1 00:00:46,088 --> 00:00:48,799 JAPONSKA LETO 1200 2 00:01:00,269 --> 00:01:02,729 Porkaduš! Kdo ste vi? 3 00:01:02,813 --> 00:01:04,690 Sovrag je blizu. 4 00:01:05,983 --> 00:01:08,485 V tem gozdu moraš biti previdna. 5 00:01:09,069 --> 00:01:13,448 Je to japonsko? Znam šteti to pet. 6 00:01:17,870 --> 00:01:18,912 Pet. 7 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 Potem pa pojdiva. 8 00:01:23,375 --> 00:01:25,502 Mimogrede, ste videli tega piflarja? 9 00:01:26,670 --> 00:01:30,132 - Ti je kaj storil? - Ja, to je moj brat. 10 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 Ja? Nekaj ti je storil? 11 00:01:32,843 --> 00:01:34,261 Brat, ja. 12 00:01:36,388 --> 00:01:38,807 Porkaduš. Carica ste. 13 00:01:40,225 --> 00:01:43,270 Bratu je ime Kevin. Ima piskajoč glas. 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,646 "Zdravo, mami in ati." 15 00:01:45,189 --> 00:01:47,524 Pravzaprav bolj "zdravo, mami in ati". 16 00:01:48,525 --> 00:01:50,819 Zdravo, mami in ati. Ne razburjajta se. 17 00:01:50,903 --> 00:01:51,737 ANGLIJA LETO 700 18 00:01:51,820 --> 00:01:55,908 Še vedno sem s tolpo razbojnikov. Pravijo si Razbojniki za vse čase, 19 00:01:56,408 --> 00:01:59,369 Mami, rekla si, naj se ne pečam s tolpami. 20 00:01:59,870 --> 00:02:01,580 Moram se opravičiti. 21 00:02:02,206 --> 00:02:05,542 Ati, ti si rekel: "Kevin? On ne bo nikoli v tolpi. 22 00:02:05,626 --> 00:02:06,960 Si ga videla?" 23 00:02:08,753 --> 00:02:11,507 Pa me zdaj poglejta. V tolpi sem. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,300 To je katastrofa. 25 00:02:13,383 --> 00:02:16,386 Tu ni česa ukrasti. Nobenega zaklada ni, so le stare knjige. 26 00:02:16,470 --> 00:02:18,138 Kaj pa tole? 27 00:02:18,222 --> 00:02:21,934 To je medica. Srednjeveška alkoholna pijača iz medu. 28 00:02:22,017 --> 00:02:25,103 Torej je neuporabna. Od tod moramo. Gremo. 29 00:02:26,563 --> 00:02:28,190 Nismo najbolj trdoživa tolpa. 30 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 - Ali najbolj carska. - Pojdi. 31 00:02:33,070 --> 00:02:34,613 Ali najnevarnejša. 32 00:02:35,572 --> 00:02:39,159 Ali najpogumnejša ali najbolj usklajena. 33 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 Nismo najbistrejši 34 00:02:44,248 --> 00:02:46,166 - ali najboljši v pogajanju. - Tja. 35 00:02:46,250 --> 00:02:49,753 Ne moremo se niti strinjati, kdo bo dal ukaz. 36 00:02:49,837 --> 00:02:50,671 Gremo! 37 00:02:52,756 --> 00:02:55,843 Niti približno nismo najboljši v skrivanju. 38 00:02:56,802 --> 00:02:58,011 Semkaj. 39 00:02:59,179 --> 00:03:04,101 Kraja nam ne gre, enako velja za vse tolpaške dejavnosti. 40 00:03:05,477 --> 00:03:06,687 Za ročaj primeš. 41 00:03:07,229 --> 00:03:08,438 A vseeno smo tolpa. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,233 - Poglejte. - Gremo. 43 00:03:11,316 --> 00:03:14,236 Potujemo skozi čas, da vaju najdemo 44 00:03:14,319 --> 00:03:19,491 in rešimo, preden vaju spremenijo v oglje, kar je mogoče moja krivda. 45 00:03:19,575 --> 00:03:20,534 Se opravičujem. 46 00:03:30,377 --> 00:03:33,797 Penelope, nekaj je narobe s portalom. 47 00:03:33,881 --> 00:03:36,967 Motnje so prisotne. Ko je tako, ne moremo nikamor. 48 00:03:37,050 --> 00:03:38,594 Pokrijmo ga. 49 00:03:38,677 --> 00:03:40,012 Bittelig, pomagaj. 50 00:03:41,471 --> 00:03:42,848 Spretni, odpri. 51 00:03:42,931 --> 00:03:45,934 - Nekdo je tu. - Skrijte se. 52 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 Spretni. Kako si štorast. 53 00:03:55,527 --> 00:03:58,530 - To bi lahko bilo nevarno. - Vem. 54 00:03:59,072 --> 00:04:01,909 - To bi lahko bilo nevarno. - Pridi. 55 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Pojdi pogledat, ali je res. 56 00:04:03,827 --> 00:04:05,954 Hvala. Prosim. 57 00:04:07,122 --> 00:04:11,585 Penelope mi včasih da nalogo, recimo da ocenim tveganje. 58 00:04:11,668 --> 00:04:13,712 Ne bodi štorast. 59 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 - Kdo ima robo? - Larry. 60 00:04:15,047 --> 00:04:16,757 - Larry Zamuda? - Ja. 61 00:04:16,839 --> 00:04:18,926 Kdo da robo Larryju Zamudi? 62 00:04:19,009 --> 00:04:20,886 Vedno zamuja. Kaj se pa greš? 63 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 Tu smo zmenjeni z drugo tolpo. 64 00:04:24,473 --> 00:04:25,557 To je pomembna reč. 65 00:04:25,641 --> 00:04:28,894 Menda so nevarni. Bodi miren. Ja? 66 00:04:28,977 --> 00:04:30,145 - Ja. - Ja. 67 00:04:31,396 --> 00:04:34,024 - Larry, pozen si. - Družba. 68 00:04:39,404 --> 00:04:40,822 Se opravičujem, šef. 69 00:04:40,906 --> 00:04:44,243 Vidim moške, oblečene v gangsterje, ki govorijo po gangstersko. 70 00:04:44,326 --> 00:04:47,663 - Nekdo govori. - Po gangstersko? 71 00:04:51,542 --> 00:04:55,379 - Pretvarjajte se, da nas ni. - Pretvarjajte se, da nas ni. 72 00:04:57,881 --> 00:05:00,384 Za temi škatlami so, šef. 73 00:05:00,467 --> 00:05:02,219 Kaj delajo tam? 74 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 Ne vem. Stojijo kot okameneli. 75 00:05:05,305 --> 00:05:08,350 - Kaj? Takole? - Takole. 76 00:05:08,433 --> 00:05:12,312 Pozdravljeni! Naj mi pridemo tja ali boste vi prišli sem? 77 00:05:12,396 --> 00:05:13,730 Pridite ven. 78 00:05:13,814 --> 00:05:15,691 Nekako so nas našli. 79 00:05:15,774 --> 00:05:18,277 Kaj pa delajo, zaboga? 80 00:05:18,360 --> 00:05:21,989 - Prvič vidim koga takega. - Jaz pa še nikoli nisem videl kaj takega. 81 00:05:22,072 --> 00:05:23,240 Ste vi tolpa? 82 00:05:23,323 --> 00:05:25,534 Ne dajte dokončnega odgovora. 83 00:05:28,328 --> 00:05:29,621 Robo imamo. 84 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 Ja, tolpa smo. 85 00:05:30,622 --> 00:05:31,915 - Ja. - Super. 86 00:05:32,624 --> 00:05:33,834 Mi smo druga tolpa. 87 00:05:35,961 --> 00:05:39,256 Mami, ati, vesta, kaj? Še eno tolpo smo spoznali. 88 00:05:39,339 --> 00:05:41,008 Kje imate alko? Vašo robo imamo. 89 00:05:41,592 --> 00:05:42,885 Alko? 90 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 A, alko. 91 00:05:45,679 --> 00:05:48,932 Robo za nas v zameno za alko. 92 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 - Daj mu alko. - Medica je. 93 00:05:50,809 --> 00:05:51,977 - Imamo ga. - Alko. 94 00:05:52,060 --> 00:05:53,687 Medica? Spretni, poznaš medico? 95 00:05:53,770 --> 00:05:55,397 - Ne. - Ne poznamo. 96 00:05:55,480 --> 00:05:58,150 - Držim, šef. Saj držim. - Pazi, Spretni. 97 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 To je alkoholna pijača, narejena iz medu. 98 00:06:00,694 --> 00:06:04,072 Daj mi. Naj poskusim. Pri miru stoj, Spretni. 99 00:06:09,870 --> 00:06:12,372 Dobra medica. Je imate še? 100 00:06:12,456 --> 00:06:15,584 Ja, imamo. Družba. 101 00:06:16,835 --> 00:06:20,797 Penelope jim je prodala alko, ki so ga ukradli menihom iz 8. st. 102 00:06:20,881 --> 00:06:24,092 Rekla je, da menihi itak ne bi smeli piti alkota. 103 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 Učinkovito. 104 00:06:25,260 --> 00:06:28,430 Učinkovitost in točnost sta nam zelo pomembni. 105 00:06:28,514 --> 00:06:30,140 - Si slišal, Larry? - Ja. 106 00:06:30,224 --> 00:06:32,434 Snujem zločinsko organizacijo, a nekaj manjka. 107 00:06:32,518 --> 00:06:35,187 - Organizacija. Vem. - Organizacija. 108 00:06:35,270 --> 00:06:38,774 - Težko je biti vodja tolpe. - Mi v bistvu nimamo vodje. 109 00:06:40,526 --> 00:06:43,612 Tolpa brez vodje? Prvič slišim. 110 00:06:43,695 --> 00:06:46,782 Smo bolj egalitarna skupnost. 111 00:06:46,865 --> 00:06:50,536 Skupaj sprejemamo odločitve na podlagi glasovanja. Vsak ima glas. 112 00:06:50,619 --> 00:06:53,539 - Ni res. - Je. Tako mi je pač všeč. 113 00:06:53,622 --> 00:06:56,750 - Se lahko na kratko pogovoriva? - Ja. 114 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 Všeč mi je zamisel o tolpi brez vodje. 115 00:06:59,711 --> 00:07:01,755 Pod ogromnim pritiskom sem. Izčrpavajoče je. 116 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 Točno tako. 117 00:07:02,923 --> 00:07:05,342 Kaj če se narobe odločim in nekoga počijo? 118 00:07:05,425 --> 00:07:06,844 Tako se ne da živeti. 119 00:07:06,927 --> 00:07:08,804 - Ne. - Si kdaj morala koga počiti? 120 00:07:08,887 --> 00:07:13,308 Žal ja. Nekoga sem počila po riti, da sem pregnala komarja. 121 00:07:13,392 --> 00:07:15,018 Spretni. Padlo mu je. 122 00:07:15,102 --> 00:07:18,480 Spretni, pusti. Pusti. 123 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 Sočustvujem. 124 00:07:19,898 --> 00:07:22,943 - Je tisti pobič v tvoji tolpi? - Zdaj že. 125 00:07:23,026 --> 00:07:24,278 - Dober dan. - Dober dan? 126 00:07:24,361 --> 00:07:25,445 Tako govori. 127 00:07:26,446 --> 00:07:28,991 Gremo, fanta. Poberimo se. 128 00:07:31,285 --> 00:07:33,078 Saj res. Pridite na žur. Nocoj je. 129 00:07:33,161 --> 00:07:35,497 - Vem, da ne boste zamudili. - Poznaš nas. 130 00:07:35,581 --> 00:07:39,668 Penelope misli, da druga tolpa ceni njene vodstvene sposobnosti. 131 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Spretni! 132 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 Res se zdi, da jo spoštujejo. 133 00:07:44,173 --> 00:07:45,340 Gremo. Brzdaj se. 134 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Je res bila ona? 135 00:07:46,800 --> 00:07:48,677 Seveda. Madam Queenie. Njeno skladišče je. 136 00:07:48,760 --> 00:07:50,679 Drugače sem si jo predstavljal. 137 00:07:50,762 --> 00:07:53,557 Normalno. Zavije se v tančico skrivnostnosti. 138 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 Šef, v tolpi imajo otroka. 139 00:07:56,852 --> 00:07:58,103 Babyface. 140 00:07:58,187 --> 00:08:00,397 Tisto je zloglasni Babyface, ki se ga vsi bojijo? 141 00:08:01,023 --> 00:08:02,608 Ja, tisto je on. 142 00:08:02,691 --> 00:08:05,277 Britanček, ki govori dober dan namesto zdravo? 143 00:08:05,360 --> 00:08:08,572 Si kdaj videl bolj otroški obraz od njegovega? 144 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 Res misliš, da je bila tisto madam Queenie? 145 00:08:11,658 --> 00:08:13,911 Larry, zamudil si pogovor. 146 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 Pa poglejmo robo. 147 00:08:16,663 --> 00:08:18,582 - To ni roba. - Kaj? 148 00:08:18,665 --> 00:08:21,293 So le slikice starih moških. 149 00:08:21,376 --> 00:08:23,712 Pretentali so nas. Niti edinstvene niso. 150 00:08:23,795 --> 00:08:26,507 - Vedel sem, da jim ni za zaupati. - Nesramno. 151 00:08:27,216 --> 00:08:32,304 Nihče nam ne bo dal slikic starcev in se izmazal. 152 00:08:32,386 --> 00:08:34,056 Ta papir lahko uporabite. 153 00:08:34,139 --> 00:08:37,100 Ga prilepim v album z drobnimi starci? 154 00:08:37,183 --> 00:08:38,477 To so fičniki. Denar. 155 00:08:38,559 --> 00:08:41,270 V tem obdobju mu pravijo roba ali cvenk. 156 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 Cvenk. Krasno. Dvomim, da je to res. 157 00:08:44,983 --> 00:08:47,444 A dobra zgodba. Gremo. 158 00:08:47,528 --> 00:08:49,613 - Cvenk. - Ja. 159 00:08:51,031 --> 00:08:54,493 - Mami in ati, vesta, kaj? - Poglejmo, kje smo. 160 00:08:54,576 --> 00:08:59,414 Smo v New Yorku leta 1929. 161 00:08:59,498 --> 00:09:01,792 Vem, da si oba želita priti sem. 162 00:09:02,334 --> 00:09:04,920 Okoliščine bi sicer lahko bile boljše. 163 00:09:05,003 --> 00:09:09,091 Škoda, da sta oglje v moji vreči. 164 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 Vau. 165 00:09:10,092 --> 00:09:14,888 Poslušajte. "Nocoj se bo zgodilo. Žurajte, kot niste še nikoli." 166 00:09:14,972 --> 00:09:15,973 Nikoli nismo žurali. 167 00:09:16,890 --> 00:09:20,102 - Vstopnina je 35 centov. - Kaj so centi? 168 00:09:20,185 --> 00:09:22,145 Cvenk. Imamo ga. 169 00:09:22,229 --> 00:09:25,899 Le opozorilo glede žurk. Na njih je lahko nevarno. 170 00:09:25,983 --> 00:09:29,319 Bratranec Hammeda Johnsona je imel žur, ko staršev ni bilo doma. 171 00:09:29,403 --> 00:09:31,947 Nekomu ni bila všeč glasba 172 00:09:32,030 --> 00:09:35,242 in je zvočnik vrgel v WC-školjko. Zagorel je. 173 00:09:35,325 --> 00:09:37,828 Kako, če je bil v školjki? 174 00:09:37,911 --> 00:09:39,705 Nisem videl. Nisem bil povabljen. 175 00:09:39,788 --> 00:09:42,374 No, na ta žur si povabljen. Vsi bomo šli. 176 00:09:42,457 --> 00:09:43,625 Kaj pa vem. 177 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 Kevin, ne moreš samo brati o stvareh. 178 00:09:46,044 --> 00:09:49,298 Sam moraš poskrbeti, da se zgodijo. Živi. 179 00:09:49,381 --> 00:09:52,301 - Mogoče bom živel. - Ja. 180 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Pridi, zamujava. 181 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Če v New Yorku zamujaš 15 minut, si točen. To vsi vedo. 182 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 Nikogar ni. 183 00:10:11,904 --> 00:10:13,071 Kaj je to, madona? 184 00:10:16,074 --> 00:10:17,034 Alkohol. 185 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Po medu ima okus. 186 00:10:19,912 --> 00:10:22,164 Hodi kdo v zelje madam Queenie? 187 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 Bolje zanje, da ne. 188 00:10:24,791 --> 00:10:27,920 - Tega se ne dela. - Nikakor. 189 00:10:28,921 --> 00:10:32,674 Smo v Harlemu med harlemsko renesanso. 190 00:10:32,758 --> 00:10:38,013 Točno tu točno zdaj nastaja veliko umetnin, literarnih del in glasbe. 191 00:10:38,514 --> 00:10:42,851 Ne morem verjeti, da o nečem berem v času, ko se dogaja. 192 00:10:42,935 --> 00:10:44,561 To pa ni kar tako. 193 00:10:44,645 --> 00:10:47,481 Poglejmo, kaj lahko dobimo za ta "denar". 194 00:11:04,623 --> 00:11:09,086 Trenutno je prohibicija. To pomeni, da je alkohol prepovedan. 195 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Kot ko je mami atiju prepovedala pivo, 196 00:11:11,713 --> 00:11:15,300 ker se je napil na sejmu in se spogledoval z go. Broadrib. 197 00:11:19,721 --> 00:11:22,391 Čeprav je prepovedan, ga še vseeno pijejo. 198 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 Le več plačajo zanj. 199 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Druga tolpa bi vama bila všeč. 200 00:11:33,402 --> 00:11:34,903 Prišli ste. Kar naprej. 201 00:11:34,987 --> 00:11:38,949 Bumpy Johnson je vodja njihovega posla. 202 00:11:39,032 --> 00:11:40,826 Kot Penelope pri Razbojnikih. 203 00:11:40,909 --> 00:11:41,827 Larryja poznate. 204 00:11:41,910 --> 00:11:46,415 V tolpi je tudi Larry Zamuda. Tako mu pravijo, ker vedno zamuja. 205 00:11:46,498 --> 00:11:48,083 - Zdravo. - Ime mu je Larry. 206 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Kako lahko zamudiš… Ob meni je stal. 207 00:11:50,711 --> 00:11:51,962 - Kako ti uspe? - Oprosti. 208 00:11:52,045 --> 00:11:53,839 Tretji član je Spretni Ernie. 209 00:11:53,922 --> 00:11:56,592 Tako mu pravijo, ker je neroden. 210 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 Gre za ironičen vzdevek. 211 00:12:00,012 --> 00:12:02,222 Kot ko Saffron meni pravi g. Slog. 212 00:12:02,306 --> 00:12:03,182 Dober dan. 213 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 Pa me poglejta zdaj. 214 00:12:04,766 --> 00:12:06,602 Udobno se namestite in uživajte. 215 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Prinesem vam pijačo. 216 00:12:08,061 --> 00:12:12,983 V ilegalnem baru sem. Moj čisto prvi zločin. 217 00:12:13,066 --> 00:12:16,320 Če ne štejem tistega, ko sem kopiral stran iz knjige 218 00:12:16,403 --> 00:12:18,739 brez dovoljenja založbe. 219 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 - Čudovito je. - Zelo zanimiv zbor. 220 00:12:21,867 --> 00:12:25,120 Tako se živi, Razbojniki. Končno nam je steklo. 221 00:12:25,204 --> 00:12:28,540 Migreno imam in preveč neznancev je v sobi. 222 00:12:28,624 --> 00:12:31,168 Preveč ljudi, ki jim ni za zaupati. 223 00:12:31,251 --> 00:12:32,669 Poskusite se zabavati. 224 00:12:32,753 --> 00:12:34,296 Raje se ne bi. 225 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Vidiš tisto gospo? Ona vodi celoten posel. 226 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 - To je ona? - Tisto pa je njena tolpa. 227 00:12:39,676 --> 00:12:42,721 Medeno pijačo dobavljajo. Z njimi ni šale. 228 00:12:42,804 --> 00:12:44,181 Ni šale, kaj? 229 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 Sploh ne. 230 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 - Tisto pa je Babyface. - Tisti mulec? 231 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 - Poglej ga. - Kot dojenček v obleki. 232 00:13:17,589 --> 00:13:19,800 Niti besedice ne razumem. 233 00:13:20,759 --> 00:13:24,596 Očaran sem. Zbegan sem. Počutim se čudovito. Trpim. 234 00:13:26,014 --> 00:13:28,183 Oprostite, kakšna glasba je to? 235 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 Džez, srček. 236 00:13:30,310 --> 00:13:32,062 Džez srček? 237 00:13:32,145 --> 00:13:33,564 Džez. 238 00:13:33,647 --> 00:13:34,815 Džez. 239 00:13:34,898 --> 00:13:39,278 Madam, razmišljam, da bi tudi sam uvedel vaš tip organizacije. 240 00:13:39,361 --> 00:13:43,907 - Brez pokanja. Preveč je stresno. - Vem. Ne zmorem več. 241 00:13:43,991 --> 00:13:47,119 Izraz na obrazu… Ne prenesem več. 242 00:13:47,202 --> 00:13:48,161 - Točno. - Ja. 243 00:13:48,245 --> 00:13:50,998 Tisti presenečen pogled. Takole. 244 00:13:52,499 --> 00:13:53,834 Ne, bolj takole. 245 00:13:54,543 --> 00:13:59,214 Sem pa videla tudi jezen pogled. "Hej!" 246 00:13:59,298 --> 00:14:02,718 Je bolj v smislu: "Ne stori mi žalega. Vse ti dam. 247 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 Prosim, ne. Ljubi bog. Ne." 248 00:14:05,345 --> 00:14:11,268 Kaj? Ne, res je bolj v smislu: "Kako si lahko to naredila moji riti?" 249 00:14:12,269 --> 00:14:13,645 - Riti? - Ja. 250 00:14:13,729 --> 00:14:15,731 Očitno imava različna pristopa. 251 00:14:21,445 --> 00:14:22,738 Bi? 252 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 - Bi kaj? - Plesala? 253 00:14:25,407 --> 00:14:26,825 - Zakaj? - Za zabavo. 254 00:14:29,328 --> 00:14:30,204 Prav. 255 00:14:34,875 --> 00:14:36,084 Neprijetno mi je. 256 00:14:36,168 --> 00:14:38,253 Vsem nam je. Gresta lahko drugam? 257 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 Ljubi bog. Pazi, prihaja. 258 00:14:53,727 --> 00:14:56,605 Hvala. Ingverjev sok, prosim. 259 00:14:56,688 --> 00:14:58,732 Ingverjev sok. Hiša plača. 260 00:15:01,318 --> 00:15:03,987 S fantoma bomo začeli glasovati o odločitvah. 261 00:15:04,071 --> 00:15:07,783 Tako je bolje. Vsi lahko soodločajo. 262 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 - Ne, Widgit? Strinjaj se. - Strinjam se. 263 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 Madam Queenie, navdihuješ me. 264 00:15:13,372 --> 00:15:14,289 Hvala. 265 00:15:14,373 --> 00:15:17,459 Ni me treba klicati madam Queen. Madam ali Queen. 266 00:15:17,543 --> 00:15:19,920 Kakor boš rekla, jasno. 267 00:15:21,255 --> 00:15:22,297 V redu. 268 00:15:23,048 --> 00:15:24,675 Koliko si spil? 269 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 Kaj naj še rečem? 270 00:15:27,678 --> 00:15:31,890 Ime ji je bilo Alana Mortimer. Bila je najlepša punca, kar sem jih videl. 271 00:15:31,974 --> 00:15:34,017 In? Kaj se je zgodilo? 272 00:15:34,101 --> 00:15:37,646 Neki večer jo je neki Riley poljubil. 273 00:15:38,689 --> 00:15:39,690 Baraba. 274 00:15:39,773 --> 00:15:42,651 Od takrat ga nihče več ni videl. 275 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 - Poskrbel si, da je izginil? - Zdaj je v Prestonu. 276 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 V Prestonu je? 277 00:15:48,949 --> 00:15:52,160 - Grdo. - Res je precej grdo tam. 278 00:15:52,911 --> 00:15:55,873 Ljudje se zdijo nervozni v moji družbi. 279 00:15:56,540 --> 00:15:59,626 Najbrž so nekako izvedeli za tisto s kopiranjem. 280 00:16:03,213 --> 00:16:04,256 Si v redu? 281 00:16:04,339 --> 00:16:07,676 O Susan sem razmišljal. Ne pogovarjamo se o njej. 282 00:16:07,759 --> 00:16:11,346 Mislim, da se veliko pogovarjamo o njej. Mogoče celo preveč. 283 00:16:11,430 --> 00:16:14,683 Več ko spijem, bolj si želim govoriti o njej. 284 00:16:14,766 --> 00:16:16,185 Potem pa v redu. 285 00:16:19,146 --> 00:16:21,148 - Je dovolj? - Ja, v redu bo. 286 00:16:22,441 --> 00:16:25,110 - Najlepša hvala. - Milostljiva. 287 00:16:25,194 --> 00:16:28,197 Moram vam povedati, da sem navdušen. 288 00:16:28,280 --> 00:16:29,448 Hvala. 289 00:16:30,115 --> 00:16:32,367 Smem vprašati, kaj pomeni šubi dubi? 290 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Samo popevam. Improviziram na glasbo. 291 00:16:35,495 --> 00:16:38,540 Glas lahko uporabiš kot instrument, ne le za petje besedila. 292 00:16:39,458 --> 00:16:40,292 Razumem. 293 00:16:40,375 --> 00:16:43,837 V zadnji pesmi ste zapeli: "Rekla je: 'Zaza zu vau.'" 294 00:16:43,921 --> 00:16:44,880 Kaj to pomeni? 295 00:16:44,963 --> 00:16:48,717 Zaza zaza vau. Najbrž pomeni, da je bila osupla, 296 00:16:48,800 --> 00:16:51,136 očarana, uživala je, kot še nikoli. 297 00:16:51,762 --> 00:16:52,638 Vem, kako je to. 298 00:16:52,721 --> 00:16:55,349 - Kaj res? - Ja. Obožujem besede. 299 00:16:56,850 --> 00:16:58,060 Igralec sem. 300 00:16:58,143 --> 00:17:02,564 Ne maram govoriti o tem, da sem igralec. 301 00:17:03,899 --> 00:17:04,942 Sem pa. 302 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 Vau. Igrate na platnu? 303 00:17:07,486 --> 00:17:10,571 Na platnu, betonu. Povsod igram. 304 00:17:11,156 --> 00:17:12,866 Bi me pospremili domov? 305 00:17:13,700 --> 00:17:16,078 Bi, a ne vem, kje ste doma. 306 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 Žur z gorečo školjko se lahko skrije pred tem. 307 00:17:23,001 --> 00:17:25,420 V uho me piši, bratranec Hammeda Johnsona. 308 00:17:26,672 --> 00:17:29,132 - Charlie? Madam Queenie tu. - Ja. 309 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 Napiši oglase, da izobraziš ljudi o volilnih pravicah. 310 00:17:32,094 --> 00:17:33,512 Se vam to zdi modro? 311 00:17:33,595 --> 00:17:35,514 - Ste prepričani? - Pomembno je. 312 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Ja, gospa. 313 00:17:36,515 --> 00:17:39,852 Nato pojdi v nov lokal Dutcha Schultza in razbij okna. 314 00:17:39,935 --> 00:17:43,188 Ne bo grozil madam Queenie. Ubila ga bom! Harlem je moj! 315 00:17:43,272 --> 00:17:44,273 Madam Queenie? 316 00:17:46,400 --> 00:17:50,070 Doniraj bralnemu programu za otroke. Otroci morajo brati. 317 00:17:50,153 --> 00:17:51,989 - V redu, šefinja. - Dobro. 318 00:17:52,072 --> 00:17:53,615 - Takoj bom uredil. - Se slišiva. 319 00:17:54,533 --> 00:17:57,077 Madam Queenie, nekdo vas hoče izpodriniti. 320 00:18:02,165 --> 00:18:04,960 - Kje imajo sedež? - Saj za to gre, šefinja. 321 00:18:05,043 --> 00:18:07,921 Kaže, da v enem vaših skladišč. 322 00:18:08,839 --> 00:18:09,840 V zelje mi hodijo. 323 00:18:09,923 --> 00:18:13,218 To sva midva rekla. V zelje vam hodijo. 324 00:18:13,302 --> 00:18:15,512 Pomislila sva, da bi jih šla lepo pozdravit. 325 00:18:15,596 --> 00:18:18,849 - Ja. - Lepo pozdravit. 326 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 Ne, pojdita jim nagnat strah v kosti. 327 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 To sem mislil, ko sem rekel lepo pozdravit. 328 00:18:27,900 --> 00:18:29,359 Torej tako reci. 329 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 Ko tako govoriš, nihče ne ve, kaj misliš. 330 00:18:46,293 --> 00:18:49,254 Mami, ati, rešil vaju bom. 331 00:18:49,338 --> 00:18:51,882 Žal mi je, ker se nekaj časa nisem oglasil. 332 00:18:51,965 --> 00:18:54,343 V New Yorku je kar divje. 333 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 Sodavico sem pil. 334 00:18:56,762 --> 00:19:00,557 Vem, pravita, naj vedno preverim sestrico. 335 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 Pozabil sem. Se opravičujem. 336 00:19:02,935 --> 00:19:07,606 Prepričan sem, da je Saffron doma na varnem. 337 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Nekdo tukaj je okamnel. 338 00:19:48,355 --> 00:19:53,235 - Od strahu? - Ne, spremenili so ga v oglje. 339 00:19:53,318 --> 00:19:56,238 To ni dobro, zanje. Mene pa ne moti. 340 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Tam. 341 00:19:58,156 --> 00:20:01,159 Ušla je iz skale. Skušala je odpreti vrata, a ni znala. 342 00:20:01,243 --> 00:20:05,038 Počasna je, telesno in duševno. Dolgo časa je čepela v skali. 343 00:20:05,914 --> 00:20:09,084 Kdorkoli je bil tu, se je obrnil in spremenil v oglje. 344 00:20:10,419 --> 00:20:13,380 Nato je počasi šla po stopnicah. 345 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Počasi? 346 00:20:16,425 --> 00:20:18,260 Počasna je. Dolgo je čepela v skali. 347 00:20:19,219 --> 00:20:22,973 - Ona, gospa? - Ja. 348 00:20:23,056 --> 00:20:27,311 Če imam prav, je oseba, ki jo lovi, v hudi nevarnosti. 349 00:20:27,394 --> 00:20:31,231 - Razbojnike za vse čase lovi, ne? - Ja. Tako je. 350 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 Sva zato tu? 351 00:20:32,983 --> 00:20:35,402 Da jih najdeva in Najvišjemu poveva, kje so? 352 00:20:35,485 --> 00:20:37,863 - Vem. - Zdelo se je, da ste pozabili. 353 00:20:37,946 --> 00:20:39,698 Res se je tako zdelo. 354 00:20:41,617 --> 00:20:43,869 Ni čudno, da so šli tu skozi. 355 00:20:44,786 --> 00:20:45,954 Čutiš moč? 356 00:20:47,539 --> 00:20:48,457 Ne. 357 00:20:49,082 --> 00:20:51,084 - Ne čutim je. Vi jo? - Ja. 358 00:20:51,710 --> 00:20:54,379 Tu je bil nekdo z izjemno močjo. 359 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 Imate radi svojo službo? 360 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 Delo za Najvišjega je poklicanost, ne služba. 361 00:21:00,886 --> 00:21:04,598 Čeprav je včasih zahteven, ukazovalen in hoče imeti nadzor? 362 00:21:04,681 --> 00:21:06,558 Pod hudim pritiskom je. 363 00:21:06,642 --> 00:21:09,311 Ti razbojniki ne vedo, kaj so sprožili. 364 00:21:09,394 --> 00:21:11,980 - Je zemljevid res tako močan? - Zemljevid. 365 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 In deček. 366 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Mami, ati, vpleten sem v kriminalne posle. 367 00:21:20,113 --> 00:21:23,408 Razbojniki so se lotili ponarejanja, 368 00:21:23,492 --> 00:21:26,328 kar je bilo zelo priljubljeno v 20. letih 20. st. 369 00:21:26,411 --> 00:21:29,164 Toda iskreno, ne gre jim najbolje. 370 00:21:29,248 --> 00:21:31,834 - Džezovski bankovec. - Miljavžent dolarjev. 371 00:21:31,917 --> 00:21:35,045 Moj ima drugačno vrednost za vsako osebo. 372 00:21:35,128 --> 00:21:37,464 Veliko bolje od originalov. Poglejte. 373 00:21:39,258 --> 00:21:41,468 Alto je spoznal umetnico, 374 00:21:41,552 --> 00:21:43,887 ki ga uči govoriti po džezovsko. 375 00:21:44,513 --> 00:21:49,601 - Bi sendvič? - Ja. 376 00:21:49,685 --> 00:21:52,396 Razbojniki še vedno kradejo medico menihom 377 00:21:53,105 --> 00:21:58,318 in jo menjajo za cvenk. Kar je ilegalno, seveda. Saj vem. 378 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 Dajmo, pohitita. 379 00:22:00,237 --> 00:22:02,573 Toda prišlo je do težave. 380 00:22:02,656 --> 00:22:04,324 Stoj! Tat! 381 00:22:05,784 --> 00:22:08,745 Tecita! Ne! 382 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 O ne. Ne, ne. 383 00:22:14,710 --> 00:22:17,921 Mogoče bo malo dlje trajalo, da vaju rešim. 384 00:22:18,005 --> 00:22:20,674 Bittelig in Judy sta ujeta tam? 385 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 Ja. Drži. Portal je zelo nestabilen. 386 00:22:23,969 --> 00:22:26,597 - Dopovedoval sem vam. - Pa ravno zdaj. 387 00:22:26,680 --> 00:22:27,973 Živ žav. 388 00:22:28,056 --> 00:22:29,391 O ne. Ne zdaj. 389 00:22:29,474 --> 00:22:32,186 - Ven ju moramo spraviti. - Odličen predlog. 390 00:22:32,269 --> 00:22:33,478 - Trudim se. - Dobro. 391 00:22:33,562 --> 00:22:37,900 Lep posel imate. Škoda, če bi se mu kaj zgodilo. 392 00:22:39,568 --> 00:22:41,195 Ja, res bi bilo škoda. 393 00:22:42,154 --> 00:22:44,573 Nisem končal. Še nekaj sem hotel povedati. 394 00:22:44,656 --> 00:22:46,950 - Še naprej poskušaj. - Kako? 395 00:22:47,034 --> 00:22:48,785 Ne vem, ti si izvedenec za matematiko. 396 00:22:51,496 --> 00:22:55,292 - Opala. Kako sva nerodna. - Nerodi. 397 00:22:56,126 --> 00:22:58,337 Nič zato. Tudi jaz sem štor. 398 00:22:59,129 --> 00:23:02,090 - Tudi jaz. - Zelo je neroden. 399 00:23:05,302 --> 00:23:08,430 - Emmie, krasno sem se imel. - Jaz tudi. 400 00:23:08,514 --> 00:23:12,142 Bilo te je prijetno poslušati in se sprehajati ob tebi. 401 00:23:12,226 --> 00:23:15,479 Res je bilo. Alto, skrbi me zate. 402 00:23:15,562 --> 00:23:17,564 Ker sem finančno nestabilen igralec? 403 00:23:17,648 --> 00:23:20,776 Ne. Ker gangsterji iščejo tebe in tvoje prijatelje. 404 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 Kaj? 405 00:23:21,985 --> 00:23:25,489 Ves Harlem govori o tem. Madam Queenie je naročila vaš umor. 406 00:23:25,572 --> 00:23:27,616 Njeni pretepači vas lahko ubijejo, 407 00:23:27,699 --> 00:23:29,576 ker jo skušate izpodriniti. 408 00:23:29,660 --> 00:23:32,996 S sodelavcem vas vabiva na prijetno vožnjo k vodi. 409 00:23:33,080 --> 00:23:36,750 A tako. Naj bo. To zveni zelo sproščujoče. 410 00:23:36,834 --> 00:23:37,876 Šli bomo. Ja. 411 00:23:37,960 --> 00:23:43,549 - Najbrž ne mislita dobesedno. - Niso vsi navdušeni nad besedami. 412 00:23:43,632 --> 00:23:45,133 Penelope! 413 00:23:46,510 --> 00:23:48,554 Pozdravljena, prijazna moška. 414 00:23:49,221 --> 00:23:52,808 Emmie pravi, da nas lovijo gangsterji in da moramo stran. 415 00:23:52,891 --> 00:23:55,060 Poglej to. Je to kovček za violino? 416 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 - Igraš džez? - Igraš džez? 417 00:23:58,605 --> 00:24:01,358 Ne, ne igram džeza. 418 00:24:01,441 --> 00:24:02,734 Pokaži jim, kaj igraš. 419 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Brzostrelka. 420 00:24:07,656 --> 00:24:08,949 - Bežimo? - Ja. 421 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Kje ste vsi? 422 00:24:11,702 --> 00:24:12,828 Ujemi jih. 423 00:24:13,954 --> 00:24:15,455 Nevarnost, nevarnost. 424 00:24:15,539 --> 00:24:16,748 - Nevarnost. - Zbežimo. 425 00:24:16,832 --> 00:24:19,293 - Nevarnost. Nevarnost. - Pelji! 426 00:24:23,463 --> 00:24:24,798 Pojdi. 427 00:24:24,882 --> 00:24:27,843 - Pelji, pelji. - Kje imate skrivališče? 428 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 Zavij desno. 429 00:24:31,722 --> 00:24:32,723 In desno. 430 00:24:33,473 --> 00:24:35,017 Za petami sta nam. 431 00:24:35,684 --> 00:24:37,269 Zdaj pa zavij desno. 432 00:24:38,020 --> 00:24:41,064 V krogih vozijo? Nihče ni tako neumen. 433 00:24:41,148 --> 00:24:42,482 Zdaj pa zavij desno. 434 00:24:47,487 --> 00:24:49,823 Kaj, hudiča? 435 00:24:51,033 --> 00:24:54,745 Kaj se dogaja, krucifiks? 436 00:24:56,622 --> 00:24:59,958 Takšen sem videti od strani? 437 00:25:03,587 --> 00:25:04,671 Zdaj pa desno. 438 00:25:04,755 --> 00:25:07,508 Čakaj. Samo malo. V skladišče se vračamo? 439 00:25:07,591 --> 00:25:09,218 Ja, hvala. To bi bilo super. 440 00:25:09,301 --> 00:25:12,221 - Vsi bomo umrli. - Šele začel sem živeti. 441 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Desno. 442 00:25:14,890 --> 00:25:17,559 Šef, madam Queenie je bila v tistem avtu. 443 00:25:17,643 --> 00:25:20,729 Očitno poteka zelo počasno zasledovanje. 444 00:25:20,812 --> 00:25:22,189 Se vključimo? 445 00:25:25,817 --> 00:25:26,652 Portal! 446 00:25:27,319 --> 00:25:30,822 - Stoj! - Teci, Judy! 447 00:25:30,906 --> 00:25:33,534 Pohitita! Skočita, preden se zapre! 448 00:25:33,617 --> 00:25:35,160 Skoči, Judy! 449 00:25:36,119 --> 00:25:38,539 Mislila sva, da bova večno pri menihih. 450 00:25:38,622 --> 00:25:40,624 Našel sem še en portal. 451 00:25:40,707 --> 00:25:43,085 Gremo, za božjo voljo. Hitro. 452 00:25:43,168 --> 00:25:44,461 Ušli so mi. 453 00:25:45,504 --> 00:25:47,965 Kako ti lahko uidejo, če se vozijo v krogu? 454 00:25:50,467 --> 00:25:53,387 Stoj! Še ostali člani tolpe. 455 00:25:53,470 --> 00:25:55,889 Povabiva jih na prijetno vožnjo. 456 00:26:00,894 --> 00:26:04,106 - Imajo Judy, Bitteliga in Widgita. - Sledi jim. 457 00:26:04,189 --> 00:26:07,776 Sledim naj gangsterjema, pred katerima bežimo? 458 00:26:07,860 --> 00:26:10,445 Ja. Točno. Ja. Zelo dobro. 459 00:26:11,530 --> 00:26:12,531 Ne. 460 00:26:13,448 --> 00:26:17,619 - Poglejte, avtomobil vozim. - Ja. 461 00:26:17,703 --> 00:26:19,538 - Ni tako težko… - Naprej glej! 462 00:26:19,621 --> 00:26:21,957 - Pazi. - V redu. 463 00:26:25,210 --> 00:26:27,087 Deset miljavžent dolarjev. 464 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 Vrednost izgube straha. 465 00:26:30,424 --> 00:26:32,801 - Ta je Judyjin. - Sled puščajo. 466 00:26:32,885 --> 00:26:33,844 Sledi papirju. 467 00:26:33,927 --> 00:26:35,637 Alto, pazi! 468 00:26:45,063 --> 00:26:46,523 Tukaj so. 469 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 Takoj jih izpustite. 470 00:26:48,192 --> 00:26:50,777 Ja, izpustite jih. Oprosti, kar ti daj. 471 00:26:50,861 --> 00:26:52,654 Živijo, Penelope, Alto, Kevin. 472 00:26:52,738 --> 00:26:55,115 O teh prijateljih smo govorili. 473 00:26:55,199 --> 00:26:57,784 Družba, to sta naša nova prijatelja. 474 00:26:57,868 --> 00:26:59,161 Nisva vaša prijatelja. 475 00:26:59,244 --> 00:27:01,663 Kaj? Rekla sta, da nam bosta pokazala krte. 476 00:27:01,747 --> 00:27:05,334 V krtovo deželo vas bova poslala. To je grožnja. 477 00:27:05,417 --> 00:27:07,211 - Res? - Pa je res? 478 00:27:07,294 --> 00:27:09,880 Če nista prijatelja, zakaj sta mi dala nove čevlje? 479 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Iz betona so. 480 00:27:12,132 --> 00:27:13,842 Da potoneš na dno morja. 481 00:27:14,635 --> 00:27:18,096 Bolj jasna morata biti z grožnjami. 482 00:27:18,889 --> 00:27:20,057 To je jasno. 483 00:27:20,140 --> 00:27:23,519 Hej! Dovolj. Izpustita jih. 484 00:27:24,019 --> 00:27:25,479 Ne vesta, s kom imata opravka. 485 00:27:25,562 --> 00:27:30,692 Če bosta to izpeljala, se ne bosta mogla izogniti posledicam. 486 00:27:30,776 --> 00:27:31,735 Kdo sta? 487 00:27:31,818 --> 00:27:34,696 Midva nisva pomembna. Ne vesta, kdo je to. 488 00:27:34,780 --> 00:27:39,826 - Ena glavnih šefinj v New Yorku. - Pretirava. 489 00:27:39,910 --> 00:27:41,370 To je madam Queenie. 490 00:27:41,870 --> 00:27:44,915 - Ne, najina šefinja je madam Queenie. - Kaj? 491 00:27:46,583 --> 00:27:47,459 Samo malo. 492 00:27:49,294 --> 00:27:51,004 Saj si vodja te tolpe, ne? 493 00:27:51,088 --> 00:27:53,715 Ja. Sem predstavnica te skupnosti. 494 00:27:53,799 --> 00:27:56,051 - Te tolpe, ja. - Štiridesetih tatov? 495 00:27:57,094 --> 00:27:58,762 - Ne. - Razbojnikov za vse čase. 496 00:27:58,846 --> 00:28:00,097 Razbojnikov za vse čase. 497 00:28:00,180 --> 00:28:01,139 - Kaj? - Ja. 498 00:28:02,975 --> 00:28:03,809 Stojte! 499 00:28:03,892 --> 00:28:06,019 - To je madam Queenie. - Ne zdaj, Larry. 500 00:28:06,103 --> 00:28:08,814 Kje si bil tako dolgo? Si parkiral v Connecticutu? 501 00:28:09,773 --> 00:28:11,859 - Torej nisi madam Queenie? - Ne. 502 00:28:11,942 --> 00:28:14,027 - Tvoja tolpa ni 40 tatov? - Ne. 503 00:28:14,111 --> 00:28:16,780 Madam Queenie je najina šefinja. 504 00:28:16,864 --> 00:28:18,740 Ta tolpa nas skuša izpodriniti. 505 00:28:18,824 --> 00:28:22,619 Toda tisto je Babyface, najnevarnejši gangster na Manhattnu. 506 00:28:22,703 --> 00:28:24,371 Jaz sem Babyface. 507 00:28:27,791 --> 00:28:30,460 Resno? Poglej svoj obraz. 508 00:28:32,337 --> 00:28:34,882 - Otroški obraz imam. - Kaj? 509 00:28:34,965 --> 00:28:36,049 Ustreli jih. 510 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 Se opravičujem zaradi komentarjev o obrazu. 511 00:28:41,889 --> 00:28:44,641 Dobro se namaži s kremo, pa bo gladek. 512 00:28:49,313 --> 00:28:50,856 Kaj se dogaja? 513 00:28:52,733 --> 00:28:54,359 Ubil jih bom, madam Queenie. 514 00:28:54,443 --> 00:28:56,737 - Ti si madam Queenie? - Ja. 515 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 Za njo si me zamenjal? 516 00:28:59,281 --> 00:29:00,324 Ja. 517 00:29:00,407 --> 00:29:04,453 Mislil si, da sem ona? Ker je bila ženska v skladišču z alkotom? 518 00:29:04,536 --> 00:29:06,121 - In tolpo. - In tolpo? 519 00:29:06,205 --> 00:29:07,456 Sklepal si, da sem jaz? 520 00:29:07,539 --> 00:29:10,459 Malo medice sem spil in se zmedel. 521 00:29:10,542 --> 00:29:14,171 To je žaljivo do naju obeh. Težko je biti voditeljica. 522 00:29:14,254 --> 00:29:15,839 - Meni ni. - Meni tudi ne. 523 00:29:15,923 --> 00:29:17,132 Težko je biti vodja. 524 00:29:17,216 --> 00:29:18,091 Kdo si ti? 525 00:29:18,175 --> 00:29:19,718 Bumpy Johnson. 526 00:29:19,801 --> 00:29:21,261 Ti bi moral imeti robo. 527 00:29:21,345 --> 00:29:22,804 Da bi kupil vaš alko. 528 00:29:22,888 --> 00:29:24,640 Zdaj pa je smiselno. 529 00:29:24,723 --> 00:29:27,851 Najbolje, da gremo. Spusti puško. 530 00:29:42,783 --> 00:29:44,910 Super. Hvala. Ne bomo več prodajali medice. 531 00:29:44,993 --> 00:29:48,372 Če jih odvežete, bomo kar šli. 532 00:29:48,455 --> 00:29:51,542 - Widgit, kam moramo? - Na polje ob jerseyjski obali. 533 00:29:53,001 --> 00:29:55,921 Vem, kje je to. Tam počim veliko ljudi. 534 00:29:56,004 --> 00:30:00,092 Hočem reči, da sem tam nekoč počil veliko ljudi. 535 00:30:00,175 --> 00:30:02,678 Tudi jaz tam počim veliko ljudi. 536 00:30:02,761 --> 00:30:05,347 Madam Queenie, takoj bomo nazaj, da začnemo sodelovanje. 537 00:30:05,430 --> 00:30:06,306 Ne zamujajte. 538 00:30:07,099 --> 00:30:10,143 Odvežita jih. Lahko gredo. 539 00:30:11,353 --> 00:30:16,191 Mami in ati, naredil sem nekaj, kar mi vedno pravita, naj naredim. 540 00:30:16,275 --> 00:30:20,529 Pridobil sem nove prijatelje. In nekaj, česar naj ne bi naredil. 541 00:30:20,612 --> 00:30:22,656 Družil sem se s člani tolpe. 542 00:30:22,739 --> 00:30:25,367 Toda gre za iste ljudi, tako da se izenači. 543 00:30:25,450 --> 00:30:28,370 Veš, kaj? Fanta bom peljal na prijeten dopust. 544 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 O ne. Torej jima groziš? 545 00:30:33,041 --> 00:30:36,503 - Dvotedenski dopust. - A, dejanski dopust. 546 00:30:36,587 --> 00:30:39,339 - Ja. - Hvala bogu. 547 00:30:39,423 --> 00:30:41,008 Glasovali smo. V Mehiko gremo. 548 00:30:41,091 --> 00:30:43,760 Napočil je čas za prijetna slovesa. 549 00:30:43,844 --> 00:30:46,013 Super. 550 00:30:46,096 --> 00:30:48,515 Emmie, bi šla z menoj? 551 00:30:48,599 --> 00:30:50,225 In mučno poslavljanje. 552 00:30:50,309 --> 00:30:51,935 Ne morem, Alto. 553 00:30:52,019 --> 00:30:53,478 Ker sem razbojnik? 554 00:30:53,562 --> 00:30:54,521 Ne. 555 00:30:55,022 --> 00:30:57,524 - Ker ne znam voziti avta? - Ne. 556 00:30:57,608 --> 00:31:03,280 Ker sem igralec in nikoli ne veš, ali govoriš s pravim Altom? 557 00:31:07,075 --> 00:31:12,206 Ne, ni to. Slabo te poznam. Šele četrtič se pogovarjava. 558 00:31:12,289 --> 00:31:14,416 - V redu. Sliši se smiselno. - Dobro. 559 00:31:14,499 --> 00:31:15,459 Ja. 560 00:31:15,542 --> 00:31:19,087 Judy, čustven trenutek doživljata. 561 00:31:19,796 --> 00:31:22,591 - Ja. - Ja. 562 00:31:22,674 --> 00:31:25,677 Upam, da je bil New York po vajinih željah. 563 00:31:28,347 --> 00:31:30,641 Vesel sem, da sem vaju jaz pripeljal sem. 564 00:31:31,225 --> 00:31:35,229 Mogoče se lahko vrnemo, ko ne bosta oglje. 565 00:31:38,607 --> 00:31:39,650 Rad vaju imam. 566 00:31:43,529 --> 00:31:46,198 Kevin, gremo. Adijo. 567 00:31:46,281 --> 00:31:48,659 Le kam gredo, madona? 568 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 Vam povem dejstvo o New Yorku? 569 00:31:50,827 --> 00:31:52,704 - Ne. - Ne trudi se. 570 00:31:52,788 --> 00:31:54,331 Samo o zgodovini govori. 571 00:31:54,414 --> 00:31:58,001 "Blabla zgodovina to, blabla zgodovina tisto." 572 00:31:58,085 --> 00:32:00,671 Ta fant je tako govoril. Blabla blabla. 573 00:32:00,754 --> 00:32:02,214 To je Kevin. Kje? 574 00:32:02,297 --> 00:32:06,134 Šli so do reke ob vznožju gore in izginili v meglico. 575 00:32:06,218 --> 00:32:07,886 Peljala te bom. 576 00:32:12,683 --> 00:32:14,059 Demon! 577 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Hitro! 578 00:32:47,801 --> 00:32:48,844 Ti nisi on. 579 00:32:51,930 --> 00:32:53,557 Ne veš, kakšen zaimek uporabljam. 580 00:33:04,026 --> 00:33:05,068 Demon. 581 00:33:05,152 --> 00:33:09,531 Če bi to naredila v Bingleyju, bi zbrala prijateljice. Uničile bi jo. 582 00:33:09,615 --> 00:33:11,783 Srečo imaš, da si živa. 583 00:33:11,867 --> 00:33:13,076 Točno. 584 00:33:26,298 --> 00:33:27,508 Poglejta. 585 00:33:27,591 --> 00:33:30,052 - Vau. - Ja, vau. 586 00:33:30,677 --> 00:33:31,887 Kaj pa je? 587 00:33:31,970 --> 00:33:34,223 Kaj je? Povedal vama bom. 588 00:33:34,806 --> 00:33:37,476 To je Zemlja dve. 589 00:33:37,559 --> 00:33:38,435 Kako, prosim? 590 00:33:38,519 --> 00:33:41,522 Vem, kaj si mislita. "Zmešalo se mu je od moči. 591 00:33:41,605 --> 00:33:45,901 Kaj počne? Zakaj to dela? Kaj je narobe z zdajšnjo Zemljo?" 592 00:33:45,984 --> 00:33:48,028 Z originalom nisem čisto zadovoljen. 593 00:33:48,111 --> 00:33:50,572 Ko sem jo naredil, sem bil mlad in brezbrižen. 594 00:33:50,656 --> 00:33:53,909 Naključno sem jo sestavil. 595 00:33:53,992 --> 00:33:57,663 Samo vama priznam, da sem naredil nekaj napak. 596 00:33:57,746 --> 00:34:01,041 Z izjemo dinozavrov. Bili so popolni. Niso bili krasni? 597 00:34:01,124 --> 00:34:02,793 - Zelo dobri. - Zelo. 598 00:34:02,876 --> 00:34:04,795 - Kateri vama je bil najljubši? - Stegozaver. 599 00:34:04,878 --> 00:34:05,879 Stegozaver. Tvoj? 600 00:34:05,963 --> 00:34:08,632 - Pterodaktil. - In moj? Kontroverzno. 601 00:34:09,632 --> 00:34:11,927 - Triceratops. - To pa je kontroverzno. 602 00:34:12,010 --> 00:34:14,429 Ker so imeli tri rogove. 603 00:34:15,848 --> 00:34:19,016 Skratka, prevrtimo za miljavžent let vnaprej. 604 00:34:19,101 --> 00:34:22,145 Do danes. Zemlja dve, nadaljevanje. 605 00:34:22,228 --> 00:34:24,231 Naredili boste novo Zemljo? 606 00:34:24,313 --> 00:34:26,358 Ne, to bi predolgo trajalo. 607 00:34:26,440 --> 00:34:28,694 Ponastavil jo bom. 608 00:34:28,777 --> 00:34:29,945 Vse bom izbrisal. 609 00:34:30,027 --> 00:34:32,739 Znebil se bom zgodovine, vsega dolgočasnega, 610 00:34:32,822 --> 00:34:35,659 stvari, zaradi katerih mi je nerodno, kot so ljudje. 611 00:34:35,742 --> 00:34:38,704 Vseh se bom znebil in začel znova. 612 00:34:38,786 --> 00:34:41,748 Ne bodo jezni zaradi tega? 613 00:34:41,831 --> 00:34:44,751 Kdo? Kaj? Izbrisani ljudje? 614 00:34:44,835 --> 00:34:47,545 - Ja. - Poln kufer jih imam. 615 00:34:47,629 --> 00:34:49,965 Preveč je vojn in konfliktov. 616 00:34:50,465 --> 00:34:52,967 Pripravljen sem sprožiti pravo stvar. 617 00:34:53,886 --> 00:34:56,638 Tega pa ne morem brez zemljevida. 618 00:34:57,472 --> 00:35:01,518 Predvsem pa ne sme pasti v napačne roke. 619 00:35:01,602 --> 00:35:04,771 To bi bilo katastrofalno. Koga mislim s tem? 620 00:35:04,855 --> 00:35:07,191 Tako je, neimenovanega. 621 00:35:07,274 --> 00:35:09,193 - Barnabyja. - Barnabyja? 622 00:35:09,276 --> 00:35:11,278 - Ne. - Že vem, mislite Največje zlo. 623 00:35:11,361 --> 00:35:14,489 Ne izgovori njegovega imena. Pričakovanje sem ustvarjal. 624 00:35:14,573 --> 00:35:16,825 - Se opravičujem. - Skratka, njega mislim. 625 00:35:16,909 --> 00:35:22,915 Če dobi zemljevid v roke… Kar strese me, ko pomislim, kaj se bo zgodilo. 626 00:35:36,303 --> 00:35:38,263 TEMELJI NA LIKIH T. GILLIAMA IN M. PALINA 627 00:35:44,311 --> 00:35:45,771 PO FILMU TIME BANDITS 628 00:36:49,293 --> 00:36:51,295 Prevedla Nena Lubej Artnak