1 00:00:42,960 --> 00:00:45,462 Nämä ovat vaikeita aikoja, ystäväni. 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 Totta. 3 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 Pahoittelen, että syömme tänä iltana tikkuja. 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 Tämä on pohjanoteeraus. 5 00:00:54,972 --> 00:00:59,977 Totta. Olemme pohjalla ja syömme tikkuja. 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,229 Jälkiruoka on tosin herkkua. 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 - Mitä? - Oksia. 8 00:01:05,315 --> 00:01:09,069 - Oksat eivät ole herkkua. - Ovat tikkujen jälkeen. 9 00:01:09,653 --> 00:01:11,613 Milloin lähdemme, Widgit? 10 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 Kamana toimii nyt, 11 00:01:15,450 --> 00:01:19,913 joten useiden porttien pitäisin avautua piakkoin. 12 00:01:19,997 --> 00:01:25,544 Yksi tai useampi niistä vie meidät ainakin likimain aikaasi tai paikkaasi. 13 00:01:25,627 --> 00:01:28,964 Jos Widgit on oikeassa, viemme Kevinin kotiin, 14 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 pelastamme vanhemmat ja varastamme ruoan. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,343 Voin antaa ruoan teille. 16 00:01:33,927 --> 00:01:35,387 Haluamme varastaa sen. 17 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 - Hyvä on. - Sitten lähdemme pakoon. 18 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 - Pakenemme aina. - Niin teemme. 19 00:01:41,101 --> 00:01:44,229 Aiotteko paeta Korkeinta olentoa ikuisesti? 20 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 Olemme naruttaneet häntä usein. 21 00:01:46,607 --> 00:01:48,025 - Kahdesti. - Niin. 22 00:01:48,108 --> 00:01:49,651 Ja jatkamme sitä. 23 00:01:49,735 --> 00:01:51,737 Hän ei saa meitä koskaan kiinni. 24 00:01:51,820 --> 00:01:55,115 Olen Korkein olento. 25 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 Vaviskaa edessäni! 26 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 Pelätkää minua! 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,333 - Tiedän, mitä teemme! - Pakenemme? 28 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 - Paetaanko? - Taasko? 29 00:02:05,626 --> 00:02:09,463 Emme pakene aina, mutta peräännytään nopeasti. 30 00:02:09,545 --> 00:02:11,715 Olette pettäneet minut. 31 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 Palauttakaa se, mikä kuuluu minulle. 32 00:02:15,260 --> 00:02:17,221 - Tule, Judy… - Pelätkää. 33 00:02:17,304 --> 00:02:19,056 - Ei, Judy! - Pelätkää. 34 00:02:19,139 --> 00:02:20,015 Mitä nyt? 35 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 - Pelätkää! - Muutut suolapatsaaksi, Judy! 36 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 - Pysy kaukana. - Tuo ei taida olla… 37 00:02:26,355 --> 00:02:28,232 Olen Korkein olento. 38 00:02:30,025 --> 00:02:33,487 Vaviskaa edessäni. 39 00:02:33,570 --> 00:02:35,197 Olen Korkein olento. 40 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 Olen Korkein olento. 41 00:02:39,159 --> 00:02:44,331 - Tuoko on Korkein olento? - Ei, vaan hänen liehittelevä Casperinsa. 42 00:02:44,414 --> 00:02:45,791 - Jasper. - Selvä. 43 00:02:45,874 --> 00:02:49,586 Älkää antako karttaa. Korkein olento ei saa saada sitä. 44 00:02:50,170 --> 00:02:53,966 - Onko tuo käänteispsykologiaa, Judy? - En ole varma. 45 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 Hän suunnittelee jotain todella pahaa. 46 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 - Mitä tarkoitat? - Mitä? 47 00:02:58,053 --> 00:02:59,388 En voi kertoa. Hän… 48 00:02:59,471 --> 00:03:00,305 - Mitä? - Mitä? 49 00:03:00,389 --> 00:03:03,016 En kertonut teille mitään. 50 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 - Mitä? - Portti. 51 00:03:04,643 --> 00:03:07,187 Älkää antako karttaa hänelle. Häipykää. 52 00:03:07,271 --> 00:03:08,939 Ottakaa kartta ja menkää. 53 00:03:11,483 --> 00:03:12,734 Älkää antako karttaa! 54 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 Mitä Jasper höpisi? 55 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 - Anteeksi, äiti. - Se oli jokin temppu. 56 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 - Hän oli poissa tolaltaan. - Koska pelkää minua. 57 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 - Miksi? Sinä vain pakenet. - En aina. 58 00:03:30,460 --> 00:03:32,212 Ehkä hänen sääriään kivisti. 59 00:03:32,296 --> 00:03:36,633 En pakene aina. Miksi kaikki luulevat sellaista? 60 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Siinä on kotisi. - Olet nähnyt kotini. 61 00:03:40,095 --> 00:03:41,346 Se on lähiössä. 62 00:03:41,430 --> 00:03:44,975 - En ole nähnyt sitä ulkopuolelta. - Se ei näytä tuolta. 63 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 Ehkä vanhempasi remontoivat. 64 00:03:46,727 --> 00:03:48,395 Sisällä on juhlat. 65 00:03:48,478 --> 00:03:52,191 - Tuo ei ole kotini. - Olin pari kilometriä hakoteillä. 66 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 - Widgit? Mitä tuumit… - Niin? 67 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 Ja pari vuosisataa. 68 00:04:00,115 --> 00:04:04,203 - Tämä on Yrjöjen aikakauden Englanti. - Ainakin maa on oikea. 69 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 Yrjöjen aikakausi? 70 00:04:05,996 --> 00:04:08,540 Näytelmät kestävät tunteja, ja väkeä saapuu kaukaa. 71 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - Tämä on ihmeellistä. - Minulla on nälkä. 72 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 - Minulla myös. - Nälättää. 73 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 Juhlissa on aina ruokaa. 74 00:04:15,547 --> 00:04:16,380 Niin. 75 00:04:18,716 --> 00:04:22,012 Ette voi tulla tänne noissa pukeissa. 76 00:04:29,645 --> 00:04:30,521 Casanova. 77 00:04:31,813 --> 00:04:33,315 Se on Casanova. 78 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 Señor Casanova. 79 00:05:01,552 --> 00:05:05,973 Etsikää te takaovi, niin me varastamme vaatteita. 80 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 Olosi näyttää tukalalta. Anna kun minä… 81 00:05:20,070 --> 00:05:23,156 - Koira juoksupyörässä. - En halua syödä koiraa. 82 00:05:23,240 --> 00:05:25,409 - Enkä minä. - Ei koiraa syödä. 83 00:05:25,492 --> 00:05:29,371 Se juoksee pyörässä, jotta ruoka kypsyy tasaisesti. 84 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 Unetat meitä, Kevin. 85 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 Voi pahus. 86 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 Tulkaa. 87 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Hoidan meidät juhliin. Alto? 88 00:05:46,930 --> 00:05:49,808 Kaikki hyvin? Ei hätää. 89 00:05:50,309 --> 00:05:52,102 Tulehan. Olet vapaa. 90 00:05:52,936 --> 00:05:56,231 Ei kukaan syö koiraa, Kevin. Tule nyt. 91 00:06:07,242 --> 00:06:08,118 Kyllä. 92 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 Onko hyvä? 93 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 Minun väkeäni. 94 00:06:28,555 --> 00:06:30,307 Hyvä tavaton. Näettekö saman kuin minä? 95 00:06:30,390 --> 00:06:32,184 - 1700-luvun? - Peruukkeja? 96 00:06:32,267 --> 00:06:34,353 - Tukahdutettuja tunteita? - Toisen näköisiä? 97 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 Ruokaa. Syyn tuloomme. 98 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 - Ruokaa. - Kaikkea sitä. 99 00:06:47,908 --> 00:06:49,535 Mitä teet, poika? 100 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 Anteeksi. En aikonut. 101 00:06:53,539 --> 00:06:56,166 Etkö aikonut syödä voileipääni? 102 00:06:56,250 --> 00:06:58,418 Ovatko kaikki leivät sinun? 103 00:06:58,502 --> 00:07:02,381 Nämä ovat ananasjuhlat, mutta se vain saa vieraat tulemaan. 104 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 Saavuttuaan he ällistyvät - 105 00:07:04,716 --> 00:07:08,178 uutta keksintöäni tarjoilla lihaa leipäsiivujen välissä. 106 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 - Oletko Sandwichin jaarli? - Tunnet minut. 107 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 Keksintöni saa englanninkielisen nimensä minulta. 108 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 Syö vain, kun kerron kaiken. 109 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 Olen ratsastamassa. 110 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 Käteni eivät ole vapaana, sillä pitelen suitsia. 111 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 Kettu juoksee. Huhuu! 112 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 Ptruu, humma. 113 00:07:31,368 --> 00:07:34,371 Vatsani kurnii. Mitä teen? Ei pelkoa. 114 00:07:34,454 --> 00:07:38,333 Sandwich-voileivän ansiosta voin syödä ratsastaessani. 115 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 Nyt pelaan korttia. 116 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 Janoan pelata baccaratia, mutta kaipaan myös murkinaa. 117 00:07:46,341 --> 00:07:48,969 Miksen pelaisi ruokapöydässä? 118 00:07:49,052 --> 00:07:54,892 Isken korttini pöytään huudahtaen ja vien kelmin rahat. 119 00:07:55,517 --> 00:07:58,729 Se selväst' osui, Valentine. Voitin vaimoni takaisin. 120 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 Onneksi mukanani on… 121 00:08:02,733 --> 00:08:05,068 - Voileipä. - Aivan. Onko kysyttävää? 122 00:08:05,152 --> 00:08:09,573 - Joidenkin mukaan voileivän keksi… - Kuka? 123 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 - Sinä. - Niin. 124 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Yleensä täydellinen ateriani tekee suuremman vaikutuksen. 125 00:08:17,289 --> 00:08:19,499 Minun pitää mennä. 126 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 Kohta on ananaksen aika. 127 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 Kuka se oli? 128 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 Sandwichin jaarli. Hän väittää keksineensä voileivän. 129 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 Ja minä keksin veden. 130 00:08:33,429 --> 00:08:34,681 Niin. 131 00:08:35,432 --> 00:08:36,308 Keksikö hän? 132 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 Näyttelemisen salaisuus on itsensä ilmaiseminen ilman sanoja. 133 00:08:53,158 --> 00:08:57,538 Esimerkiksi Hamplettia voi esittää pelkillä kulmakarvoilla. 134 00:08:57,621 --> 00:09:00,123 Se on todellista näyttelemistä. 135 00:09:00,207 --> 00:09:01,416 Minä näytän. 136 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 "Ollako vai ei olla, 137 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 siinä pulma. 138 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 Jalompaa onko hengen kärsiä - 139 00:09:20,477 --> 00:09:23,647 kaikk' inhan onnen - 140 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 iskut sekä nuolet - 141 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 vai käydä miekkaan - 142 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 tuskain merta vastaan, 143 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 lopettain kaikki? 144 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 Kuolla, nukkua. Nukkua! 145 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 Kenties uneksia. 146 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 Siinä se vastus." 147 00:09:53,427 --> 00:09:54,428 Bravo! 148 00:09:56,680 --> 00:09:59,433 Taitavaa kulmakarva-Shakespearea. 149 00:09:59,516 --> 00:10:02,686 - Olet etevä näyttelijä. - Vihdoinkin joku sanoo niin. 150 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 Nimeni on Martha. 151 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 Olen impressaari Theatre Royal Drury Lanessa. 152 00:10:08,609 --> 00:10:11,361 Siirrytään asiaan. Järjestän näytelmän. 153 00:10:11,445 --> 00:10:16,200 Sinulle on rooli siinä. Vain sinä olet sopiva siihen. 154 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 - Mikä rooli? - Paras rooli. 155 00:10:19,328 --> 00:10:22,789 Nähdään harjoituksissa huomenaamulla. 156 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 Siihen asti, muusani… 157 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 - Niin? - Adieu. 158 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 - Terveydeksi. - Näkemiin. 159 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Näkemiin. 160 00:10:28,212 --> 00:10:29,880 Pois tieltä. 161 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 - Hei vain. - Hei. 162 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Outoa. Yleensä se toimii. 163 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 - Tervehtiminenkö? - Niin. 164 00:10:53,654 --> 00:10:55,405 Olet kuitenkin tokeissa. 165 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 Kuka hän luulee olevansa? 166 00:10:59,117 --> 00:11:00,786 Hän on Casanova. 167 00:11:01,370 --> 00:11:02,621 Mistä hänet tunnetaan? 168 00:11:02,704 --> 00:11:04,456 Hän vietteli tuhansia naisia. 169 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 Pyörtyi. 170 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 - Mistä muusta? - Siinä kaikki. 171 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 Miten hän sai kuuluisuutta viettelemiseen? 172 00:11:11,129 --> 00:11:15,217 - Viettelemällä satoja. - Miten hän vietteli heidät? 173 00:11:15,300 --> 00:11:17,511 En tiedä, mitä sanoisin. 174 00:11:18,262 --> 00:11:21,557 Olen maailman suurin rakastaja. 175 00:11:21,640 --> 00:11:25,060 Laaditko sijoitukset itse, vai tekikö joku muu sen? 176 00:11:27,271 --> 00:11:31,191 En tunne vetoa naisiin, jotka haluavat minua. 177 00:11:31,275 --> 00:11:36,905 Sinä kuitenkin saat minut tuntemaan jotain aivan uutta. 178 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 Tule, Bittelig. Haluan näyttää jotain. 179 00:11:45,497 --> 00:11:46,623 Kiitos, Widgit. 180 00:11:49,418 --> 00:11:52,671 Katsokaa. Tavallinen ja ihmeellinen kartta. 181 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Nyt näette sen. 182 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 Nyt ette. 183 00:11:59,887 --> 00:12:00,804 Widgit. 184 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 - Siinä se on. - Opeta tuo minulle. 185 00:12:04,600 --> 00:12:07,519 Hymykö tuo on? Hymyiletkö, Kevin? 186 00:12:08,437 --> 00:12:11,481 Olet vaikuttanut hieman surulliselta. 187 00:12:11,565 --> 00:12:13,192 - Niin. - Miksi? 188 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 Vanhempani kuolivat. 189 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 Ai niin. 190 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 Paras väkeni ratkaisee asiaa. 191 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Paras väkesikö? 192 00:12:24,411 --> 00:12:26,872 - Niin, me. - Ai niin. 193 00:12:26,955 --> 00:12:30,375 - Ota ananasta. - Kiitos. 194 00:12:31,126 --> 00:12:34,880 Kevin. Olenko näyttänyt lempilusikkani? 195 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 Eikö viisi olisi parempi? 196 00:12:37,633 --> 00:12:39,343 - Valmiina? - Siistiä. 197 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 - Hitsi. - Varastan nämä. 198 00:12:43,514 --> 00:12:44,765 - Etsikää lusikoita. - Miksi? 199 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Varastettavaksi. 200 00:12:45,933 --> 00:12:47,226 - Tule. - Isoja. 201 00:12:47,309 --> 00:12:49,228 - Isoja lusikoita? - Kiitos. 202 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 Varastakaa lusikoita. 203 00:12:55,984 --> 00:13:01,740 Lusikoita. He voivat matkustaa kaikkialle ajassa ja paikassa, 204 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 ja he varastavat lusikoita. 205 00:13:04,368 --> 00:13:07,663 Veitset ja haarukat ymmärtäisin. Ne ovat teräviä. 206 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 Niillä voi pistää. 207 00:13:13,001 --> 00:13:14,795 Voivat lusikatkin olla pahoja. 208 00:13:14,878 --> 00:13:19,258 Kun niitä pesee, vesi voi loiskua ympäriinsä. 209 00:13:19,341 --> 00:13:23,512 Niin. Lusikat voivat olla pahoja. 210 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 Olen itse pelko. Älkää korjatko sanojani. 211 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 En korjannut. Minä vain… 212 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 Kaikki! Hys. 213 00:13:44,116 --> 00:13:45,200 Ole hyvä, Derek. 214 00:13:45,284 --> 00:13:48,120 Minä tässä. Sandwichin jaarli, voileivän keksijä. 215 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 On aika katsoa ananasta. Ei muuta. 216 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 Tulkaa. 217 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 Anteeksi. 218 00:13:58,964 --> 00:14:02,926 - Miksi näitä kutsutaan ananasjuhliksi? - Täällä on oikea ananas. 219 00:14:03,010 --> 00:14:04,803 Väärä suunta. Talo on iso. 220 00:14:11,560 --> 00:14:13,353 Hirvittävää. 221 00:14:13,437 --> 00:14:14,938 Iljettävä rikos. 222 00:14:15,022 --> 00:14:16,565 Eikö ananasta saisi syödä? 223 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 Se on äärimmäisen harvinainen - 224 00:14:19,318 --> 00:14:24,323 ja arvokas hedelmä, joka on täällä vain ihailtavana. 225 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 Ne ovat kalliita, mutta se on pelkkä sitkeä ananas. 226 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Pelkkä ananas? 227 00:14:31,955 --> 00:14:34,166 Pelkkä ananas? 228 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 Säästimme koko ikämme sitä varten. 229 00:14:36,335 --> 00:14:38,462 Ananas oli vuokralla. 230 00:14:38,545 --> 00:14:43,967 Kuolen velkavankeudessa, ja koko maa haukkuu minua kehveliksi. 231 00:14:45,636 --> 00:14:48,680 Ymmärränkö oikein? 232 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 Ovatko ananakset kalliita Yrjöjen aikaan? 233 00:14:51,183 --> 00:14:53,602 - Kyllä, tomppeli. - Mutta me söimme sen. 234 00:14:53,685 --> 00:14:55,938 - Selkeästi. - Voimme hankkia uuden. 235 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 Tekö muka? 236 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 Olet riepujen, jauhon ja kasvisten peitossa. 237 00:15:03,237 --> 00:15:05,989 Olisiko sinulla varaa ananakseen? 238 00:15:06,073 --> 00:15:11,370 Neil Grovesilla oli viisi ananasta trooppisilla syntymäpäiväkutsuilla. 239 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 Neil Groves… 240 00:15:13,205 --> 00:15:15,916 Näitkö Neil Grovesin viisi ananasta? 241 00:15:16,500 --> 00:15:18,168 Minua ei kutsuttu. 242 00:15:18,252 --> 00:15:21,713 Ei. Eikä sinua kutsuttu tänne. 243 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 Ajatella, että minä, Sandwichin jaarli, olisin kutsunut tämän typerän lapsen - 244 00:15:27,094 --> 00:15:30,305 nauttimaan suuresta keksinnöstäni eli voileivästä. 245 00:15:30,389 --> 00:15:31,557 Jos todella keksit sen. 246 00:15:33,267 --> 00:15:34,101 Anteeksi? 247 00:15:34,184 --> 00:15:39,398 Joidenkin mielestä matkit Etelä-Euroopassa näkemäsi herkkuja. 248 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 Käärikää hihani. 249 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Kiitos. 250 00:15:47,739 --> 00:15:49,950 Olet loukannut kotiani kahdesti. 251 00:15:50,033 --> 00:15:51,618 Kutsuit minua valehtelijaksi - 252 00:15:51,702 --> 00:15:54,705 ja sen lisäksi söit ananakseni. 253 00:15:54,788 --> 00:15:58,667 Haastan sinut kaksintaisteluun. 254 00:16:00,335 --> 00:16:04,673 Hänhän on lapsi. Siitä tulisi kehno esitys. 255 00:16:04,756 --> 00:16:08,051 Enkö saisi haastaa loukkaajaani kaksintaisteluun? 256 00:16:08,135 --> 00:16:11,346 Loukkaat minua, ja haastan sinut kaksintaisteluun. 257 00:16:11,430 --> 00:16:14,892 - Hetkinen. Hän voisi tehdä sen. - Senkin rakki. 258 00:16:14,975 --> 00:16:19,313 Kohtaamme huomenna iltapäivällä. 259 00:16:20,314 --> 00:16:21,940 - Paetaanko, Penelope? - Niin. 260 00:16:22,024 --> 00:16:23,942 Pakene vain, pelkuri. 261 00:16:28,739 --> 00:16:31,074 Et sanonut niin. 262 00:16:31,158 --> 00:16:31,992 Kyllä sanoin. 263 00:16:32,075 --> 00:16:36,246 Otan haasteen vastaan ja haastan sinut kaksintaisteluun. 264 00:16:38,332 --> 00:16:40,459 Et voi haastaa minua, koska haastoin sinut. 265 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 - Taistelua taisteluista. - Niin. 266 00:16:42,169 --> 00:16:44,796 - Nauran tietämättömyydellesi. - Naura sitten. 267 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 Kaksintaistelu huomenna keskipäivällä. 268 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Penelope. 269 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 Et voi kaksintaistella. 270 00:17:19,580 --> 00:17:24,169 Minun on pakko. Tämä on kunnia-asia. 271 00:17:24,252 --> 00:17:29,049 Ei ole järkeä kuolla keksittyjen asioiden kuten kunnian ja pelkuruuden takia. 272 00:17:29,132 --> 00:17:34,054 Jos kuolet kuten vanhempani, se on aivan liikaa. 273 00:17:34,137 --> 00:17:37,182 Mitä itse tekisit, jos sinut haastettaisiin kaksintaisteluun? 274 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 Kertoisin aikuiselle. 275 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 Hienoa. Kerron aikuiselle. 276 00:17:42,688 --> 00:17:45,482 - Widgit! Osallistun kaksintaisteluun. - Siistiä. 277 00:17:46,692 --> 00:17:50,112 Penelope. Väkivalta ei ratkaise mitään. 278 00:17:50,195 --> 00:17:51,697 Meidän pitäisi lähteä. 279 00:17:51,780 --> 00:17:56,994 Emme voi lähteä. Minulla on keikka Theatre Royalissa huomenna iltapäivällä. 280 00:17:57,077 --> 00:18:01,540 Täällä esitykset alkavat varhain ja kestävät tuntikausia. 281 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 Tulkaa katsomaan. 282 00:18:03,208 --> 00:18:07,754 Uskotko todella, että tulisimme katsomaan pitkää näytelmää? 283 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 Kivaa. Loistavaa. 284 00:18:15,095 --> 00:18:19,600 Tarvitsen hieman tukea, mutta teillä on kaksintaistelu. 285 00:18:20,726 --> 00:18:23,312 Varaan teille paikat. Tulkaakin kanssa! 286 00:18:28,192 --> 00:18:30,027 Hän tykkää puhua. 287 00:18:30,110 --> 00:18:33,572 Penelope. Kukaan ei välitä, vaikka jänistäisit. 288 00:18:33,655 --> 00:18:36,450 Luulin, että pakeneminen on meidän juttumme. 289 00:18:36,533 --> 00:18:39,244 En ymmärrä, miksi olette huolissanne. 290 00:18:39,328 --> 00:18:42,456 Minun pitää vain ampua hänet ensin. 291 00:18:43,457 --> 00:18:44,291 Ei! 292 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 Täällä on himskatin kylmä. 293 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 Kevin! 294 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 Tämä on kauheaa. 295 00:19:18,659 --> 00:19:20,577 Miten edistyt, Fianna? 296 00:19:21,078 --> 00:19:25,415 En ole löytänyt heitä vielä, mutta olen käynyt useissa uusissa paikoissa. 297 00:19:25,916 --> 00:19:27,501 Onpa kiva. 298 00:19:27,584 --> 00:19:30,170 Saatko rosvot pian kiinni? 299 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 Luulen niin. Poikkesin hieman reitiltä… 300 00:19:34,258 --> 00:19:38,971 Älä poikkea enää, ellet halua samaa kuin John. 301 00:19:39,054 --> 00:19:41,098 Haluatko samaa kuin John? 302 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 En varmaankaan. 303 00:19:42,975 --> 00:19:45,811 Et todellakaan halua samaa kuin John. 304 00:19:45,894 --> 00:19:47,479 Tuo kartta. 305 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 Judy. 306 00:19:58,365 --> 00:20:00,450 Minä tässä. Casanova. 307 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 - Sain hevosen pyörtymään. - Selvä. 308 00:20:04,913 --> 00:20:09,668 Olet häikäisevä, ihmeellinen ja kiinnostava. 309 00:20:10,252 --> 00:20:13,297 Etkä välitä minusta, mikä on puoleensavetävää. 310 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 Älkää viitsikö. Yritän nukkua. 311 00:20:16,300 --> 00:20:19,469 Lepuutan reaktioita ja kerään voimia näyttelemiseen. 312 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Kulmakarvat tarvitsevat kauneusunia. 313 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Kiitos etukäteen. Puhukaa hiljaa. 314 00:20:27,352 --> 00:20:29,313 Judy. Karkaa kanssani. 315 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 Pitää painua pehkuihin. Nukun olkipehkussa. 316 00:20:46,246 --> 00:20:47,164 Voi Gavin. 317 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 - Täällä on poikkeus. - Olivatko he täällä? 318 00:21:08,185 --> 00:21:11,563 Kyllä. Aikarosvot kävivät täällä, ja heillä on kartta. 319 00:21:12,064 --> 00:21:16,485 Niin. Tietenkin. Miten he olisivat tulleet ilman karttaa? 320 00:21:16,568 --> 00:21:19,363 Portit jäävät auki, ja kaikenlainen ajelehtii ajassa. 321 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 Se on erittäin vaarallista. 322 00:21:22,491 --> 00:21:25,160 Jopa minä tiedän, ettei portteja saa jättää auki. 323 00:21:25,744 --> 00:21:27,746 Kerrotaan heti Korkeimmalle olennolle. 324 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 Niin. Voimme kertoa. 325 00:21:33,460 --> 00:21:37,381 Hän lähetti meidät tänne löytääkseen rosvot. 326 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 Noudatetaan käskyjä. 327 00:21:39,716 --> 00:21:42,719 Voimme tehdä, kuten hän haluaa. 328 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 Tietenkin. 329 00:21:44,805 --> 00:21:46,306 Mitä muuta tekisimme? 330 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 Puhu ensin eräiden henkilöiden kanssa. 331 00:21:49,184 --> 00:21:51,979 - Kenen? - Kaltaisteni. 332 00:21:52,062 --> 00:21:55,482 Sellaisten, jotka ovat väsyneet käskyttämiseen. 333 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 Mitä teemme, ellemme noudata käskyjä? 334 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 Näet vielä. 335 00:22:03,240 --> 00:22:06,827 Widgit. Viime yönä, kun olin asettunut makuulle, 336 00:22:06,910 --> 00:22:11,331 näin kuvia taivaasta ja taianomaisista asioista, 337 00:22:11,832 --> 00:22:13,542 vaikka silmäni olivat kiinni. 338 00:22:14,251 --> 00:22:15,252 Näit unta. 339 00:22:15,335 --> 00:22:17,754 Näin sen, mutta en voinut koskea. 340 00:22:17,838 --> 00:22:20,924 Se oli unta. Korkein olento ei sallinut niitä. 341 00:22:21,008 --> 00:22:22,217 Voi että. 342 00:22:22,301 --> 00:22:25,429 Näin tosin pahojakin asioita. 343 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Sitä kutsutaan painajaiseksi. 344 00:22:28,098 --> 00:22:31,101 Tarkoittikohan Jasper sitä? 345 00:22:31,185 --> 00:22:35,189 Että painajaiseni tapahtuu, jos annamme kartan Korkeimmalle olennolle? 346 00:22:35,272 --> 00:22:38,817 Hän tarkoitti varmaan jotain painajaista pahempaa, 347 00:22:38,901 --> 00:22:41,111 mutta hän kuulosti pelokkaalta. 348 00:22:41,195 --> 00:22:43,989 Voi, Widgit. En halua, että kukaan muu kuolee. 349 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 Ei Susanin jälkeen. 350 00:22:46,617 --> 00:22:49,661 En minäkään. Kukaan ei kuole, Bittelig. 351 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 Entä Penelope? 352 00:22:51,788 --> 00:22:54,333 - Penelope! Tule. - Voi ei. 353 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 Muusani. Minun muusani. 354 00:23:03,425 --> 00:23:06,887 Sinulle on aivan erityinen rooli. Oletko valmis? 355 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 Synnyin tätä varten. 356 00:23:09,097 --> 00:23:12,434 - Tai oikeastaan saavuin. - Siltä se joskus tuntuu. 357 00:23:12,518 --> 00:23:16,021 Lue, opi ja elä tätä. Vuorosi on tunnin päästä. 358 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 Selvä. 359 00:23:34,581 --> 00:23:36,500 Hei taas kaikille. Hys. 360 00:23:36,583 --> 00:23:40,045 Minä, Sandwichin jaarli eli voileivän keksijä - 361 00:23:40,128 --> 00:23:42,381 kohtaan loukkaajani. 362 00:23:42,464 --> 00:23:44,925 Valitse aseesi. 363 00:23:45,592 --> 00:23:49,221 - Valitkaa aseenne. - Voinko valita sanat? 364 00:23:49,304 --> 00:23:54,101 Totta kai, mutta jaarli käyttää asetta. 365 00:23:55,727 --> 00:23:58,063 Entä jos pakenen? 366 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 Voitte myös tehdä niin. 367 00:24:00,232 --> 00:24:03,694 Viimeisintä pakoon lähtenyttä ammuttiin selkään. 368 00:24:03,777 --> 00:24:06,238 - Selvä. - Ehkä ase sopisi? 369 00:24:08,282 --> 00:24:09,992 Herra valitsi aseen. 370 00:24:10,075 --> 00:24:13,453 - Erinomainen valinta. - Olen muuten nainen, joten… 371 00:24:13,537 --> 00:24:16,164 - Ehdottomasti. - Tule, pelkuri. 372 00:24:18,292 --> 00:24:19,793 Aloitetaan. 373 00:24:21,295 --> 00:24:23,297 - Selvä. - Tunnetko säännöt? 374 00:24:23,380 --> 00:24:26,675 - Kutakuinkin. - Kymmenen askelta, käännös ja laukaus. 375 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 - Aloitetaan. - Hyvä on. 376 00:24:28,927 --> 00:24:35,684 - Kymmenen askelen jälkeenkö… - Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, 377 00:24:35,767 --> 00:24:39,062 kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 378 00:24:44,735 --> 00:24:47,237 Mitä… Yrititkö ampua minut? 379 00:24:47,321 --> 00:24:49,239 Tämä on kaksintaistelu. 380 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 Yrititkö murhata minut? 381 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Miksi ammuit taivasta? 382 00:24:52,534 --> 00:24:54,703 Kukaan ei enää ammu tappaakseen. 383 00:24:54,786 --> 00:24:56,997 Muuten kaikki sivistyneet kuolisivat. 384 00:24:57,080 --> 00:25:00,501 - Ammumme harhaan. - Kukaan ei kertonut minulle. 385 00:25:00,584 --> 00:25:04,338 Jo riittää lörpöttely. Olet konna. 386 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 On loukkaavaa, että yritit ampua minut, 387 00:25:07,674 --> 00:25:12,137 ja haastan sinut toiseen kaksintaisteluun. 388 00:25:16,433 --> 00:25:17,267 No niin. 389 00:25:17,351 --> 00:25:19,102 Paikoillenne. 390 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 Viisi minuuttia. 391 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 Ihan tiedoksi… 392 00:25:30,697 --> 00:25:36,286 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 393 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 Seis! 394 00:25:40,582 --> 00:25:41,959 Seis! 395 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 Anteeksi, mutta meillä on jotain kesken. 396 00:25:44,545 --> 00:25:46,046 Niin meilläkin. 397 00:25:46,129 --> 00:25:47,965 Meillä on riita, 398 00:25:48,757 --> 00:25:53,262 sillä saatoin nostaa kunnianhimoni ystäväni hengen yläpuolelle. 399 00:25:53,345 --> 00:25:55,806 Olen pahoillani. 400 00:25:56,557 --> 00:26:02,479 Yritätte selvittää, kuka on oikeassa, mutta väkivalta ei ole koskaan oikein. 401 00:26:03,021 --> 00:26:08,151 Anteeksianto ja kompromissi ovat vaikeampia, 402 00:26:08,235 --> 00:26:13,282 mutta niiden ansiosta menetämme vähemmän rakkaitamme. 403 00:26:15,325 --> 00:26:21,582 Jos joku "voittaa" tänään, menetetään paljon enemmän. 404 00:26:22,749 --> 00:26:26,837 Johtaja tai ainakin joku, joka kykenee johtamaan. 405 00:26:27,796 --> 00:26:30,424 Voileivän keksijä! 406 00:26:30,966 --> 00:26:33,427 Sielu kaikkoaa, 407 00:26:34,511 --> 00:26:38,974 liekki sammuu, keho kuolee, 408 00:26:39,683 --> 00:26:44,897 ystävä poistuu maailmasta. 409 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 - Niin. - Kiitos. 410 00:26:49,735 --> 00:26:51,278 Vau. Tuo on… 411 00:26:52,237 --> 00:26:53,238 Judy. 412 00:26:55,199 --> 00:26:58,994 Unohdin paikkani ja joudun aloittamaan alusta. Kiitos vain. 413 00:26:59,077 --> 00:27:00,245 Mitä? 414 00:27:01,121 --> 00:27:02,372 Älä viitsi. 415 00:27:04,666 --> 00:27:08,045 - Selvä. Käännytään… - Yksi, kaksi… 416 00:27:15,219 --> 00:27:19,848 …kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän… 417 00:27:19,932 --> 00:27:23,352 - Fianna. - Nyt paetaan. 418 00:27:26,480 --> 00:27:30,108 Näettekö? Pelkurit pakenevat… 419 00:27:30,192 --> 00:27:33,320 Miten uskallat tunkeilla kaksintaistelussani? 420 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 - Haastan sinut kaksintaisteluun. - Mitä? 421 00:27:36,740 --> 00:27:39,701 Eikö kenelläkään ole kunniaa? Tänne. 422 00:27:40,619 --> 00:27:42,788 Kymmenen askelta, käännös… 423 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 Pelkurin teko, mutta ei väliä. 424 00:27:56,301 --> 00:27:58,095 Luoti ei läpäissyt sydäntäni, 425 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 sillä minulla on rintataskussani - 426 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 voileipä. 427 00:28:05,310 --> 00:28:07,855 Se ei pysäytä luotia. 428 00:28:08,856 --> 00:28:10,566 Aivan. Totta. 429 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Tein virheen. 430 00:28:16,280 --> 00:28:18,991 - Rauhoita hänet. - Se oli aina vaikeaa. 431 00:28:19,074 --> 00:28:20,784 Tosi pelottava! 432 00:28:22,202 --> 00:28:23,579 Kadotimme hänet. 433 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 - Judy! Casanova tässä. - Mitä teet täällä? 434 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 En voi elää ilman sinua. 435 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 Kunpa näkisit itsesi kuten minä. 436 00:28:33,547 --> 00:28:35,674 Olet ihastuttava. 437 00:28:35,757 --> 00:28:37,843 - Jää luokseni. - Pitää mennä. 438 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 Pakenemme demonia! 439 00:28:40,721 --> 00:28:42,556 Kaikki pakenevat demonejaan! 440 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 Odotan sinua ikuisesti. 441 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 Olet ainoani. 442 00:28:52,232 --> 00:28:53,984 Kuka olet? Lumoavaa. 443 00:28:54,067 --> 00:28:58,155 Useimmat naiset eivät kiinnosta minua, mutta sinussa on sitä jotakin. 444 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 Silmäsi hohkaavat. 445 00:29:21,011 --> 00:29:24,181 Toimikaa nyt, tyhmät kivet. 446 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 - Kadotimme hänet. - Mitä? Hyvä. 447 00:29:33,232 --> 00:29:37,236 - Missä se on? Pitäisi olla lähellä. - Widgit. 448 00:29:37,945 --> 00:29:40,822 - Miten näytelmä meni, Alto? - En tehnyt sitä. 449 00:29:41,698 --> 00:29:46,203 - Olet ollut muissa näytelmissä. - En ole näytellyt koskaan. 450 00:29:46,286 --> 00:29:51,583 Löysin Hampletti-esitteen ja ajattelin, että näyttelen siinä vielä. Niin teen. 451 00:29:51,667 --> 00:29:53,877 Ei se taida olla "Hampletti". 452 00:29:54,711 --> 00:29:57,130 Siinä se on. Menkää, rosvot. 453 00:30:02,469 --> 00:30:05,430 Penelope. Olen ylpeä siitä, että pakenet. 454 00:30:05,514 --> 00:30:09,268 Osaan suojella itseäni, ja tämä on sitä. 455 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 Näyttää vääränlaiselta! 456 00:30:39,256 --> 00:30:41,216 PERUSTUU OSITTAIN TERRY GILLIAMIN JA MICHAEL PALININ HAHMOIHIN 457 00:30:47,264 --> 00:30:48,724 PERUSTUU ELOKUVAAN "TIME BANDITS" 458 00:31:52,204 --> 00:31:54,206 Tekstitys: Petra Rock Shakespeare-suomennos: Paavo Cajander