1 00:00:46,088 --> 00:00:48,799 JAPAN 1200 EVT 2 00:01:00,269 --> 00:01:02,729 Jösses Amalia! Vem är du? 3 00:01:02,813 --> 00:01:04,690 Fienderna är nära. 4 00:01:05,983 --> 00:01:08,485 Du måste vara försiktig här i skogen. 5 00:01:09,069 --> 00:01:10,571 Är det där japanska? 6 00:01:10,654 --> 00:01:13,448 Jag gick en kortkurs, så jag kan räkna till fem. 7 00:01:17,870 --> 00:01:18,912 Fem. 8 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 Jaha. Okej. Då går vi, då. 9 00:01:23,375 --> 00:01:25,502 Jo, förresten. Har du sett den här nörden? 10 00:01:26,670 --> 00:01:28,380 Har den mannen gjort dig orätt? 11 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 Ja, det är min bror. 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 Ja? Har han gjort dig orätt? 13 00:01:32,843 --> 00:01:34,261 Bror, ja. 14 00:01:36,388 --> 00:01:38,807 Jösses Amalia. Du är cool. 15 00:01:40,225 --> 00:01:43,270 I alla fall, min bror heter Kevin och har en gnällig röst, typ: 16 00:01:43,353 --> 00:01:44,646 "Hej, mamma och pappa." 17 00:01:45,189 --> 00:01:47,524 Fast egentligen mer typ: "Hej, mamma och pappa." 18 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 Hej, mamma och pappa. 19 00:01:49,693 --> 00:01:50,819 Bli inte oroliga… 20 00:01:50,903 --> 00:01:51,737 ENGLAND 700 EVT 21 00:01:51,820 --> 00:01:55,908 …men jag är fortfarande med tjuvgänget som kallar sig Time Bandits. 22 00:01:56,408 --> 00:01:59,369 Mamma, du har varnat mig för att gå med i ett gäng. 23 00:01:59,870 --> 00:02:01,580 Nåja, jag måste be om ursäkt. 24 00:02:02,206 --> 00:02:05,542 Pappa, du har sagt: "Kevin blir aldrig med i nåt gäng. 25 00:02:05,626 --> 00:02:06,960 Du vet väl hur han är?" 26 00:02:08,753 --> 00:02:11,507 Men precis så är det. Jag är med i ett gäng. 27 00:02:12,090 --> 00:02:13,300 Rena katastrofen. 28 00:02:13,383 --> 00:02:16,386 Här finns inget att stjäla. Inga skatter. Bara gamla böcker. 29 00:02:16,470 --> 00:02:18,138 Men det här då? 30 00:02:18,222 --> 00:02:19,264 Det är mjöd. 31 00:02:19,348 --> 00:02:21,934 En medeltida alkoholhaltig dryck tillverkad på honung. 32 00:02:22,017 --> 00:02:25,103 Alltså värdelös. Vi måste bort härifrån. Kom. 33 00:02:26,563 --> 00:02:28,190 Vi är inte särskilt tuffa. 34 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 - Eller coola. - Kör. 35 00:02:33,070 --> 00:02:34,613 Eller särskilt farliga… 36 00:02:35,572 --> 00:02:39,159 …modiga eller välkoordinerade. 37 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 Vi är inte så smarta 38 00:02:44,248 --> 00:02:46,166 - eller bra på att förhandla… - Där nere. 39 00:02:46,250 --> 00:02:47,668 …eller att bli överens… 40 00:02:47,751 --> 00:02:49,753 - Stanna. - …om vem som får säga "Kör". 41 00:02:49,837 --> 00:02:50,671 Kör! 42 00:02:52,756 --> 00:02:55,843 Vi är absolut inget vidare på att smyga och hålla oss dolda… 43 00:02:56,802 --> 00:02:58,011 Här borta… 44 00:02:59,179 --> 00:03:04,101 …eller stjäla saker eller några gängrelaterade saker alls. 45 00:03:05,477 --> 00:03:06,687 Använd handtaget. 46 00:03:07,229 --> 00:03:08,438 Men vi är likväl ett gäng. 47 00:03:09,022 --> 00:03:11,233 - Titta. - Där är det. Kom. 48 00:03:11,316 --> 00:03:14,236 Vi reser genom tiden för att hitta er 49 00:03:14,319 --> 00:03:17,531 och rädda er från att bli tragiskt förvandlade till kolbitar, 50 00:03:17,614 --> 00:03:19,491 vilket kanske är mitt fel. 51 00:03:19,575 --> 00:03:20,534 Förlåt. 52 00:03:30,377 --> 00:03:31,587 Penelope? 53 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 Nåt verkar vara på tok med portalen. 54 00:03:33,881 --> 00:03:34,965 Den hackar. 55 00:03:35,048 --> 00:03:36,967 Medan den gör det kan vi inte fara nånstans. 56 00:03:37,050 --> 00:03:38,594 Okej. Täck för den. 57 00:03:38,677 --> 00:03:40,012 Bittelig, hjälp till. 58 00:03:41,471 --> 00:03:42,848 Öppna dörren, Fingers. 59 00:03:42,931 --> 00:03:44,224 - Okej. - Det är nån här. 60 00:03:44,308 --> 00:03:45,934 Spring och göm er. 61 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 Fingers… Så klumpigt. 62 00:03:55,527 --> 00:03:57,154 Det här kan vara farligt. 63 00:03:57,237 --> 00:03:58,530 Ja, ja. 64 00:03:59,072 --> 00:04:00,532 Det här kan vara farligt. 65 00:04:00,616 --> 00:04:01,909 Kom igen nu. 66 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Gå och se efter. 67 00:04:03,827 --> 00:04:05,954 Tack. Snälla. 68 00:04:07,122 --> 00:04:11,585 Ibland ger Penelope mig ansvar för saker, som riskbedömning. 69 00:04:11,668 --> 00:04:13,712 Bara du inte tappar greppet. 70 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 - Okej, vem har bytet? - Larry. 71 00:04:15,047 --> 00:04:16,757 - Larry Jämt Försenad? - Ja. 72 00:04:16,839 --> 00:04:18,926 Varför i helsike lät du Larry bära bytet? 73 00:04:19,009 --> 00:04:20,886 Han är jämt försenad. Du vet bättre. 74 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 Okej. Vi möter det andra gänget här. 75 00:04:24,473 --> 00:04:25,557 Det här är stort. 76 00:04:25,641 --> 00:04:28,894 Det sägs att de är farliga. Så var lugna. Okej? 77 00:04:28,977 --> 00:04:30,145 - Okej. - Okej. 78 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Larry, du är sen. 79 00:04:32,981 --> 00:04:34,024 Hör ni. 80 00:04:39,404 --> 00:04:40,822 Förlåt att jag är sen, boss. 81 00:04:40,906 --> 00:04:44,243 Jag ser män klädda som gangsters, som pratar gangstersnack. 82 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 Det är nån som pratar. 83 00:04:46,537 --> 00:04:47,663 Är det gangstersnack? 84 00:04:51,542 --> 00:04:53,252 Låtsas att vi inte är här. 85 00:04:53,335 --> 00:04:55,379 Allihop, låtsas att vi inte är här. 86 00:04:57,881 --> 00:05:00,384 Du, Bumps. De är bakom lådorna. 87 00:05:00,467 --> 00:05:02,219 Vad gör de bakom lådorna? 88 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 Jag vet inte. De är liksom stela, så här. 89 00:05:05,305 --> 00:05:07,140 Vadå? Så här? 90 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 Så här. 91 00:05:08,433 --> 00:05:12,312 Hallå? Ska vi komma till er, eller tänker ni komma ut? 92 00:05:12,396 --> 00:05:13,730 Kom ut, bara. 93 00:05:13,814 --> 00:05:15,691 De hittade oss på nåt sätt. 94 00:05:15,774 --> 00:05:18,277 Vad tusan har de för sig? 95 00:05:18,360 --> 00:05:20,237 Jag har aldrig sett såna typer förut. 96 00:05:20,320 --> 00:05:21,989 Aldrig i hela mitt liv. 97 00:05:22,072 --> 00:05:23,240 Hör ni till gänget? 98 00:05:23,323 --> 00:05:25,534 Ge dem inget klart svar. 99 00:05:28,328 --> 00:05:29,621 Vi har bytet. 100 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 Ja, vi är gänget. 101 00:05:30,622 --> 00:05:31,915 - Just det. - Okej, bra. 102 00:05:32,624 --> 00:05:33,834 Vi är det andra gänget. 103 00:05:35,961 --> 00:05:39,256 Vet ni vad, mamma och pappa? Vi har mött ett annat gäng. 104 00:05:39,339 --> 00:05:41,008 Var har ni spriten? Vi har bytet. 105 00:05:41,592 --> 00:05:42,885 Spriten? 106 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 Jaha, spriten. 107 00:05:45,679 --> 00:05:48,932 Jaha, vi får bytet i utbyte mot spriten. 108 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 - Ge honom en sprit. - Det är mjöd. 109 00:05:50,809 --> 00:05:51,977 - Ja, vi har den. - Sprit. 110 00:05:52,060 --> 00:05:53,687 Mjöd? Fingers, känner du till mjöd? 111 00:05:53,770 --> 00:05:55,397 - Nej. - Vi vet inte vad mjöd är. 112 00:05:55,480 --> 00:05:56,773 Ingen fara, boss. 113 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 - Jag fixar det. - Försiktigt. 114 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 Det är en urgammal alkoholdryck gjord på honung. 115 00:06:00,694 --> 00:06:04,072 Ge mig lite. Fingers, håll dig lugn. 116 00:06:09,870 --> 00:06:12,372 Gott mjöd. Har ni mer? 117 00:06:12,456 --> 00:06:15,584 Jadå. Det har vi verkligen. Hör ni. 118 00:06:16,835 --> 00:06:20,797 Penelope sålde spriten som de stal från 700-talsmunkarna. 119 00:06:20,881 --> 00:06:24,092 Hon menade att munkar inte borde nasa sprit i alla fall. 120 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 Effektivt. 121 00:06:25,260 --> 00:06:28,430 Effektivitet och punktlighet är mycket viktiga för vårt gäng. 122 00:06:28,514 --> 00:06:30,140 - Hörde du, Larry? - Ja. 123 00:06:30,224 --> 00:06:32,434 Vi vill starta en brottsorganisation, men vad saknas? 124 00:06:32,518 --> 00:06:35,187 - Organisation… Jag vet. - Organisation. Ja. 125 00:06:35,270 --> 00:06:36,480 Att vara gängledare är svårt. 126 00:06:36,563 --> 00:06:38,774 Vi har faktiskt ingen direkt ledare. 127 00:06:40,526 --> 00:06:43,612 Ett gäng utan ledare? Hur är det möjligt? 128 00:06:43,695 --> 00:06:46,782 Vi är snarare ett egalitärt kollektiv. 129 00:06:46,865 --> 00:06:50,536 Så alla beslut avgörs genom röstning. Alla får rösta. 130 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 - Nej, det får vi inte. - Jo. 131 00:06:52,287 --> 00:06:53,539 För så vill jag ha det. 132 00:06:53,622 --> 00:06:55,666 Får jag prata med dig lite? 133 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 - Okej. - Ja. 134 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 Jag gillar faktiskt idén med ett gäng utan ledare. 135 00:06:59,711 --> 00:07:01,755 Jag känner en sån press. Det är uttröttande. 136 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 Ja, uttröttande. 137 00:07:02,923 --> 00:07:05,342 Tänk om jag tar fel beslut en dag och nån blir mulad? 138 00:07:05,425 --> 00:07:06,844 - Okej. - Så kan man inte leva. 139 00:07:06,927 --> 00:07:08,804 - Nej. - Har du tvingats mula nån i gänget? 140 00:07:08,887 --> 00:07:10,472 Ja, tyvärr. 141 00:07:10,556 --> 00:07:13,308 Jag tvingades smiska nån på ändan för att få bort en fluga. 142 00:07:13,392 --> 00:07:15,018 Fingers, åh, herregud. Han tappade… 143 00:07:15,102 --> 00:07:16,895 Fingers, bara… Låt det vara. 144 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 Låt det vara. 145 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 Jag beklagar. 146 00:07:19,898 --> 00:07:22,943 - Hör lillgrabben till ert gäng? - Ja. För närvarande. 147 00:07:23,026 --> 00:07:24,278 - Var hälsad. - Var hälsad? 148 00:07:24,361 --> 00:07:25,445 Han säger så. 149 00:07:26,446 --> 00:07:28,991 Jaha, kom igen. Vi sticker. 150 00:07:31,285 --> 00:07:33,078 Visst ja. Kom till hyrespartyt ikväll. 151 00:07:33,161 --> 00:07:35,497 - Ni kommer nog i tid. - Jaha. Du känner väl oss. 152 00:07:35,581 --> 00:07:39,668 Penelope tror att det andra gänget förnimmer hennes ledarskapskvaliteter. 153 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Fingers! 154 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 De verkade faktiskt respektera henne. 155 00:07:44,173 --> 00:07:45,340 Lär dig självkontroll. 156 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Säkert att det var hon? 157 00:07:46,800 --> 00:07:48,677 Det var Madame Queenie. Hennes lagerlokal. 158 00:07:48,760 --> 00:07:50,679 Jag vet inte, hon såg inte ut som jag trodde. 159 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 Självklart. 160 00:07:51,847 --> 00:07:53,557 Det kallas att skapa mystik. 161 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 Boss, en av dem var en liten pojke. 162 00:07:56,852 --> 00:07:58,103 Det är Babyface. 163 00:07:58,187 --> 00:08:00,397 Är han den ökända Babyface som alla är rädda för? 164 00:08:01,023 --> 00:08:02,608 Ja, det är Babyface. 165 00:08:02,691 --> 00:08:05,277 Den brittiska grabben som säger "var hälsad" och inte "hej"? 166 00:08:05,360 --> 00:08:08,572 Har du nånsin sett nån med ett mer barnliknande ansikte? 167 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 Var det verkligen Madame Queenie? 168 00:08:11,658 --> 00:08:13,911 Larry, du är för sen för det här samtalet. 169 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 Okej, vi tittar på bytet. 170 00:08:16,663 --> 00:08:18,582 - Det här är inget byte. - Va? 171 00:08:18,665 --> 00:08:21,293 Det är bara små målningar med gamla män. 172 00:08:21,376 --> 00:08:23,712 Vi har blivit lurade. Inte ens några konsthantverk. 173 00:08:23,795 --> 00:08:26,507 - Jag visste väl det. - Så hemskt att göra så. 174 00:08:27,216 --> 00:08:32,304 Nix, ingen ger oss en massa små bilder av gamla män ostraffat. 175 00:08:32,386 --> 00:08:34,056 Ni kan använda pappret. 176 00:08:34,139 --> 00:08:37,100 Till vad? Starta ett konstgalleri med gamla män? 177 00:08:37,183 --> 00:08:38,477 Det är kontanter, pengar. 178 00:08:38,559 --> 00:08:41,270 I den här tiden kallas det "bytet" eller "kosing". 179 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 Kosing. Toppen. Jag finner det högst otroligt. 180 00:08:44,983 --> 00:08:46,527 Men bra påhittat. 181 00:08:46,610 --> 00:08:47,444 Kom igen. 182 00:08:47,528 --> 00:08:49,613 - Kosing. - Sådär ja. 183 00:08:51,031 --> 00:08:52,282 Vet ni vad, mamma och pappa? 184 00:08:52,366 --> 00:08:54,493 Nu ska vi se vad vi är. 185 00:08:54,576 --> 00:08:59,414 Vi är i New York City 1929. 186 00:08:59,498 --> 00:09:01,792 Jag vet att ni alltid har velat komma hit. 187 00:09:02,334 --> 00:09:04,920 Synd att det inte blev under bättre omständigheter 188 00:09:05,003 --> 00:09:09,091 och ni inte var två livlösa kolbitar som jag bär omkring i magväskan. 189 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 Wow. 190 00:09:10,092 --> 00:09:14,888 Lyssna. "Ikväll är kvällen. Festa som du aldrig har festat förr." 191 00:09:14,972 --> 00:09:15,973 Som vi aldrig festat. 192 00:09:16,890 --> 00:09:18,642 Inträdet kostar 35 cent. 193 00:09:18,725 --> 00:09:20,102 Var är cent? 194 00:09:20,185 --> 00:09:22,145 Kosing. Vi har det redan. 195 00:09:22,229 --> 00:09:24,106 En varning om fester, bara. 196 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 De kan vara farliga. 197 00:09:25,983 --> 00:09:29,319 Hammed Johnsons kusin hade en fest när hans föräldrar var bortresta. 198 00:09:29,403 --> 00:09:31,947 Nån slängde Bluetoothhögtalaren i toan 199 00:09:32,030 --> 00:09:35,242 för att de inte gillade musiken, och den tog eld. 200 00:09:35,325 --> 00:09:37,828 Hur kunde den ta eld i toastolen? 201 00:09:37,911 --> 00:09:39,705 Jag såg det inte. Jag var inte inbjuden. 202 00:09:39,788 --> 00:09:42,374 Men nu är du inbjuden, och vi går dit allihop. 203 00:09:42,457 --> 00:09:43,625 Jag vet inte. 204 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 Kevin, du kan inte bara läsa om saker. 205 00:09:46,044 --> 00:09:49,298 Du måste få saker att hända. Kom loss. 206 00:09:49,381 --> 00:09:52,301 - Jag kan komma loss lite grann. - Just det. 207 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Snabba på. Vi är sena. 208 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Femton minuter försening i New York är punktligt. Det vet alla. 209 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 Det är ingen här. 210 00:10:11,904 --> 00:10:13,071 Vad tusan är det där? 211 00:10:16,074 --> 00:10:17,034 Alkohol. 212 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Smakar som honung. 213 00:10:19,912 --> 00:10:22,164 Inkräktar nån på Madame Queenies territorium, tro? 214 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 Det blir värst för dem. 215 00:10:24,791 --> 00:10:26,251 Man inkräktar inte. 216 00:10:26,335 --> 00:10:27,920 Verkligen inte. 217 00:10:28,921 --> 00:10:32,674 Vi är i Harlem under Harlem-renässansen. 218 00:10:32,758 --> 00:10:34,635 En massa konst och författande 219 00:10:34,718 --> 00:10:38,013 och musik skapas just här och just nu. 220 00:10:38,514 --> 00:10:42,851 Helt otroligt att jag läser om den tiden just när det sker. 221 00:10:42,935 --> 00:10:44,561 Ja, verkligen fint. 222 00:10:44,645 --> 00:10:47,481 Få se vad vi kan få för det här som kallas "pengar". 223 00:11:04,623 --> 00:11:09,086 Förbudstiden råder nu. Det betyder att alkohol är förbjudet. 224 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Som när mamma förbjöd pappa att dricka öl 225 00:11:11,713 --> 00:11:15,300 efter att han blivit full vid en gatufest och flirtat med mrs Broadrib. 226 00:11:19,721 --> 00:11:22,391 Även om det är förbjudet gör folk det ändå. 227 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 De betalar bara mer för det. 228 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Ni skulle nog gilla det andra gänget. 229 00:11:33,402 --> 00:11:34,903 Hej, ni kom. Kliv på bara… 230 00:11:34,987 --> 00:11:38,949 Bumpy Johnson är typ ledare för deras gäng. 231 00:11:39,032 --> 00:11:40,826 Som Penelope för Bandits. 232 00:11:40,909 --> 00:11:41,827 Ni minns Larry. 233 00:11:41,910 --> 00:11:43,745 Och så finns Larry Jämt Försenad. 234 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 Han kallas så för att han jämt är försenad. 235 00:11:46,498 --> 00:11:48,083 - Visst. Hej. - Och han heter Larry. 236 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Larry, hur kan du vara sen… Han var bredvid mig. 237 00:11:50,711 --> 00:11:51,962 - Varför så försenad? - Förlåt. 238 00:11:52,045 --> 00:11:53,839 Sen har vi Ernie Fingers. 239 00:11:53,922 --> 00:11:56,592 Han kallas så för att han är lite klumpig. 240 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 Det är ett ironiskt smeknamn. 241 00:12:00,012 --> 00:12:02,222 Som när Saffron kallar mig "Herr Stilfull". 242 00:12:02,306 --> 00:12:03,182 - Var hälsad. - Var hälsad. 243 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 Men se på mig nu. 244 00:12:04,766 --> 00:12:06,602 Känn er som hemma. Ha trevligt. 245 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Ta nåt att dricka. 246 00:12:08,061 --> 00:12:12,983 En illegal bar. Mitt första brott nånsin. 247 00:12:13,066 --> 00:12:16,320 Om man inte räknar när jag kopierade en sida i en biblioteksbok 248 00:12:16,403 --> 00:12:18,739 utan uttryckligt tillstånd av förlaget. 249 00:12:18,822 --> 00:12:19,948 Det här är magnifikt. 250 00:12:20,032 --> 00:12:21,783 En mycket intressant samling. 251 00:12:21,867 --> 00:12:25,120 Det här är livet, Bandits. Äntligen går det uppåt för oss. 252 00:12:25,204 --> 00:12:28,540 Jag har migrän, och det är för många främlingar här. 253 00:12:28,624 --> 00:12:31,168 För många människor att misstro. 254 00:12:31,251 --> 00:12:32,669 Men försök roa dig lite. 255 00:12:32,753 --> 00:12:34,296 Helst inte. 256 00:12:34,379 --> 00:12:35,631 Ser du damen där borta? 257 00:12:35,714 --> 00:12:37,549 Hon är chef för hela alltihop. 258 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 - Är det hon? - Och hennes gäng. 259 00:12:39,676 --> 00:12:42,721 De levererar honungsspriten. Verkligen tuffa typer. 260 00:12:42,804 --> 00:12:44,181 Jaså, tuffa typer? 261 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 Ja, verkligt tuffa. 262 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 - Och det där är Babyface. - Den lilla grabben? 263 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 - Kolla in ansiktet. - Som ett barn i kostym. 264 00:13:17,589 --> 00:13:19,800 Jag förstår inte ett ord hon säger. 265 00:13:20,759 --> 00:13:24,596 Jag är fängslad, förvirrad. Jag mår toppen. Jag har ont. 266 00:13:26,014 --> 00:13:28,183 Ursäkta. Vad är det här för musik? 267 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 Det är jazz, vännen. 268 00:13:30,310 --> 00:13:32,062 Jazz vännen? 269 00:13:32,145 --> 00:13:33,564 Jazz. 270 00:13:33,647 --> 00:13:34,815 Jazz. 271 00:13:34,898 --> 00:13:36,775 Madame, jag funderar på att använda 272 00:13:36,859 --> 00:13:39,278 din stil som gängledare i mitt eget gäng. 273 00:13:39,361 --> 00:13:43,907 - Inte mula folk. Det är jobbigt. - Jag vet. Jag kan inte göra det mer. 274 00:13:43,991 --> 00:13:47,119 Bara… Ansiktsuttrycket… Jag orkar inte med det. 275 00:13:47,202 --> 00:13:48,161 - Precis. - Ja. 276 00:13:48,245 --> 00:13:50,998 Den där förvånade blicken. Ja. Det är typ… 277 00:13:52,499 --> 00:13:53,834 Nej, det är mer… 278 00:13:54,543 --> 00:13:59,214 Ja. Fast, jag menar, jag har sett, typ… "Vadå!" Ilska. 279 00:13:59,298 --> 00:14:02,718 Mer typ: "Gör mig inte illa. Jag ger dig vad som helst. 280 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 Gör det inte. Jösses. Sluta." 281 00:14:05,345 --> 00:14:11,268 Vadå? Nej. Snarare: "Aj, sluta slå mig i ändan." 282 00:14:12,269 --> 00:14:13,645 - Din ända? - Ja. 283 00:14:13,729 --> 00:14:15,731 Vi har visst olika inställning till det här. 284 00:14:21,445 --> 00:14:22,738 Ska vi? 285 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 - Ska vi vadå? - Dansa. 286 00:14:25,407 --> 00:14:26,825 - Varför? - Ha kul. 287 00:14:29,328 --> 00:14:30,204 Okej. 288 00:14:34,875 --> 00:14:36,084 Det här är genant. 289 00:14:36,168 --> 00:14:38,253 För oss alla. Kan ni göra det där nån annanstans? 290 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Vill ni höra mer? 291 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 Jösses. Se upp, han kommer. 292 00:14:53,727 --> 00:14:56,605 Tack. En ingefärsöl, tack. 293 00:14:56,688 --> 00:14:58,732 Ingefärsöl, huset bjuder. 294 00:15:01,318 --> 00:15:03,987 Jag och gänget ska börja rösta om beslut som ett kollektiv. 295 00:15:04,071 --> 00:15:07,783 Det är bättre, för då har alla en röst. 296 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 - Visst, Widgit? Håll med mig. - Jag håller med. 297 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 - Ja. - Madame Queenie, du är en inspiration. 298 00:15:13,372 --> 00:15:14,289 Tack. 299 00:15:14,373 --> 00:15:17,459 Men du behöver inte kalla mig Madame Queen. Ingetdera. 300 00:15:17,543 --> 00:15:19,920 Som du vill, förstås. 301 00:15:21,255 --> 00:15:22,297 Okej. 302 00:15:23,048 --> 00:15:24,675 Hur många har du druckit? 303 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 Vad kan jag säga? 304 00:15:27,678 --> 00:15:31,890 Hon hette Alana Mortimer och var den sötaste flicka jag nånsin sett. 305 00:15:31,974 --> 00:15:34,017 Och? Vad hände? 306 00:15:34,101 --> 00:15:37,646 En kväll nere vid butikerna kysste Riley henne. 307 00:15:38,689 --> 00:15:39,690 Vilken usling. 308 00:15:39,773 --> 00:15:42,651 Och efter den dagen syntes han aldrig till mer. 309 00:15:43,569 --> 00:15:45,112 Fick du honom att försvinna? 310 00:15:45,195 --> 00:15:46,488 Han flyttade till Preston. 311 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 Flyttade till Preston? 312 00:15:48,949 --> 00:15:50,075 Iskallt. 313 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 Det är faktiskt rätt kallt där. 314 00:15:52,911 --> 00:15:55,873 Folket här verkar nervösa i mitt sällskap. 315 00:15:56,540 --> 00:15:59,626 De har nog fått reda på biblioteksincidenten på nåt sätt. 316 00:16:03,213 --> 00:16:04,256 Mår du bra? 317 00:16:04,339 --> 00:16:07,676 Jag tänkte just på Susan. Vi pratar inte om det. 318 00:16:07,759 --> 00:16:11,346 Vi pratar mycket om det. Kanske för mycket. 319 00:16:11,430 --> 00:16:14,683 Ju mer jag dricker, desto mer vill jag prata om det. 320 00:16:14,766 --> 00:16:16,185 Okej. 321 00:16:19,146 --> 00:16:21,148 - Räcker det? - Ja, det räcker. 322 00:16:22,441 --> 00:16:25,110 - Okej. Tack så mycket. Tack. - Milady. 323 00:16:25,194 --> 00:16:28,197 Får jag uttrycka ett uppriktigt "wowee". 324 00:16:28,280 --> 00:16:29,448 Tack. 325 00:16:30,115 --> 00:16:32,367 Får jag fråga, vad betyder "shooby-dooby"? 326 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Jag bara gnolade och improviserade till musiken. 327 00:16:35,495 --> 00:16:38,540 Man kan använda rösten som ett instrument, inte bara för texten. 328 00:16:39,458 --> 00:16:40,292 Jag förstår. 329 00:16:40,375 --> 00:16:43,837 I den sista sången sjöng du: "Hon sa 'Zaza-zoo-wow.'" 330 00:16:43,921 --> 00:16:44,880 Vad betyder det? 331 00:16:44,963 --> 00:16:46,590 "Zaza-zaza-wow.'" 332 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 Det betyder väl att hon var förbluffad, 333 00:16:48,800 --> 00:16:51,136 knockad, golvad, hade trevligare än nånsin förut. 334 00:16:51,762 --> 00:16:52,638 Jag vet känslan. 335 00:16:52,721 --> 00:16:55,349 - Gör du? - Ja, jag älskar ord. 336 00:16:56,850 --> 00:16:58,060 Jag är skådespelare. 337 00:16:58,143 --> 00:17:02,564 Jag tycker inte om att prata om att jag är skådespelare. 338 00:17:03,899 --> 00:17:04,942 Men jag är skådespelare. 339 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 Wow. Är du med i talfilmer? 340 00:17:07,486 --> 00:17:10,571 Jadå, talfilmer. Valfilmer. Allting. 341 00:17:11,156 --> 00:17:12,866 Jaha, vill du "valla" mig hem? 342 00:17:13,700 --> 00:17:16,078 Gärna, men jag vet inte var det är. 343 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 En fest med toabrand går inte upp emot det här. 344 00:17:23,001 --> 00:17:25,420 Släng dig i väggen, Hammed Johnsons kusin. 345 00:17:26,672 --> 00:17:29,132 - Charlie? Det är Madame Queenie. - Ja, ma'am. 346 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 Jag vill att du kör annonser som lär folk om rätten att rösta. 347 00:17:32,094 --> 00:17:33,512 - Är det klokt? - Mm. 348 00:17:33,595 --> 00:17:35,514 - Är du säker? - Det är viktigt. 349 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Ja, ma'am. 350 00:17:36,515 --> 00:17:39,852 Sen ska du gå till Dutch Schultz nya ställe och slå in rutorna. 351 00:17:39,935 --> 00:17:43,188 Han ska inte hota Madame Queenie. Jag dödar honom! Jag styr i Harlem! 352 00:17:43,272 --> 00:17:44,273 Madame Queenie? 353 00:17:46,400 --> 00:17:50,070 Donera till programmet för barns läsning. Barn behöver läsa. 354 00:17:50,153 --> 00:17:51,071 Okej, boss. 355 00:17:51,154 --> 00:17:51,989 Okej, raring. 356 00:17:52,072 --> 00:17:53,615 - Jag gör det genast. - Vi hörs. 357 00:17:54,533 --> 00:17:57,077 Madame Queenie, nån inkräktar på ditt territorium. 358 00:18:02,165 --> 00:18:03,333 Var har de sin bas? 359 00:18:03,417 --> 00:18:04,960 Det är just det, boss. 360 00:18:05,043 --> 00:18:07,921 De verkar ha sin bas i en av dina lagerlokaler. 361 00:18:08,839 --> 00:18:09,840 Det är att inkräkta. 362 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Det sa vi också. 363 00:18:11,967 --> 00:18:13,218 De inkräktar. 364 00:18:13,302 --> 00:18:15,512 Vi tänkte göra ett litet besök. 365 00:18:15,596 --> 00:18:18,849 - Ja. - Ett trevligt litet besök. 366 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 Nej, gå och skräm livet ur dem. 367 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 Det var det jag menade med "trevligt litet besök". 368 00:18:27,900 --> 00:18:29,359 Säg det, då. 369 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 Ingen vet vad du menar när du pratar så där. 370 00:18:46,293 --> 00:18:49,254 Mamma, pappa, jag tänker ändå rädda er. 371 00:18:49,338 --> 00:18:51,882 Förlåt att jag inte hört av mig på ett tag. 372 00:18:51,965 --> 00:18:54,343 Det har varit rätt vilt i New York City. 373 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 Jag drack en läsk. 374 00:18:56,762 --> 00:19:00,557 Ni har ju sagt åt mig att alltid se till min lillasyster. 375 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 Jag glömde. Förlåt. 376 00:19:02,935 --> 00:19:07,606 Men Saffron är säkert hemma och utom fara. 377 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Nån har blivit kolad här. 378 00:19:48,355 --> 00:19:50,566 Kolad, som i "kola"? 379 00:19:50,649 --> 00:19:53,235 Nej, kolad som i "förkolnad". 380 00:19:53,318 --> 00:19:56,238 Det är deras problem. Inte mitt. 381 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Där borta. 382 00:19:58,156 --> 00:20:01,159 Hon bröt sig ut ur stenen. Försökte öppna dörren, kunde inte. 383 00:20:01,243 --> 00:20:03,370 Hon är trög, fysiskt och mentalt. 384 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 Hon har varit i stenen länge. 385 00:20:05,914 --> 00:20:09,084 De som var här vred på huvudet och blev kolade. 386 00:20:10,419 --> 00:20:13,380 Sen gick hon långsamt uppför trappan. 387 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Långsamt? 388 00:20:16,425 --> 00:20:18,260 Hon är trög. Hon har varit i stenen länge. 389 00:20:19,219 --> 00:20:21,054 Du säger hela tiden "hon", ma'am. 390 00:20:21,722 --> 00:20:22,973 Ja. 391 00:20:23,056 --> 00:20:24,391 Och om det är den jag tror, 392 00:20:24,474 --> 00:20:27,311 är de hon jagar i stor fara. 393 00:20:27,394 --> 00:20:29,938 Hon jagar Time Bandits, eller hur? 394 00:20:30,022 --> 00:20:31,231 Ja, det gör hon. 395 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 Är det därför vi är här? 396 00:20:32,983 --> 00:20:35,402 Hitta dem och berätta för Det högsta väsendet var de är? 397 00:20:35,485 --> 00:20:37,863 - Det vet jag väl. - Det lät som om du hade glömt. 398 00:20:37,946 --> 00:20:39,698 Ja. Det lät så. 399 00:20:41,617 --> 00:20:43,869 Inte förvånande att de passerat här. 400 00:20:44,786 --> 00:20:45,954 Känner du kraften? 401 00:20:47,539 --> 00:20:48,457 Nej. 402 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 Nej. Gör du? 403 00:20:50,167 --> 00:20:51,084 Ja. 404 00:20:51,710 --> 00:20:54,379 Här har vistats nån med fantastisk kraft. 405 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 Gillar du ditt jobb, ma'am? 406 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 Att jobba åt Det högsta väsendet är ett kall, inte ett jobb. 407 00:21:00,886 --> 00:21:04,598 Fast han kan vara jobbig, högdragen och kontrollerande? 408 00:21:04,681 --> 00:21:06,558 Han har stor press på sig. 409 00:21:06,642 --> 00:21:09,311 De här banditerna anar inte vad de har utlöst. 410 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Är kartan verkligen så kraftfull? 411 00:21:10,896 --> 00:21:11,980 Kartan. 412 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Och pojken. 413 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Mamma, pappa, jag är mitt i en kriminell verksamhet. 414 00:21:20,113 --> 00:21:23,408 Nu har banditerna gett sig på sedelförfalskning, 415 00:21:23,492 --> 00:21:26,328 - vilket var populärt på 1920-talet. - Jadå. 416 00:21:26,411 --> 00:21:29,164 Fast ärligt talat är deras falska sedlar inget vidare. 417 00:21:29,248 --> 00:21:30,249 Jag gjorde en jazzsedel. 418 00:21:30,332 --> 00:21:31,834 Jag gjorde en ziljon dollar. 419 00:21:31,917 --> 00:21:35,045 Min är värdet av en själv. Olika värde för var person. 420 00:21:35,128 --> 00:21:37,464 Mycket bättre än originalen. Titta bara. 421 00:21:39,258 --> 00:21:41,468 Alto har mött en annan artist 422 00:21:41,552 --> 00:21:43,887 som har lärt honom att prata jazz. 423 00:21:44,513 --> 00:21:49,601 - Vill du ha en skip-skap-bop smörgås? - Ja. 424 00:21:49,685 --> 00:21:52,396 Och banditerna fortsätter stjäla mjöd från munkarna 425 00:21:53,105 --> 00:21:54,523 och byta det mot kosing. 426 00:21:55,107 --> 00:21:58,318 Vilket, ja, är olagligt. Jag vet. 427 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 Kom igen. Skynda på. 428 00:22:00,237 --> 00:22:02,573 Men vi har stött på problem. 429 00:22:02,656 --> 00:22:04,324 Stanna! Tjuv! 430 00:22:05,784 --> 00:22:08,745 Spring! Nej! 431 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Oj. Nej, nej, nej. 432 00:22:14,710 --> 00:22:17,921 Det kan ta längre att återvända till er än jag trodde. 433 00:22:18,005 --> 00:22:20,674 Så Bittelig och Judy är fångade där inne? 434 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 Ja. Det stämmer. Portalen är väldigt instabil. 435 00:22:23,969 --> 00:22:26,597 - Jag har ju försökt säga det. - Deras timing suger. 436 00:22:26,680 --> 00:22:27,973 Hallå, hallå. 437 00:22:28,056 --> 00:22:29,391 Åh nej. Inte nu. 438 00:22:29,474 --> 00:22:32,186 - Vi måste få ut dem därifrån. - Bra idé, Widgit. 439 00:22:32,269 --> 00:22:33,478 - Jag jobbar på det. - Okej. 440 00:22:33,562 --> 00:22:36,023 Ni har en fin liten rörelse här. 441 00:22:36,106 --> 00:22:37,900 Det vore synd om nåt hände med den. 442 00:22:39,568 --> 00:22:41,195 Ja, det vore synd. 443 00:22:42,154 --> 00:22:44,573 Jag var inte färdig. Jag hade mer att säga. 444 00:22:44,656 --> 00:22:46,950 - Fortsätt jobba på det. - Hur då? 445 00:22:47,034 --> 00:22:48,785 - Vet inte. Du är matteexperten. - Ja. 446 00:22:51,496 --> 00:22:55,292 - Ojsan. Vi är så klumpiga. - Klumpedunsar. 447 00:22:56,126 --> 00:22:58,337 Det är okej. Jag är också klumpig. 448 00:22:59,129 --> 00:23:00,756 Samma här. 449 00:23:00,839 --> 00:23:02,090 Ja. Väldigt klumpiga. 450 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 Emmie, jag har haft jättetrevligt med dig. 451 00:23:07,471 --> 00:23:08,430 Samma här. 452 00:23:08,514 --> 00:23:12,142 Det var så fint att bara lyssna på dig och gå bredvid dig. 453 00:23:12,226 --> 00:23:15,479 Ja. Alto, jag är orolig för dig. 454 00:23:15,562 --> 00:23:17,564 För att jag är skådespelare med osäker ekonomi? 455 00:23:17,648 --> 00:23:20,776 Nej. För att gangsters är ute efter dig och dina vänner. 456 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 Va? 457 00:23:21,985 --> 00:23:25,489 Hela Harlem pratar om att Madame Queenie har satt ett pris på era huvuden. 458 00:23:25,572 --> 00:23:27,616 Och hennes hejdukar? De kan döda er 459 00:23:27,699 --> 00:23:29,576 för att ni inkräktat. 460 00:23:29,660 --> 00:23:32,996 Min medarbetare och jag vill ta er med på en fin åktur ner till hamnen. 461 00:23:33,080 --> 00:23:36,750 Jag förstår. Vet ni vad, ja. Det låter mycket avkopplande. 462 00:23:36,834 --> 00:23:37,876 Det gör vi. Ja. 463 00:23:37,960 --> 00:23:40,963 Penelope, de här typerna kanske inte talar bokstavligt. 464 00:23:41,046 --> 00:23:43,549 Tja, Kevin, alla är inte bokmalar. 465 00:23:43,632 --> 00:23:45,133 Penelope. 466 00:23:46,510 --> 00:23:48,554 Hej, vänligt sinnade män. 467 00:23:49,221 --> 00:23:51,473 Emmie säger att gangsters är ute efter oss, 468 00:23:51,557 --> 00:23:52,808 och vi måste sticka… 469 00:23:52,891 --> 00:23:55,060 Titta där. Är det ett violinfodral? 470 00:23:56,103 --> 00:23:57,312 Spelar du jazz? 471 00:23:57,396 --> 00:23:58,522 Spelar du jazz? 472 00:23:58,605 --> 00:24:01,358 Nej, det gör jag inte. 473 00:24:01,441 --> 00:24:02,734 Visa dem vad du spelar på. 474 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Det är ett maskingevär. 475 00:24:07,656 --> 00:24:08,949 - Springa? - Ja. 476 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Var är alla? 477 00:24:11,702 --> 00:24:12,828 Ta dem. 478 00:24:13,954 --> 00:24:15,455 Fara. Fara, fara. 479 00:24:15,539 --> 00:24:16,748 - Fara. - Vi måste dunsta. 480 00:24:16,832 --> 00:24:19,293 - Fara. Fara. - Kör. Kör! 481 00:24:23,463 --> 00:24:24,798 Kör. 482 00:24:24,882 --> 00:24:26,133 Fort, fort. 483 00:24:26,216 --> 00:24:27,843 Okej, var är ditt gömställe? 484 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 Ta höger här. 485 00:24:31,722 --> 00:24:32,723 Och höger igen. 486 00:24:33,473 --> 00:24:35,017 De är strax bakom oss. 487 00:24:35,684 --> 00:24:37,269 Och så höger igen. 488 00:24:38,020 --> 00:24:41,064 Kör de runt med oss i cirkel? Så dum är ingen. 489 00:24:41,148 --> 00:24:42,482 Och höger igen. 490 00:24:47,487 --> 00:24:49,823 Vad tusan? 491 00:24:51,033 --> 00:24:54,745 Vad ända in i glödheta? 492 00:24:56,622 --> 00:24:59,958 Ser jag ut så i profil? 493 00:25:03,587 --> 00:25:04,671 Och höger igen. 494 00:25:04,755 --> 00:25:05,839 Vänta lite. 495 00:25:05,923 --> 00:25:07,508 Kör vi tillbaka till där vi startade? 496 00:25:07,591 --> 00:25:09,218 Ja. Tack. Det vore fint. 497 00:25:09,301 --> 00:25:12,221 - Vi kommer att dö. - Mitt liv har bara börjat. 498 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Och höger igen. 499 00:25:14,890 --> 00:25:17,559 Du, Bumps, Madame Queenie sitter i den där bilen. 500 00:25:17,643 --> 00:25:20,729 Det är en väldigt långsam biljakt. 501 00:25:20,812 --> 00:25:22,189 Ska vi ge oss in i leken? 502 00:25:25,817 --> 00:25:26,652 Portal! 503 00:25:27,319 --> 00:25:28,862 Stanna! 504 00:25:28,946 --> 00:25:30,822 - Fort, Judy! - Låt dem inte… 505 00:25:30,906 --> 00:25:33,534 Fort! Hoppa igenom innan den stängs! 506 00:25:33,617 --> 00:25:35,160 Hoppa, Judy! Hoppa! 507 00:25:36,119 --> 00:25:38,539 Vi trodde att vi var fast hos munkarna för alltid. 508 00:25:38,622 --> 00:25:40,624 Jag hittade en annan portal härifrån. 509 00:25:40,707 --> 00:25:43,085 Kom, för jösse namn. Fort. 510 00:25:43,168 --> 00:25:44,461 Jag har tappat bort dem. 511 00:25:45,504 --> 00:25:47,965 Hur kan du tappa bort dem när de kör runt i cirkel? 512 00:25:50,467 --> 00:25:53,387 Stanna! Där är resten av gänget. 513 00:25:53,470 --> 00:25:55,889 Vi tar med dem på en liten åktur. 514 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 De har Judy, Bittelig och Widgit. 515 00:26:02,813 --> 00:26:04,106 Följ efter den bilen. 516 00:26:04,189 --> 00:26:07,776 Vänta. Följa bilen full av gangsters som vi försöker fly från? 517 00:26:07,860 --> 00:26:10,445 Ja. Just det. Bra. 518 00:26:11,530 --> 00:26:12,531 Nej. 519 00:26:13,448 --> 00:26:17,619 - Titta, jag kör bil. - Ja. 520 00:26:17,703 --> 00:26:19,538 - Det är inte så svårt… - Nej! Alto, titta… 521 00:26:19,621 --> 00:26:21,957 - Se upp. - Okej. 522 00:26:25,210 --> 00:26:27,087 "10 ziljoner dollar." 523 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 "Värdet i att släppa din fruktan." 524 00:26:30,424 --> 00:26:31,466 Det är Judys. 525 00:26:31,550 --> 00:26:32,801 De lämnar spår efter sig. 526 00:26:32,885 --> 00:26:33,844 Följ pappret. 527 00:26:33,927 --> 00:26:35,637 Alto, titta! 528 00:26:45,063 --> 00:26:46,523 Här är de. 529 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 Okej. Släpp dem genast. 530 00:26:48,192 --> 00:26:50,777 Ja, släpp dem. Förlåt, säg det du. 531 00:26:50,861 --> 00:26:52,654 Hej, Penelope. Hej, Alto. Kevin. 532 00:26:52,738 --> 00:26:55,115 Det här är vännerna vi pratade om. 533 00:26:55,199 --> 00:26:57,784 Hör ni, det här är våra andra nya vänner. 534 00:26:57,868 --> 00:26:59,161 Vi är inte era vänner. 535 00:26:59,244 --> 00:27:01,663 Va? Ni sa ju att vi skulle få se fiskarna. 536 00:27:01,747 --> 00:27:05,334 Sova med fiskarna. Det är en hotelse. 537 00:27:05,417 --> 00:27:07,211 - Är det? - Är det? 538 00:27:07,294 --> 00:27:09,880 Men om ni inte är mina vänner, varför gav ni mig nya skor? 539 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Cementskor. 540 00:27:12,132 --> 00:27:13,842 Så ni kan sjunka till havsbottnen. 541 00:27:14,635 --> 00:27:18,096 Alltså, ni borde verkligen vara tydligare med era hotelser. 542 00:27:18,889 --> 00:27:20,057 Tydligt nog. 543 00:27:20,140 --> 00:27:23,519 Vänta! Sluta. Släpp dem. 544 00:27:24,019 --> 00:27:25,479 Ni vet inte vem ni har att göra med. 545 00:27:25,562 --> 00:27:28,649 Om ni fortsätter så här, blir det konsekvenser 546 00:27:28,732 --> 00:27:30,692 som ni inte kan komma loss från. 547 00:27:30,776 --> 00:27:31,735 Vilka är ni? 548 00:27:31,818 --> 00:27:32,903 Det spelar ingen roll. 549 00:27:32,986 --> 00:27:34,696 Ni vet inte vem det här är. 550 00:27:34,780 --> 00:27:37,241 Det här är en av de största gangsterbossarna i New York. 551 00:27:37,324 --> 00:27:39,826 Tja, okej. Det är att ta i. 552 00:27:39,910 --> 00:27:41,370 Det är Madame Queenie. 553 00:27:41,870 --> 00:27:43,288 Nej, vår boss är Madame Queenie. 554 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 Va? 555 00:27:46,583 --> 00:27:47,459 Ursäkta mig. 556 00:27:49,294 --> 00:27:51,004 Så du är boss för det här gänget? 557 00:27:51,088 --> 00:27:53,715 Ja. Alltså, jag är talesperson för kollektivet. 558 00:27:53,799 --> 00:27:56,051 - Det här gänget. Ja. - Forty Thieves? 559 00:27:57,094 --> 00:27:58,762 - Nej då. - Nej, vi är Time Bandits. 560 00:27:58,846 --> 00:28:00,097 - Time Bandits. - Time Bandits. 561 00:28:00,180 --> 00:28:01,139 - Time Bandits? - Ja. 562 00:28:02,975 --> 00:28:03,809 Vänta! 563 00:28:03,892 --> 00:28:06,019 - Det här är Madame Queenie. - Inte nu, Larry. 564 00:28:06,103 --> 00:28:08,814 Varför tog det sån tid att parkera? Parkerade du i Connecticut? 565 00:28:09,773 --> 00:28:11,859 - Så du är inte Madame Queenie? - Nej. 566 00:28:11,942 --> 00:28:14,027 - Ditt gäng är inte Forty Thieves? - Nej. 567 00:28:14,111 --> 00:28:16,780 Madame Queenie är vår boss. 568 00:28:16,864 --> 00:28:18,740 De här har inkräktat på vårt territorium. 569 00:28:18,824 --> 00:28:22,619 Men det där är Babyface. Den farligaste gangstern i Manhattan. 570 00:28:22,703 --> 00:28:24,371 Jag är Babyface. 571 00:28:27,791 --> 00:28:30,460 Skojar du? Titta på ditt ansikte. 572 00:28:32,337 --> 00:28:34,882 - Jag har barnansikte. - Va? 573 00:28:34,965 --> 00:28:36,049 Skjut dem. 574 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 Om det var för det jag, så förlåt. 575 00:28:41,889 --> 00:28:44,641 Om du gnider in lite hudsalva på kinderna så… 576 00:28:49,313 --> 00:28:50,856 Vad pågår här? 577 00:28:52,733 --> 00:28:54,359 Jag ska döda dem, Madame Queenie. 578 00:28:54,443 --> 00:28:55,569 Är du Madame Queenie? 579 00:28:55,652 --> 00:28:56,737 Det stämmer. 580 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 Förväxlade du mig med henne? 581 00:28:59,281 --> 00:29:00,324 Ja, jag… 582 00:29:00,407 --> 00:29:01,491 Trodde du att jag var hon? 583 00:29:01,575 --> 00:29:04,453 För att du såg en kvinna i en lagerlokal med sprit? 584 00:29:04,536 --> 00:29:06,121 - Och ett gäng. - Och ett gäng? 585 00:29:06,205 --> 00:29:07,456 Och antog att det var jag? 586 00:29:07,539 --> 00:29:10,459 Jag drack lite mjöd och blev förvirrad. 587 00:29:10,542 --> 00:29:11,960 Förolämpande mot oss båda. 588 00:29:12,044 --> 00:29:14,171 Det är tufft att vara en kvinnlig ledare. 589 00:29:14,254 --> 00:29:15,839 - Inte för mig. - Eller för mig. 590 00:29:15,923 --> 00:29:17,132 Tufft att vara ledare. Punkt. 591 00:29:17,216 --> 00:29:18,091 Vem är du? 592 00:29:18,175 --> 00:29:19,718 Jag är Bumpy Johnson. 593 00:29:19,801 --> 00:29:21,261 Du skulle ju ha bytet. 594 00:29:21,345 --> 00:29:22,804 För att köpa din sprit. 595 00:29:22,888 --> 00:29:24,640 Okej. Det är väl logiskt. 596 00:29:24,723 --> 00:29:27,851 Vi ska väl kila. Om du är snäll och sänker vapnet. 597 00:29:42,783 --> 00:29:44,910 Bra. Tack. Vi är färdiga med att sälja mjöd. 598 00:29:44,993 --> 00:29:48,372 Om ni kan släppa loss de där, kan vi gå vår väg. 599 00:29:48,455 --> 00:29:51,542 - Widgit, var ska vi vara? - Ett tomt fält nära Jersey Shore. 600 00:29:53,001 --> 00:29:55,921 Jag vet var det är. Jag mular många människor där. 601 00:29:56,004 --> 00:30:00,092 Jag menar, jag brukade mula många människor där. 602 00:30:00,175 --> 00:30:02,678 Jag mular också en massa där. 603 00:30:02,761 --> 00:30:05,347 Madame Queenie, vi återkommer strax för att börja vårt samarbete. 604 00:30:05,430 --> 00:30:06,306 Kom i tid. 605 00:30:07,099 --> 00:30:10,143 Okej, kan vi ta bort repen? Och låta dem gå. 606 00:30:11,353 --> 00:30:16,191 Tja, mamma och pappa, jag har gjort nåt ni jämt sagt åt mig att göra. 607 00:30:16,275 --> 00:30:20,529 Fått nya vänner. Och en sak ni förbjöd mig att göra. 608 00:30:20,612 --> 00:30:22,656 Fraternisera med gängmedlemmar. 609 00:30:22,739 --> 00:30:25,367 Men de är samma människor, så det jämnar ut sig. 610 00:30:25,450 --> 00:30:26,410 - Vet du vad? - Vadå? 611 00:30:26,493 --> 00:30:28,370 Jag ska ge killarna en fin liten semester. 612 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Åh nej. Ska du hota dem? 613 00:30:33,041 --> 00:30:36,503 - Typ en två veckors semester. - Jaha, en riktig semester. 614 00:30:36,587 --> 00:30:39,339 - Just det. - Vilken lättnad. 615 00:30:39,423 --> 00:30:41,008 Vi röstade och ska åka till Mexiko. 616 00:30:41,091 --> 00:30:43,760 Det är dags för ett kärt farväl. 617 00:30:43,844 --> 00:30:46,013 Bravo. Ja. 618 00:30:46,096 --> 00:30:48,515 Emmie, du kan väl följa med mig? 619 00:30:48,599 --> 00:30:50,225 Och jobbiga farväl. 620 00:30:50,309 --> 00:30:51,935 Alto, jag kan inte. 621 00:30:52,019 --> 00:30:53,478 För att jag är en bandit? 622 00:30:53,562 --> 00:30:54,521 Nej. 623 00:30:55,022 --> 00:30:57,524 - För att jag inte kan köra bil? - Nej. 624 00:30:57,608 --> 00:31:00,319 För att jag är en skådespelare 625 00:31:00,402 --> 00:31:03,280 och du aldrig vet om du pratar med mitt verkliga jag? 626 00:31:07,075 --> 00:31:09,369 Nej, men… Jag känner dig inte riktigt, 627 00:31:09,453 --> 00:31:12,206 och det här är bara vårt fjärde samtal, så… 628 00:31:12,289 --> 00:31:14,416 - Okej. Det är logiskt. - Ja. Okej. 629 00:31:14,499 --> 00:31:15,459 Ja. 630 00:31:15,542 --> 00:31:19,087 Judy. De har en romantisk stund. 631 00:31:19,796 --> 00:31:22,591 - Ja. - Ja. 632 00:31:22,674 --> 00:31:25,677 Jag hoppas att New York var allt ni förväntade er. 633 00:31:28,347 --> 00:31:30,641 Kul att det var jag som fick ta med er hit. 634 00:31:31,225 --> 00:31:35,229 Vi kanske kan komma tillbaka nån gång när ni inte är kolbitar. 635 00:31:38,607 --> 00:31:39,650 Kram. 636 00:31:43,529 --> 00:31:44,571 Kevin, kom nu. 637 00:31:45,197 --> 00:31:46,198 Hej då. 638 00:31:46,281 --> 00:31:48,659 Vart tusan tänker ni ta vägen? 639 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 Vill ni höra ett faktum om New York? 640 00:31:50,827 --> 00:31:52,704 - Absolut inte. - Tyst, din viktigpetter. 641 00:31:52,788 --> 00:31:54,331 Historia är det enda han pratar om. 642 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Han säger: "Bla-bla-bla historia si, 643 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 bla-bla-bla historia så." 644 00:31:58,085 --> 00:32:00,671 Den där pojken pratade så, bla-bla-bla. 645 00:32:00,754 --> 00:32:02,214 Det är Kevin. Var då? 646 00:32:02,297 --> 00:32:04,299 De gick dit där floden möter 647 00:32:04,383 --> 00:32:06,134 berget och försvann i dimman. 648 00:32:06,218 --> 00:32:07,886 Jag ska ta dig dit. 649 00:32:12,683 --> 00:32:14,059 Demon! 650 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Fort! 651 00:32:47,801 --> 00:32:48,844 Du är inte honom. 652 00:32:51,930 --> 00:32:53,557 Du kan inte pronomen. 653 00:33:04,026 --> 00:33:05,068 Det var en demon. 654 00:33:05,152 --> 00:33:07,779 Om hon gjorde så i Bingley, fick hon med mina polare att göra. 655 00:33:07,863 --> 00:33:09,531 Hon skulle inte ha en chans. 656 00:33:09,615 --> 00:33:11,783 Ja, vi får vara glada som är vid liv. 657 00:33:11,867 --> 00:33:13,076 Precis. 658 00:33:26,298 --> 00:33:27,508 Skåda. 659 00:33:27,591 --> 00:33:28,717 "Va ere?" 660 00:33:28,800 --> 00:33:30,052 Just det. "Va ere?" 661 00:33:30,677 --> 00:33:31,887 Nå, vad är det? 662 00:33:31,970 --> 00:33:34,223 Vad är det? Det ska jag tala om. 663 00:33:34,806 --> 00:33:37,476 Får jag presentera jorden 2. 664 00:33:37,559 --> 00:33:38,435 Ursäkta, vadå? 665 00:33:38,519 --> 00:33:41,522 Jag vet vad ni tänker: "Han har blivit maktgalen. 666 00:33:41,605 --> 00:33:43,982 Vad tänker han göra? Varför gör han detta? 667 00:33:44,066 --> 00:33:45,901 Vad är fel med den nuvarande jorden? 668 00:33:45,984 --> 00:33:48,028 Tja, jag var aldrig riktigt nöjd med originalet. 669 00:33:48,111 --> 00:33:50,572 När jag skapade den var jag ung och bekymmersfri 670 00:33:50,656 --> 00:33:53,909 och liksom snodde ihop alltihop lite på en höft. 671 00:33:53,992 --> 00:33:57,663 Jag medger, men bara för er, att jag gjorde några misstag. 672 00:33:57,746 --> 00:33:59,581 Frånsett dinosaurierna. De var perfekta. 673 00:33:59,665 --> 00:34:01,041 Visst var de? 674 00:34:01,124 --> 00:34:02,793 - Jättebra. - Verkligen. 675 00:34:02,876 --> 00:34:04,795 - Er favoritdinosaurie? Kör. - Stegosaurus. 676 00:34:04,878 --> 00:34:05,879 Stegosaurus. Och din? 677 00:34:05,963 --> 00:34:07,506 - Pterodactyl. - Gissa vilken min var? 678 00:34:07,589 --> 00:34:08,632 Kontroversiellt. 679 00:34:09,632 --> 00:34:10,634 Triceratops. 680 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 Kontroversiellt, ja. 681 00:34:12,010 --> 00:34:14,429 För det fanns tre ceratopsar. 682 00:34:15,848 --> 00:34:19,016 I alla fall, vi hoppar fram typ en ziljon år. 683 00:34:19,101 --> 00:34:22,145 Typ här och nu. Och jorden 2, uppföljaren. 684 00:34:22,228 --> 00:34:24,231 Va? Tänker ni skapa en ny planeten jorden? 685 00:34:24,313 --> 00:34:26,358 Nej, nej. Det skulle ta för lång tid. 686 00:34:26,440 --> 00:34:28,694 Jag menar den stora omstarten. 687 00:34:28,777 --> 00:34:29,945 Jag ska radera ut allt. 688 00:34:30,027 --> 00:34:32,739 Bli kvitt all historia, allt det där långtråkiga. 689 00:34:32,822 --> 00:34:35,659 Vissa saker jag skäms lite över, som människor. 690 00:34:35,742 --> 00:34:38,704 Jag ska göra mig kvitt dem och börja om från början igen. 691 00:34:38,786 --> 00:34:41,748 Tror ni inte att de blir lite upprörda då? 692 00:34:41,831 --> 00:34:44,751 Vilka då? Vadå? Människorna som ska utraderas? 693 00:34:44,835 --> 00:34:47,545 - Ja. - Jag har fått nog av människor. 694 00:34:47,629 --> 00:34:49,965 För många krig. För mycket stridigheter. 695 00:34:50,465 --> 00:34:52,967 Jag är redo att skapa den ultimata människan. 696 00:34:53,886 --> 00:34:56,638 Det kan jag inte utan den där kartan. 697 00:34:57,472 --> 00:35:01,518 Dessutom får den absolut inte falla i fel händer. 698 00:35:01,602 --> 00:35:02,936 Det vore katastrofalt. 699 00:35:03,020 --> 00:35:04,771 Och vad menar ni med "fel händer"? 700 00:35:04,855 --> 00:35:07,191 Just det. Ni vet vilka jag menar. 701 00:35:07,274 --> 00:35:09,193 - Barnaby. - Barnaby? 702 00:35:09,276 --> 00:35:11,278 - Inte Barnaby. - Den rena ondskan. 703 00:35:11,361 --> 00:35:14,489 Du… Avslöja inte… Jag skulle komma fram till namnet. 704 00:35:14,573 --> 00:35:15,616 Förlåt, sir. 705 00:35:15,699 --> 00:35:16,825 I alla fall, han. 706 00:35:16,909 --> 00:35:22,915 Om han får sina onda händer på kartan, vågar jag inte tänka på följderna. 707 00:35:36,303 --> 00:35:37,221 DELVIS BASERAD PÅ KARAKTÄRER 708 00:35:37,304 --> 00:35:38,263 SKAPADE AV TERRY GILLIAM OCH MICHAEL PALIN 709 00:35:44,311 --> 00:35:45,771 BASERAD PÅ FILMEN TIME BANDITS 710 00:36:49,293 --> 00:36:51,295 Undertexter: Bengt-Ove Andersson