1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 ZLODEJI ČASU 2 00:00:42,960 --> 00:00:45,462 Toto sú biedne časy, priatelia. Biedne časy. 3 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 Pravda. 4 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 Mrzí ma to. Dnes si dáme konáriky. 5 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 Vážne jedna z najhorších chvíľ v mojom živote. 6 00:00:54,972 --> 00:00:58,183 Presne tak. Najhoršia v našich životoch. 7 00:00:58,267 --> 00:00:59,977 Sedíme tu a jeme konáriky. 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,229 Ale potom mám pre vás dobrotu. 9 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 - Akú? - Vetvičky. 10 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 Vetvičky nie sú dobrota. 11 00:01:06,567 --> 00:01:09,069 Po konárikoch áno. 12 00:01:09,653 --> 00:01:11,613 Widgit, kedy sa odtiaľto dostaneme? 13 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 Nuž, ako vidíte, preklad teraz stojí, 14 00:01:15,450 --> 00:01:17,536 čo znamená, že čoskoro by sa mali 15 00:01:17,619 --> 00:01:19,913 pre nás otvoriť viaceré portály. 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,833 Jeden či viaceré by nás mali dopraviť 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,544 do tvojho času alebo bydliska či veľmi blízko. 18 00:01:25,627 --> 00:01:28,964 Dobre. Ak má Widgit pravdu, tak dostaneme Kevina domov, 19 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 zachránime jeho rodičov a ukradneme jedlo. 20 00:01:31,133 --> 00:01:33,343 Jedlo si môžete vziať. 21 00:01:33,927 --> 00:01:35,387 Nuž, nie, chceme ho ukradnúť. 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 Dobre. 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,599 A potom budeme na úteku. 24 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 - Vždy na úteku. - To robíme. 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 Budete ďalej utekať pred Najvyššou bytosťou? 26 00:01:43,395 --> 00:01:44,229 Navždy? 27 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 Nuž, už sme ho viackrát prekabátili. 28 00:01:46,607 --> 00:01:48,025 - Dvakrát. - Dvakrát. 29 00:01:48,108 --> 00:01:49,651 A budeme v tom pokračovať. 30 00:01:49,735 --> 00:01:51,737 Nikdy nás nedobehne. 31 00:01:51,820 --> 00:01:55,115 Ja som Najvyššia bytosť. 32 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 Krčte sa predo mnou! 33 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 Bojte sa ma! 34 00:02:02,789 --> 00:02:04,333 - Mám plán! - Utiecť? 35 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 - Utiecť? - Zase utekáme? 36 00:02:05,626 --> 00:02:09,463 Neutekáme vždy, ale mali by sme rýchlo zacúvať. 37 00:02:09,545 --> 00:02:11,715 Zradili ste ma. 38 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 Musíte vrátiť, čo je moje. 39 00:02:15,260 --> 00:02:17,221 - Judy, ideme… - Bojte sa. 40 00:02:17,304 --> 00:02:19,056 - Nie, Judy! - Bojte sa. 41 00:02:19,139 --> 00:02:20,015 Čo to je? 42 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 - Bojte sa! - Zmení ťa na soľ, Judy! 43 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 - Držte sa ďalej. - Nemyslím, že to je… 44 00:02:26,355 --> 00:02:28,232 Som Najvyššia bytosť. 45 00:02:30,025 --> 00:02:33,487 Krčte sa predo mnou. 46 00:02:33,570 --> 00:02:35,197 Som Najvyššia bytosť. 47 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 Som Najvyššia bytosť. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 To je Najvyššia bytosť? 49 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 Nie, jeden z jeho podlízavých pomocníkov Casper. 50 00:02:44,414 --> 00:02:45,791 - Jasper. - Hej… Jasné. 51 00:02:45,874 --> 00:02:49,586 Nedajte mu mapu. Najvyššia bytosť nesmie získať mapu. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,840 Judy, je to reverzná psychológia? Čo sa deje? 53 00:02:52,923 --> 00:02:53,966 Úprimne neviem. 54 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 Plánuje niečo naozaj, naozaj zlé. 55 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 - Čo to znamená? - Čo to znamená? 56 00:02:58,053 --> 00:02:59,388 Nemôžem povedať. Je to zlé. 57 00:02:59,471 --> 00:03:00,305 - Čo? - Čože? 58 00:03:00,389 --> 00:03:03,016 Z mojich úst to nevyšlo. Nič som vám nepovedal. 59 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 - Čože? - Portál. 60 00:03:04,643 --> 00:03:06,270 Nech nezíska mapu. 61 00:03:06,353 --> 00:03:07,187 Vypadnite. 62 00:03:07,271 --> 00:03:08,939 Berte mapu a choďte. 63 00:03:11,483 --> 00:03:12,734 Nech nezíska mapu! 64 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 O čom Jasper hovoril? 65 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 Prepáč, mami. 66 00:03:22,244 --> 00:03:24,037 Určite nám chcel poblázniť hlavy. 67 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 - Vyzerajú nahnevane. - Áno, boja sa ma. 68 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 Prečo by sa báli? Vždy len utekáš. 69 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 Neutekám vždy. 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,212 Možno ich bolia nohy od behania. 71 00:03:32,296 --> 00:03:33,964 Neutekám vždy. 72 00:03:34,047 --> 00:03:36,633 Neviem, odkiaľ mám túto povesť. 73 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Tvoj dom. - Nie. Videli ste môj dom. 74 00:03:40,095 --> 00:03:41,346 Je v slepej uličke. 75 00:03:41,430 --> 00:03:43,432 Neviem, ako vyzerá zvonku, nie? 76 00:03:43,515 --> 00:03:44,975 Vyzerá úplne inak. 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 Možno ho rodičia prerobili. 78 00:03:46,727 --> 00:03:48,395 Zjavne je tu večierok. 79 00:03:48,478 --> 00:03:49,688 To nie je môj dom. 80 00:03:49,771 --> 00:03:52,191 Áno. Pomýlil som sa o pár kilometrov. 81 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 - Widgit? Len som premýšľal… - Áno? 82 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 A o pár storočí. 83 00:04:00,115 --> 00:04:01,992 Vyzerá to ako gregoriánske Anglicko. 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,203 Nuž, uznajte, že som trafil aspoň krajinu. 85 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 Gregoriánske Anglicko? Vážne? 86 00:04:05,996 --> 00:04:08,540 Hry trvajú celé hodiny. Ľudia sa chodia pozerať zďaleka. 87 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - Úžasné. Som doma. - Som hladný. 88 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 - Aj ja som. - Áno, som hladná. 89 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 Áno. Nuž, kde je večierok, tam je jedlo. 90 00:04:15,547 --> 00:04:16,380 Áno. 91 00:04:18,716 --> 00:04:22,012 Nemôžete sem prísť v takýchto šatách. 92 00:04:29,645 --> 00:04:30,521 Casanova. 93 00:04:31,813 --> 00:04:33,315 To je Casanova. 94 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 Señor Casanova. 95 00:05:01,552 --> 00:05:05,973 Dobre, nájdite zadný vchod a ukradneme nejaké šaty. 96 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 Prepána. Zjavne vám je veľmi teplo… Ukážte. 97 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 To je kuchynský pes. 98 00:05:21,488 --> 00:05:23,156 Nechcem jesť toho divného psa. 99 00:05:23,240 --> 00:05:25,409 - Nebudem ho jesť. - Nie, neje sa. 100 00:05:25,492 --> 00:05:29,371 Otáča koleso, aby sa jedlo rovnomerne upieklo. 101 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 Kevin, neuspávaj nás. 102 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 Dočerta. 103 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 Choďte. Choďte, choďte. 104 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Zariadim, aby sme sa tam dostali. Alto? 105 00:05:46,930 --> 00:05:49,808 Si v poriadku? To nič, to nič. 106 00:05:50,309 --> 00:05:52,102 Poď, kamarát. Na slobodu. 107 00:05:52,936 --> 00:05:55,314 Kevin, nikto nebude jesť toho divného psa. 108 00:05:55,397 --> 00:05:56,231 Poď sem. 109 00:06:07,242 --> 00:06:08,118 Áno. 110 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 Áno? 111 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 Moji ľudia. 112 00:06:28,555 --> 00:06:30,307 Och, bože. Vidíte to, čo ja? 113 00:06:30,390 --> 00:06:32,184 - 18. storočie? - Parochne? 114 00:06:32,267 --> 00:06:34,353 - Potláčané emócie? - Nikoho ako ja? 115 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 Jedlo. Zabudli ste, prečo sme tu? 116 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 - Jedlo. - Pre lásku bo… 117 00:06:47,908 --> 00:06:49,535 Čo robíš, chlapče? 118 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 Prepáčte. Nechcel som. 119 00:06:53,539 --> 00:06:56,166 Nechcel si zjesť jeden z mojich sendvičov? 120 00:06:56,250 --> 00:06:58,418 To sú všetko vaše sendviče? 121 00:06:58,502 --> 00:07:02,381 Viem, že toto je ananásový večierok, ale to je len na nalákanie ľudí. 122 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 Keď sem prídu, budú žasnúť 123 00:07:04,716 --> 00:07:08,178 nad mojím novým vynálezom, mäso medzi chlebom. 124 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 - Ste gróf zo Sandwichu? - Poznáš ma. 125 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 Áno, môj vynález pomenovaný podľa vynálezcu, mňa, grófa zo Sandwichu. 126 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 Daj si, kým ti o tom porozprávam. 127 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 Jazdím na koni. 128 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 Mám plné ruky, keďže držím opraty koňa. 129 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 Líška beží. Hľa, líška! 130 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 Ou, Hnedák. 131 00:07:31,368 --> 00:07:33,453 Mám prázdne brucho. Čo mám robiť? 132 00:07:33,537 --> 00:07:34,371 Netrápim sa. 133 00:07:34,454 --> 00:07:38,333 Vďaka sendviču môžem jesť pri jazde na koni. 134 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 Teraz sedím za hráčskym stolom. 135 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 Zbiehajú sa mi slinky na bakarát, ale aj na jedlo. 136 00:07:46,341 --> 00:07:48,969 Prečo sa neusadiť a nejesť pri stole? 137 00:07:49,052 --> 00:07:51,555 Touto rukou tresnem po stole 138 00:07:51,638 --> 00:07:54,892 a zvolám „Hurá!“, keď vezmem tomu úbožiakovi peniaze. 139 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 Pekný ťah, Valentine. 140 00:07:57,144 --> 00:07:58,729 Vyhral som naspäť svoju ženu. 141 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 Našťastie som si zbalil… 142 00:08:02,733 --> 00:08:05,068 - Sendvič. - Presne tak. Nejaké otázky? 143 00:08:05,152 --> 00:08:08,113 Nuž, niektorí ľudia tvrdia, že sendvič vlastne vymyslel… 144 00:08:08,197 --> 00:08:09,573 Kto? 145 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 - Vy. - Áno. 146 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Zvyčajne sú ľudia ohúrenejší, že som vymyslel dokonale praktické jedlo. 147 00:08:17,289 --> 00:08:19,499 Nuž, musím ísť. 148 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 Bude čas na ananás. 149 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 Kto to bol? 150 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 Gróf zo Sandwichu. Tvrdí, že „vynašiel“ sendvič. 151 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 Áno, a ja som vynašla vodu. 152 00:08:33,429 --> 00:08:34,681 Áno. 153 00:08:35,432 --> 00:08:36,308 Naozaj? 154 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 Tajomstvo herectva je v schopnosti vyjadriť sa bez slov. 155 00:08:53,158 --> 00:08:54,910 Napríklad bardov „Hamflet“. 156 00:08:54,993 --> 00:08:57,538 „Hamflet“ možno zahrať len obočím. 157 00:08:57,621 --> 00:09:00,123 To je… To je skutočné herectvo. 158 00:09:00,207 --> 00:09:01,416 Názorná ukážka. 159 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 „Byť či nebyť: 160 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 To je otázka. 161 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 Či je šľachetnejšie pre ducha 162 00:09:20,477 --> 00:09:23,647 trpieť praky a šípy… 163 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 neslýchaného osudu, 164 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 či chopiť sa zbrane… 165 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 a vzoprieť sa moru súžení. 166 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 A odporom ich ukončiť? 167 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 Umrieť, spať… spať. 168 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 Azda snívať. 169 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 Áno, v tom je háčik.“ 170 00:09:53,427 --> 00:09:54,428 Bravó! 171 00:09:56,680 --> 00:09:59,433 Dobrého Shakespeara zahraného obočím spoznám hneď. 172 00:09:59,516 --> 00:10:00,601 Ste dobrý herec. 173 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 To si myslím. Konečne to povedal niekto iný. 174 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 Mala by som sa predstaviť. Som Martha. 175 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 Som impresário Kráľovského divadla Drury Lane. 176 00:10:08,609 --> 00:10:11,361 Poviem to na rovinu: robím predstavenia. 177 00:10:11,445 --> 00:10:15,073 Mám v ňom pre vás rolu. Nikto iný by ju tak nemohol zahrať. 178 00:10:15,157 --> 00:10:16,200 Musíte to byť vy. 179 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 - Aká je to rola? - Tá najlepšia. 180 00:10:19,328 --> 00:10:22,789 Uvidíme sa zajtra ráno na skúške. 181 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 Dovtedy, moja múza… 182 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 - Áno? - Adieu. 183 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 - Nazdravie. - Dovidenia. 184 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Dovidenia. 185 00:10:28,212 --> 00:10:29,880 Uhni mi z cesty. 186 00:10:45,145 --> 00:10:46,188 Ahoj. 187 00:10:46,271 --> 00:10:47,356 Ahoj. 188 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Zvláštne. Zvyčajne to funguje. 189 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 - Ahoj? - Áno. 190 00:10:53,654 --> 00:10:55,405 No ty si stále pri vedomí. 191 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 Kto si myslí, že je? 192 00:10:59,117 --> 00:11:00,786 Je Casanova. 193 00:11:01,370 --> 00:11:02,621 A čím je známy? 194 00:11:02,704 --> 00:11:04,456 Zviedol tisíce žien. 195 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 Odpadla. 196 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 - Čím ešte? - To je všetko. 197 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 A ako sa stal dosť známy, aby ich zviedol? 198 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 Tak že zviedol stovky žien. 199 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 Ale ako ich zviedol najprv? 200 00:11:15,300 --> 00:11:17,511 Neviem, čo povedať, Bittelig. 201 00:11:18,262 --> 00:11:21,557 Som najväčší zvodca na svete. 202 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 A to si sa zaňho vyhlásil sám, 203 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 alebo niekto iný? 204 00:11:27,271 --> 00:11:31,191 Nepriťahujú ma ženy, ktoré ma chcú. 205 00:11:31,275 --> 00:11:36,905 Ale pri tebe cítim niečo, čo som doteraz necítil. 206 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 Bittelig, poď. Chcem ti niečo ukázať. 207 00:11:45,497 --> 00:11:46,623 Ďakujem, Widgit. 208 00:11:49,418 --> 00:11:52,671 Hľaďte, normálna, neobyčajná mapa. 209 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Teraz ju vidíte… 210 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 Teraz nie. 211 00:11:59,887 --> 00:12:00,804 Widgit. 212 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 - Tam je. - Musíš ma naučiť, ako to robíš. 213 00:12:04,600 --> 00:12:07,519 To je úsmev? Usmievaš sa, Kevin? 214 00:12:08,437 --> 00:12:11,481 Všimla som si, že v poslednom čase si trochu smutný. 215 00:12:11,565 --> 00:12:13,192 - Áno. - Prečo? 216 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 Moji rodičia sú mŕtvi. 217 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 Áno. 218 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 Nuž, poverila som tým najlepších ľudí. 219 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Naozaj? Najlepších ľudí? 220 00:12:24,411 --> 00:12:26,872 - Áno, nás. - Áno, áno. 221 00:12:26,955 --> 00:12:30,375 - Tu máš, daj si ananás. Nech sa páči. - Ďakujem. 222 00:12:31,126 --> 00:12:34,880 Kevin, videl si moju obľúbenú lyžicu? 223 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 Nechcel by si, aby ich bolo päť? 224 00:12:37,633 --> 00:12:39,343 - Pripravený? - Super. 225 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 - Dopekla. - Tieto ukradnem. 226 00:12:43,514 --> 00:12:44,765 - Nájdite ďalšie. - Ešte? 227 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Na ukradnutie. 228 00:12:45,933 --> 00:12:47,226 - Poď. - Ukradnite veľké. 229 00:12:47,309 --> 00:12:48,310 - Veľké lyžice? - Áno. 230 00:12:48,393 --> 00:12:49,228 Ďakujem. 231 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 Všetci ukradnite lyžice. 232 00:12:55,984 --> 00:13:01,740 Lyžice. Majú kľúč k cestovaniu priestorom a časom 233 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 a oni ho využívajú na kradnutie lyžíc. 234 00:13:04,368 --> 00:13:07,663 Nože a vidličky by som pochopil. Sú ostré. 235 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 Sú špicaté. 236 00:13:13,001 --> 00:13:14,795 Viem. Aj lyžice môžu byť zlovestné. 237 00:13:14,878 --> 00:13:16,255 Áno, keď ich umývate. 238 00:13:16,338 --> 00:13:19,258 Keď tečie voda pod nesprávnym uhlom, strieka všade. 239 00:13:19,341 --> 00:13:23,512 Áno, myslím, že lyžice môžu byť zlovestné. 240 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 Som stelesnenie zla. Nikdy ma neopravujte. 241 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 Neopravoval som vás. 242 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 Všetci tíško, pst. 243 00:13:44,116 --> 00:13:45,200 Derek, prosím. 244 00:13:45,284 --> 00:13:46,201 To som zase ja. 245 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 Gróf zo Sandwichu, vynálezca sendviča. 246 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 Je čas pozrieť sa… len sa pozrieť na ananás. 247 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 Za mnou. 248 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 Prepáčte. 249 00:13:58,964 --> 00:14:02,926 - Prečo to volajú ananásový večierok? - Lebo tu majú pravý ananás. 250 00:14:03,010 --> 00:14:04,803 Prepáčte, nesprávny smer. Mám veľký dom. 251 00:14:11,560 --> 00:14:13,353 Hrôza. Hrôza. 252 00:14:13,437 --> 00:14:14,938 Toto je ohavný zločin. 253 00:14:15,022 --> 00:14:16,565 Nemali sme jesť ananás? 254 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 Je to mimoriadne vzácne 255 00:14:19,318 --> 00:14:24,323 a hodnotné ovocie určené len na výstavu. 256 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 Viem, že sú drahé, ale je to len trochu tvrdý ananás. 257 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Len ananás? 258 00:14:31,955 --> 00:14:34,166 Len ananás? 259 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 Dali sme zaň životné úspory. 260 00:14:36,335 --> 00:14:38,462 Ten ananás máme požičaný. 261 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 Zomriem vo väzení, budú ma pichať ostrými palicami 262 00:14:41,173 --> 00:14:43,967 a všetci ma budú nazývať falošníkom a ošmekárom. 263 00:14:45,636 --> 00:14:48,680 Chcem v tom mať úplne jasno. 264 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 Takže ananásy sú v gregoriánskom období veľmi drahé? 265 00:14:51,183 --> 00:14:53,602 - Áno, trúba. - No my sme ho zjedli. 266 00:14:53,685 --> 00:14:55,938 - Zjavne. - Určite ho môžeme nahradiť. 267 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 Ty ho nahradíš? 268 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 Oblečený v handrách od múky a hliny. 269 00:15:03,237 --> 00:15:05,989 Mám veriť, že si môžeš dovoliť ananás? 270 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Nuž, Neil Groves mal päť ananásov 271 00:15:08,909 --> 00:15:11,370 na narodeninovej oslave s tropickou tematikou. 272 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 Neil Groves, Neil Groves… 273 00:15:13,205 --> 00:15:15,916 Videl si tých päť ananásov Neila Grovesa? 274 00:15:16,500 --> 00:15:18,168 Nebol som pozvaný. 275 00:15:18,252 --> 00:15:21,713 Nie. Ani sem si nebol pozvaný. 276 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 Sotva by som ja, gróf zo Sandwichu, pozval toto osprostené dieťa, 277 00:15:27,094 --> 00:15:30,305 aby si vychutnalo môj úžasný výmysel, sendvič. 278 00:15:30,389 --> 00:15:31,557 Ak je to váš výmysel. 279 00:15:33,267 --> 00:15:34,101 Prosím? 280 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 Niektorí si myslia, že ten nápad 281 00:15:35,978 --> 00:15:39,398 ste odpozorovali v Stredomorí pri pita chlebe a chuťovkách. 282 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 Vyhrňte mi niekto rukávy. 283 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Ďakujem. 284 00:15:47,739 --> 00:15:49,950 Dvakrát si urazil moju domácnosť. 285 00:15:50,033 --> 00:15:51,618 Nazval si ma klamárom. 286 00:15:51,702 --> 00:15:54,705 A čo je horšie, zjedol si môj ananás. 287 00:15:54,788 --> 00:15:58,667 Takže ťa vyzývam na duel. 288 00:16:00,335 --> 00:16:03,589 No tak, je to dieťa. Na to sa nikto nebude pozerať. 289 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 Bude hrozný. 290 00:16:04,756 --> 00:16:08,051 Vravíte, že nemôžem vyzvať na duel niekoho, kto ma urazil? 291 00:16:08,135 --> 00:16:11,346 To je urážka, takže vyzývam na duel vás. 292 00:16:11,430 --> 00:16:13,307 Počkať. Možno mu to pôjde. 293 00:16:13,390 --> 00:16:14,892 Vy lump. 294 00:16:14,975 --> 00:16:19,313 Uvidíme sa zajtra popoludní na duelisku, pane. 295 00:16:20,314 --> 00:16:21,940 - Útek, Penelope? - Áno. 296 00:16:22,024 --> 00:16:23,942 Áno. Uteč, zbabelec. 297 00:16:28,739 --> 00:16:31,074 Nenazvali ste ma tak. 298 00:16:31,158 --> 00:16:31,992 Ale nazval. 299 00:16:32,075 --> 00:16:36,246 Tak prijímam vašu výzvu a ja vás vyzývam na duel. 300 00:16:38,332 --> 00:16:40,459 Už som vás vyzval. Nemôžete ma vyzvať tiež. 301 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 - Duelujú duely. - Áno. 302 00:16:42,169 --> 00:16:44,796 - Vysmievam sa vašej neznalosti. - Tak sa smejte. 303 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 Duel, pane. Zajtra napoludnie. 304 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Penelope… 305 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 nemôžeš bojovať v tom dueli. 306 00:17:19,580 --> 00:17:24,169 Nie, musím bojovať v tom dueli. Je to vec cti. 307 00:17:24,252 --> 00:17:29,049 Nemyslím, že vymyslené idey ako česť či zbabelosť stoja za život. 308 00:17:29,132 --> 00:17:31,426 Moji rodičia sú mŕtvi a ak zomrieš aj ty, 309 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 to bude… To bude príliš. 310 00:17:34,137 --> 00:17:37,182 Keby vyzvali na duel teba, čo by si urobil? 311 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 Povedal by som to učiteľovi alebo inému dospelému. 312 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 Výborne. Poviem to inému dospelému. 313 00:17:42,688 --> 00:17:45,482 - Hej, Widgit. Budem bojovať v dueli. - Super. 314 00:17:46,692 --> 00:17:50,112 Penelope, násilie nikdy nie je riešenie. 315 00:17:50,195 --> 00:17:51,697 Mali by sme odísť. 316 00:17:51,780 --> 00:17:54,616 Odísť? Ešte nemôžeme odísť. Mám rolu. 317 00:17:54,700 --> 00:17:56,994 Zajtra popoludní v Kráľovskom divadle. 318 00:17:57,077 --> 00:17:58,620 Tunajší ľudia divadlo zbožňujú. 319 00:17:58,704 --> 00:18:01,540 Začína sa skoro a trvá celé hodiny a hodiny. 320 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 Musíte prísť. 321 00:18:03,208 --> 00:18:06,128 Áno… Alto, pozval si nás na vážne dlhú hru 322 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 a očakávaš, že naozaj prídeme? 323 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 Pekné. Priam úžasné. 324 00:18:15,095 --> 00:18:19,600 Raz potrebujem trochu podporiť. „Prepáč, máme duel.“ 325 00:18:20,726 --> 00:18:23,312 Rezervujem vám päť miest a očakávam, že tam budete! 326 00:18:28,192 --> 00:18:30,027 Má rád prejavy, však? 327 00:18:30,110 --> 00:18:33,572 Penelope, nikomu nevadí, ak vycúvaš. 328 00:18:33,655 --> 00:18:36,450 Myslela som, že vždy utekáme. Ja že je to náš štýl. 329 00:18:36,533 --> 00:18:39,244 Neviem, čoho sa všetci tak bojíte, jasné? 330 00:18:39,328 --> 00:18:42,456 Musím ho len zastreliť skôr ako on mňa. 331 00:18:43,457 --> 00:18:44,291 Nie! 332 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 Do pekla, mrzne. 333 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 Kevin! 334 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 Och, božemôj. Toto je hrôza. 335 00:19:18,659 --> 00:19:20,577 Fianna, ako si pokročila? 336 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 Ešte som ich nedostala, ale pozitívom je, 337 00:19:23,372 --> 00:19:25,415 že som navštívila veľa nových miest. 338 00:19:25,916 --> 00:19:27,501 To sa máš. 339 00:19:27,584 --> 00:19:30,170 Ale si bližšie k tým zlodejom, či nie? 340 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 Áno, viac-menej. Spravila som si menšiu obchádzku, takže… 341 00:19:34,258 --> 00:19:36,677 Nuž, tak nerob ďalšie obchádzky, 342 00:19:36,760 --> 00:19:38,971 ak nechceš skončiť ako John. 343 00:19:39,054 --> 00:19:41,098 Chceš skončiť ako John? 344 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 Nie, zrejme nie. 345 00:19:42,975 --> 00:19:45,811 Určite nechceš skončiť ako John. 346 00:19:45,894 --> 00:19:47,479 Prines mi mapu. 347 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 Judy. 348 00:19:58,365 --> 00:20:00,450 To som ja, Casanova. 349 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 - Práve zo mňa odpadol kôň. - Dobre. 350 00:20:04,913 --> 00:20:09,668 A ty žiariš, si úžasná a veľmi zaujímavá. 351 00:20:10,252 --> 00:20:13,297 A voči mne ľahostajná, čo je veľmi príťažlivé. 352 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 Prosím vás. Snažím sa spať. 353 00:20:16,300 --> 00:20:17,843 Moje reakcie si musia oddýchnuť. 354 00:20:17,926 --> 00:20:19,469 Obnoviť herecké schopnosti. 355 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Toto obočie sa musí vyspať do krásy, áno? 356 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Vopred ďakujem. Buďte potichu. 357 00:20:27,352 --> 00:20:29,313 Judy, uteč so mnou. 358 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 Musím zaliezť. Doslova zaliezť pod seno, takže… 359 00:20:46,246 --> 00:20:47,164 Och, Gavin. 360 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 - Je tu anomália. - Myslíte, že tu boli, madam? 361 00:21:08,185 --> 00:21:11,563 Áno. Myslím, že Zlodeji času boli tu a majú mapu. 362 00:21:12,064 --> 00:21:13,941 Áno, isteže majú mapu. 363 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 Ak by nemali mapu, ako by sa sem dostali? 364 00:21:16,568 --> 00:21:19,363 Nechávajú otvorené portály. Veci putujú časom. 365 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 Je to nebezpečné. Veľmi nebezpečné. 366 00:21:22,491 --> 00:21:25,160 Nechávať otvorené portály je hrozný nápad. To viem aj ja. 367 00:21:25,744 --> 00:21:27,746 Musíme to ihneď nahlásiť Najvyššej bytosti. 368 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 Áno. Áno, to by sme mohli. 369 00:21:33,460 --> 00:21:37,381 Poslal nás, aby sme mu nahlásili zistenia a mohol tak nájsť Zlodejov. 370 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 Musíme poslúchať rozkazy. 371 00:21:39,716 --> 00:21:42,719 A ja hovorím, že by sme mohli spraviť, čo chce. 372 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 Isteže by sme mohli. 373 00:21:44,805 --> 00:21:46,306 Nuž, čo iné by sme robili? 374 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 Najprv by ste sa mali s niekým porozprávať. 375 00:21:49,184 --> 00:21:50,310 S kým? 376 00:21:50,394 --> 00:21:51,979 S ľuďmi, ako som ja, viete? 377 00:21:52,062 --> 00:21:55,482 S ľuďmi, ktorí už majú po krk toho, robiť, čo im povedia. 378 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 Ale ak neurobíme, čo nám hovoria, tak čo urobíme? 379 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 Uvidíte. 380 00:22:03,240 --> 00:22:06,827 Widgit, včera večer, keď som si ľahol, 381 00:22:06,910 --> 00:22:11,331 videl som obrazy oblohy a ľudí, čo robili čarovné veci, 382 00:22:11,832 --> 00:22:13,542 ale mal som zatvorené oči. 383 00:22:14,251 --> 00:22:15,252 Snívalo sa ti. 384 00:22:15,335 --> 00:22:17,754 Videl som to, ale nemohol som sa toho dotknúť. 385 00:22:17,838 --> 00:22:20,924 Ako vravím, bol to sen. Najvyššia bytosť nám ich nedovolila. 386 00:22:21,008 --> 00:22:22,217 No teda. 387 00:22:22,301 --> 00:22:25,429 Ale nebolo to len dobré. Videl som aj zlé veci. 388 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Nuž, áno. To sa volá nočná mora, Bittelig. 389 00:22:28,098 --> 00:22:31,101 Myslíš, že to o tom hovoril Jasper? 390 00:22:31,185 --> 00:22:35,189 Že moja nočná mora je to, čo sa stane, keď Najvyššia dostane mapu? 391 00:22:35,272 --> 00:22:38,817 Myslím, že myslel niečo oveľa horšie ako nočné mory, 392 00:22:38,901 --> 00:22:41,111 ale Jasper znel vydesene. 393 00:22:41,195 --> 00:22:43,989 Widgit, nechcem, aby zomrel niekto ďalší. 394 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 Nie po Susan. 395 00:22:46,617 --> 00:22:49,661 Nie. Ani ja nechcem. Nikto neumrie, Bittelig. 396 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 Ale čo Penelope? 397 00:22:51,788 --> 00:22:54,333 - Penelope! Poď. Poď. - Och, nie. 398 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 Moja múza. Moja múza. 399 00:23:03,425 --> 00:23:06,887 Mám pre vás výnimočnú rolu. Pripravený? 400 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 Pre toto som sa narodil. 401 00:23:09,097 --> 00:23:10,557 Vlastne, bol vyvrhnutý. 402 00:23:10,641 --> 00:23:12,434 Máme taký pocit, však? 403 00:23:12,518 --> 00:23:16,021 Prečítajte si to, naučte sa to, žite to. Idete o hodinu. 404 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 Dobre. 405 00:23:34,581 --> 00:23:36,500 Všetkých zdravím. Tíško. 406 00:23:36,583 --> 00:23:40,045 Lebo ja, gróf zo Sandwichu, vynálezca sendviča, 407 00:23:40,128 --> 00:23:42,381 budem čeliť človeku, ktorý ma urazil. 408 00:23:42,464 --> 00:23:44,925 Vyberte si zbraň, pane. 409 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 Vyberte si zbraň, pane. 410 00:23:47,928 --> 00:23:49,221 Môžem si vybrať slová? 411 00:23:49,304 --> 00:23:54,101 Samozrejme, pane, hoci gróf zo Sandwichu použije zbraň. 412 00:23:55,727 --> 00:23:58,063 A a čo keby som ušla? 413 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 Samozrejme, môžete ujsť. 414 00:24:00,232 --> 00:24:03,694 Myslím, že posledného, kto skúsil utiecť, strelili do chrbta, pane. 415 00:24:03,777 --> 00:24:06,238 - Tak dobre. - Takže, čo tak zbraň? 416 00:24:08,282 --> 00:24:09,992 Pán si vybral zbraň. 417 00:24:10,075 --> 00:24:11,702 Výborný výber, pane. 418 00:24:11,785 --> 00:24:13,453 Viete, som žena, takže by som ne… 419 00:24:13,537 --> 00:24:14,913 Samozrejme, pane. 420 00:24:14,997 --> 00:24:16,164 Poďte, vy zbabelec. 421 00:24:18,292 --> 00:24:19,793 Začnime. 422 00:24:21,295 --> 00:24:23,297 - Dobre. - Poznáte pravidlá duelu? 423 00:24:23,380 --> 00:24:24,590 Približne. 424 00:24:24,673 --> 00:24:26,675 Urobíme desať krokov, otočíme sa a vystrelíme. 425 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 - To je celé. Začnime. - Dobre. 426 00:24:28,927 --> 00:24:31,263 A je to po desiatich krokoch, či na d… 427 00:24:31,346 --> 00:24:35,684 Raz, dva, tri, štyri, päť, 428 00:24:35,767 --> 00:24:39,062 šesť, sedem, osem, deväť, desať. 429 00:24:44,735 --> 00:24:47,237 Čo… Vy ste ma naozaj chceli zastreliť? 430 00:24:47,321 --> 00:24:49,239 Nuž, áno, lebo je to duel. 431 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 Chceli ste ma zabiť? 432 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Prečo ste strieľali do neba? 433 00:24:52,534 --> 00:24:54,703 V dueloch sa už nikto nezabíja. 434 00:24:54,786 --> 00:24:56,997 Inak by už v slušnej spoločnosti nik nezostal. 435 00:24:57,080 --> 00:24:58,290 Mierime vedľa. 436 00:24:58,373 --> 00:25:00,501 No dobre. Nevedela som. Nikto mi to nepovedal. 437 00:25:00,584 --> 00:25:04,338 Stačilo týchto nezmyslov, pane. Ste naničhodník. 438 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 Hlboko ma urazilo, že ste ma chceli zastreliť, 439 00:25:07,674 --> 00:25:12,137 preto vás vyzývam na ďalší duel. 440 00:25:16,433 --> 00:25:17,267 Dobre. 441 00:25:17,351 --> 00:25:19,102 Na miesta, prosím. 442 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 Päť minút. 443 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 Aby bolo jasné… 444 00:25:30,697 --> 00:25:36,286 Raz, dva, tri, štyri, päť, šesť, sedem, osem, deväť, desať. 445 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 Prestaňte! 446 00:25:40,582 --> 00:25:41,959 Prestaňte! 447 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 Prepáčte, niečo tu máme rozrobené. 448 00:25:44,545 --> 00:25:46,046 Aj my tu niečo máme. 449 00:25:46,129 --> 00:25:47,965 Sme uprostred hádky, 450 00:25:48,757 --> 00:25:53,262 lebo som si cenil svoju ctižiadostivosť viac ako život kamarátky. 451 00:25:53,345 --> 00:25:55,806 A za to sa ospravedlňujem. 452 00:25:56,557 --> 00:26:02,479 Snažíte sa rozhodnúť, kto je v práve, ale násilie nikdy nie je správne. 453 00:26:03,021 --> 00:26:08,151 Ťažšia je cesta odpustenia a kompromisu, 454 00:26:08,235 --> 00:26:13,282 ale napokon vás dovedie k tomu, že menej ľudí stratí milovaného blízkeho. 455 00:26:15,325 --> 00:26:21,582 Ak dnes niekto „vyhrá“, strata bude oveľa väčšia. 456 00:26:22,749 --> 00:26:26,837 Vodkyňa, teda osoba s vodcovskými schopnosťami. 457 00:26:27,796 --> 00:26:30,424 Vynálezca sendviču! 458 00:26:30,966 --> 00:26:33,427 Duša sa pominie, 459 00:26:34,511 --> 00:26:38,974 uhasený plameň, každodenné strasti zmiznú, 460 00:26:39,683 --> 00:26:44,897 niečí priateľ sa poberie z tohto sveta. 461 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 - Áno. Áno. - Ďakujem. 462 00:26:49,735 --> 00:26:51,278 Fíha, to… 463 00:26:52,237 --> 00:26:53,238 Judy. 464 00:26:55,199 --> 00:26:57,034 Zabudol som, kde sme skončili. 465 00:26:57,117 --> 00:26:58,994 Musíme začať rátať odznovu. Ďakujem. 466 00:26:59,077 --> 00:27:00,245 Čože? 467 00:27:01,121 --> 00:27:02,372 No tak. 468 00:27:04,666 --> 00:27:08,045 - Dobre. Otočiť. A na… - Raz, dva… 469 00:27:15,219 --> 00:27:19,848 Tri, štyri, päť, šesť, sedem, osem, deväť. 470 00:27:19,932 --> 00:27:23,352 - Fianna. - Utekajte. Teraz utekáme. 471 00:27:26,480 --> 00:27:30,108 Vidíte? Zbabelci, celá banda, utekajú z… 472 00:27:30,192 --> 00:27:33,320 Ako sa opovažujete vstúpiť na moje duelisko? 473 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 - Vyzývam vás na duel. - Čože? 474 00:27:36,740 --> 00:27:39,701 Duel… Nezostala na tomto svete žiadna česť? Sekundant. 475 00:27:40,619 --> 00:27:42,788 Urobíme desať krokov, otočíme… 476 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 Zbabelý čin, ale na tom nezáleží. 477 00:27:56,301 --> 00:27:58,095 Guľka neprenikla do srdca, 478 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 lebo v náprsnom vrecku mám schovaný… 479 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 sendvič. 480 00:28:05,310 --> 00:28:07,855 To guľku nezastaví, pane. 481 00:28:08,856 --> 00:28:10,566 Áno. Správne. 482 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Moja chyba. 483 00:28:16,280 --> 00:28:17,656 Nevieš ju upokojiť? 484 00:28:17,739 --> 00:28:18,991 To bol vždy problém. 485 00:28:19,074 --> 00:28:20,784 Je taká desivá. 486 00:28:22,202 --> 00:28:23,579 Asi sme sa jej striasli. 487 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 - Judy, to som ja, Casanova. - Čo tu robíš? 488 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 Nemôžem bez teba žiť. 489 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 Kiežby si sa videla tak, ako ťa vidím ja. 490 00:28:33,547 --> 00:28:35,674 Chcem ti len povedať, aká si úžasná. 491 00:28:35,757 --> 00:28:37,843 - Prosím, zostaň so mnou. - Musím ísť. 492 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 Utekáme pred démonom! 493 00:28:40,721 --> 00:28:42,556 Neutekáme všetci pred našimi démonmi? 494 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 Budem na teba čakať naveky. 495 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 Ty si moja jediná. 496 00:28:52,232 --> 00:28:53,984 Kto si ty? Si taká podmanivá. 497 00:28:54,067 --> 00:28:58,155 Väčšina žien ma nezaujíma, ale ty si výnimočná. 498 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 Tvoje oči žiaria. 499 00:29:21,011 --> 00:29:24,181 No tak, vy blbé kamene. 500 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 - Ušli sme jej. - Čo? Dobre. 501 00:29:33,232 --> 00:29:37,236 - Kde je? Mal by byť blízko. - Widgit. 502 00:29:37,945 --> 00:29:39,738 Aká bola hra, Alto? 503 00:29:39,821 --> 00:29:40,822 Nehral som. 504 00:29:41,698 --> 00:29:43,200 Aspoň si hral v iných hrách. 505 00:29:43,784 --> 00:29:46,203 Pravdou je, že som nikdy predtým nehral. 506 00:29:46,286 --> 00:29:48,497 Len som si vybral pamflet, videl som „Hamfleta“ 507 00:29:48,580 --> 00:29:51,583 a vravím si: „Raz to urobím.“ A urobím. Raz. 508 00:29:51,667 --> 00:29:53,877 Nemyslím, že sa to volá „Hamflet“. 509 00:29:54,711 --> 00:29:57,130 Tam je. Je otvorený. Zlodeji, bežte dnu. 510 00:30:02,469 --> 00:30:05,430 Penelope som hrdý, že utekáš. 511 00:30:05,514 --> 00:30:09,268 Pud sebazáchovy mám najsilnejší. Zrejme je to tak. Dnu! 512 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 Niečo tu nesedí! 513 00:30:39,256 --> 00:30:41,216 ČIASTOČNE INŠPIROVANÉ POSTAVAMI, KTORÉ VYTVORILI 514 00:30:47,264 --> 00:30:48,724 PODĽA FILMU TIME BANDITS 515 00:31:52,204 --> 00:31:54,206 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková