1 00:00:42,960 --> 00:00:45,462 Dette er stakkarslige tider, mine venner. 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 Det stemmer. 3 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 Beklager, dere. Vi må spise pinner i kveld. 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 Dette er virkelig et lavpunkt i livet mitt. 5 00:00:54,972 --> 00:00:58,183 Ja visst. Dette er det laveste punktet vårt. 6 00:00:58,267 --> 00:00:59,977 Sitter her og spiser pinner. 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,229 Men jeg har noe godt til dessert. 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 - Hva er det? - Kvister. 9 00:01:05,315 --> 00:01:09,069 - Nei, kvister er ikke godt. - Jo, etter å ha spist pinner, så. 10 00:01:09,653 --> 00:01:11,613 Når kan vi komme oss herfra? 11 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 Som dere ser, er overliggeren operativ nå. 12 00:01:15,450 --> 00:01:19,913 Det betyr at mange portaler bør åpne seg for oss reisende snart. 13 00:01:19,997 --> 00:01:22,833 En eller flere av disse portalene bør kunne få oss 14 00:01:22,916 --> 00:01:25,544 til din tid eller sted, eller veldig nær. 15 00:01:25,627 --> 00:01:28,964 Hvis Widgit har rett, kan vi få Kevin hjem, 16 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 redde foreldrene hans og stjele maten deres. 17 00:01:31,133 --> 00:01:33,343 Dere kan få maten. 18 00:01:33,927 --> 00:01:37,014 - Nei, vi vil stjele den. - OK. 19 00:01:37,097 --> 00:01:38,599 Og så er vi på rømmen. 20 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 - Alltid på rømmen. - Det er det vi driver med. 21 00:01:41,101 --> 00:01:44,229 Skal dere fortsette å rømme fra Høyeste Vesen? For alltid? 22 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 Vi har lurt ham mer enn én gang. 23 00:01:46,607 --> 00:01:48,025 - To… To. - To ganger. 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,737 Og det skal vi fortsette med. Han tar oss aldri igjen. 25 00:01:51,820 --> 00:01:55,115 Jeg er Høyeste Vesen. 26 00:01:57,618 --> 00:02:02,706 Bukk for meg! Frykt meg! 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,333 - Jeg har en plan? - Løpe? 28 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 - Løpe? - Mer løping? 29 00:02:05,626 --> 00:02:09,463 Vi løper ikke alltid, men vi bør gå raskt bakover. 30 00:02:09,545 --> 00:02:11,715 Dere har forrådt meg. 31 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 Dere må gi tilbake det som er mitt. 32 00:02:15,260 --> 00:02:17,221 - Judy, bakover… - Frykt meg. 33 00:02:17,304 --> 00:02:20,015 - Nei, Judy! - Frykt meg. 34 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 - Frykt meg! - Du blir til salt, Judy! 35 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 - Gå bort fra meg. - Dere, jeg tror ikke… 36 00:02:26,355 --> 00:02:28,232 Jeg er Høyeste Vesen. 37 00:02:30,025 --> 00:02:33,487 Bukk for meg. 38 00:02:33,570 --> 00:02:37,699 Jeg er Høyeste Vesen. Jeg er Høyeste Vesen. 39 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 Er det Høyeste Vesen? 40 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 Nei, det er en av de smiskende hjelperne hans Casper. 41 00:02:44,414 --> 00:02:45,791 - Jasper. - Ja… Greit. 42 00:02:45,874 --> 00:02:49,586 Ikke gi ham kartet. Høyeste Vesen må ikke få kartet. 43 00:02:50,170 --> 00:02:52,840 Judy, er dette omvendt psykologi? Hva skjer? 44 00:02:52,923 --> 00:02:56,093 - Jeg er ikke sikker. - Han planlegger noe veldig grusomt. 45 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 - Hva betyr det? - Hva betyr det? 46 00:02:58,053 --> 00:03:00,305 - Jeg kan ikke si det. Det er ille. - Hva? 47 00:03:00,389 --> 00:03:03,016 Det kom ikke fra munnen min. Jeg sa ingenting. 48 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 - Hva? - Portalen. 49 00:03:04,643 --> 00:03:06,270 Ikke la ham få kartet. 50 00:03:06,353 --> 00:03:07,187 Dra herfra. 51 00:03:07,271 --> 00:03:08,939 Ta kartet og dra. 52 00:03:11,483 --> 00:03:12,734 Ikke la ham få kartet! 53 00:03:19,408 --> 00:03:22,160 - Hva var det Jasper snakket om? - Unnskyld, mamma. 54 00:03:22,244 --> 00:03:24,037 Sikkert et triks. 55 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 - De virket sinte for noe. - De er redde for meg. 56 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 - Hvorfor det? Du rømmer alltid. - Jeg rømmer ikke alltid. 57 00:03:30,460 --> 00:03:33,964 - De har vonde bein av all rømmingen. - Jeg rømmer ikke alltid. 58 00:03:34,047 --> 00:03:36,633 Jeg vet ikke hva det inntrykket kommer av. 59 00:03:37,801 --> 00:03:41,346 - Der er huset ditt. - Nei. Det er i en blindvei. 60 00:03:41,430 --> 00:03:44,975 - Jeg vet ikke hvordan utsiden ser ut. - Dette ligner ikke. 61 00:03:45,058 --> 00:03:48,395 - Foreldrene dine kan ha pusset opp. - Det er visst fest inne. 62 00:03:48,478 --> 00:03:52,191 - Det er ikke huset mitt. - Nei, jeg er noen kilometer unna. 63 00:03:52,274 --> 00:03:55,569 - Widgit? Jeg lurer på… - Og noen århundrer. 64 00:04:00,115 --> 00:04:04,203 - Ser ut som vi er i georgianske England. - Ros for å finne riktig land. 65 00:04:04,286 --> 00:04:06,997 Georgianske England? Skuespill varer i timer. 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 Folk drar milevis for å delta. 67 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - Utrolig. Jeg er hjemme. - Jeg er sulten. 68 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 - Jeg er også sulten. - Jeg er sulten. 69 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 Der det er fest, er det mat. 70 00:04:15,547 --> 00:04:16,380 Ja. 71 00:04:18,716 --> 00:04:22,012 Dere kan ikke komme inn kledd sånn. 72 00:04:29,645 --> 00:04:30,521 Casanova. 73 00:04:31,813 --> 00:04:33,315 Det er Casanova. 74 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 Señor Casanova. 75 00:05:01,552 --> 00:05:05,973 Dere finner bakdøren, og så stjeler vi ting å kle på oss. 76 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 Du store min. Du er visst veldig varm. La meg… 77 00:05:20,070 --> 00:05:23,156 - Det er en stekevender-hund. - Jeg spiser ikke den rare hunden. 78 00:05:23,240 --> 00:05:25,409 - Jeg vil ikke… - Man spiser den ikke. 79 00:05:25,492 --> 00:05:29,371 Den snurrer hamsterhjulet og steker maten jevnt. 80 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 Det er ikke tid for en blund. 81 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 Pokker. 82 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 Gå, gå, gå. 83 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Jeg skal få dere inn på festen. 84 00:05:46,930 --> 00:05:52,102 Går det bra? Det går bra. Kom, kompis. Du er fri. 85 00:05:52,936 --> 00:05:56,231 Kevin, ingen vil spise den rare hunden. Kom hit. 86 00:06:07,242 --> 00:06:08,118 Ja. 87 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 Ja? 88 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 Mitt folk. 89 00:06:28,555 --> 00:06:30,307 Ser dere det jeg ser? 90 00:06:30,390 --> 00:06:32,184 - 1700-tallet? - Parykker? 91 00:06:32,267 --> 00:06:34,353 - Undertrykte følelser? - Ingen som ligner meg? 92 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 Mat. Husker dere hva vi gjør her? 93 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 - Mat. - I himmelens… 94 00:06:47,908 --> 00:06:53,455 - Hva er det du gjør, gutt? - Unnskyld. Jeg skulle ikke gjøre det. 95 00:06:53,539 --> 00:06:56,166 Skulle du ikke spise en av sandwichene mine? 96 00:06:56,250 --> 00:06:58,418 Er alle disse sandwichene dine? 97 00:06:58,502 --> 00:07:02,381 Det er et ananasselskap, men det er bare for å få folk til å komme. 98 00:07:02,464 --> 00:07:08,178 Når de er her, vil de bli forbløffet over min nye oppfinnelse med kjøtt mellom brød. 99 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 - Er du jarlen av Sandwich? - Du har hørt om meg. 100 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 Ja, min oppfinnelse. Oppkalt etter oppfinneren, jarlen av Sandwich. 101 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 Forsyn deg mens jeg forteller om det. 102 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 Jeg rir. 103 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 Hendene mine er fulle, for jeg er på en hest med tømmer. 104 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 Reven løper. Rev i sikte! 105 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 Ptro, Beauty. 106 00:07:31,368 --> 00:07:34,371 Magen min er tom. Hva skal jeg gjøre? Frykt ikke. 107 00:07:34,454 --> 00:07:38,333 Takket være "sandwichen" kan jeg ri og spise samtidig. 108 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 Nå er jeg ved kortbordet. 109 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 Jeg sulter etter kortspill, men jeg sulter også etter mat. 110 00:07:46,341 --> 00:07:48,969 Hvorfor ikke spise ved bordet? 111 00:07:49,052 --> 00:07:51,555 Denne hånden må jeg slå i bordet 112 00:07:51,638 --> 00:07:54,892 og rope "Hurra!" mens jeg tar stakkarens penger. 113 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 Et klart treff, Valentine. 114 00:07:57,144 --> 00:08:02,065 Jeg har vunnet tilbake min hustru. Heldigvis har jeg tatt med en… 115 00:08:02,733 --> 00:08:05,068 - En sandwich. - Nettopp. Spørsmål så langt? 116 00:08:05,152 --> 00:08:08,113 Enkelte sier at sandwichen egentlig ble oppfunnet av… 117 00:08:08,197 --> 00:08:09,573 Av hvem? 118 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 - Deg. - Ja. 119 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Folk er vanligvis mer imponerte over at jeg har funnet opp et praktisk måltid. 120 00:08:17,289 --> 00:08:19,499 Jeg må gå. 121 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 Det er snart ananas-tid. 122 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 Hvem var det? 123 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 Han er jarlen av Sandwich. Han påstår at han "oppfant" sandwichen. 124 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 Ja, og jeg oppfant vann. 125 00:08:33,429 --> 00:08:34,681 Ja. 126 00:08:35,432 --> 00:08:36,308 Gjorde hun det? 127 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 Hemmeligheten ved skuespill er å uttrykke seg uten ord. 128 00:08:53,158 --> 00:08:54,910 For eksempel Shakespeares "Ham-flett." 129 00:08:54,993 --> 00:08:57,538 Man kan uttrykke "Ham-flett" ved å bevege øyenbrynene. 130 00:08:57,621 --> 00:09:00,123 Det er ekte skuespill. 131 00:09:00,207 --> 00:09:01,416 En demonstrasjon. 132 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 "Å være eller ikke være. 133 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 Det er spørsmålet. 134 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 For hva er mest edelt? 135 00:09:20,477 --> 00:09:23,647 Å tåle regnet av piler 136 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 fra en uhyrlig skjebne, 137 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 eller trekke våpen… 138 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 …mot et hav av sorger? 139 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 Og da gjøre slutt på dem? 140 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 Å dø, å sove… å sove. 141 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 Og kan hende drømme. 142 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 Der er haken." 143 00:09:53,427 --> 00:09:54,428 Bravo! 144 00:09:56,680 --> 00:09:59,433 Jeg gjenkjenner en god øyebryn-Shakespeare. 145 00:09:59,516 --> 00:10:02,686 - Du er litt av en skuespiller. - Endelig er noen enig med meg. 146 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 Jeg må presentere meg. Jeg heter Martha. 147 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 Jeg er impresario ved Theatre Royal Drury Lane. 148 00:10:08,609 --> 00:10:11,361 La meg gå rett på sak. Jeg setter opp et stykke. 149 00:10:11,445 --> 00:10:15,073 Det er en rolle til deg der. Ingen andre kan yte det rettferdighet. 150 00:10:15,157 --> 00:10:16,200 Det må være deg. 151 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 - Hvilken rolle? - Den beste rollen. 152 00:10:19,328 --> 00:10:22,789 Vi ses til øving i morgen tidlig. 153 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 Inntil da, min muse… 154 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 - Ja? - Adieu. 155 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 - Prosit. - Farvel. 156 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Farvel. 157 00:10:28,212 --> 00:10:29,880 Flytt dere. 158 00:10:45,145 --> 00:10:46,188 Hallo. 159 00:10:46,271 --> 00:10:47,356 Hallo. 160 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Så rart. Det pleier å virke. 161 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 - Å si "hallo"? - Ja. 162 00:10:53,654 --> 00:10:55,405 Men du er ved bevissthet. 163 00:10:57,199 --> 00:11:00,786 - Hvem tror fyren at han er? - Han er Casanova. 164 00:11:01,370 --> 00:11:04,456 - Hva er han berømt for? - Å forføre tusenvis av kvinner. 165 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 Dånet. 166 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 - Hva mer? - Det er alt. 167 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 Hvordan ble han berømt nok til å forføre dem? 168 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 Ved å forføre hundrevis. 169 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 Men hvordan ble de først forført? 170 00:11:15,300 --> 00:11:17,511 Jeg vet ikke hva jeg skal si, Bittelig. 171 00:11:18,262 --> 00:11:21,557 Jeg er verdens beste elsker. 172 00:11:21,640 --> 00:11:25,060 Er det noe du har spredt selv, eller sier noen andre det? 173 00:11:27,271 --> 00:11:31,191 Jeg blir ikke tiltrukket av damer som vil ha meg. 174 00:11:31,275 --> 00:11:36,905 Men du får meg til å føle noe jeg aldri har følt før. 175 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 Bittelig, kom. Jeg vil vise deg noe. 176 00:11:45,497 --> 00:11:46,623 Takk, Widgit. 177 00:11:49,418 --> 00:11:52,671 Se, et vanlig, usedvanlig kart. 178 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Nå ser dere det… 179 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 Nå ser dere det ikke. 180 00:11:59,887 --> 00:12:00,804 Widgit. 181 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 - Der er det. - Dere må lære meg å gjøre det. 182 00:12:04,600 --> 00:12:07,519 Er det et smil? Smiler du, Kevin? 183 00:12:08,437 --> 00:12:11,481 Jeg har merket at du har virket litt trist. 184 00:12:11,565 --> 00:12:13,192 - Ja. - Hvorfor det? 185 00:12:13,692 --> 00:12:16,737 - Foreldrene mine er døde. - Å ja. 186 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 Mine beste folk jobber med det. 187 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Dine beste folk? 188 00:12:24,411 --> 00:12:26,872 - Ja, oss. - Ja, ja. 189 00:12:26,955 --> 00:12:30,375 - Her. Ta litt ananas. Vær så god. - Takk. 190 00:12:31,126 --> 00:12:34,880 Kevin, har jeg vist deg favorittskjeen min? 191 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 Skulle du ikke ønske det var fem? 192 00:12:37,633 --> 00:12:39,343 - Klar? - Kult. 193 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 - Du snakker. - Jeg stjeler dem. 194 00:12:43,514 --> 00:12:45,849 Finn flere skjeer. Til å stjele. 195 00:12:45,933 --> 00:12:47,226 - Kom igjen. - Stjel store. 196 00:12:47,309 --> 00:12:48,310 - Store skjeer? - Ja. 197 00:12:48,393 --> 00:12:49,228 Takk. 198 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 Stjel skjeer, alle sammen. 199 00:12:55,984 --> 00:13:01,740 Skjeer. De har nøkkelen til å reise gjennom tid og rom, 200 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 og de bruker den til å stjele skjeer. 201 00:13:04,368 --> 00:13:07,663 Kniver og gafler kunne jeg forstått. De er skarpe. 202 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 De er spisse. 203 00:13:13,001 --> 00:13:16,255 - Jeg tror skjeer kan være onde. - Ja, når du vasker dem, 204 00:13:16,338 --> 00:13:19,258 flyr vannet i feil retning, og det spruter overalt. 205 00:13:19,341 --> 00:13:23,512 Ja, jeg tror skjeer kan være onde. 206 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 Jeg er manifestasjonen av ondskap. Ikke korriger meg. 207 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 Jeg korrigerte deg ikke. Jeg… 208 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 Alle sammen, hysj, hysj. 209 00:13:44,116 --> 00:13:45,200 Derek, vennligst. 210 00:13:45,284 --> 00:13:48,120 Meg igjen. Jarlen av Sandwich, oppfinner av sandwichen. 211 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 Det er tid for å se… bare se på ananasen. 212 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 Bli med meg. 213 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 Unnskyld meg. 214 00:13:58,964 --> 00:14:02,926 - Hvorfor kalles det et ananasselskap? - De har en virkelig ananas her. 215 00:14:03,010 --> 00:14:04,803 Feil vei. Det store huset mitt. 216 00:14:11,560 --> 00:14:14,938 For en gru, for en gru. Dette er en fryktelig ugjerning. 217 00:14:15,022 --> 00:14:16,565 Skulle vi ikke spise ananasen? 218 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 Det er en ekstremt sjelden 219 00:14:19,318 --> 00:14:24,323 og dyrebar frukt som kun er til å vise fram. 220 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 De er dyre, men det er bare en litt hard ananas. 221 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Bare en ananas? 222 00:14:31,955 --> 00:14:34,166 Bare en ananas? 223 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 Sparepengene våre gikk til den. 224 00:14:36,335 --> 00:14:41,089 Vi leide den ananasen. Jeg kommer til å dø i gjeldsfengsel og bli stukket med pinner 225 00:14:41,173 --> 00:14:43,967 og bli kalt en lømmel og en agurk-eter av alle. 226 00:14:45,636 --> 00:14:51,099 Jeg vil bare ha det helt klart for meg. Er ananaser veldig dyre i georgiansk tid? 227 00:14:51,183 --> 00:14:53,602 - Ja, din dåre. - Men vi har spist den. 228 00:14:53,685 --> 00:14:55,938 - Nettopp. - Vi kan sikkert erstatte den. 229 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 Dere erstatte den? 230 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 Dere er kledd i filler og mel og grønnsaker. 231 00:15:03,237 --> 00:15:05,989 Skal jeg tro at dere har råd til en ananas? 232 00:15:06,073 --> 00:15:11,370 Neil Groves hadde visst fem ananaser på bursdagen sin med tropisk tema. 233 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 Neil Groves, Neil Groves… 234 00:15:13,205 --> 00:15:15,916 Så du disse fem ananasene Neil Groves hadde? 235 00:15:16,500 --> 00:15:21,713 - Jeg var ikke invitert. - Nei. Du var ikke invitert hit heller. 236 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 Å tro at jeg, jarlen av Sandwich, inviterte dette forvirrede barnet 237 00:15:27,094 --> 00:15:30,305 til å nyte min utrolige oppfinnelse, sandwichen. 238 00:15:30,389 --> 00:15:34,101 - Hvis det er din oppfinnelse. - Hva sa du? 239 00:15:34,184 --> 00:15:39,398 Noen mener at du kopierte ideen etter å ha sett pitabrød og kanapeer ved Middelhavet. 240 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 Brett opp ermene mine. 241 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Takk. 242 00:15:47,739 --> 00:15:51,618 To ganger har du fornærmet mitt hus. Du har kalt meg en løgner. 243 00:15:51,702 --> 00:15:54,705 Og enda verre, du har spist min ananas. 244 00:15:54,788 --> 00:15:58,667 Jeg utfordrer deg herved til en duell. 245 00:16:00,335 --> 00:16:04,673 Kutt ut. Han er et barn. Ingen vil se det. Han vil være elendig. 246 00:16:04,756 --> 00:16:08,051 Kan jeg ikke utfordre en som har fornærmet meg til duell? 247 00:16:08,135 --> 00:16:11,346 Det er en fornærmelse. Jeg utfordrer deg til duell. 248 00:16:11,430 --> 00:16:13,307 Kanskje han kan gjøre det. 249 00:16:13,390 --> 00:16:19,313 Din kjeltring. Vi møtes på duellplassen i morgen ettermiddag, sir. 250 00:16:20,314 --> 00:16:21,940 - Løpe nå, Penelope? - Ja. 251 00:16:22,024 --> 00:16:23,942 Ja, løp, feiging. 252 00:16:28,739 --> 00:16:31,992 - Det kalte du meg ikke. - Men det gjorde jeg. 253 00:16:32,075 --> 00:16:36,246 Jeg aksepterer utfordringen, og jeg utfordrer deg til duell. 254 00:16:38,332 --> 00:16:40,459 Du kan ikke utfordre meg tilbake. 255 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 - De duellerer dueller. - Ja. 256 00:16:42,169 --> 00:16:44,796 - Jeg ler hånlig av din uvitenhet. - Le, da. 257 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 En duell, sir. I morgen klokken tolv. 258 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Penelope… 259 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 Du kan ikke duellere. 260 00:17:19,580 --> 00:17:24,169 Jeg må duellere. Det handler om ære. 261 00:17:24,252 --> 00:17:29,049 Jeg synes ikke oppkonstruerte ideer som ære eller feighet er verd å dø for. 262 00:17:29,132 --> 00:17:34,054 Og hvis du er død og foreldrene mine er døde, så er det bare… Det er for mye. 263 00:17:34,137 --> 00:17:37,182 Hva ville du gjort om du ble utfordret til duell? 264 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 Jeg ville sagt det til en voksen. 265 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 OK. Jeg sier det til en voksen. 266 00:17:42,688 --> 00:17:45,482 - Widgit. Jeg skal duellere. - Kult. 267 00:17:46,692 --> 00:17:50,112 Penelope, vold er aldri løsningen. 268 00:17:50,195 --> 00:17:54,616 - Jeg synes vi skal dra. - Vi kan ikke dra. Jeg har en opptreden. 269 00:17:54,700 --> 00:17:56,994 Det er på Theatre Royal i morgen ettermiddag. 270 00:17:57,077 --> 00:17:58,620 Folk her elsker teater. 271 00:17:58,704 --> 00:18:03,125 Det starter tidlig og holder på i timevis. Dere må komme. 272 00:18:03,208 --> 00:18:07,754 Så du inviterer oss til et langt stykke, og du venter at vi faktisk kommer? 273 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 Så fint. Det er helt fantastisk. 274 00:18:15,095 --> 00:18:19,600 Den ene gangen jeg trenger litt støtte: "Beklager. Vi har en duell." 275 00:18:20,726 --> 00:18:23,312 Jeg reserverer fem plasser, og jeg venter at dere kommer! 276 00:18:28,192 --> 00:18:30,027 Han liker å holde tale. 277 00:18:30,110 --> 00:18:33,572 Penelope, ingen bryr seg om du trekker deg. 278 00:18:33,655 --> 00:18:36,450 Jeg trodde vi alltid stakk. At det var greia vår. 279 00:18:36,533 --> 00:18:39,244 Jeg vet ikke hva dere er bekymret for. 280 00:18:39,328 --> 00:18:42,456 Jeg trenger bare å skyte ham før han skyter meg. 281 00:18:43,457 --> 00:18:44,291 Pang! Nei! 282 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 Fytterakkern, det er iskaldt. 283 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 Kevin! 284 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 Fy søren. Dette er grusomt. 285 00:19:18,659 --> 00:19:23,288 - Fianna, hvilken framgang har du gjort? - Jeg har ingen ennå. Men det positive 286 00:19:23,372 --> 00:19:25,415 er at jeg har besøkt mange nye steder. 287 00:19:25,916 --> 00:19:30,170 Så fint for deg. Men du er vel nærmere disse bandittene? 288 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 Ja, egentlig. Men jeg tok en liten avstikker… 289 00:19:34,258 --> 00:19:38,971 Jeg ville ikke tatt flere avstikkere, hvis du ikke vil ha det John fikk. 290 00:19:39,054 --> 00:19:41,098 Vil du ha det John fikk? 291 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 Nei, sikkert ikke. 292 00:19:42,975 --> 00:19:45,811 Du vil definitivt ikke ha det John fikk. 293 00:19:45,894 --> 00:19:47,479 Skaff meg kartet. 294 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 Judy. 295 00:19:58,365 --> 00:20:00,450 Det er meg, Casanova. 296 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 - Jeg fikk en hest til å dåne. - OK. 297 00:20:04,913 --> 00:20:09,668 Du er strålende og vidunderlig og så interessant. 298 00:20:10,252 --> 00:20:13,297 Og likegyldig overfor meg, som er veldig attraktivt. 299 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 Vær så snill. Jeg prøver å sove. 300 00:20:16,300 --> 00:20:19,469 Jeg må la reaksjonene hvile. Lade opp prestasjonene. 301 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Disse øyenbrynene trenger skjønnhetssøvnen sin. 302 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 På forhånd takk. Bare demp dere. 303 00:20:27,352 --> 00:20:29,313 Judy, røm med meg. 304 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 Jeg må finne sengehalmen. Jeg sover bokstavelig talt på halm… 305 00:20:46,246 --> 00:20:47,164 Å, Gavin. 306 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 - Det er en anomali her. - Tror du de har vært her? 307 00:21:08,185 --> 00:21:11,563 Ja. Jeg tror Time Bandits har vært her, og de har kartet. 308 00:21:12,064 --> 00:21:16,485 Ja, selvfølgelig har de kartet. Hvordan kunne de ellers vært her? 309 00:21:16,568 --> 00:21:22,407 De lar portalene være åpne. Ting farer gjennom tidene. Det er veldig farlig. 310 00:21:22,491 --> 00:21:25,160 Å la portaler være åpne er en dum idé. Det vet selv jeg. 311 00:21:25,744 --> 00:21:30,290 - Vi må melde fra til Høyeste Vesen. - Ja, det kunne vi gjort. 312 00:21:33,460 --> 00:21:37,381 Han sendte oss for å melde fra om funnene, så han kan finne bandittene. 313 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 Vi må følge ordre. 314 00:21:39,716 --> 00:21:44,721 Og jeg sier at vi kan gjøre som han vil. Selvfølgelig kan vi det. 315 00:21:44,805 --> 00:21:46,306 Hva annet skulle vi gjort? 316 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 Det er noen folk du bør snakke med først. 317 00:21:49,184 --> 00:21:50,310 Hvilke folk? 318 00:21:50,394 --> 00:21:55,482 Folk som meg. Folk som har fått nok av å gjøre akkurat det vi har fått beskjed om. 319 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 Hva gjør vi hvis vi ikke gjør det vi har fått beskjed om? 320 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 Det får du se. 321 00:22:03,240 --> 00:22:06,827 Widgit, etter at jeg la meg i går, 322 00:22:06,910 --> 00:22:11,331 så jeg bilder av himmelen og av folk som gjorde magiske ting, 323 00:22:11,832 --> 00:22:15,252 - men øynene mine var lukket. - Du drømte. 324 00:22:15,335 --> 00:22:19,381 - Jeg kunne se det, men ikke røre det. - Som jeg sa, det var en drøm. 325 00:22:19,464 --> 00:22:22,217 - Høyeste Vesen lot oss ikke ha sånt. - Wow. 326 00:22:22,301 --> 00:22:25,429 Men det var ikke bare bra. Jeg så dumme ting også. 327 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Det kalles mareritt, Bittelig. 328 00:22:28,098 --> 00:22:31,101 Tror du det var det Jasper mente? 329 00:22:31,185 --> 00:22:35,189 At marerittet mitt vil skje hvis vi gir Høyeste Vesen kartet? 330 00:22:35,272 --> 00:22:38,817 Jeg tror han mente å si noe mye verre enn et mareritt, 331 00:22:38,901 --> 00:22:41,111 men Jasper hørtes redd ut. 332 00:22:41,195 --> 00:22:43,989 Widgit, jeg vil ikke at noen andre skal dø. 333 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 Ikke etter Susan. 334 00:22:46,617 --> 00:22:49,661 Ikke jeg heller. Ingen kommer til å dø, Bittelig. 335 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 Men hva med Penelope? 336 00:22:51,788 --> 00:22:54,333 - Penelope! Kom igjen. - Å nei. 337 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 Min muse. Min muse. 338 00:23:03,425 --> 00:23:06,887 Jeg har en spesiell rolle til deg. Er du klar for det? 339 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 Jeg ble født til dette. 340 00:23:09,097 --> 00:23:12,434 - Egentlig ikke. Mer ynglet. - Sånn føles det for oss. 341 00:23:12,518 --> 00:23:16,021 Les det, lær det, lev det. Du skal på om en time. 342 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 OK. 343 00:23:34,581 --> 00:23:36,500 Hallo, alle sammen. Hysj. 344 00:23:36,583 --> 00:23:40,045 Det er meg, jarlen av Sandwich, oppfinner av sandwichen, 345 00:23:40,128 --> 00:23:42,381 som skal møte min fornærmer. 346 00:23:42,464 --> 00:23:44,925 Velg våpen, sir. 347 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 Velg våpen, sir. 348 00:23:47,928 --> 00:23:49,221 Kan jeg velge ord? 349 00:23:49,304 --> 00:23:54,101 Absolutt, sir. Men jarlen av Sandwich vil bruke pistol. 350 00:23:55,727 --> 00:23:58,063 Og hva om jeg bare løper min vei? 351 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 Du kan absolutt løpe din vei. 352 00:24:00,232 --> 00:24:03,694 Jeg tror den forrige som prøvde å løpe sin vei, ble skutt i ryggen. 353 00:24:03,777 --> 00:24:06,238 - OK, greit. - Så kanskje pistolen? 354 00:24:08,282 --> 00:24:09,992 Sir har valgt pistolen. 355 00:24:10,075 --> 00:24:13,453 - Et godt valg, sir. - Jeg er dame, så jeg bør nok ikke… 356 00:24:13,537 --> 00:24:14,913 Absolutt, sir. 357 00:24:14,997 --> 00:24:19,793 Kom igjen, din feiging. La oss sette i gang. 358 00:24:21,295 --> 00:24:23,297 - OK. - Kjenner du reglene? 359 00:24:23,380 --> 00:24:26,675 - Vagt. - Vi tar ti skritt, snur oss og skyter. 360 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 - Begynn. - OK. 361 00:24:28,927 --> 00:24:31,263 Er det etter ti skritt eller på… 362 00:24:31,346 --> 00:24:35,684 En, to, tre, fire, fem, 363 00:24:35,767 --> 00:24:39,062 seks, sju, åtte, ni, ti. 364 00:24:44,735 --> 00:24:47,237 Hva… Prøvde du å skyte meg? 365 00:24:47,321 --> 00:24:49,239 Ja, for det er en duell. 366 00:24:49,323 --> 00:24:52,451 - Ville du myrde meg? - Hvorfor skjøt du i luften? 367 00:24:52,534 --> 00:24:54,703 Ingen skyter for å drepe i en duell lenger. 368 00:24:54,786 --> 00:24:58,290 Da ville det ikke vært noen dannede igjen. Man skyter for å bomme. 369 00:24:58,373 --> 00:25:00,501 Ingen fortalte meg det. 370 00:25:00,584 --> 00:25:04,338 Nå er det nok sludder, sir. Du er en kjeltring. 371 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 Jeg er så fornærmet over at du prøvde å skyte meg 372 00:25:07,674 --> 00:25:12,137 at jeg herved utfordrer deg til en ny duell. 373 00:25:16,433 --> 00:25:19,102 Greit. Finn plassene. 374 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 Fem minutter. 375 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 Bare så jeg vet det… 376 00:25:30,697 --> 00:25:36,286 En, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti. 377 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 Stopp! 378 00:25:40,582 --> 00:25:41,959 Stopp! 379 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 Unnskyld meg, vi er midt i noe her. 380 00:25:44,545 --> 00:25:46,046 Vi er også midt i noe. 381 00:25:46,129 --> 00:25:47,965 Vi er midt i en krangel, 382 00:25:48,757 --> 00:25:53,262 for jeg kan ha satt mine ambisjoner foran min venns liv. 383 00:25:53,345 --> 00:25:55,806 Og for det er jeg lei meg. 384 00:25:56,557 --> 00:26:02,479 Dere prøver å avgjøre hvem som har rett, men vold er aldri rett. 385 00:26:03,021 --> 00:26:08,151 Tilgivelse og kompromisser er vanskeligere veier å gå, 386 00:26:08,235 --> 00:26:13,282 men til syvende og sist de som fører til at færre mister folk de er glad i. 387 00:26:15,325 --> 00:26:21,582 Hvis noen her i dag "vinner", er så mye mer tapt. 388 00:26:22,749 --> 00:26:26,837 En leder. Eller i det minste en med lederegenskaper. 389 00:26:27,796 --> 00:26:30,424 Oppfinneren av sandwichen! 390 00:26:30,966 --> 00:26:33,427 En sjel blir borte, 391 00:26:34,511 --> 00:26:38,974 en flamme slukket, frigjort for denne verdens tummel. 392 00:26:39,683 --> 00:26:44,897 En venn for noen er ikke lenger i denne verden. 393 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 - Ja. Ja. - Takk. 394 00:26:49,735 --> 00:26:51,278 Wow, det er… 395 00:26:52,237 --> 00:26:53,238 Judy. 396 00:26:55,199 --> 00:26:58,994 Du fikk meg til å glemme hvor vi var. Vi må telle på nytt. Takk for det! 397 00:26:59,077 --> 00:27:00,245 Hva? 398 00:27:01,121 --> 00:27:02,372 Kom igjen. 399 00:27:04,666 --> 00:27:08,045 - OK. Snu deg. Er jeg… - En, to… 400 00:27:15,219 --> 00:27:19,848 Tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni. 401 00:27:19,932 --> 00:27:23,352 - Fianna. - Løp. Nå løper vi. 402 00:27:26,480 --> 00:27:30,108 Ser dere? Feiginger, alle sammen. Flykter fra… 403 00:27:30,192 --> 00:27:33,320 Hvordan våger du å gå inn på duellplassen min? 404 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 - Jeg utfordrer deg til duell. - Hva? 405 00:27:36,740 --> 00:27:39,701 En duell. Er det ingen ære igjen i verden? Sekundant. 406 00:27:40,619 --> 00:27:42,788 Vi tar ti skritt, snur… 407 00:27:52,673 --> 00:27:58,095 En feig handling, men det gjør ingenting. Kulen nådde ikke hjertet mitt, 408 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 for i brystlommen har jeg skjult… 409 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 …en sandwich. 410 00:28:05,310 --> 00:28:07,855 Den stopper nok ikke en kule, sir. 411 00:28:08,856 --> 00:28:10,566 Det har du jammen rett i. 412 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Min feil. 413 00:28:16,280 --> 00:28:18,991 - Kan du roe henne? - Det var alltid problemet. 414 00:28:19,074 --> 00:28:20,784 Hun er så nifs. 415 00:28:22,202 --> 00:28:23,579 Jeg tror vi løp fra henne. 416 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 - Judy, det er meg, Casanova. - Hva gjør du her? 417 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 Jeg kan ikke leve uten deg. 418 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 Jeg skulle ønske du så deg selv som jeg ser deg. 419 00:28:33,547 --> 00:28:35,674 Du skal vite hvor vidunderlig du er. 420 00:28:35,757 --> 00:28:37,843 - Vær her hos meg. - Må stikke. 421 00:28:38,719 --> 00:28:42,556 - Vi rømmer fra en demon! - Rømmer ikke alle fra sine demoner? 422 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 Jeg skal vente på deg for alltid. 423 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 Du er min eneste ene. 424 00:28:52,232 --> 00:28:53,984 Hvem er du? Så fengslende. 425 00:28:54,067 --> 00:28:58,155 Jeg er ikke interessert i enhver kvinne, men du er spesiell. 426 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 Dine øyne, de gløder. 427 00:29:21,011 --> 00:29:24,181 Kom igjen, idiotiske steiner. 428 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 - Vi løp fra henne. - Bra. 429 00:29:33,232 --> 00:29:37,236 - Hvor er den? Den skal være i nærheten. - Widgit. 430 00:29:37,945 --> 00:29:40,822 - Hvordan gikk skuespillet? - Jeg gjorde det ikke. 431 00:29:41,698 --> 00:29:46,203 - Men du har gjort andre skuespill. - Jeg har faktisk aldri spilt før. 432 00:29:46,286 --> 00:29:48,497 Jeg fant en pamflett, så "Ham-flett" og tenkte: 433 00:29:48,580 --> 00:29:51,583 "Det vil jeg gjøre en gang." Og jeg skal det. En gang. 434 00:29:51,667 --> 00:29:53,877 Jeg tror ikke det heter "Ham-flett". 435 00:29:54,711 --> 00:29:57,130 Der er den. Den er åpen. Inn med dere. 436 00:30:02,469 --> 00:30:05,430 Penelope, jeg er stolt av at du løper din vei. 437 00:30:05,514 --> 00:30:09,268 Selvoppholdelse er det jeg er best til. 438 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 Dette virker ikke riktig! 439 00:30:39,256 --> 00:30:41,216 DELVIS BASERT PÅ KARAKTERENE SKAPT AV TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 440 00:30:47,264 --> 00:30:48,724 BASERT PÅ FILMEN "TIME BANDITS" 441 00:31:52,204 --> 00:31:54,206 Tekst: Evy Hvidsten