1 00:00:42,960 --> 00:00:45,462 Det är tuffa tider, mina vänner. Tuffa tider. 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 Just det. 3 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 Beklagar, hör ni. Vi äter pinnar ikväll. 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 Det här är absolut en av mitt livs lägsta punkter. 5 00:00:54,972 --> 00:00:58,183 Verkligen. Den lägsta av våra punkter. 6 00:00:58,267 --> 00:00:59,977 Sitta här och äta pinnar. 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,229 Men jag har nåt gott till dessert. 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 - Jaha? Vadå? - Kvistar. 9 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 Kvistar är inget gott. 10 00:01:06,567 --> 00:01:09,069 Jo, efter att ha ätit pinnar. 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,613 Widgit, när kan vi komma härifrån? 12 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 Tja, som ni ser är överstycket i funktion, 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,536 så många portaler borde öppnas, 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,913 så vi kan passera igenom strax. 15 00:01:19,997 --> 00:01:22,833 En eller flera av portalerna bör kunna ta oss 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,544 till din tid eller plats, eller väldigt nära. 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,964 Okej. Om Widgit har rätt tar vi Kevin hem, 18 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 räddar hans föräldrar och stjäl deras mat. 19 00:01:31,133 --> 00:01:33,343 Men ni kan få mat ändå. 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,387 Jaha. Nej, vi vill stjäla den. 21 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 Okej. 22 00:01:37,097 --> 00:01:38,599 Och sen är vi på rymmen. 23 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 - Alltid på rymmen. - Det är vår sysselsättning. 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 Ska ni bara fortsätta fly från Det högsta väsendet? 25 00:01:43,395 --> 00:01:44,229 För alltid? 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 Tja, vi har överlistat honom fler än en gång. 27 00:01:46,607 --> 00:01:48,025 - Två gånger. - Två gånger. 28 00:01:48,108 --> 00:01:49,651 Och det ska vi fortsätta med. 29 00:01:49,735 --> 00:01:51,737 Han får aldrig tag i oss. 30 00:01:51,820 --> 00:01:55,115 Jag är Det högsta väsendet. 31 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 Huka er inför mig! 32 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 Frukta mig! 33 00:02:02,789 --> 00:02:04,333 - Jag har en plan! - Springa? 34 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 - Springa? - Mer springande? 35 00:02:05,626 --> 00:02:09,463 Vi springer inte alltid, men vi bör snabbt backa undan. 36 00:02:09,545 --> 00:02:11,715 Ni har svikit mig. 37 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 Ni måste återlämna det som är mitt. 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,221 - Judy, vi backar undan… - Och nu, var rädda. 39 00:02:17,304 --> 00:02:19,056 - Nej, Judy! - Var rädda! 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,015 Vad händer? 41 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 - Frukta mig! - Du blir förvandlad till salt, Judy! 42 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 - Håll dig undan från mig! - Det här är nog inte… 43 00:02:26,355 --> 00:02:28,232 Jag är Det högsta väsendet. 44 00:02:30,025 --> 00:02:33,487 Huka er inför mig. 45 00:02:33,570 --> 00:02:35,197 Jag är Det högsta väsendet. 46 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 Jag är Det högsta väsendet. 47 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 Är det där Det högsta väsendet? 48 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 Nej, en av hans små fjäskande medhjälpare, Casper. 49 00:02:44,414 --> 00:02:45,791 - Jasper. - Okej, då. 50 00:02:45,874 --> 00:02:49,586 Ge honom inte kartan. Det högsta väsendet får inte ha kartan. 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,839 Judy, är det här omvänd psykologi? 52 00:02:51,922 --> 00:02:52,840 Vad händer? 53 00:02:52,923 --> 00:02:53,966 Jag vet inte riktigt. 54 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 Han planerar nåt riktigt, riktigt dåligt. 55 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 - Vad betyder det? - Vad betyder det? 56 00:02:58,053 --> 00:02:59,388 Jag får inget säga. Det är illa… 57 00:02:59,471 --> 00:03:00,305 - Va? - Vadå? 58 00:03:00,389 --> 00:03:03,016 Det där kom inte från min mun. Jag har inte talat om nåt. 59 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 - Vadå? - Portalen. 60 00:03:04,643 --> 00:03:06,270 Låt honom inte få tag på kartan. 61 00:03:06,353 --> 00:03:07,187 Stick härifrån. 62 00:03:07,271 --> 00:03:08,939 Ta kartan och stick. 63 00:03:11,483 --> 00:03:12,734 Låt honom inte få kartan! 64 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 Vad snackade den där Jasper om? 65 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 Förlåt, mamma. 66 00:03:22,244 --> 00:03:24,037 Det var säkert nåt psykologiskt trick. 67 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 - De verkade vara arga för nånting. - Ja, de är rädda för mig. 68 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 Varför då? Du springer ju jämt undan. 69 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 Det gör jag inte alls. 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,212 De kanske fick benvärk av springandet. 71 00:03:32,296 --> 00:03:33,964 Jag springer inte jämt undan. 72 00:03:34,047 --> 00:03:36,633 Jag vet inte varifrån den uppfattningen kommer. 73 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Där är ditt hus. - Nej. Du har sett mitt hus. 74 00:03:40,095 --> 00:03:41,346 Det ligger vid en bakgata. 75 00:03:41,430 --> 00:03:43,432 Jag kan väl inte veta hur det ser ut på utsidan? 76 00:03:43,515 --> 00:03:44,975 Detta liknar inte alls mitt hem. 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 Dina föräldrar kanske har renoverat? 78 00:03:46,727 --> 00:03:48,395 De verkar ha en liten fest där inne. 79 00:03:48,478 --> 00:03:49,688 Det är inte mitt hem. 80 00:03:49,771 --> 00:03:52,191 Nej, just det. Jag kom några kilometer fel. 81 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 - Widgit? Jag undrade just… - Ja? 82 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 Och några århundraden fel. 83 00:04:00,115 --> 00:04:01,992 Vi verkar vara i det georgianska England. 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,203 Nåja, erkänn åtminstone att jag fick rätt land. 85 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 Det georgianska England? Verkligen? 86 00:04:05,996 --> 00:04:06,997 Pjäserna pågår i timtal. 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 Publik kommer från vida kring. 88 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - Fantastiskt. Jag är hemma. - Jag är hungrig. 89 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 - Jag också. - Ja, jag med. 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 Jaha, där man håller fest finns mat. 91 00:04:15,547 --> 00:04:16,380 Ja. 92 00:04:18,716 --> 00:04:22,012 Ni kan inte komma in klädda så där. 93 00:04:29,645 --> 00:04:30,521 Casanova. 94 00:04:31,813 --> 00:04:33,315 Det är Casanova. 95 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 Señor Casanova. 96 00:05:01,552 --> 00:05:05,973 Okej, hitta en bakingång, så stjäl vi kläder vi kan bära. 97 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 Oj. Du verkar väldigt varmt klädd. Jag ska bara… 98 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 Det är en spettvändarhund. 99 00:05:21,488 --> 00:05:23,156 Jaha, jag vill inte äta den hunden. 100 00:05:23,240 --> 00:05:25,409 - Jag äter ingen hund på spett. - Man äter den inte. 101 00:05:25,492 --> 00:05:29,371 Den springer i ekorrhjulet så att grillspettet roterar. 102 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 Inga tråkiga utläggningar. 103 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 Tusan också. 104 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 Fort, fort. 105 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Jag ska se till att vi kommer in på festen. Alto? 106 00:05:46,930 --> 00:05:49,808 Hur är det? Var inte rädd. 107 00:05:50,309 --> 00:05:52,102 Kom, kompis. Var fri. 108 00:05:52,936 --> 00:05:55,314 Kevin, ingen vill äta den där konstiga hunden. 109 00:05:55,397 --> 00:05:56,231 Kom hit. 110 00:06:07,242 --> 00:06:08,118 Ja. 111 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 Ja? 112 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 Mitt slags folk. 113 00:06:28,555 --> 00:06:30,307 Kära nån. Ser ni vad jag ser? 114 00:06:30,390 --> 00:06:32,184 - 1700-talet? - Peruker? 115 00:06:32,267 --> 00:06:34,353 - Förträngda känslor? - Ingen som liknar mig? 116 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 Mat. Ni minns väl varför vi är här? 117 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 - Mat. - Men för i hela… 118 00:06:47,908 --> 00:06:49,535 Vad gör du, pojke? 119 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 Förlåt. Jag tänkte inte äta den. 120 00:06:53,539 --> 00:06:56,166 Du tänkte inte äta en av mina sandwichar? 121 00:06:56,250 --> 00:06:58,418 Är alla de här sandwicharna era? 122 00:06:58,502 --> 00:07:00,087 Det är visserligen en ananasfest, 123 00:07:00,170 --> 00:07:02,381 men det är bara för att få folk att komma. 124 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 Väl här blir de förbluffade över 125 00:07:04,716 --> 00:07:08,178 min spritt nya uppfinning med kött mellan bröd. 126 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 - Är ni greven av Sandwich? - Du känner till mig? 127 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 Ja, min uppfinning, uppkallad efter uppfinnaren, jag, greven av Sandwich. 128 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 Ta för dig, medan jag berättar. 129 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 Jag rider. 130 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 Jag har händerna fulla, för hästen har tyglar. 131 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 Räven springer. Räv i sikte! 132 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 Ptro, Beauty. 133 00:07:31,368 --> 00:07:33,453 Magen är tom. Vad ska jag göra? 134 00:07:33,537 --> 00:07:34,371 Ingen fara. 135 00:07:34,454 --> 00:07:38,333 Tack vare "sandwichen" kan jag rida och äta samtidigt. 136 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 Nu är jag vid spelbordet. 137 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 Jag är sugen på chemin de fer, men även sugen på mat. 138 00:07:46,341 --> 00:07:48,969 Varför inte äta vid bordet? 139 00:07:49,052 --> 00:07:51,555 Med den här handen slår jag korten i bordet 140 00:07:51,638 --> 00:07:54,892 och utropar "huzzah" medan jag tar den stackarns pengar. 141 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 Där fick han. 142 00:07:57,144 --> 00:07:58,729 Jag har vunnit tillbaka min fru. 143 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 Lyckligtvis har jag med mig en… 144 00:08:02,733 --> 00:08:05,068 - En sandwich. - Exakt. Några frågor så långt? 145 00:08:05,152 --> 00:08:08,113 Tja, en del påstår att sandwichen egentligen uppfanns av… 146 00:08:08,197 --> 00:08:09,573 Av vem? 147 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 - Av er. - Ja. 148 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Folk brukar vara mer imponerade av att jag uppfann den perfekta lätta måltiden. 149 00:08:17,289 --> 00:08:19,499 Nåja, måste gå. 150 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 Det är snart ananasdags. 151 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 Vem var det? 152 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 Greven av Sandwich. Han säger sig ha "uppfunnit" sandwichen. 153 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 Ja, och jag uppfann vatten. 154 00:08:33,429 --> 00:08:34,681 Ja. 155 00:08:35,432 --> 00:08:36,308 Gjorde hon det? 156 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 Skådespeleriets hemlighet är förmågan att kunna uttrycka sig utan ord. 157 00:08:53,158 --> 00:08:54,910 Ta till exempel Bardens"Ham-phlet". 158 00:08:54,993 --> 00:08:57,538 Man kan uttrycka "Ham-phlet" endast med ögonbrynen. 159 00:08:57,621 --> 00:09:00,123 Där kan man tala om riktigt skådespeleri. 160 00:09:00,207 --> 00:09:01,416 En demonstration. 161 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 "Att vara eller inte vara: 162 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 Det är frågan. 163 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 Månn' ädlare att lida 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,647 och fördraga ett bittert ödes… 165 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 …styng och pilar, 166 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 eller att ta till vapen… 167 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 …mot ett hav av kval. 168 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 Och göra slut på dem med ens? 169 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 Att dö, att sova. Att sova. 170 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 Kanske också drömma? 171 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 Se, däri ligger knuten." 172 00:09:53,427 --> 00:09:54,428 Bravo! 173 00:09:56,680 --> 00:09:59,433 Jag känner igen bra ögonbryns-Shakespeare när jag ser det. 174 00:09:59,516 --> 00:10:00,601 Du är en bra skådespelare. 175 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 Jag instämmer. Äntligen säger nån annan det. 176 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 Jag ska presentera mig. Martha. 177 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 Jag är impressario vid Theatre Royal Drury Lane. 178 00:10:08,609 --> 00:10:11,361 Jag ska gå rakt på sak: Jag ska sätta upp en pjäs. 179 00:10:11,445 --> 00:10:15,073 Där finns en roll för dig. Ingen annan kan göra den rättvisa. 180 00:10:15,157 --> 00:10:16,200 Det måste vara du. 181 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 - Vilken är rollen? - Den bästa. 182 00:10:19,328 --> 00:10:22,789 Vi ses vid repetitionen imorgon bitti. 183 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 Till dess, min musa… 184 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 - Ja? - …adjö. 185 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 - Signe dig. - Adjö. 186 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Adjö. 187 00:10:28,212 --> 00:10:29,880 Ur vägen. 188 00:10:45,145 --> 00:10:46,188 Hallå. 189 00:10:46,271 --> 00:10:47,356 Hallå. 190 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Märkligt. Det brukar räcka. 191 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 - Att säga "hallå"? - Ja. 192 00:10:53,654 --> 00:10:55,405 Men du är ännu vid medvetande. 193 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 Vem tror han att han är? 194 00:10:59,117 --> 00:11:00,786 Han är Casanova. 195 00:11:01,370 --> 00:11:02,621 Vad är han berömd för? 196 00:11:02,704 --> 00:11:04,456 Att förföra tusentals kvinnor. 197 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 Hon svimmade. 198 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 - Nåt mer? - Bara det. 199 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 Hur blev han berömd nog att kunna förföra dem? 200 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 Genom att förföra hundratals. 201 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 Men hur blev de förförda från början? 202 00:11:15,300 --> 00:11:17,511 Jag vet inte vad jag ska säga, Bittelig. 203 00:11:18,262 --> 00:11:21,557 Jag är världens störste älskare. 204 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Är det typ en lista som du har skapat själv 205 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 eller skapade nån annan den? 206 00:11:27,271 --> 00:11:31,191 Jag dras inte till kvinnor som vill ha mig. 207 00:11:31,275 --> 00:11:36,905 Men du får mig att känna nånting jag aldrig känt tidigare. 208 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 Bittelig, kom. Jag vill visa dig en sak. 209 00:11:45,497 --> 00:11:46,623 Tack, Widgit. 210 00:11:49,418 --> 00:11:52,671 Se här en normal, extraordinär karta. 211 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Nu ser du den. 212 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 Men inte nu längre. 213 00:11:59,887 --> 00:12:00,804 Widgit. 214 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 - Där är den. - Du måste lära mig det där tricket. 215 00:12:04,600 --> 00:12:07,519 Är det ett leende? Ler du, Kevin? 216 00:12:08,437 --> 00:12:11,481 Du har sett lite sorgsen ut på sistone. 217 00:12:11,565 --> 00:12:13,192 - Ja. - Varför då? 218 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 Mina föräldrar är döda. 219 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 Visst, ja. 220 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 Nåja, mina bästa krafter jobbar på det. 221 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Verkligen? Dina bästa krafter? 222 00:12:24,411 --> 00:12:26,872 - Ja, vi. - Jaha. 223 00:12:26,955 --> 00:12:30,375 - Här, ta lite ananas. Varsågod. - Tack. 224 00:12:31,126 --> 00:12:34,880 Kevin, visade jag dig min favoritsked? 225 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 Önskar du inte att det fanns fem? 226 00:12:37,633 --> 00:12:39,343 - Redo? - Coolt. 227 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 - Jösses. - Jag ska stjäla de här. 228 00:12:43,514 --> 00:12:44,765 - Finn fler skedar. - Fler? 229 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Att stjäla. 230 00:12:45,933 --> 00:12:47,226 - Kom igen. - Stjäl stora. 231 00:12:47,309 --> 00:12:48,310 - Stora skedar? - Ja. 232 00:12:48,393 --> 00:12:49,228 Ta 233 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 Allihop, stjäl skedar. 234 00:12:55,984 --> 00:13:01,740 Skedar. De har nyckeln till att resa genom tid och rum, 235 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 och de använder den till att stjäla skedar. 236 00:13:04,368 --> 00:13:07,663 Knivar och gafflar kan jag förstå. De är vassa. 237 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 De är spetsiga. 238 00:13:13,001 --> 00:13:14,795 Jag vet. Jag antar att skedar kan vara onda. 239 00:13:14,878 --> 00:13:16,255 Ja, typ när man diskar dem. 240 00:13:16,338 --> 00:13:19,258 Du vet, vattnet går åt fel vinkel och sprutar åt alla håll. 241 00:13:19,341 --> 00:13:23,512 Ja, jag tror att skedar kan vara onda. 242 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 Jag är fruktan i kroppslig form. Rätta mig aldrig. 243 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 Jag rättade er inte. 244 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 Allihop, "hysch-hysch". 245 00:13:44,116 --> 00:13:45,200 Derek, snälla du. 246 00:13:45,284 --> 00:13:46,201 Jag igen. 247 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 Greven av Sandwich, sandwichens uppfinnare. 248 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 Det är dags att… titta på ananasen. 249 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 Följ mig. 250 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 Ursäkta. 251 00:13:58,964 --> 00:14:02,926 - Varför kallas det ananasfest? - De har en äkta ananasfrukt här. 252 00:14:03,010 --> 00:14:04,803 Ursäkta, fel håll. Mitt stora hus. 253 00:14:11,560 --> 00:14:13,353 O fasa. 254 00:14:13,437 --> 00:14:14,938 Detta är ett avskyvärt brott. 255 00:14:15,022 --> 00:14:16,565 Fick vi inte äta upp ananasen? 256 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 Det där är en oerhört sällsynt 257 00:14:19,318 --> 00:14:24,323 och dyrbar frukt, endast avsedd att visas upp. 258 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 De är visserligen dyra, men det är bara en lite träig ananas. 259 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 "Bara en ananas"? 260 00:14:31,955 --> 00:14:34,166 Bara en ananas? 261 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 Alla våra besparingar gick åt för den där. 262 00:14:36,335 --> 00:14:38,462 Vi hyrde denna ananas. 263 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 Jag lär dö i gäldhus och bli petad på med vassa pinnar 264 00:14:41,173 --> 00:14:43,967 och kallad kälkborgare och patrask av alla och envar. 265 00:14:45,636 --> 00:14:48,680 Jag vill bara ha det absolut klart för mig. 266 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 Ananas är alltså väldigt dyra i georgianska eran? 267 00:14:51,183 --> 00:14:53,602 - Ja, ditt dumhuvud. - Fast vi åt upp den. 268 00:14:53,685 --> 00:14:55,938 - Tydligen. - Vi kan säkert ersätta den. 269 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 Ni, ersätta den? 270 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 Ni är klädda i trasor och täckta med mjöl och grönsaker. 271 00:15:03,237 --> 00:15:05,989 Försöker ni inbilla mig att ni har råd med en ananas? 272 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Neil Groves hade visst fem ananas 273 00:15:08,909 --> 00:15:11,370 vid sin födelsedagsfest med tropiktema. 274 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 Neil Groves, Neil Groves… 275 00:15:13,205 --> 00:15:15,916 Såg du Neil Groves fem påstådda ananas? 276 00:15:16,500 --> 00:15:18,168 Jag var inte bjuden. 277 00:15:18,252 --> 00:15:21,713 Nej. Och inte hit heller. 278 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 Tänk att jag, greven av Sandwich, erbjöd detta förvirrade barn 279 00:15:27,094 --> 00:15:30,305 att smaka min fantastiska uppfinning, sandwichen. 280 00:15:30,389 --> 00:15:31,557 Om det nu är er uppfinning. 281 00:15:33,267 --> 00:15:34,101 Ursäkta? 282 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 En del tror att ni kopierade idén 283 00:15:35,978 --> 00:15:39,398 efter att ha sett pitabröd och kanapéer vid Medelhavet. 284 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 Rulla upp mina skjortärmar, nån. 285 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Tack. 286 00:15:47,739 --> 00:15:49,950 Två gånger har du förolämpat mitt hushåll. 287 00:15:50,033 --> 00:15:51,618 Du har kallat mig lögnare. 288 00:15:51,702 --> 00:15:54,705 Och vad värre är, du har ätit upp min ananas. 289 00:15:54,788 --> 00:15:58,667 Jag utmanar dig härmed på duell. 290 00:16:00,335 --> 00:16:03,589 Lägg av, han är bara ett barn. Ingen vill se det där. 291 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 Han är usel på det. 292 00:16:04,756 --> 00:16:08,051 Menar du att jag inte får utmana den som förolämpat mig på duell? 293 00:16:08,135 --> 00:16:11,346 Det är en förolämpning, så jag utmanar dig på duell. 294 00:16:11,430 --> 00:16:13,307 Vänta lite. Han kanske kan göra det. 295 00:16:13,390 --> 00:16:14,892 Din usling. 296 00:16:14,975 --> 00:16:19,313 Vi ses på valplatsen imorgon eftermiddag. 297 00:16:20,314 --> 00:16:21,940 - Springa nu, Penelope? - Ja. 298 00:16:22,024 --> 00:16:23,942 Ja. Spring, din fegling. 299 00:16:28,739 --> 00:16:31,074 Säg inte att du kallade mig feg. 300 00:16:31,158 --> 00:16:31,992 Det gjorde jag. 301 00:16:32,075 --> 00:16:36,246 Då accepterar jag utmaningen och utmanar dig på duell. 302 00:16:38,332 --> 00:16:40,459 Jag har redan utmanat dig. Du kan inte utmana mig. 303 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 - De duellerar om dueller. - Ja. 304 00:16:42,169 --> 00:16:44,796 - Jag hånskrattar åt din okunnighet. - Okej, skratta då. 305 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 En duell, sir. Klockan tolv imorgon. 306 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Penelope… 307 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 …du kan inte utkämpa duellen. 308 00:17:19,580 --> 00:17:24,169 Jo, jag måste göra det. Det är en hederssak. 309 00:17:24,252 --> 00:17:29,049 Jag tror inte att påhittade idéer som heder eller feghet är värda att dö för. 310 00:17:29,132 --> 00:17:31,426 Och om du dör, och mina föräldrar är döda, 311 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 blir det bara för mycket för mig. 312 00:17:34,137 --> 00:17:37,182 Men om du blev utmanad på duell, vad skulle du göra? 313 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 Tala om för en lärare eller en annan vuxen. 314 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 Okej, bra. Jag talar om för en annan vuxen. 315 00:17:42,688 --> 00:17:45,482 - Du, Widgit. Jag ska utkämpa en duell. - Coolt. 316 00:17:46,692 --> 00:17:50,112 Penelope, våld är aldrig svaret. 317 00:17:50,195 --> 00:17:51,697 Vi borde sticka härifrån. 318 00:17:51,780 --> 00:17:54,616 Sticka? Det går inte än. Jag har en spelning. 319 00:17:54,700 --> 00:17:56,994 Den är på Theatre Royal imorgon eftermiddag. 320 00:17:57,077 --> 00:17:58,620 Folk här älskar verkligen teater. 321 00:17:58,704 --> 00:18:01,540 Den börjar tidigt och håller på i timtals. 322 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 Ni måste komma allihop. 323 00:18:03,208 --> 00:18:06,128 Jaha, Alto, du inbjuder oss till en väldigt lång pjäs, 324 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 och förväntar dig att vi kommer? 325 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 Toppen. Helt fantastiskt. 326 00:18:15,095 --> 00:18:19,600 Enda gången jag behöver lite stöd: "Beklagar, vi har en duell." 327 00:18:20,726 --> 00:18:23,312 Jag reserverar fem platser och förväntar mig att alla kommer! 328 00:18:28,192 --> 00:18:30,027 Han älskar verkligen att spela ut, va? 329 00:18:30,110 --> 00:18:33,572 Penelope, ingen bryr sig ifall du fegar ur. 330 00:18:33,655 --> 00:18:36,450 Vi sticker ju jämt. Det är vår grej, trodde jag. 331 00:18:36,533 --> 00:18:39,244 Alltså, varför är alla så oroliga? 332 00:18:39,328 --> 00:18:42,456 Jag behöver bara skjuta honom innan han skjuter mig. 333 00:18:43,457 --> 00:18:44,291 Nej! 334 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 Jösses Amalia, vad kallt det är. 335 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 Kevin! 336 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 Jösses, vilket elände. 337 00:19:18,659 --> 00:19:20,577 Fianna, några framsteg att rapportera? 338 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 Jag har inte fångat dem än, men det positiva är 339 00:19:23,372 --> 00:19:25,415 att jag har besökt många nya platser. 340 00:19:25,916 --> 00:19:27,501 Men så trevligt för dig. 341 00:19:27,584 --> 00:19:30,170 Men du är väl i hälarna på banditerna? 342 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 Ja, i princip. Jag gjorde en liten avstickare, så… 343 00:19:34,258 --> 00:19:36,677 Jag avråder från fler avstickare, 344 00:19:36,760 --> 00:19:38,971 annars kan det gå för dig som det gick för John. 345 00:19:39,054 --> 00:19:41,098 Vill du känna på det? 346 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 Nej, antagligen inte. 347 00:19:42,975 --> 00:19:45,811 Du vill absolut inte känna på det. 348 00:19:45,894 --> 00:19:47,479 Ta hit kartan. 349 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 Judy. 350 00:19:58,365 --> 00:20:00,450 Det är jag, Casanova. 351 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 - Jag fick just en häst att svimma. - Jaha. 352 00:20:04,913 --> 00:20:09,668 Du är lysande och underbar och så intressant. 353 00:20:10,252 --> 00:20:13,297 Och likgiltig för mig, vilket är väldigt tilldragande. 354 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 Hör ni. Jag försöker faktiskt sova. 355 00:20:16,300 --> 00:20:17,843 Jag måste vila mina reaktioner. 356 00:20:17,926 --> 00:20:19,469 Ladda min skådespelarförmåga. 357 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Mina ögonbryn behöver sin skönhetssömn, okej? 358 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Tack på förhand. Var lite tysta, båda två. 359 00:20:27,352 --> 00:20:29,313 Judy, fly med mig. 360 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 Jag måste lägga mig i bingen. Jag sover bokstavligen i en binge, så… 361 00:20:46,246 --> 00:20:47,164 Åh, Gavin. 362 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 - Här finns en anomali. - Tror du att de har varit här? 363 00:21:08,185 --> 00:21:11,563 Ja. Jag tror att Time Bandits har varit här och att de har kartan. 364 00:21:12,064 --> 00:21:13,941 Ja, självklart har de kartan. 365 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 Om de inte hade kartan kunde de väl inte ha kommit hit? 366 00:21:16,568 --> 00:21:19,363 De lämnar portaler öppna efter sig. Saker driver runt i tiden. 367 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 Det är farligt. Väldigt farligt. 368 00:21:22,491 --> 00:21:25,160 Att lämna portaler öppna är vansinne. Det vet även jag. 369 00:21:25,744 --> 00:21:27,746 Vi måste rapportera till Det högsta väsendet. 370 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 Ja. Det kan vi göra. 371 00:21:33,460 --> 00:21:34,378 Vi har sänts av honom 372 00:21:34,461 --> 00:21:37,381 för att rapportera våra fynd så att han kan spåra banditerna. 373 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 Vi måste lyda hans order. 374 00:21:39,716 --> 00:21:42,719 Och jag menar att vi kan lyda hans order. 375 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 Absolut kan vi det. 376 00:21:44,805 --> 00:21:46,306 Vad kan vi annars göra? 377 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 Det är några jag vill att du ska prata med först. 378 00:21:49,184 --> 00:21:50,310 Vilka då? 379 00:21:50,394 --> 00:21:51,979 Folk som jag, du vet. 380 00:21:52,062 --> 00:21:55,482 Folk som tröttnat på att jämt göra precis vad vi blir tillsagda. 381 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 Men om vi inte gör som vi blir tillsagda, vad gör vi då? 382 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 Du får se. 383 00:22:03,240 --> 00:22:06,827 Widgit, igår kväll när jag hade lagt mig 384 00:22:06,910 --> 00:22:11,331 såg jag bilder av himlen och folk som gjorde magiska saker, 385 00:22:11,832 --> 00:22:13,542 fast mina ögon var slutna. 386 00:22:14,251 --> 00:22:15,252 Du drömde. 387 00:22:15,335 --> 00:22:17,754 Jag kunde se det men inte vidröra det. 388 00:22:17,838 --> 00:22:19,381 Ja. Det var en dröm, som sagt. 389 00:22:19,464 --> 00:22:20,924 Det högsta väsendet förbjöd sånt. 390 00:22:21,008 --> 00:22:22,217 Jaha, oj. 391 00:22:22,301 --> 00:22:25,429 Men det var inte enbart bra. Jag såg dåliga saker också. 392 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Ja, det kallas mardröm, Bittelig. 393 00:22:28,098 --> 00:22:31,101 Tror du att det var det Jasper menade? 394 00:22:31,185 --> 00:22:35,189 Att min mardröm slår in om vi ger Det högsta väsendet kartan? 395 00:22:35,272 --> 00:22:38,817 Jag tror han menade nåt mycket värre än en mardröm, 396 00:22:38,901 --> 00:22:41,111 men Jasper lät faktiskt rädd. 397 00:22:41,195 --> 00:22:43,989 Widgit, jag vill inte att fler ska dö. 398 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 Inte efter Susan. 399 00:22:46,617 --> 00:22:49,661 Nej. Inte jag heller. Ingen ska dö, Bittelig. 400 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 Penelope, då? 401 00:22:51,788 --> 00:22:54,333 - Penelope! Kom igen. - Åh, nej. 402 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 Min musa. 403 00:23:03,425 --> 00:23:06,887 Jag har en väldigt speciell roll åt dig. Klarar du av den? 404 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 Jag är född för det här. 405 00:23:09,097 --> 00:23:10,557 Inte direkt, snarare avynglad. 406 00:23:10,641 --> 00:23:12,434 Så känns det för oss, eller hur? 407 00:23:12,518 --> 00:23:16,021 Läs rollen, lär dig den, lev den. Du har entré om en timme. 408 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 Nåväl. 409 00:23:34,581 --> 00:23:36,500 Hej igen, allihop. "Hyssja." 410 00:23:36,583 --> 00:23:40,045 Det är jag, greven av Sandwich, sandwichens uppfinnare, 411 00:23:40,128 --> 00:23:42,381 som ska möta den som kränkt mig. 412 00:23:42,464 --> 00:23:44,925 Välj vapen, sir. 413 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 Välj vapen, sir. 414 00:23:47,928 --> 00:23:49,221 Kan jag välja ord? 415 00:23:49,304 --> 00:23:54,101 Absolut, men greven av Sandwich kommer att använda pistol. 416 00:23:55,727 --> 00:23:58,063 Och om jag skulle springa iväg? 417 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 Visst kan ni det. 418 00:24:00,232 --> 00:24:03,694 Men den sista som gjorde det blev visst skjuten i ryggen. 419 00:24:03,777 --> 00:24:06,238 - Okej. - Så kanske pistol? 420 00:24:08,282 --> 00:24:09,992 Sir har valt pistol. 421 00:24:10,075 --> 00:24:11,702 Ett underbart val, sir. 422 00:24:11,785 --> 00:24:13,453 Jag är ju kvinna, så jag borde inte… 423 00:24:13,537 --> 00:24:14,913 Absolut, sir. 424 00:24:14,997 --> 00:24:16,164 Kom an, fegling. 425 00:24:18,292 --> 00:24:19,793 Nu sätter vi igång. 426 00:24:21,295 --> 00:24:23,297 - Okej. - Kan ni reglerna för dueller? 427 00:24:23,380 --> 00:24:24,590 Vagt. 428 00:24:24,673 --> 00:24:26,675 Vi går tio steg, vänder om och skjuter. 429 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 - Det är allt. Börja. - Okej. 430 00:24:28,927 --> 00:24:31,263 Är det efter tio steg, eller vid t… 431 00:24:31,346 --> 00:24:35,684 Ett, två, tre, fyra, fem, 432 00:24:35,767 --> 00:24:39,062 sex, sju, åtta, nio, tio. 433 00:24:44,735 --> 00:24:47,237 Vad i… Försökte ni skjuta mig? 434 00:24:47,321 --> 00:24:49,239 Ja, det är ju en duell. 435 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 Tänkte ni mörda mig? 436 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Varför sköt ni upp i luften? 437 00:24:52,534 --> 00:24:54,703 Ingen skjuter för att döda i dueller numera. 438 00:24:54,786 --> 00:24:56,997 Då skulle det inte finnas några adelsmän kvar. 439 00:24:57,080 --> 00:24:58,290 Man siktar för att missa. 440 00:24:58,373 --> 00:25:00,501 Jaha. Det visste jag inte. Ingen talade om det. 441 00:25:00,584 --> 00:25:04,338 Nog med detta nonsens, sir. Ni är en usling. 442 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 Jag är så förolämpad över att ni försökte skjuta mig, 443 00:25:07,674 --> 00:25:12,137 att jag härmed utmanar er på en ny duell. 444 00:25:16,433 --> 00:25:17,267 Nåväl. 445 00:25:17,351 --> 00:25:19,102 Var redo, snälla ni. 446 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 Fem minuter. 447 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 Bara så att jag förstår… 448 00:25:30,697 --> 00:25:36,286 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta, nio, tio. 449 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 Stopp! 450 00:25:40,582 --> 00:25:41,959 Stopp! 451 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 Ursäkta, vi är lite upptagna här. 452 00:25:44,545 --> 00:25:46,046 Det är vi också. 453 00:25:46,129 --> 00:25:47,965 Vi är mitt i ett gräl, 454 00:25:48,757 --> 00:25:53,262 för jag kan ha värderat mina ambitioner högre än min väns liv. 455 00:25:53,345 --> 00:25:55,806 Och jag ber om ursäkt för det. 456 00:25:56,557 --> 00:26:02,479 Ni försöker avgöra vem som har rätt, men våld är aldrig det rätta. 457 00:26:03,021 --> 00:26:08,151 Förlåtelse och kompromiss är en svårare väg att ta, 458 00:26:08,235 --> 00:26:13,282 men den leder ändå till att färre människor mister sina nära och kära. 459 00:26:15,325 --> 00:26:21,582 Om nån "vinner" här i dag, går mycket mer förlorat. 460 00:26:22,749 --> 00:26:26,837 En ledare, eller åtminstone nån med ledarskapsförmåga. 461 00:26:27,796 --> 00:26:30,424 Sandwichens uppfinnare! 462 00:26:30,966 --> 00:26:33,427 En ande går förlorad, 463 00:26:34,511 --> 00:26:38,974 en låga släcks, en världslig lekamen begravs, 464 00:26:39,683 --> 00:26:44,897 någons vän finns inte längre här i världen. 465 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 - Ja. Ja. - Tack. 466 00:26:49,735 --> 00:26:51,278 Oj, så… 467 00:26:52,237 --> 00:26:53,238 Judy. 468 00:26:55,199 --> 00:26:57,034 Du fick mig att glömma var vi var. 469 00:26:57,117 --> 00:26:58,994 Vi får börja räkningen igen. Tack så mycket. 470 00:26:59,077 --> 00:27:00,245 Va? 471 00:27:01,121 --> 00:27:02,372 Kom igen, då. 472 00:27:04,666 --> 00:27:08,045 - Okej. Vänd om. Ska jag… - Ett, två… 473 00:27:15,219 --> 00:27:19,848 …tre, fyra fem, sex, sju, åtta, nio. 474 00:27:19,932 --> 00:27:23,352 - Fianna. - Spring. Nu springer vi. 475 00:27:26,480 --> 00:27:30,108 Där ser ni. Feglingar allihop, som flyr från… 476 00:27:30,192 --> 00:27:33,320 Hur vågar ni göra intrång på min duellplats? 477 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 - Jag utmanar er på duell. - Va? 478 00:27:36,740 --> 00:27:39,701 En duell… Finns det ingen heder kvar i världen? Sekundant. 479 00:27:40,619 --> 00:27:42,788 Nu tar vi tio steg, vänder… 480 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 Ett fegt dåd, men strunt i det. 481 00:27:56,301 --> 00:27:58,095 Kulan nådde inte mitt hjärta, 482 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 för i bröstfickan har jag dolt… 483 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 …en sandwich. 484 00:28:05,310 --> 00:28:07,855 Hur kan den stoppa en kula, sir? 485 00:28:08,856 --> 00:28:10,566 Visst ja. Helt rätt. 486 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Fel av mig. 487 00:28:16,280 --> 00:28:17,656 Kan du inte lugna ner henne? 488 00:28:17,739 --> 00:28:18,991 Det har alltid varit svårt. 489 00:28:19,074 --> 00:28:20,784 Hon är så läskig. 490 00:28:22,202 --> 00:28:23,579 Vi har nog kommit undan. 491 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 - Judy, det är jag, Casanova. - Vad gör du här? 492 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 Jag kan inte leva utan dig. 493 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 Jag önskar att du kunde se dig själv som jag ser dig. 494 00:28:33,547 --> 00:28:35,674 Jag vill att du ska veta hur ljuvlig du är. 495 00:28:35,757 --> 00:28:37,843 - Snälla, stanna här hos mig. - Måste gå. 496 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 Vi flyr från en demon! 497 00:28:40,721 --> 00:28:42,556 Vi flyr väl alla från våra demoner? 498 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 Jag ska vänta på dig för alltid. 499 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 Du är den enda för mig. 500 00:28:52,232 --> 00:28:53,984 Vem är du? Så fängslande. 501 00:28:54,067 --> 00:28:58,155 Jag bryr mig inte om de flesta kvinnor, men du är nåt speciellt. 502 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 Vilken glöd i ögonen. 503 00:29:21,011 --> 00:29:24,181 Kom igen, dumma stenar. 504 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 - Vi har kommit undan. - Va? Bra. 505 00:29:33,232 --> 00:29:37,236 - Var är det? Det ska vara i närheten. - Widgit. 506 00:29:37,945 --> 00:29:39,738 Alto, hur var pjäsen? 507 00:29:39,821 --> 00:29:40,822 Jag var inte med. 508 00:29:41,698 --> 00:29:43,200 Du har ändå spelat i andra. 509 00:29:43,784 --> 00:29:46,203 Sanningen är att jag aldrig har skådespelat förut. 510 00:29:46,286 --> 00:29:48,497 Jag tog en pamflett, såg "Ham-phlet" och tänkte: 511 00:29:48,580 --> 00:29:51,583 "Jag ska spela den en dag." Och det ska jag. En dag. 512 00:29:51,667 --> 00:29:53,877 Pjäsen heter nog inte "Ham-phlet". 513 00:29:54,711 --> 00:29:57,130 Där är den. Öppen. In med er, banditer. 514 00:30:02,469 --> 00:30:05,430 Penelope, jag är stolt över dig för att du flydde. 515 00:30:05,514 --> 00:30:09,268 Självbevarelse är min bästa gren. Så är det. In med dig! 516 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 Det här verkar fel! 517 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 DELVIS BASERAD PÅ KARAKTÄRER SKAPADE AV 518 00:30:40,340 --> 00:30:41,216 TERRY GILLIAM OCH MICHAEL PALIN 519 00:30:47,264 --> 00:30:48,724 BASERAD PÅ FILMEN TIME BANDITS 520 00:31:52,204 --> 00:31:54,206 Undertexter: Bengt-Ove Andersson