1 00:00:34,076 --> 00:00:39,540 タイム・バンディット 2 00:00:46,088 --> 00:00:48,799 日本 西暦1200年 3 00:01:00,310 --> 00:01:02,688 驚いた! あなた誰? 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 〈敵が そばにいる〉 5 00:01:05,983 --> 00:01:08,485 〈注意が必要だ〉 6 00:01:08,986 --> 00:01:10,487 それ 日本語? 7 00:01:10,612 --> 00:01:13,448 数の数え方を習ったよ 8 00:01:17,744 --> 00:01:18,912 〈五〉 9 00:01:20,289 --> 00:01:22,332 “ゴー”? 分かった 10 00:01:22,624 --> 00:01:25,544 ねえ この子 見なかった? 11 00:01:26,587 --> 00:01:28,422 〈そやつは敵か?〉 12 00:01:28,505 --> 00:01:30,174 そう 兄貴だよ 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,759 〈悪人なのだな?〉 14 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 うん 兄貴なの 15 00:01:36,430 --> 00:01:39,057 すごい あなたって最高 16 00:01:40,267 --> 00:01:43,353 兄貴の声って こんな感じ 17 00:01:43,478 --> 00:01:44,646 “ママとパパ” 18 00:01:45,189 --> 00:01:46,398 ちょっと違うな 19 00:01:46,523 --> 00:01:47,566 “ママとパパ” 20 00:01:48,567 --> 00:01:51,111 ママとパパ 落ち着いて 21 00:01:49,735 --> 00:01:51,111 イングランド 22 00:01:51,236 --> 00:01:54,406 西暦700年 23 00:01:51,236 --> 00:01:55,908 僕は今も〝タイム・ バンディット〟と一緒だ 24 00:01:56,575 --> 00:02:01,580 ママは“ギャング団に 入るな”って言ってたね 25 00:02:02,206 --> 00:02:06,960 パパは“ケヴィンが 入るわけない”と言ったけど 26 00:02:08,753 --> 00:02:11,673 見て ギャング団に 入ったよ 27 00:02:12,132 --> 00:02:13,342 最悪だな 28 00:02:13,425 --> 00:02:16,428 盗む物なんて何もない 29 00:02:16,595 --> 00:02:18,180 これは? 30 00:02:18,430 --> 00:02:21,892 ミードさ 蜂蜜から造るお酒だ 31 00:02:22,017 --> 00:02:25,229 価値なしね ここから出るよ 32 00:02:26,522 --> 00:02:28,315 弱いギャング団さ 33 00:02:29,900 --> 00:02:31,527 カッコよくもない 34 00:02:33,028 --> 00:02:34,780 危険でもないし 35 00:02:35,489 --> 00:02:39,284 勇敢でもなく まとまってもいない 36 00:02:42,329 --> 00:02:46,124 賢いとも言えないし 交渉も下手だ 37 00:02:46,250 --> 00:02:49,711 誰が指示役をやるかで モメ続けてる 38 00:02:49,837 --> 00:02:50,838 行くよ! 39 00:02:52,673 --> 00:02:55,843 もちろん 隠れるのも下手で… 40 00:02:56,844 --> 00:02:58,887 こっちに置こう 41 00:02:59,096 --> 00:03:01,139 盗むのも下手だし 42 00:03:01,265 --> 00:03:04,226 ギャングのすることは 全部苦手 43 00:03:05,477 --> 00:03:06,687 持ち手があるよ 44 00:03:07,229 --> 00:03:08,480 でもギャングさ 45 00:03:08,647 --> 00:03:09,481 見ろ 46 00:03:09,565 --> 00:03:11,066 あった 行こう 47 00:03:11,275 --> 00:03:14,194 僕らは時空を旅して–– 48 00:03:14,319 --> 00:03:17,573 ママたちを石炭化から 救うつもり 49 00:03:17,656 --> 00:03:20,576 たぶん 僕のせいだからね 50 00:03:30,419 --> 00:03:31,628 ペネロピ 51 00:03:31,712 --> 00:03:34,798 ポータルが不安定になってる 52 00:03:35,007 --> 00:03:36,967 これじゃ使えない 53 00:03:37,092 --> 00:03:38,635 隠しておこう 54 00:03:38,719 --> 00:03:40,012 ビトリグ お願い 55 00:03:41,889 --> 00:03:42,890 ドアを開けろ 56 00:03:42,973 --> 00:03:44,224 誰か来たよ 57 00:03:44,349 --> 00:03:45,976 隠れよう 58 00:03:50,397 --> 00:03:52,774 フィンガーズ 気をつけろ 59 00:03:55,527 --> 00:03:57,070 危険かもしれん 60 00:03:57,196 --> 00:03:58,530 そうだな 61 00:03:59,031 --> 00:04:00,490 危険かも 62 00:04:00,616 --> 00:04:01,783 来いよ 63 00:04:01,909 --> 00:04:03,660 見てきて 64 00:04:03,785 --> 00:04:05,954 ありがとう お願い 65 00:04:07,039 --> 00:04:12,127 時々 ペネロピは 僕に責任を負わせる 66 00:04:12,211 --> 00:04:14,171 を持ってるのは? 67 00:04:14,296 --> 00:04:15,130 ラリーだ 68 00:04:15,255 --> 00:04:18,759 “遅刻のラリー”に 持たせたのか? 69 00:04:18,884 --> 00:04:21,094 また遅れて来るぞ 70 00:04:21,386 --> 00:04:25,599 例のギャング団と ここで待ち合わせてる 71 00:04:25,682 --> 00:04:28,936 危険な連中らしい クールにいけ 72 00:04:29,019 --> 00:04:30,187 了解 73 00:04:31,355 --> 00:04:32,814 ラリー 遅いぞ 74 00:04:32,940 --> 00:04:34,066 みんな 来て 75 00:04:39,780 --> 00:04:40,864 すまない ボス 76 00:04:40,948 --> 00:04:44,284 ギャングみたいな服と 話し方だ 77 00:04:44,743 --> 00:04:45,786 話し声がする 78 00:04:46,453 --> 00:04:47,704 取り引き相手か? 79 00:04:51,500 --> 00:04:53,126 いないふりを 80 00:04:53,252 --> 00:04:55,420 いないふりだぞ 81 00:04:58,048 --> 00:05:00,425 ボス ここにいる 82 00:05:00,509 --> 00:05:01,677 そこで何を? 83 00:05:03,011 --> 00:05:05,264 こんな風に固まってる 84 00:05:05,347 --> 00:05:07,182 こんな感じか? 85 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 こうだ 86 00:05:08,851 --> 00:05:11,937 そっちに 行ったほうがいいか? 87 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 出てこいよ 88 00:05:13,730 --> 00:05:15,649 見つかったわ 89 00:05:15,774 --> 00:05:18,193 その中で何を? 90 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 妙な格好だ 91 00:05:20,070 --> 00:05:22,030 初めて見たぞ 92 00:05:22,114 --> 00:05:23,282 ギャング団か? 93 00:05:23,365 --> 00:05:25,576 はっきり答えちゃダメ 94 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 “ルート”はある 95 00:05:29,746 --> 00:05:30,789 ギャング団よ 96 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 よかった 97 00:05:32,624 --> 00:05:33,834 こっちもだ 98 00:05:35,961 --> 00:05:39,131 ママとパパ 別のギャングに会ったよ 99 00:05:39,256 --> 00:05:41,049 は どこに? 100 00:05:41,592 --> 00:05:42,926 ブーズ? 101 00:05:44,178 --> 00:05:45,637 ブーズね 102 00:05:45,846 --> 00:05:48,974 ブーズとルートを交換ね? 103 00:05:49,057 --> 00:05:49,892 渡して 104 00:05:49,975 --> 00:05:51,894 ミードだ どうぞ 105 00:05:52,019 --> 00:05:53,604 ミードって? 106 00:05:53,687 --> 00:05:54,521 初耳だ 107 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 知らんな 108 00:05:55,522 --> 00:05:57,024 おっと 109 00:05:57,149 --> 00:05:58,192 フィンガーズ 110 00:05:58,525 --> 00:06:00,652 ミードは蜂蜜酒だ 111 00:06:00,861 --> 00:06:02,070 よし 味見だ 112 00:06:02,821 --> 00:06:04,072 じっとしてろ 113 00:06:09,953 --> 00:06:12,414 いい味だ 在庫は? 114 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 もちろん あるよ 115 00:06:14,791 --> 00:06:15,626 手配を 116 00:06:16,752 --> 00:06:20,839 ペネロピは 8世紀の修道院から–– 117 00:06:21,048 --> 00:06:24,134 お酒を盗んで売ったんだ 118 00:06:24,301 --> 00:06:25,219 有能だな 119 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 有能で時間を守る ギャングなの 120 00:06:28,555 --> 00:06:29,723 見習え 121 00:06:30,265 --> 00:06:32,476 組織の運営の問題点は? 122 00:06:32,559 --> 00:06:34,269 組織そのもの! 123 00:06:34,520 --> 00:06:35,354 分かる 124 00:06:35,437 --> 00:06:36,522 リーダーは大変だ 125 00:06:36,605 --> 00:06:38,815 うちにはリーダーがいない 126 00:06:40,484 --> 00:06:43,320 リーダーなしのギャング団? 127 00:06:43,737 --> 00:06:46,823 平等主義者の集まりだから 128 00:06:46,907 --> 00:06:50,577 どんなことも 全員の投票で決める 129 00:06:50,661 --> 00:06:51,495 違う 130 00:06:51,578 --> 00:06:53,580 私は そういう方法が好き 131 00:06:53,664 --> 00:06:55,499 少し話していいか? 132 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 どうぞ 133 00:06:56,625 --> 00:06:59,628 “リーダーなし”は理想だ 134 00:06:59,753 --> 00:07:01,672 プレッシャーがキツくて 135 00:07:01,797 --> 00:07:03,048 分かるよ 136 00:07:03,173 --> 00:07:06,552 俺のせいで部下が 犠牲になったり… 137 00:07:06,635 --> 00:07:07,469 最悪 138 00:07:07,553 --> 00:07:08,720 経験が? 139 00:07:08,846 --> 00:07:13,350 私も仲間をお尻に蚊が止まってて… 140 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 また落としたぞ 141 00:07:15,143 --> 00:07:18,355 フィンガーズ もういい 142 00:07:18,480 --> 00:07:19,857 同情するよ 143 00:07:19,940 --> 00:07:21,316 子供が仲間に? 144 00:07:21,400 --> 00:07:22,860 ええ 今はね 145 00:07:22,985 --> 00:07:24,319 ごきげんよう 146 00:07:24,403 --> 00:07:25,487 変な子なの 147 00:07:26,572 --> 00:07:29,157 よし それじゃ帰るぞ 148 00:07:31,201 --> 00:07:34,621 パーティーに来い 遅れないよな? 149 00:07:34,705 --> 00:07:35,539 もちろん 150 00:07:35,622 --> 00:07:39,710 ペネロピは 彼に尊敬されたと感じた 151 00:07:40,836 --> 00:07:41,670 フィンガーズ! 152 00:07:41,795 --> 00:07:44,047 リーダーとしてね 153 00:07:44,173 --> 00:07:45,382 気をつけろ 154 00:07:45,591 --> 00:07:46,758 人違いでは? 155 00:07:46,842 --> 00:07:48,802 マダム・クイニーさ 156 00:07:48,927 --> 00:07:50,721 想像と違った 157 00:07:50,971 --> 00:07:53,557 そのほうが神秘的だろ? 158 00:07:54,433 --> 00:07:56,852 ボス ガキもいたぞ 159 00:07:56,977 --> 00:07:58,145 ベビーフェースさ 160 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 あれが有名な怖い男? 161 00:08:00,939 --> 00:08:02,107 そうだ 162 00:08:02,232 --> 00:08:05,319 “ごきげんよう”って 言ってた 163 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 “ベビー”って顔だったろ 164 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 人違いでは? 165 00:08:12,034 --> 00:08:13,952 会話にも遅刻かよ 166 00:08:14,953 --> 00:08:16,496 ルートを見せな 167 00:08:16,622 --> 00:08:21,335 老人の顔が描かれた 紙切れしかない 168 00:08:21,543 --> 00:08:23,754 俺たち だまされたんだ 169 00:08:23,837 --> 00:08:24,755 やっぱりな 170 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 ひどすぎる 171 00:08:27,216 --> 00:08:32,221 ジイさんの絵を渡して 逃げるなんて ありえない 172 00:08:32,346 --> 00:08:34,097 その紙は使える 173 00:08:34,222 --> 00:08:37,017 老人の絵の展覧会でも開く? 174 00:08:37,142 --> 00:08:38,519 それは現金だ 175 00:08:38,602 --> 00:08:41,313 “ルート”とか “ムーラ”って言う 176 00:08:41,395 --> 00:08:46,443 “ムーラ”? 最悪だけど ありえる話かも 177 00:08:46,568 --> 00:08:47,402 行こう 178 00:08:47,486 --> 00:08:48,320 ムーラ? 179 00:08:48,445 --> 00:08:49,613 いいね 180 00:08:50,989 --> 00:08:52,366 ママとパパ 181 00:08:52,491 --> 00:08:54,409 ここは どこ? 182 00:08:54,535 --> 00:08:57,120 ここは1929年の–– 183 00:08:57,412 --> 00:08:59,373 ニューヨーク市だ 184 00:08:59,498 --> 00:09:02,125 来たがってたよね 185 00:09:02,251 --> 00:09:04,962 別の時に一緒に来たかった 186 00:09:05,087 --> 00:09:09,925 今は2人とも石炭で 僕のバッグに入ってる 187 00:09:10,133 --> 00:09:10,968 聞いて 188 00:09:11,051 --> 00:09:14,847 “人生初の パーティーみたいに楽しめ” 189 00:09:14,972 --> 00:09:16,723 これが人生初よ 190 00:09:16,890 --> 00:09:18,684 “入場料35セント” 191 00:09:18,767 --> 00:09:20,060 “セント”って? 192 00:09:20,185 --> 00:09:22,187 ムーラのこと 193 00:09:22,271 --> 00:09:25,941 パーティーは危険かも 194 00:09:26,024 --> 00:09:29,194 近所の子が開いた パーティーで 195 00:09:29,319 --> 00:09:33,532 誰かがスピーカーを トイレに落として–– 196 00:09:33,615 --> 00:09:35,284 火事になったって 197 00:09:35,367 --> 00:09:37,870 どうやって火事に? 198 00:09:37,953 --> 00:09:39,621 僕 招待されてない 199 00:09:39,746 --> 00:09:42,416 今回は参加できるよ 200 00:09:42,499 --> 00:09:43,625 不安だ 201 00:09:43,750 --> 00:09:46,003 ケヴィン たまには–– 202 00:09:46,295 --> 00:09:48,630 人生を楽しんでみろ 203 00:09:49,381 --> 00:09:51,675 分かった 楽しむよ 204 00:09:54,553 --> 00:09:55,804 急げ 遅刻だ 205 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 この街じゃ 15分は遅刻に入らない 206 00:10:06,899 --> 00:10:08,150 誰もいない 207 00:10:11,945 --> 00:10:13,071 これは? 208 00:10:16,033 --> 00:10:17,075 酒だ 209 00:10:18,535 --> 00:10:19,703 蜂蜜っぽい 210 00:10:19,912 --> 00:10:22,289 ここはマダムのシマだぞ 211 00:10:23,040 --> 00:10:26,126 荒らすヤツは 痛い目に遭わせる 212 00:10:26,251 --> 00:10:27,920 そうだな 213 00:10:29,338 --> 00:10:32,758 “ハーレム・ルネサンス”の 時代だ 214 00:10:32,966 --> 00:10:38,138 アートや文学や音楽が たくさん発表されていた 215 00:10:38,555 --> 00:10:42,768 昔のニュースを その時代で読めるなんて 216 00:10:42,893 --> 00:10:44,436 すごいわね 217 00:10:44,561 --> 00:10:47,481 現金とやらを使ってみよう 218 00:11:04,623 --> 00:11:08,961 禁酒法の時代だから お酒は禁止されてる 219 00:11:09,086 --> 00:11:11,421 パパもママに禁止されたね 220 00:11:11,547 --> 00:11:15,342 酔って 近所の奥さんを ナンパした時だ 221 00:11:19,638 --> 00:11:24,935 禁酒法の時代でも 大金を払えば飲める 222 00:11:31,233 --> 00:11:33,193 さっきのギャングだ 223 00:11:33,318 --> 00:11:34,862 よく来たな 224 00:11:34,987 --> 00:11:38,866 バンピー・ジョンソンは 彼らのボス 225 00:11:38,991 --> 00:11:40,701 ペネロピと同じ 226 00:11:40,784 --> 00:11:41,618 ラリーもいる 227 00:11:41,702 --> 00:11:43,787 彼は“遅刻のラリー” 228 00:11:44,246 --> 00:11:48,292 いつも遅れてくる ラリーって名前の人 229 00:11:48,417 --> 00:11:51,920 俺と一緒に来たのに なぜ遅れる? 230 00:11:52,045 --> 00:11:56,800 指先が不器用な彼の あだ名は“フィンガーズ” 231 00:11:58,177 --> 00:12:02,097 妹が“オシャレさん”って 僕を呼ぶのと同じ 232 00:12:02,222 --> 00:12:03,223 ごきげんよう 233 00:12:03,307 --> 00:12:04,558 今はオシャレだよ 234 00:12:04,683 --> 00:12:08,020 楽しんでくれ 飲み物も自由に 235 00:12:08,103 --> 00:12:13,025 今日は違法のバーに来た 僕の初めての犯罪だ 236 00:12:13,150 --> 00:12:18,780 図書館の本を1ページ コピーしたのも犯罪かな? 237 00:12:18,864 --> 00:12:19,907 すごいぞ 238 00:12:20,032 --> 00:12:21,825 興味深い集まりね 239 00:12:22,075 --> 00:12:25,162 これが人生よ 盗賊たち 240 00:12:25,245 --> 00:12:28,498 頭痛がする ここは人が多すぎるよ 241 00:12:28,624 --> 00:12:31,210 信用できない連中だ 242 00:12:31,293 --> 00:12:32,711 楽しむ努力を 243 00:12:32,794 --> 00:12:34,338 やめとく 244 00:12:34,505 --> 00:12:37,549 あの女が すべてを仕切ってる 245 00:12:37,633 --> 00:12:38,467 女ボス? 246 00:12:38,592 --> 00:12:42,638 周りにいるのが手下さ 手ごわい連中だ 247 00:12:42,763 --> 00:12:44,056 なるほどね 248 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 マジで手ごわい 249 00:12:56,151 --> 00:12:57,402 ベビーフェース 250 00:12:57,486 --> 00:12:58,362 あの子供? 251 00:12:58,445 --> 00:12:59,363 よく見ろ 252 00:12:59,446 --> 00:13:00,614 本物のベビーだ 253 00:13:17,923 --> 00:13:19,967 歌詞の意味が分からん 254 00:13:20,676 --> 00:13:24,638 魅入られ 困惑し 心地よい痛みを感じる 255 00:13:25,931 --> 00:13:28,058 失礼 あの音楽は? 256 00:13:28,183 --> 00:13:29,977 ジャズさ シュガー 257 00:13:30,310 --> 00:13:31,937 ジャズ・シュガー? 258 00:13:32,062 --> 00:13:33,480 ジャズだよ 259 00:13:33,605 --> 00:13:34,690 ジャズ 260 00:13:34,815 --> 00:13:39,319 あんたのスタイルで 組織を動かしたい 261 00:13:39,570 --> 00:13:41,864 仲間の犠牲も減らす 262 00:13:42,114 --> 00:13:46,785 私も 仲間のあんな表情は もう見たくない 263 00:13:46,910 --> 00:13:48,036 俺もだ 264 00:13:48,161 --> 00:13:49,663 驚いた顔をするの 265 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 こんな感じ 266 00:13:52,541 --> 00:13:54,042 もっと こうだ 267 00:13:54,543 --> 00:13:57,337 こんな反応もあった 268 00:13:57,462 --> 00:13:58,964 “おい やめろ!” 269 00:13:59,047 --> 00:13:59,882 これは? 270 00:13:59,965 --> 00:14:05,262 “お願いだ 何でもやるから それだけは勘弁を” 271 00:14:05,512 --> 00:14:08,098 何それ もっとこんな感じ 272 00:14:08,223 --> 00:14:11,310 “俺のケツに何をする!” 273 00:14:12,269 --> 00:14:13,562 “ケツ”? 274 00:14:13,687 --> 00:14:15,772 やり方が違うんだな 275 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 どうだ? 276 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 何が? 277 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 踊るか? 278 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 なぜ? 279 00:14:26,241 --> 00:14:27,159 楽しい 280 00:14:29,328 --> 00:14:30,204 了解 281 00:14:34,875 --> 00:14:36,126 居心地が悪い 282 00:14:36,210 --> 00:14:38,462 向こうでやって 283 00:14:39,630 --> 00:14:41,507 まだ続ける? 284 00:14:50,224 --> 00:14:51,892 ベビーフェースだ 285 00:14:53,560 --> 00:14:54,978 ありがとう 286 00:14:55,062 --> 00:14:56,647 ジンジャー・ビールを 287 00:14:56,730 --> 00:14:58,732 店の おごりだよ 288 00:15:01,360 --> 00:15:04,029 何か決める時は投票だ 289 00:15:04,112 --> 00:15:07,699 みんな それぞれ 意見があるからね 290 00:15:07,824 --> 00:15:09,284 ウィジット 同意を 291 00:15:09,368 --> 00:15:10,202 同意 292 00:15:10,285 --> 00:15:12,371 マダム・クイニー 最高だよ 293 00:15:13,747 --> 00:15:17,501 “マダム”か“クイーン”の どっちかでいい 294 00:15:17,584 --> 00:15:19,920 お望みどおりに 295 00:15:21,171 --> 00:15:22,297 よろしく 296 00:15:23,173 --> 00:15:24,842 何杯飲んだ? 297 00:15:26,093 --> 00:15:29,304 アラナっていう女の子で 298 00:15:29,429 --> 00:15:31,807 すごい美人だった 299 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 それで どうした? 300 00:15:34,017 --> 00:15:37,688 ある夜 ライリーがキスしちゃった 301 00:15:38,730 --> 00:15:39,565 悪党め 302 00:15:39,690 --> 00:15:42,693 その日以来 ライリーを見てない 303 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 あんたが? 304 00:15:45,237 --> 00:15:46,530 プレストンに 305 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 か 306 00:15:48,991 --> 00:15:50,117 冷たいんだな 307 00:15:50,200 --> 00:15:52,202 ああ 寒い場所さ 308 00:15:52,870 --> 00:15:55,914 みんな ピリピリしてる 309 00:15:56,540 --> 00:15:59,793 図書館での悪事が バレてるのかも 310 00:16:03,130 --> 00:16:04,173 大丈夫? 311 00:16:04,298 --> 00:16:07,718 スーザンのこと 話し合ってない 312 00:16:07,801 --> 00:16:11,388 十分すぎるほど 話してると思うよ 313 00:16:11,471 --> 00:16:14,725 飲むと余計に話したくなる 314 00:16:14,808 --> 00:16:16,185 そっか 315 00:16:18,979 --> 00:16:19,897 もういい? 316 00:16:19,980 --> 00:16:21,148 ああ いいよ 317 00:16:22,566 --> 00:16:23,692 ありがとう 318 00:16:23,817 --> 00:16:25,068 お嬢さん 319 00:16:25,194 --> 00:16:28,071 心からの喝采を送りたい 320 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 どうも 321 00:16:30,115 --> 00:16:32,409 “シュビドゥビ”の意味は? 322 00:16:32,618 --> 00:16:35,412 あれは即興のスキャット 323 00:16:35,537 --> 00:16:38,540 声を楽器のように使うの 324 00:16:38,832 --> 00:16:40,334 なるほど 325 00:16:40,709 --> 00:16:44,922 “彼女はザザズーワオと 言った”は? 326 00:16:45,005 --> 00:16:48,759 “彼女は感心してる”って 感じ 327 00:16:48,842 --> 00:16:51,220 最高に楽しんでいるの 328 00:16:51,678 --> 00:16:52,679 分かるよ 329 00:16:52,763 --> 00:16:53,764 本当? 330 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 言葉が好きだ 331 00:16:57,100 --> 00:17:00,103 実は 俺は俳優なんだ 332 00:17:00,687 --> 00:17:04,983 あまり人には言わないが 本当だよ 333 00:17:05,067 --> 00:17:07,277 すごいわ トーキーを? 334 00:17:07,402 --> 00:17:10,614 もも得意だ 335 00:17:10,989 --> 00:17:12,907 私を家まで送る? 336 00:17:13,659 --> 00:17:16,078 いいけど 場所を知らない 337 00:17:20,123 --> 00:17:25,628 トイレが燃える パーティーより楽しいや 338 00:17:26,713 --> 00:17:28,882 マダム・クイニーだ 339 00:17:29,132 --> 00:17:31,927 参政権について広告を出しな 340 00:17:32,052 --> 00:17:32,886 教育を? 341 00:17:33,011 --> 00:17:35,472 大事なことだからね 342 00:17:35,556 --> 00:17:36,390 了解 343 00:17:36,473 --> 00:17:39,768 それからシュルツの店の 窓を割れ 344 00:17:39,893 --> 00:17:43,313 私を脅すヤツは殺してやる 345 00:17:43,438 --> 00:17:46,191 お任せを ほかには? 346 00:17:46,358 --> 00:17:49,945 子供の読書プログラムに 寄付しといて 347 00:17:50,070 --> 00:17:50,946 了解 ボス 348 00:17:51,071 --> 00:17:53,615 お願いね それじゃ 349 00:17:54,491 --> 00:17:57,119 マダム シマを荒らされてます 350 00:18:02,082 --> 00:18:03,375 どこの連中? 351 00:18:03,750 --> 00:18:07,963 マダムの倉庫の1つに 居座ってる 352 00:18:08,755 --> 00:18:09,882 不法占拠か 353 00:18:09,965 --> 00:18:13,260 どうやら そのようです 354 00:18:13,343 --> 00:18:15,554 してきますよ 355 00:18:17,389 --> 00:18:18,974 “挨拶”だって? 356 00:18:21,268 --> 00:18:23,729 死ぬほど怖がらせろ 357 00:18:24,396 --> 00:18:27,691 “挨拶”は “脅す”って意味です 358 00:18:27,816 --> 00:18:29,234 そう言いな 359 00:18:29,359 --> 00:18:32,070 ちゃんと言わないと 伝わらない 360 00:18:46,293 --> 00:18:49,296 ママ パパ 必ず助けるからね 361 00:18:49,630 --> 00:18:54,635 ほったらかしで ごめん ここは すごい街だ 362 00:18:54,885 --> 00:18:56,512 僕 炭酸を飲んだよ 363 00:18:56,887 --> 00:19:00,766 “常に妹の面倒を見ろ”って 言われてたね 364 00:19:01,099 --> 00:19:02,893 忘れてた ごめん 365 00:19:03,143 --> 00:19:07,606 でも 家にいるから きっと無事だと思う 366 00:19:45,686 --> 00:19:47,187 されたね 367 00:19:48,230 --> 00:19:50,440 なった? 368 00:19:50,566 --> 00:19:53,110 違うよ 石炭にされた 369 00:19:53,235 --> 00:19:56,113 気の毒だが 驚きませんよ 370 00:19:56,238 --> 00:19:57,322 見て 371 00:19:58,156 --> 00:20:01,952 岩から出た彼女は ドアを開けられなかった 372 00:20:02,077 --> 00:20:05,122 長い間 閉じ込められてたの 373 00:20:05,789 --> 00:20:09,126 ここの住人は 振り向いたら石炭化 374 00:20:10,335 --> 00:20:13,672 それから彼女は ゆっくり2階へ 375 00:20:14,464 --> 00:20:16,008 ゆっくり? 376 00:20:16,383 --> 00:20:18,427 起きたばかりだから 377 00:20:19,136 --> 00:20:21,180 “彼女”とは? 378 00:20:22,389 --> 00:20:26,894 私の勘が正しければ 恐ろしいことになる 379 00:20:27,394 --> 00:20:29,813 盗賊たちを追跡中? 380 00:20:29,938 --> 00:20:31,148 そう 381 00:20:31,273 --> 00:20:35,444 早く見つけて 創造主に報告しないと 382 00:20:35,527 --> 00:20:36,195 分かってる 383 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 忘れたかと 384 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 大丈夫 385 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 ここを通ったのは当然ね 386 00:20:44,786 --> 00:20:45,996 パワーを感じる? 387 00:20:47,497 --> 00:20:50,125 全然 あなたは? 388 00:20:50,209 --> 00:20:51,084 感じるわ 389 00:20:51,627 --> 00:20:54,421 すごいパワーの 持ち主の家よ 390 00:20:55,380 --> 00:20:57,049 仕事が お好きで? 391 00:20:57,549 --> 00:21:00,844 創造主のもとで働くのは 天命よ 392 00:21:00,928 --> 00:21:04,640 彼は気難しくて 威圧的な 支配欲の塊です 393 00:21:04,723 --> 00:21:06,433 苦労してるのよ 394 00:21:06,558 --> 00:21:09,353 盗賊たちは何も分かってない 395 00:21:09,436 --> 00:21:10,854 地図にパワーが? 396 00:21:10,938 --> 00:21:12,022 あの地図にも–– 397 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 男の子にも 398 00:21:15,317 --> 00:21:19,363 ママ パパ これは完全な犯罪行為だ 399 00:21:20,113 --> 00:21:23,367 盗賊たちは 偽札作りに手を出した 400 00:21:23,492 --> 00:21:26,286 1920年代に流行していたんだ 401 00:21:26,411 --> 00:21:29,206 でも彼らは下手だと思う 402 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 “ジャズ紙幣” 403 00:21:30,624 --> 00:21:31,792 “ジリオン”ドル 404 00:21:31,917 --> 00:21:35,087 私のは 使う人の自尊心で 価値が変わる 405 00:21:35,170 --> 00:21:37,548 すばらしい出来ね 406 00:21:39,258 --> 00:21:43,929 アルトはジャズ語の 話し方を習ってる 407 00:21:44,513 --> 00:21:45,347 オススメは… 408 00:21:47,724 --> 00:21:48,725 サンド 409 00:21:48,809 --> 00:21:49,643 いただく 410 00:21:49,726 --> 00:21:54,606 盗賊たちは修道院のミードを 盗み続けてた 411 00:21:55,023 --> 00:21:58,360 これも違法だよね 分かってる 412 00:21:58,569 --> 00:22:00,028 さあ 急げ 413 00:22:00,153 --> 00:22:02,573 そして問題が起きた 414 00:22:02,698 --> 00:22:04,491 待て 泥棒! 415 00:22:05,617 --> 00:22:07,578 走れ! 走れ! 416 00:22:07,911 --> 00:22:08,787 ヤバい 417 00:22:10,247 --> 00:22:12,416 ああ どうしよう 418 00:22:13,208 --> 00:22:14,501 ヤバいよ 419 00:22:14,626 --> 00:22:17,921 ママたちの救助は 少し先になりそう 420 00:22:18,046 --> 00:22:20,632 ビトリグたちが向こうに? 421 00:22:20,757 --> 00:22:25,304 何度も言ったが ポータルが不安定だ 422 00:22:25,387 --> 00:22:26,638 タイミングの問題よ 423 00:22:26,722 --> 00:22:28,015 やあ どうも 424 00:22:28,223 --> 00:22:29,433 あとにして 425 00:22:29,516 --> 00:22:31,018 2人を助けよう 426 00:22:31,101 --> 00:22:32,227 いい提案ね 427 00:22:32,311 --> 00:22:33,520 方法を考える 428 00:22:33,604 --> 00:22:37,900 商売は順調か? 問題が起きたら大変だな 429 00:22:39,484 --> 00:22:41,320 ええ そのとおり 430 00:22:42,196 --> 00:22:44,281 話が終わってない 431 00:22:44,406 --> 00:22:46,074 救出方法を考えて 432 00:22:46,158 --> 00:22:46,992 どうする? 433 00:22:47,075 --> 00:22:48,827 地図の専門家でしょ 434 00:22:51,455 --> 00:22:53,874 おっと 悪いね 435 00:22:53,957 --> 00:22:55,292 不器用で 436 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 大丈夫 私も不器用さ 437 00:22:59,046 --> 00:23:00,631 僕もなんだ 438 00:23:00,756 --> 00:23:02,174 この子は最悪 439 00:23:05,219 --> 00:23:07,012 エミー 楽しかったよ 440 00:23:07,137 --> 00:23:08,347 私も 441 00:23:08,472 --> 00:23:12,017 君の話を聞き 一緒に歩けてよかった 442 00:23:12,100 --> 00:23:12,935 私もよ 443 00:23:13,018 --> 00:23:15,395 アルト あなたが心配 444 00:23:15,521 --> 00:23:17,481 収入が不安定だから? 445 00:23:17,606 --> 00:23:20,859 あなたたちは 命を狙われてる 446 00:23:20,943 --> 00:23:21,777 何だって? 447 00:23:21,902 --> 00:23:25,489 マダムが懸賞金をかけたの 448 00:23:25,614 --> 00:23:28,909 シマを荒らしたから 手下に殺される 449 00:23:29,785 --> 00:23:32,746 水辺まで ドライブに連れていくよ 450 00:23:32,829 --> 00:23:33,664 本当? 451 00:23:34,039 --> 00:23:37,918 リラックスできそうね 行くわ 452 00:23:38,001 --> 00:23:41,088 文字どおりの 意味じゃないかも 453 00:23:41,713 --> 00:23:43,590 何を言ってるの 454 00:23:44,007 --> 00:23:45,175 ペネロピ 455 00:23:45,759 --> 00:23:48,178 やあ フレンドリーな君たち 456 00:23:49,137 --> 00:23:52,307 エミーが “ギャングが来る”と… 457 00:23:52,432 --> 00:23:55,102 それ バイオリンケース? 458 00:23:56,144 --> 00:23:57,187 ジャズを? 459 00:23:57,312 --> 00:23:58,480 演奏するの? 460 00:23:58,605 --> 00:24:01,275 ジャズはやらない 461 00:24:01,400 --> 00:24:02,734 見せてやれ 462 00:24:06,530 --> 00:24:07,614 “トミー・ガン”だ 463 00:24:07,990 --> 00:24:08,991 逃げる? 464 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 みんなは? 465 00:24:11,910 --> 00:24:12,828 捕まえろ 466 00:24:13,996 --> 00:24:15,747 危険 危険 危険 467 00:24:15,873 --> 00:24:17,541 急いで! 早く! 468 00:24:17,666 --> 00:24:19,334 危険 危険 469 00:24:23,338 --> 00:24:24,506 追え 470 00:24:25,090 --> 00:24:26,008 急いで 471 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 アジトは? 472 00:24:27,843 --> 00:24:29,261 右へ 473 00:24:31,763 --> 00:24:32,764 次も右 474 00:24:33,432 --> 00:24:35,058 追いつかれそう 475 00:24:35,726 --> 00:24:36,727 そして右へ 476 00:24:38,061 --> 00:24:41,106 ぐるぐる回ってるぞ 477 00:24:41,190 --> 00:24:42,482 次は右よ 478 00:24:47,404 --> 00:24:48,363 何だ? 479 00:24:51,033 --> 00:24:52,993 どういうことだ 480 00:24:56,622 --> 00:24:58,373 俺の顔って あんな? 481 00:25:03,712 --> 00:25:04,713 それから右 482 00:25:04,796 --> 00:25:07,424 元の場所に戻る? 483 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 それがいい 484 00:25:09,343 --> 00:25:10,385 全員 死ぬぞ! 485 00:25:10,469 --> 00:25:12,262 僕 まだ若いのに 486 00:25:14,014 --> 00:25:14,848 次は右 487 00:25:14,932 --> 00:25:17,559 マダム・クイニーだ 488 00:25:17,684 --> 00:25:20,771 スローなカーチェイスだな 489 00:25:20,854 --> 00:25:21,980 参加すべき? 490 00:25:25,817 --> 00:25:26,693 ポータルだ! 491 00:25:27,236 --> 00:25:28,737 止まれ! 492 00:25:28,862 --> 00:25:30,864 急げ ジュディ! 493 00:25:30,948 --> 00:25:33,408 閉まる前に飛び込め! 494 00:25:33,534 --> 00:25:34,993 ジュディ 行け! 495 00:25:36,453 --> 00:25:38,580 一生 修道院の中かと 496 00:25:38,872 --> 00:25:40,666 別のポータルがある 497 00:25:40,874 --> 00:25:43,126 さあ こっちだ 498 00:25:43,335 --> 00:25:44,586 見失った 499 00:25:45,504 --> 00:25:48,006 ぐるぐる回ってるのに? 500 00:25:50,467 --> 00:25:51,552 止まれ! 501 00:25:51,677 --> 00:25:53,428 残りの連中だ 502 00:25:53,804 --> 00:25:56,098 一緒にドライブしよう 503 00:26:00,936 --> 00:26:02,646 ジュディたちだ! 504 00:26:02,771 --> 00:26:04,022 追って 505 00:26:04,147 --> 00:26:07,693 こっちを追ってたギャング だけど 506 00:26:07,818 --> 00:26:10,487 ああ それで合ってる 507 00:26:11,530 --> 00:26:12,531 断る 508 00:26:13,490 --> 00:26:17,494 どうだ 自動車を 運転してるぞ 509 00:26:17,619 --> 00:26:18,453 簡単だね 510 00:26:18,579 --> 00:26:19,580 前 見て! 511 00:26:20,706 --> 00:26:21,957 分かった 512 00:26:25,127 --> 00:26:27,129 “10ジリオンドル”? 513 00:26:27,963 --> 00:26:30,215 “恐怖を手放す価値” 514 00:26:30,340 --> 00:26:31,383 ジュディのだ 515 00:26:31,508 --> 00:26:32,843 わざと落としてる 516 00:26:32,926 --> 00:26:33,844 紙幣を追って 517 00:26:33,969 --> 00:26:35,679 前を見て! 518 00:26:38,140 --> 00:26:38,974 助かった 519 00:26:45,105 --> 00:26:46,064 見つけた 520 00:26:46,523 --> 00:26:47,941 全員を解放して 521 00:26:48,066 --> 00:26:49,401 解放しろ! 522 00:26:49,610 --> 00:26:50,819 君に任せる 523 00:26:50,903 --> 00:26:52,696 ペネロピ アルト ケヴィン 524 00:26:53,030 --> 00:26:55,157 さっき話した友達だよ 525 00:26:55,365 --> 00:26:57,826 こっちは新しい友達 526 00:26:57,910 --> 00:26:59,203 違うぞ 527 00:26:59,286 --> 00:27:01,705 “魚を見よう”って言った 528 00:27:01,788 --> 00:27:05,375 “魚と寝ろ”って脅したんだ 529 00:27:05,459 --> 00:27:06,251 脅し? 530 00:27:06,335 --> 00:27:07,252 本気? 531 00:27:07,336 --> 00:27:10,088 新しい靴をくれたよね 532 00:27:10,506 --> 00:27:13,884 海の底へ送るための セメント靴だ 533 00:27:14,551 --> 00:27:18,138 脅すのなら ちゃんと脅しなさいよ 534 00:27:19,223 --> 00:27:20,057 それでいい 535 00:27:20,182 --> 00:27:21,433 お前たち 536 00:27:21,767 --> 00:27:23,310 解放するんだ 537 00:27:24,061 --> 00:27:25,521 相手が悪いぞ 538 00:27:25,604 --> 00:27:30,734 その道を進むなら 地獄から抜けられなくなる 539 00:27:30,817 --> 00:27:31,652 お前は? 540 00:27:31,777 --> 00:27:34,613 俺は誰でもいい 541 00:27:34,738 --> 00:27:37,157 彼女は最強のボスの1人だ 542 00:27:37,282 --> 00:27:39,826 今のは褒めすぎだよ 543 00:27:39,952 --> 00:27:41,370 マダム・クイニーさ 544 00:27:41,912 --> 00:27:43,789 それは うちのボスだ 545 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 何だと 546 00:27:46,667 --> 00:27:47,501 失礼 547 00:27:49,211 --> 00:27:51,046 あんたはボスだろ? 548 00:27:51,129 --> 00:27:54,883 寄せ集め仲間の 代表者って感じ 549 00:27:55,050 --> 00:27:56,093 “40人の盗賊”? 550 00:27:56,844 --> 00:27:57,678 まさか 551 00:27:57,761 --> 00:28:00,013 私たちだけ 552 00:28:00,222 --> 00:28:01,181 本当か? 553 00:28:02,933 --> 00:28:03,767 待て 554 00:28:03,934 --> 00:28:04,810 彼女がマダム 555 00:28:04,935 --> 00:28:05,936 黙ってろ 556 00:28:06,061 --> 00:28:08,856 ラリー 遅すぎるぞ 557 00:28:09,815 --> 00:28:13,193 マダム・クイニー じゃないのか? 558 00:28:13,277 --> 00:28:14,069 違う 559 00:28:14,319 --> 00:28:16,655 うちのボスだ 560 00:28:16,780 --> 00:28:18,782 そいつらはシマ荒らし 561 00:28:19,157 --> 00:28:22,703 最強ギャングの ベビーフェースは? 562 00:28:22,828 --> 00:28:24,413 俺のことだ 563 00:28:27,833 --> 00:28:30,460 本気か? 鏡を見ろよ 564 00:28:32,254 --> 00:28:33,714 ベビーフェースだ 565 00:28:34,089 --> 00:28:34,923 は? 566 00:28:35,007 --> 00:28:36,049 撃て 567 00:28:38,594 --> 00:28:41,722 顔について 悪口を言って悪かった 568 00:28:41,847 --> 00:28:44,683 ローションで お手入れすれば… 569 00:28:49,563 --> 00:28:50,981 どうする気? 570 00:28:52,774 --> 00:28:54,318 片づけます マダム 571 00:28:54,484 --> 00:28:55,611 クイニー? 572 00:28:55,819 --> 00:28:56,737 そうだよ 573 00:28:57,738 --> 00:28:59,239 彼女と間違えた? 574 00:28:59,406 --> 00:29:00,240 ああ 575 00:29:00,407 --> 00:29:04,328 倉庫で酒を持ってたから 間違えたの? 576 00:29:04,411 --> 00:29:05,245 仲間もいる 577 00:29:05,329 --> 00:29:07,497 彼女を私だと? 578 00:29:07,581 --> 00:29:10,501 ミードで酔ってたもので 579 00:29:10,584 --> 00:29:13,795 女性リーダーって大変だ 580 00:29:13,879 --> 00:29:14,713 いいえ 581 00:29:14,838 --> 00:29:15,881 私も平気 582 00:29:15,964 --> 00:29:17,174 男でも大変だ 583 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 誰? 584 00:29:18,217 --> 00:29:19,760 バンピーだ 585 00:29:20,052 --> 00:29:21,303 ルートは? 586 00:29:21,386 --> 00:29:22,846 用意してました 587 00:29:22,930 --> 00:29:27,893 これで解決だね もう銃を下げていいよ 588 00:29:42,908 --> 00:29:44,034 ありがとう 589 00:29:44,117 --> 00:29:48,413 拘束を解いてくれたら すぐに消えるよ 590 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 ウィジット? 591 00:29:49,623 --> 00:29:51,583 ジャージー・ショアへ行く 592 00:29:52,918 --> 00:29:55,963 いろんなヤツを “始末”した場所だ 593 00:29:57,756 --> 00:30:00,133 もう 昔の話だ 594 00:30:00,592 --> 00:30:02,344 私もだよ 595 00:30:02,469 --> 00:30:05,389 マダム 取り引きの やり直しを 596 00:30:05,472 --> 00:30:06,348 遅刻は禁止だ 597 00:30:07,015 --> 00:30:10,185 そいつらを自由にしてやれ 598 00:30:11,395 --> 00:30:16,233 ママとパパ いつも 言われてるとおり–– 599 00:30:16,441 --> 00:30:17,901 友達を作ったよ 600 00:30:18,110 --> 00:30:20,571 禁止されてることも やった 601 00:30:20,904 --> 00:30:25,242 ギャング団と 仲よくなったんだ 602 00:30:25,367 --> 00:30:28,412 手下を連れて 旅行に行ってくるよ 603 00:30:28,495 --> 00:30:30,122 本当なの? 604 00:30:30,873 --> 00:30:33,000 脅すってことね? 605 00:30:33,083 --> 00:30:34,042 違う 606 00:30:34,126 --> 00:30:36,211 ああ! 本当の旅行ね 607 00:30:36,336 --> 00:30:38,463 そういうことだ 608 00:30:38,547 --> 00:30:39,381 よかった 609 00:30:39,464 --> 00:30:41,049 投票でメキシコに 610 00:30:41,133 --> 00:30:43,760 お別れの時が来た 611 00:30:45,095 --> 00:30:46,180 よかった 612 00:30:46,305 --> 00:30:48,432 エミー 一緒に来い 613 00:30:48,557 --> 00:30:49,892 こっちでも 614 00:30:50,017 --> 00:30:51,977 アルト 無理よ 615 00:30:52,060 --> 00:30:53,437 盗賊だから? 616 00:30:53,562 --> 00:30:54,521 違う 617 00:30:54,938 --> 00:30:56,648 運転が下手だから? 618 00:30:56,732 --> 00:30:57,566 違うわ 619 00:30:57,816 --> 00:31:00,360 俺が役者をやってて–– 620 00:31:00,444 --> 00:31:03,363 本当の俺が分からないから? 621 00:31:07,075 --> 00:31:12,080 あなたを よく知らない まだ 話すのも4回目よ 622 00:31:12,206 --> 00:31:14,374 確かに そうだ 623 00:31:15,501 --> 00:31:19,254 ジュディ 2人は名残惜しそうだ 624 00:31:19,838 --> 00:31:21,006 そうだね 625 00:31:21,673 --> 00:31:22,591 本当に 626 00:31:22,883 --> 00:31:25,719 パパとママ この街を楽しんだ? 627 00:31:28,263 --> 00:31:30,682 連れてきてよかった 628 00:31:31,225 --> 00:31:35,354 石炭じゃない時に また来てもいいね 629 00:31:38,524 --> 00:31:39,650 大好きだよ 630 00:31:43,529 --> 00:31:45,197 ケヴィン 行くよ 631 00:31:45,322 --> 00:31:46,156 さよなら 632 00:31:46,281 --> 00:31:48,659 どこに向かう気だ? 633 00:31:48,784 --> 00:31:50,702 この街の話 聞く? 634 00:31:50,827 --> 00:31:51,703 いらない 635 00:31:51,787 --> 00:31:52,621 黙ってろ 636 00:31:52,704 --> 00:31:54,289 ケヴィンは いつも–– 637 00:31:54,414 --> 00:31:58,043 ベラベラ ベラベラ 歴史の話 638 00:31:58,126 --> 00:32:00,629 〈ベラベラと話す男子?〉 639 00:32:00,754 --> 00:32:02,214 どこにいる? 640 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 〈川の近くで 姿を消したとか〉 641 00:32:06,134 --> 00:32:07,845 〈お連れしよう〉 642 00:32:12,850 --> 00:32:14,017 〈悪魔!〉 643 00:32:19,439 --> 00:32:20,482 〈早く!〉 644 00:32:47,759 --> 00:32:48,886 人違いか 645 00:32:51,847 --> 00:32:53,640 失礼すぎ 646 00:33:04,026 --> 00:33:05,110 〈悪魔だった〉 647 00:33:05,194 --> 00:33:09,573 ビングリーに来たら 友達を呼んで撃退する 648 00:33:09,656 --> 00:33:11,825 〈は命拾いした〉 649 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 そのとおり 650 00:33:26,256 --> 00:33:27,424 見よ 651 00:33:27,549 --> 00:33:28,592 ヤバい 652 00:33:28,717 --> 00:33:30,052 だろ? 653 00:33:30,636 --> 00:33:31,762 何です? 654 00:33:31,887 --> 00:33:34,264 これから説明してやる 655 00:33:34,723 --> 00:33:37,476 これは“地球2”だ 656 00:33:37,559 --> 00:33:38,393 何ですって? 657 00:33:38,519 --> 00:33:41,688 “どうかしてる”と 思ったか? 658 00:33:41,813 --> 00:33:45,484 “何のつもりだ?” “今の地球に問題が?” 659 00:33:45,609 --> 00:33:48,070 実は不満だらけだった 660 00:33:48,153 --> 00:33:53,951 まだ若かったから 適当に仕上げた惑星だった 661 00:33:54,034 --> 00:33:57,538 ここだけの話だがミスも多い 662 00:33:57,663 --> 00:33:59,623 恐竜は完ぺきだったが 663 00:33:59,706 --> 00:34:00,999 違うか? 664 00:34:01,083 --> 00:34:01,917 最高です 665 00:34:02,042 --> 00:34:03,752 好きな恐竜は? 666 00:34:03,836 --> 00:34:05,504 ステゴサウルス 667 00:34:05,587 --> 00:34:06,421 翼手竜 668 00:34:06,505 --> 00:34:08,757 私のお気に入りは–– 669 00:34:09,632 --> 00:34:10,759 トリケラトプス 670 00:34:10,884 --> 00:34:11,802 なるほど 671 00:34:11,927 --> 00:34:14,429 意味は“3つのケラトプス” 672 00:34:15,889 --> 00:34:18,976 恐竜時代から数億年が経過し 673 00:34:19,101 --> 00:34:22,187 続編である “地球2”の登場だ 674 00:34:22,271 --> 00:34:24,106 新しい地球を創る? 675 00:34:24,231 --> 00:34:28,735 それは時間が かかる リセットするよ 676 00:34:28,819 --> 00:34:32,614 退屈な歴史を すべて消し去るんだ 677 00:34:32,739 --> 00:34:35,576 人類みたいな失敗作は恥だよ 678 00:34:35,701 --> 00:34:38,620 全部片づけて やり直したい 679 00:34:38,829 --> 00:34:41,790 それは反感を買うのでは? 680 00:34:41,873 --> 00:34:44,793 これから消す人類から? 681 00:34:45,543 --> 00:34:47,588 連中には うんざりさ 682 00:34:47,754 --> 00:34:50,090 戦争や もめごとばかり 683 00:34:50,507 --> 00:34:53,010 一掃するつもりだが–– 684 00:34:53,760 --> 00:34:56,679 それには地図が必要だ 685 00:34:57,472 --> 00:35:02,728 あの地図が 間違った者の 手に渡ったら大惨事だ 686 00:35:02,853 --> 00:35:07,232 “間違った者”とは もちろん あいつのことだ 687 00:35:07,316 --> 00:35:08,150 バーナビー? 688 00:35:08,233 --> 00:35:09,860 そうじゃない 689 00:35:09,943 --> 00:35:11,320 ピュア・イヴィル? 690 00:35:11,403 --> 00:35:14,531 せっかく名前を伏せたのに 691 00:35:14,656 --> 00:35:15,490 すみません 692 00:35:15,616 --> 00:35:19,369 あいつが あの地図を 手に入れたら… 693 00:35:20,329 --> 00:35:22,915 本当に恐ろしいことになる 694 00:35:36,345 --> 00:35:38,263 原案:テリー・ギリアム マイケル・ペイリン 695 00:35:44,353 --> 00:35:45,771 映画「TIME BANDITS」に 基づく物語 696 00:36:48,000 --> 00:36:51,336 日本語字幕 堀上 香