 Vien jengini pienelle lomalle. 537 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Voi ei. Uhkailetko heitä? 538 00:30:33,041 --> 00:30:36,503 - Kahden viikon lomalle. - Oikealle lomalle. 539 00:30:36,587 --> 00:30:39,339 - Juuri niin. - Mikä helpotus. 540 00:30:39,423 --> 00:30:41,008 Päätimme lähteä Meksikoon. 541 00:30:41,091 --> 00:30:43,760 Nyt on iloisten jäähyväisten aika. 542 00:30:43,844 --> 00:30:46,013 Bravo. Niin. 543 00:30:46,096 --> 00:30:48,515 Emmie. Lähdetkö mukaani? 544 00:30:48,599 --> 00:30:50,225 Ja kiusallisten. 545 00:30:50,309 --> 00:30:51,935 En voi, Alto. 546 00:30:52,019 --> 00:30:54,521 - Koska olen rosvo? - Ei. 547 00:30:55,022 --> 00:30:57,524 - Koska en osaa ajaa? - Ei. 548 00:30:57,608 --> 00:31:03,280 Koska olen näyttelijä etkä tiedä, koska olen todella minä? 549 00:31:07,075 --> 00:31:12,206 Ei, vaan koska en tunne sinua ja tämä on vasta neljäs keskustelumme. 550 00:31:12,289 --> 00:31:14,416 - Hyvä on. Ymmärrän. - Niin. 551 00:31:14,499 --> 00:31:15,459 Niin. 552 00:31:15,542 --> 00:31:19,087 Judy. He jakavat yhteisen hetken. 553 00:31:19,796 --> 00:31:22,591 - Niin. - Niin. 554 00:31:22,674 --> 00:31:25,677 Toivottavasti New York vastasi odotuksianne. 555 00:31:28,347 --> 00:31:30,641 Onneksi sain tuoda teidät tänne. 556 00:31:31,225 --> 00:31:35,229 Ehkä voimme palata, kun ette ole enää hiiltä. 557 00:31:38,607 --> 00:31:39,650 Olette rakkaita. 558 00:31:43,529 --> 00:31:44,571 Mennään, Kevin. 559 00:31:45,197 --> 00:31:46,198 Hei hei. 560 00:31:46,281 --> 00:31:48,659 Minne luulette menevänne? 561 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 Haluatteko kuulla faktan New Yorkista? 562 00:31:50,827 --> 00:31:52,704 - Emme. - Hiljaa, neropatti. 563 00:31:52,788 --> 00:31:54,331 Hän puhuu vain historiasta. 564 00:31:54,414 --> 00:31:58,001 "Jäkä jäkä, historiajuttuja." 565 00:31:58,085 --> 00:32:00,671 Poika sanoi "jäkä jäkä". 566 00:32:00,754 --> 00:32:02,214 Se on Kevin. Missä? 567 00:32:02,297 --> 00:32:06,134 Siellä, missä joki kohtaa vuoren ja katoaa sumuun. 568 00:32:06,218 --> 00:32:07,886 Vien sinut sinne. 569 00:32:12,683 --> 00:32:14,059 Demoni! 570 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Nopeasti! 571 00:32:47,801 --> 00:32:48,844 Et ole poika. 572 00:32:51,930 --> 00:32:53,557 Älä oleta mitään. 573 00:33:04,026 --> 00:33:05,068 Se oli demoni. 574 00:33:05,152 --> 00:33:09,531 Hän saisi kuulla kunniansa Bingleyssä eikä selviytyisi. 575 00:33:09,615 --> 00:33:11,783 On onni, että jäimme henkiin. 576 00:33:11,867 --> 00:33:13,076 Aivan. 577 00:33:26,298 --> 00:33:27,508 Katsokaa. 578 00:33:27,591 --> 00:33:30,052 - Vautsi. - Niin. Vautsi. 579 00:33:30,677 --> 00:33:34,223 - Mikä se on? - Ai mikä? Minä kerron. 580 00:33:34,806 --> 00:33:37,476 Saanko esitellä: Maa 2. 581 00:33:37,559 --> 00:33:38,435 Mitä? 582 00:33:38,519 --> 00:33:41,522 Tiedän, mitä ajattelette. "Hän sekosi vallasta. 583 00:33:41,605 --> 00:33:43,982 Miksi hän tekee näin? 584 00:33:44,066 --> 00:33:45,901 Mitä vikaa Maassa on?" 585 00:33:45,984 --> 00:33:48,028 En ollut tyytyväinen alkuperäiseen. 586 00:33:48,111 --> 00:33:53,909 Loin sen nuorena ja huolettomana ja kyhäsin kokoon summamutikassa. 587 00:33:53,992 --> 00:33:57,663 Myönnän vain teille kahdelle, että tein virheitä. 588 00:33:57,746 --> 00:33:59,581 Dinosaurukset olivat täydellisiä. 589 00:33:59,665 --> 00:34:01,041 Eikö vain? 590 00:34:01,124 --> 00:34:02,793 - Tosi hyviä. - Totta. 591 00:34:02,876 --> 00:34:04,795 - Mikä oli suosikkinne? - Stegosaurus. 592 00:34:04,878 --> 00:34:05,879 Selvä. Entä sinun? 593 00:34:05,963 --> 00:34:08,632 - Pterodactyl. - Minun suosikkini oli mutkikas. 594 00:34:09,632 --> 00:34:11,927 - Triceratops. - Tosi mutkikasta. 595 00:34:12,010 --> 00:34:14,429 Triplasti ceratopseja. 596 00:34:15,848 --> 00:34:22,145 Nyt siitä on tsiljoona vuotta, ja on jatko-osan aika. 597 00:34:22,228 --> 00:34:24,231 Luotko uuden Maa-planeetan? 598 00:34:24,313 --> 00:34:26,358 En. Siinä kestäisi kauan. 599 00:34:26,440 --> 00:34:28,694 Tarkoitan suurta nollausta. 600 00:34:28,777 --> 00:34:32,739 Pyyhimme sen puhtaaksi poistaen historian ja muun tylsän. 601 00:34:32,822 --> 00:34:35,659 Jotkin nolot asiat, kuten ihmiset. 602 00:34:35,742 --> 00:34:38,704 Tuhoan heidät ja aloitan alusta. 603 00:34:38,786 --> 00:34:41,748 Eivätkö he pahastuisi? 604 00:34:41,831 --> 00:34:44,751 Ketkä? Poistettavat ihmisetkö? 605 00:34:44,835 --> 00:34:47,545 - Niin. - Sain tarpeekseni ihmisistä. 606 00:34:47,629 --> 00:34:49,965 Liikaa sotia ja kiistoja. 607 00:34:50,465 --> 00:34:52,967 Olen valmis julkaisemaan aidon asian. 608 00:34:53,886 --> 00:34:56,638 Se ei onnistu ilman karttaa. 609 00:34:57,472 --> 00:35:02,936 Kartta ei myöskään saa päätyä vääriin käsiin. 610 00:35:03,020 --> 00:35:07,191 Tarkoitan tietenkin tiedätte-kyllä-kenen käsiä. 611 00:35:07,274 --> 00:35:09,193 - Barnabyn. - Barnabyn? 612 00:35:09,276 --> 00:35:11,278 - Enkä. - Puhtaan pahuuden. 613 00:35:11,361 --> 00:35:14,489 Älä sano… Olin tulossa nimeen. 614 00:35:14,573 --> 00:35:16,825 - Anteeksi. - Hänen. 615 00:35:16,909 --> 00:35:22,915 Jos hän saa kartan pahoihin hyppysiinsä… Värisyttää ajatellakin. 616 00:35:36,303 --> 00:35:38,263 PERUSTUU OSITTAIN TERRY GILLIAMIN JA MICHAEL PALININ HAHMOIHIN 617 00:35:44,311 --> 00:35:45,771 PERUSTUU ELOKUVAAN "TIME BANDITS" 618 00:36:49,293 --> 00:36:51,295 Tekstitys: Petra Rock