1 00:00:42,960 --> 00:00:45,462 இது கஷ்டகாலம், நண்பர்களே. கஷ்டகாலம். 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 சரிதான். 3 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 மன்னித்துவிடுங்கள், நண்பர்களே. இன்றிரவு நாம் குச்சிகளைச் சாப்பிடுகிறோம். 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 இது என் வாழ்க்கையின் மிக மோசமான காலங்களில் ஒன்று. 5 00:00:54,972 --> 00:00:58,183 கண்டிப்பாக. இதுதான் நம் மிகவும் மோசமான காலம். 6 00:00:58,267 --> 00:00:59,977 சுற்றி அமர்ந்துகொண்டு, குச்சிகளைச் சாப்பிடுகிறோம். 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,229 ஆனால் பிறகு சாப்பிட என்னிடம் அருமையான உணவு உள்ளது. 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 - என்ன அது? - சிறு குச்சிகள். 9 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 இல்லை, குச்சிகள் அருமையான உணவு இல்லை. 10 00:01:06,567 --> 00:01:09,069 இவற்றைச் சாப்பிட்ட பிறகு அவை அருமையானவைதான். 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,613 விட்ஜிட், நாம் இங்கிருந்து எப்போது வெளியேறலாம்? 12 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 நீங்கள் பார்ப்பது போல, மேல் மட்டக் கல் இப்போது செயல்படுகிறது, 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,536 அதாவது நாம் பயணிக்க விரைவில் 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,913 பல போர்ட்டல்கள் திறக்கப் போகின்றன. 15 00:01:19,997 --> 00:01:22,833 ஒன்று அல்லது பல்வேறு போர்ட்டல்கள் உன் காலம் அல்லது இடத்திற்கோ 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,544 அதற்கு மிக அருகிலோ நம்மைக் கூட்டிச் செல்லும். 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,964 சரி. விட்ஜிட் கூறுவது சரியெனில், நாம் கெவினை வீட்டுக்குக் கூட்டிச் சென்று, 18 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 இவனது பெற்றோரைக் காப்பாற்றி, அவர்களது உணவைத் திருடுவோம். 19 00:01:31,133 --> 00:01:33,343 ஆனால் நீங்கள் அதைச் சாப்பிடலாம். 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,387 இல்லை, நாங்கள் அதைத் திருட வேண்டும். 21 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 சரி. 22 00:01:37,097 --> 00:01:38,599 பிறகு நாம் தப்பித்து ஓடுவோம். 23 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 - எப்போதும் ஓடுகிறோம். - அதுதான் நாம் செய்வது. 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 எனவே நீங்கள் கடவுளிடம் இருந்து தொடர்ந்து ஓடப் போகிறீர்களா? 25 00:01:43,395 --> 00:01:44,229 எப்போதுமேவா? 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 நாம் அவரை ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட முறை ஏமாற்றியுள்ளோம். 27 00:01:46,607 --> 00:01:48,025 - இரண்டு முறை. - இரண்டு முறை. 28 00:01:48,108 --> 00:01:49,651 அதைத் தொடர்ந்து செய்வோம். 29 00:01:49,735 --> 00:01:51,737 அவரால் நம்மைப் பிடிக்க முடியாது. 30 00:01:51,820 --> 00:01:55,115 நான்தான் கடவுள். 31 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 என் முன்னே மண்டியிடுங்கள்! 32 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 என்னைக் கண்டு அஞ்சுங்கள்! 33 00:02:02,789 --> 00:02:04,333 - என்னிடம் ஒரு திட்டமுள்ளது! - ஓட வேண்டுமா? 34 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 - ஓட வேண்டுமா? - இன்னும் ஓடுவதா? 35 00:02:05,626 --> 00:02:09,463 நாம் எப்போதும் ஓடுவதில்லை, ஆனால் நாம் விரைவாகப் பின்வாங்க வேண்டும். 36 00:02:09,545 --> 00:02:11,715 நீங்கள் துரோகம் செய்துவிட்டீர்கள். 37 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 எனக்குச் சொந்தமானதைத் திருப்பிக் கொடுங்கள். 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,221 - ஜூடி, நாம் பின்வாங்குகிறோம்... - இப்போது, அஞ்சுங்கள். 39 00:02:17,304 --> 00:02:19,056 - வேண்டாம், ஜூடி! - அஞ்சுங்கள். 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,015 என்ன நடக்கிறது? 41 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 - என்னைக் கண்டு அஞ்சுங்கள்! - நீ உப்பாகிவிடுவாய், ஜூடி! 42 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 - என்னிடமிருந்து விலகிச் செல். - நண்பர்களே, இது கடவுள் இல்லையென... 43 00:02:26,355 --> 00:02:28,232 நான்தான் கடவுள். 44 00:02:30,025 --> 00:02:33,487 என் முன்னே மண்டியிடுங்கள். 45 00:02:33,570 --> 00:02:35,197 நான்தான் கடவுள். 46 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 நான்தான் கடவுள். 47 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 அதுதான் கடவுளா? 48 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 இல்லை, இது அவரது ஜால்ரா உதவியாளர்களில் ஒருவன் கேஸ்பர். 49 00:02:44,414 --> 00:02:45,791 - ஜாஸ்பர். - ஆம்... சரி. 50 00:02:45,874 --> 00:02:49,586 அவரிடம் மேப்பைக் கொடுத்துவிடாதீர்கள். கடவுளுக்கு மேப் கிடைக்கக் கூடாது. 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,839 ஜூடி, இது ரிவர்ஸ் சைக்காலஜியா? 52 00:02:51,922 --> 00:02:52,840 என்ன நடக்கிறது? 53 00:02:52,923 --> 00:02:53,966 உண்மையில் எனக்குத் தெரியவில்லை. 54 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 அவர் மிகவும் மோசமாக ஒன்றைத் திட்டமிடுகிறார். 55 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 - அதற்கு என்ன அர்த்தம்? - அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 56 00:02:58,053 --> 00:02:59,388 உங்களிடம் கூற முடியாது. அது மோசமானது. அவர்... 57 00:02:59,471 --> 00:03:00,305 - என்ன? - அவர் என்ன? 58 00:03:00,389 --> 00:03:03,016 அதை நான் கூறவில்லை. உங்களிடம் நான் எதையும் கூறவில்லை. 59 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 - என்ன? - போர்ட்டல். 60 00:03:04,643 --> 00:03:06,270 அவருக்கு மேப் கிடைக்கவிடாதீர்கள். 61 00:03:06,353 --> 00:03:07,187 இங்கிருந்து போய்விடுங்கள். 62 00:03:07,271 --> 00:03:08,939 மேப்பை எடுத்துக்கொண்டு செல்லுங்கள். 63 00:03:11,483 --> 00:03:12,734 அவருக்கு மேப் கிடைக்கவிடாதீர்கள்! 64 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 ஜாஸ்பர் என்ன கூறினான்? 65 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 மன்னித்துவிடுங்கள், அம்மா. 66 00:03:22,244 --> 00:03:24,037 அது கண்டிப்பாக ஏதோ ஏமாற்று வித்தைதான். 67 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 - அவர்கள் எதற்கோ கோபமாக இருந்ததாகத் தெரிந்தது. - ஆம், அவர்கள் என்னைப் பார்த்து பயந்துள்ளனர். 68 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 அவர்கள் ஏன் பயப்பட வேண்டும்? நீங்கள் ஓடிக்கொண்டுதான் உள்ளீர்கள். 69 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 நான் எப்போதும் ஓடுவதில்லை. 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,212 தொடர்ந்து ஓடுவதால் அவர்களது கால்கள் வலிக்கலாம். 71 00:03:32,296 --> 00:03:33,964 நான் எப்போதும் ஓடுவதில்லை. 72 00:03:34,047 --> 00:03:36,633 என்னைப் பற்றி இப்படி ஒரு கருத்து எப்படி வந்தது எனத் தெரியவில்லை. 73 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - அதோ உன் வீடு. - இல்லை. என் வீட்டைத்தான் பார்த்துள்ளீர்களே. 74 00:03:40,095 --> 00:03:41,346 அது ஒரு முட்டுச் சந்தில் இருக்கும். 75 00:03:41,430 --> 00:03:43,432 வெளியே எப்படி இருக்கும் என எனக்குத் தெரியாது, இல்லையா? 76 00:03:43,515 --> 00:03:44,975 இது கொஞ்சமும் அது போல இல்லை. 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 உன் பெற்றோர் அதில் சில மாற்றங்களைச் செய்திருக்கலாம். 78 00:03:46,727 --> 00:03:48,395 உள்ளே ஏதோ பார்ட்டி நடப்பது போலத் தெரிகிறது. 79 00:03:48,478 --> 00:03:49,688 இது என் வீடு இல்லை. 80 00:03:49,771 --> 00:03:52,191 ஆம். இல்லை, நாம் சில மைல்கள் தள்ளி இருக்கிறோம். 81 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 - விட்ஜிட்? நான் யோசிக்கிறேன்... - அப்படியா? 82 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 சில நூற்றாண்டுகளும் தள்ளி இருக்கிறோம். 83 00:04:00,115 --> 00:04:01,992 நாம் ஜார்ஜிய இங்கிலாந்தில் இருப்பது போலத் தெரிகிறது. 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,203 சரியான நூற்றாண்டுக்கு வந்ததற்காவது என்னைப் பாராட்டிக்கொள்கிறேன். 85 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 ஜார்ஜிய இங்கிலாந்தா? நிஜமாகவா? 86 00:04:05,996 --> 00:04:06,997 நாடகங்கள் நீண்ட நேரம் நடக்கும். 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 அதில் கலந்துகொள்ள மக்கள் தொலைவில் இருந்தும் வருவார்கள். 88 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - அற்புதமானது. நான் சேர வேண்டிய இடத்தில் உள்ளேன். - எனக்குப் பசிக்கிறது. 89 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 - ஆம், எனக்கும்தான். - ஆம், எனக்குப் பசிக்கிறது. 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 ஆம். பார்ட்டி இருந்தால், அங்கே உணவு இருக்கும். 91 00:04:15,547 --> 00:04:16,380 ஆம். 92 00:04:18,716 --> 00:04:22,012 இந்த உடையுடன் இங்கே வரக் கூடாது. 93 00:04:29,645 --> 00:04:30,521 கேசனோவா. 94 00:04:31,813 --> 00:04:33,315 அவர் கேசனோவா. 95 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 சென்யோர் கேசனோவா. 96 00:05:01,552 --> 00:05:05,973 சரி, நீங்கள் பின்வழியைக் கண்டுபிடியுங்கள், மேலும் நாம் அணிவதற்கு உடையைத் திருடுங்கள். 97 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 கடவுளே. நீங்கள் மிகவும் வெப்பமாக உள்ளீர்கள்... இதை நான் எடுத்துக்கொள்கிறேன். 98 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 அது திருப்புவதற்கான நாய். 99 00:05:21,488 --> 00:05:23,156 ஆம், நான் அந்த விநோதமான நாயைச் சாப்பிட விரும்பவில்லை. 100 00:05:23,240 --> 00:05:25,409 - நான் துப்பும் நாயைச் சாப்பிட மாட்டேன். - இல்லை, அதைச் சாப்பிடக் கூடாது. 101 00:05:25,492 --> 00:05:29,371 அது அந்த ஹேம்ஸ்டர் சக்கரத்தைத் திருப்புவதன் மூலம், உணவு எல்லா பக்கமும் சமமாகச் சமைக்கப்படும். 102 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 கெவின், போரடிக்காதே. 103 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 அடச்சே. 104 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 செல்லுங்கள். 105 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 நாம் பார்ட்டிக்குப் போவதை நான் உறுதிசெய்கிறேன். ஆல்டோ? 106 00:05:46,930 --> 00:05:49,808 நீ நலமா? ஒன்றுமில்லை. 107 00:05:50,309 --> 00:05:52,102 வா, நண்பா. சுதந்திரமாக இரு. 108 00:05:52,936 --> 00:05:55,314 கெவின், யாரும் அந்த விநோதமான நாயைச் சாப்பிடப் போவதில்லை. 109 00:05:55,397 --> 00:05:56,231 உள்ளே வா. 110 00:06:07,242 --> 00:06:08,118 ஆம். 111 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 நன்றாக உள்ளதா? 112 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 என் மக்கள். 113 00:06:28,555 --> 00:06:30,307 கடவுளே. நான் பார்ப்பதை நீங்களும் பார்க்கிறீர்களா? 114 00:06:30,390 --> 00:06:32,184 - பதினெட்டாம் நூற்றாண்டா? - விக்குகளா? 115 00:06:32,267 --> 00:06:34,353 - அடக்கப்பட்ட உணர்வுகளா? - யாரும் என்னைப் போன்று இல்லை என்பதா? 116 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 உணவு. நாம் வந்த காரணத்தை நினைவில்கொள்ளுங்கள். 117 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 - உணவு. - அடக் கடவுளே... 118 00:06:47,908 --> 00:06:49,535 என்ன செய்கிறாய், சிறுவனே? 119 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 மன்னிக்கவும். நான் சாப்பிட எடுக்கவில்லை. 120 00:06:53,539 --> 00:06:56,166 என் சாண்ட்விச்சை நீ சாப்பிட எடுக்கவில்லையா? 121 00:06:56,250 --> 00:06:58,418 இவை அனைத்தும் உங்கள் சாண்ட்விச்சா? 122 00:06:58,502 --> 00:07:00,087 இது ஒரு அன்னாசி பார்ட்டி எனத் தெரியும், 123 00:07:00,170 --> 00:07:02,381 ஆனால் மக்களைக் கலந்துகொள்ள வைப்பதற்காகத்தான். 124 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 அவர்கள் இங்கே வந்ததும், என் புதிய கண்டுபிடிப்பான 125 00:07:04,716 --> 00:07:08,178 பிரட்டுக்கு இடையில் இறைச்சியைப் பார்த்து ஆச்சரியப்படுவார்கள். 126 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 - நீங்கள்தான் சாண்ட்விச்சின் ஏர்லா? - உனக்கு என்னைத் தெரிந்துள்ளது. 127 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 ஆம், என் கண்டுபிடிப்பிற்கு, அதன் கண்டுபிடிப்பாளரான சாண்ட்விச்சின் ஏர்ல் பெயரிடப்பட்டது. 128 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 அதைப் பற்றிக் கூறும்போது நீ சாப்பிடு. 129 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 நான் குதிரை ஓட்டுகிறேன். 130 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 நான் குதிரையின் கடிவாளத்தைப் பிடித்திருப்பதால், என் கைகள் வேலையாக உள்ளன. 131 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 நரி ஓடுகிறது. நரியைப் பார்த்துவிட்டேன்! 132 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 ஓ, அழகியே. 133 00:07:31,368 --> 00:07:33,453 எனக்குப் பசிக்கிறது. நான் என்ன செய்வது? 134 00:07:33,537 --> 00:07:34,371 பயம் வேண்டாம். 135 00:07:34,454 --> 00:07:38,333 ”சாண்ட்விச்சின்” உதவியால், நான் குதிரை ஓட்டிக்கொண்டே சாப்பிட முடியும். 136 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 இப்போது நான் கார்டு மேசையில் இருக்கிறேன். 137 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 எனக்கு கார்டு விளையாடும் ஆர்வம் உள்ளது, ஆனாலும் பசிக்கிறது. 138 00:07:46,341 --> 00:07:48,969 ஏன் மேசையிலேயே சாப்பிடக் கூடாது? 139 00:07:49,052 --> 00:07:51,555 இந்தக் கையில், பாவிகளின் பணத்தை ஜெயித்துக்கொண்டே 140 00:07:51,638 --> 00:07:54,892 இதைச் சாப்பிடுவேன். 141 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 சக்திவாய்ந்த செயல்பாடு, வேலன்டின். 142 00:07:57,144 --> 00:07:58,729 என் மனைவியை மீட்டுவிட்டேன். 143 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 அதிர்ஷ்டவசமாக, நான் பேக் செய்திருப்பது... 144 00:08:02,733 --> 00:08:05,068 - சாண்ட்விச். - அதேதான். இதுவரை எதுவும் கேள்விகள் உள்ளதா? 145 00:08:05,152 --> 00:08:08,113 சிலர் சொல்கின்றனர் சாண்ட்விச்சைக் கண்டுபிடித்தது... 146 00:08:08,197 --> 00:08:09,573 யார்? 147 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 - நீங்கள். - ஆம். 148 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 வழக்கமாக நாம் சௌகரியமான உணவைக் கண்டுபிடித்ததற்காக மக்கள் என்னைப் பாராட்டுவார்கள். 149 00:08:17,289 --> 00:08:19,499 இருந்தாலும், நான் போக வேண்டும். 150 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 அன்னாசிக்கான நேரம் நெருங்கிவிட்டது. 151 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 யார் அது? 152 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 அவர் சாண்ட்விச்சின் ஏர்ல். அவர் சாண்ட்விச்சை “கண்டுபிடித்ததாக” கூறுகிறார். 153 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 ஆம், நான் தண்ணீரைக் கண்டுபிடித்தேன். 154 00:08:33,429 --> 00:08:34,681 ஆம். 155 00:08:35,432 --> 00:08:36,308 அப்படியா? 156 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 நடிப்பின் ரகசியம் என்பது வார்த்தைகளின்றி தன்னை வெளிப்படுத்துவதுதான். 157 00:08:53,158 --> 00:08:54,910 எடுத்துக்காட்டாக, பார்டின் “ஹேம்-ப்லெட்”. 158 00:08:54,993 --> 00:08:57,538 ஒருவரது புருவங்களை வைத்தே “ஹேம்-ப்லெட்டை” வெளிப்படுத்த முடியும். 159 00:08:57,621 --> 00:09:00,123 அதுதான் உண்மையான நடிப்பு. 160 00:09:00,207 --> 00:09:01,416 செய்துகாட்டுகிறேன். 161 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 ”வாழ்வா சாவா: 162 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 அதுதான் கேள்வி. 163 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 மூர்க்கத்தனமான அதிர்ஷ்டத்தின் கவசங்களையும் 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,647 அம்புகளையும் அனுபவிப்பதா அல்லது 165 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 பிரச்சனைகளின் கடலுக்கு எதிராக 166 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 ஆயுதம் எடுப்பதா... 167 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 என்பது மனதில் உன்னதமானது. 168 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 எதிர்ப்பது என்றால், அவர்களைக் கொல்வதா? 169 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 இறப்பதற்கு, தூங்குவதற்கு. 170 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 கனவு காண்பதற்கான வாய்ப்பு. 171 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 ஆம், அதுதான் சிக்கல்.” 172 00:09:53,427 --> 00:09:54,428 அற்புதம்! 173 00:09:56,680 --> 00:09:59,433 அருமையான புருவ ஷேக்ஸ்பியரைப் பார்த்தால் எனக்குத் தெரியும். 174 00:09:59,516 --> 00:10:00,601 நீங்கள் ஒரு அற்புதமான நடிகர். 175 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 நான் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். ஒருவழியாக வேறொருவர் அதைக் கூறுகிறார். 176 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 என்னை அறிமுகப்படுத்திக்கொள்கிறேன். நான் மார்த்தா. 177 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 நான் தியேட்டர் ராயல் ட்ரூரி லேனின் நிகழ்ச்சி ஒருங்கிணைப்பாளர். 178 00:10:08,609 --> 00:10:11,361 விஷயத்திற்கு வருவோம்: நான் ஒரு நிகழ்ச்சி நடத்துகிறேன். 179 00:10:11,445 --> 00:10:15,073 அதில் உனக்கொரு பாத்திரம் உள்ளது. அதை வேறு யாரும் சிறப்பாக நடிக்க முடியாது. 180 00:10:15,157 --> 00:10:16,200 அதில் நீதான் நடிக்க வேண்டும். 181 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 - என்ன பாத்திரம்? - சிறந்த பாத்திரம். 182 00:10:19,328 --> 00:10:22,789 நாளை காலை ரிஹர்ஸலில் சந்திக்கிறேன். 183 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 அதுவரை, என் கலைஞனே... 184 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 - என்ன? - போய் வா. 185 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 - கடவுள் ஆசிர்வதிக்கட்டும். - குட்பை. 186 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 குட்பை. 187 00:10:28,212 --> 00:10:29,880 வழியை விடுங்கள். 188 00:10:45,145 --> 00:10:46,188 ஹலோ. 189 00:10:46,271 --> 00:10:47,356 ஹலோ. 190 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 விநோதமாக உள்ளது. வழக்கமாக அது வேலை செய்யும். 191 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 - “ஹலோ” கூறுவதா? - ஆம். 192 00:10:53,654 --> 00:10:55,405 இன்னும் நீ நினைவுடன் இருக்கிறாய். 193 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 அவன் யாரென நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறான்? 194 00:10:59,117 --> 00:11:00,786 அவன் கேசனோவா. 195 00:11:01,370 --> 00:11:02,621 அவன் எதற்குப் பெயர்பெற்றவன்? 196 00:11:02,704 --> 00:11:04,456 ஆயிரக்கணக்கான பெண்களை மயக்குவதற்கு. 197 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 மயங்கிவிட்டாள். 198 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 - வேறென்ன? - அவ்வளவுதான். 199 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 அவர்களை மயக்கும் அளவுக்கு அவன் எப்படிப் பிரபலமானான்? 200 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 நூற்றுக்கணக்கான பெண்களை மயக்கியதன் மூலம். 201 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 ஆனால் அவர்கள் எப்படி மயங்கினார்கள்? 202 00:11:15,300 --> 00:11:17,511 என்ன கூறுவதெனத் தெரியவில்லை, பிட்டெலிக். 203 00:11:18,262 --> 00:11:21,557 நான்தான் உலகின் சிறந்த காதலன். 204 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 அது நீயே உன்னைப் பற்றிக் கூறிக்கொள்வதா, 205 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 அல்லது வேறு யாராவது கூறுவார்களா? 206 00:11:27,271 --> 00:11:31,191 என்னை விரும்பும் பெண்கள் என்னைக் கவர மாட்டார்கள். 207 00:11:31,275 --> 00:11:36,905 ஆனால் நீ, நான் இதுவரை உணர்ந்திடாததை உணர வைக்கிறாய். 208 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 பிட்டெலிக், வாருங்கள். உங்களுக்கு ஒன்றைக் காட்ட வேண்டும். 209 00:11:45,497 --> 00:11:46,623 நன்றி, விட்ஜிட். 210 00:11:49,418 --> 00:11:52,671 சகஜமான, அற்புதமான மேப்பைப் பார். 211 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 இப்போது இதைப் பார்க்கிறாய்... 212 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 இப்போது பார்க்கவில்லை. 213 00:11:59,887 --> 00:12:00,804 விட்ஜிட். 214 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 - இதோ உள்ளது. - அதை எனக்கு நீங்கள் கற்பிக்க வேண்டும். 215 00:12:04,600 --> 00:12:07,519 அது சிரிப்பா? நீ சிரிக்கிறாயா, கெவின்? 216 00:12:08,437 --> 00:12:11,481 நான் சமீபத்தில் சோகமாக இருப்பதை கவனித்தேன். 217 00:12:11,565 --> 00:12:13,192 - ஆம். - ஏன்? 218 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 என் பெற்றோர் இறந்துவிட்டனர். 219 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 ஆம். 220 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 என் சிறந்த ஆட்கள் அதைக் கையாளுகின்றனர். 221 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 நிஜமாகவா? உங்கள் சிறந்த ஆட்களா? 222 00:12:24,411 --> 00:12:26,872 - ஆம், நாங்கள்தான். - ஆம். 223 00:12:26,955 --> 00:12:30,375 - இந்தா, அன்னாசி சாப்பிடு. இந்தா. - நன்றி. 224 00:12:31,126 --> 00:12:34,880 கெவின், எனக்கு மிகவும் பிடித்த ஸ்பூனை உன்னிடம் காட்டினேனா? 225 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 இதுபோல ஐந்து இருந்திருக்கலாம் என நினைக்கிறாயா? 226 00:12:37,633 --> 00:12:39,343 - தயாரா? - அருமை. 227 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 - அடடா. - நான் இவற்றைத் திருடுகிறேன். 228 00:12:43,514 --> 00:12:44,765 - இன்னும் ஸ்பூன்களைக் கண்டறியுங்கள். - இன்னுமா? 229 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 திருடுவதற்கு. 230 00:12:45,933 --> 00:12:47,226 - கமான். - பெரிய ஸ்பூன்களைத் திருடுங்கள். 231 00:12:47,309 --> 00:12:48,310 - பெரிய ஸ்பூன்களா? - ஆம். 232 00:12:48,393 --> 00:12:49,228 நன்றி. 233 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 அனைவரும், ஸ்பூன்களைத் திருடுங்கள். 234 00:12:55,984 --> 00:13:01,740 ஸ்பூன்கள். அவர்களிடம் காலம் மற்றும் வெளிக்குள் பயணிக்கும் விஷயம் உள்ளது, 235 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 அவர்கள் ஸ்பூன்களைத் திருட அதைப் பயன்படுத்துகின்றனர். 236 00:13:04,368 --> 00:13:07,663 கத்திகளும் ஃபோர்க்குகளும் என்றால், புரிகிறது. அவை கூர்மையானவை. 237 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 அவை கூராக இருக்கும். 238 00:13:13,001 --> 00:13:14,795 ஆம், தெரியும். ஸ்பூன்களும் கெட்டதாக இருக்கலாம் என நம்புகிறேன். 239 00:13:14,878 --> 00:13:16,255 ஆம், அவற்றைக் கழுவும்போது. 240 00:13:16,338 --> 00:13:19,258 நீரானது தவறான கோணத்தில் பட்டு, எல்லா இடத்திலும் தெறிக்கும். 241 00:13:19,341 --> 00:13:23,512 ஆம், நான் ஸ்பூன்களும் கெட்டதாக இருக்கலாம் என நினைக்கிறேன். 242 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 நான் தீய சக்தியின் முழு உருவம். என்னை எதிர்த்துப் பேசாதே. 243 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 நான் எதிர்த்துப் பேசவில்லை. நான்... 244 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 அனைவரும் அமைதியாக இருங்கள். 245 00:13:44,116 --> 00:13:45,200 டெரெக், நிறுத்து. 246 00:13:45,284 --> 00:13:46,201 மீண்டும் நான்தான். 247 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 சாண்ட்விச்சின் ஏர்ல், சாண்ட்விச்சைக் கண்டுபிடித்தவர். 248 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 இது நாம் அன்னாசியைப் பார்ப்பதற்கான நேரம். 249 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 என் பின்னே வாருங்கள். 250 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 மன்னிக்கவும். 251 00:13:58,964 --> 00:14:02,926 - இதை ஏன் அன்னாசி பார்ட்டி என்கின்றனர்? - அவர்களிடம் உண்மையான அன்னாசி உள்ளது. 252 00:14:03,010 --> 00:14:04,803 மன்னிக்கவும், தவறான வழி. என் பெரிய வீடு. 253 00:14:11,560 --> 00:14:13,353 பயங்கரம். 254 00:14:13,437 --> 00:14:14,938 இது பயங்கரமான குற்றம். 255 00:14:15,022 --> 00:14:16,565 நாங்கள் அன்னாசியைச் சாப்பிடக் கூடாதா? 256 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 இது காட்சிக்கு மட்டுமே உள்ள 257 00:14:19,318 --> 00:14:24,323 மிகவும் அரிதான மற்றும் மதிப்புமிக்க பழம். 258 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 இவை விலையதிகமானவை எனத் தெரியும், ஆனால் இது வெறும் அன்னாசிதான். 259 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 வெறும் அன்னாசியா? 260 00:14:31,955 --> 00:14:34,166 வெறும் அன்னாசியா? 261 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 எங்கள் சேமிப்பு முழுவதையும் அதற்காகச் செலவிட்டுள்ளோம். 262 00:14:36,335 --> 00:14:38,462 நாங்கள் அந்த அன்னாசியை வாடகைக்கு எடுத்தோம். 263 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 நான் ஒரு கடனாளியின் சிறையில் இறந்துவிடுவேன், கூர்மையான குச்சிகளால் குத்தப்பட்டு, 264 00:14:41,173 --> 00:14:43,967 மோசமானவன் மற்றும் வெள்ளரிக்காய் சாப்பிடுபவர் என்று அனைவராலும் அழைக்கப்படுவேன். 265 00:14:45,636 --> 00:14:48,680 ஆனால் நான் இதைப் பற்றித் தெளிவாகக் கூற விரும்புகிறேன். 266 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 எனவே ஜார்ஜிய காலத்தில் அன்னாசிகள் மிகவும் விலையுயர்ந்தவையா? 267 00:14:51,183 --> 00:14:53,602 - ஆம், முட்டாளே. - ஆனால் அதை நாங்கள் சாப்பிட்டுவிட்டோம். 268 00:14:53,685 --> 00:14:55,938 - தெரிகிறது. - அதை நாம் மாற்றிவிடலாம். 269 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 நீ, அதை மாற்றுவாயா? 270 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 உன் உடல் முழுவதும் கந்தல்களும் மாவும் காய்கறிகளும் உள்ளன. 271 00:15:03,237 --> 00:15:05,989 உன்னால் அன்னாசி வாங்க முடியும் என்பதை நான் நம்ப வேண்டுமா? 272 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 உண்மையில், நீல் குரோவ்ஸின் வெப்ப மண்டல பிறந்தநாள் பார்ட்டியில் 273 00:15:08,909 --> 00:15:11,370 ஐந்து அன்னாசிகள் இருந்தன. 274 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 நீல் குரோவ்ஸ்... 275 00:15:13,205 --> 00:15:15,916 நீல் குரோவ்ஸின் ஐந்து அன்னாசிகளை நீ பார்த்தாயா? 276 00:15:16,500 --> 00:15:18,168 என்னை அழைக்கவில்லை. 277 00:15:18,252 --> 00:15:21,713 இல்லை. உன்னை இங்கேயும் அழைக்கவில்லை. 278 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 இந்த பரிதாபமான சிறுவனை, என் அற்புதமான கண்டுபிடிப்பான 279 00:15:27,094 --> 00:15:30,305 சாண்ட்விச்சை ருசிக்க அழைத்திருக்க மாட்டேன். 280 00:15:30,389 --> 00:15:31,557 அது உங்கள் கண்டுபிடிப்பாக இருந்தால். 281 00:15:33,267 --> 00:15:34,101 என்ன? 282 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 மத்திய தரைகடலில் பிடா பிரட்டையும் 283 00:15:35,978 --> 00:15:39,398 கேனபீஸையும் பார்த்து உருவாக்கியுள்ளீர்கள் என சிலர் நினைக்கின்றனர். 284 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 யாராவது, என் கையை சரிசெய்யுங்கள். 285 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 நன்றி. 286 00:15:47,739 --> 00:15:49,950 நீ இரண்டு முறை என் வீட்டை அவமதித்துவிட்டாய். 287 00:15:50,033 --> 00:15:51,618 நான் பொய் கூறுவதாகக் கூறியுள்ளாய். 288 00:15:51,702 --> 00:15:54,705 இன்னும் மோசமாக, என் அன்னாசியைச் சாப்பிட்டுள்ளாய். 289 00:15:54,788 --> 00:15:58,667 உன்னை சண்டைக்கு அழைக்கிறேன். 290 00:16:00,335 --> 00:16:03,589 அட, அவன் சிறுவன். யாரும் அதைப் பார்க்க விரும்ப மாட்டார்கள். 291 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 அவன் அதில் மோசமாக சண்டையிடுவான். 292 00:16:04,756 --> 00:16:08,051 என்னை அவமதித்த ஒருவனை நான் சண்டைக்கு அழைக்கக் கூடாது என்கிறாயா? 293 00:16:08,135 --> 00:16:11,346 அது ஒரு அவமதிப்பு, எனவே நான் உன்னை சண்டைக்கு அழைக்கிறேன். 294 00:16:11,430 --> 00:16:13,307 ஒரு நிமிடம். இவனால் சண்டையிட முடியலாம். 295 00:16:13,390 --> 00:16:14,892 அயோக்கியர். 296 00:16:14,975 --> 00:16:19,313 நாளை மதியம் சண்டையிடும் இடத்தில் உன்னைச் சந்திக்கிறேன், சார். 297 00:16:20,314 --> 00:16:21,940 - இப்போது ஓடலாமா, பெனெலோபி? - ஆம். 298 00:16:22,024 --> 00:16:23,942 ஆம். ஓடு, கோழையே. 299 00:16:28,739 --> 00:16:31,074 என்னை அப்படி அழைத்திருக்கக் கூடாது. 300 00:16:31,158 --> 00:16:31,992 ஆனால் அழைத்துவிட்டேன். 301 00:16:32,075 --> 00:16:36,246 எனில் உங்கள் சண்டையை ஏற்கிறேன், உங்களை சண்டைக்கு அழைக்கிறேன். 302 00:16:38,332 --> 00:16:40,459 உன்னை ஏற்கனவே சண்டைக்கு அழைத்துள்ளேன். நீ என்னை திரும்ப சண்டைக்கு அழைக்க முடியாது. 303 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 - அவர்கள் சண்டையை வைத்து சண்டையிடுகின்றனர். - ஆம். 304 00:16:42,169 --> 00:16:44,796 - உங்கள் அறியாமையால் நான் சிரிக்கிறேன். - சரி, எனில் சிரியுங்கள். 305 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 சண்டை, சார். நாளை மதியம். 306 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 பெனெலோபி... 307 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 நீங்கள் இந்தச் சண்டையில் பங்கேற்கக் கூடாது. 308 00:17:19,580 --> 00:17:24,169 இல்லை, நான் சண்டையிட வேண்டும். இது கௌரவம் சம்பந்தப்பட்டது. 309 00:17:24,252 --> 00:17:29,049 கௌரவம் அல்லது கோழைத்தனம் என்ற போலியான விஷயங்களுக்காக சாகக் கூடாது. 310 00:17:29,132 --> 00:17:31,426 நீங்களும் இறந்து, என் பெற்றோர்களும் இறந்திருந்தால், 311 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 அதைத் தாங்கிக்கொள்ள முடியாது. 312 00:17:34,137 --> 00:17:37,182 ஆனால் சண்டைக்கு அழைத்தால், நீ என்ன செய்வாய்? 313 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 ஆசிரியரிடமோ இன்னொரு பெரியவரிடமோ கூறுவேன். 314 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 சரி, அருமை. ஆம், நான் இன்னொரு பெரியவரிடம் கூறுகிறேன். 315 00:17:42,688 --> 00:17:45,482 - ஹேய், விட்ஜிட். நான் சண்டையிடப் போகிறேன். - அருமை. 316 00:17:46,692 --> 00:17:50,112 பெனெலோபி, வன்முறை எப்போதும் பதிலாக இருக்காது. 317 00:17:50,195 --> 00:17:51,697 நாம் போக வேண்டும் என நினைக்கிறேன். 318 00:17:51,780 --> 00:17:54,616 போக வேண்டுமா? நம்மால் போக முடியாது. நான் நடிக்க வேண்டும். 319 00:17:54,700 --> 00:17:56,994 அது நாளை மதியம் தியேட்டர் ராயலில் நடக்கிறது. 320 00:17:57,077 --> 00:17:58,620 இங்குள்ளவர்களுக்கு நாடகங்கள் மிகவும் பிடிக்கிறது. 321 00:17:58,704 --> 00:18:01,540 அது சீக்கிரம் தொடங்கி பல மணிநேரம் நீடிக்கும். 322 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 நீங்கள் அனைவரும் வர வேண்டும். 323 00:18:03,208 --> 00:18:06,128 ஆம்... ஆல்டோ, நீ எங்களை நீண்ட நேர நாடகத்திற்கு அழைத்துவிட்டு, 324 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 நாங்கள் வர வேண்டும் என எதிர்பார்க்கிறாயா? 325 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 அருமை. அது அற்புதம்தான். 326 00:18:15,095 --> 00:18:19,600 எனக்கு ஆதரவு தேவைப்படும்போது, “மன்னிக்கவும், எங்களுக்கு சண்டை உள்ளது.” 327 00:18:20,726 --> 00:18:23,312 உங்களுக்காக ஐந்து இருக்கைகள் முன்பதிவு செய்யப் போகிறேன், நீங்கள் அனைவரும் வர வேண்டும்! 328 00:18:28,192 --> 00:18:30,027 அவனுக்கு பேசுவது பிடிக்கிறது, இல்லையா? 329 00:18:30,110 --> 00:18:33,572 பெனெலோபி, நீ பின்வாங்கினால் யாரும் கவலைப்பட மாட்டார்கள். 330 00:18:33,655 --> 00:18:36,450 நாம் எப்போதும் ஓடுவோம் என நினைத்தேன். அதுதான் நம் திறமை என நினைத்தேன். 331 00:18:36,533 --> 00:18:39,244 கேளுங்கள், நீங்கள் எதற்காகக் கவலைப்படுகிறீர்கள் எனத் தெரியவில்லை, சரியா? 332 00:18:39,328 --> 00:18:42,456 அவர் என்னைச் சுடுவதற்கு முன் நான் அவரைச் சுட வேண்டும், அவ்வளவுதான். 333 00:18:43,457 --> 00:18:44,291 பேங்! இல்லை! 334 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 கடவுளே, மிகவும் குளிர்கிறது. 335 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 கெவின்! 336 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 அடக் கடவுளே. இது மோசம். 337 00:19:18,659 --> 00:19:20,577 ஃபியான்னா, எதுவும் முன்னேற்றம் உள்ளதா? 338 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 இன்னும் அவர்களைப் பிடிக்கவில்லை, ஆனால் அதிலும் நல்ல விஷயமாக, 339 00:19:23,372 --> 00:19:25,415 நான் நிறைய இடங்களுக்குச் சென்றுள்ளேன். 340 00:19:25,916 --> 00:19:27,501 அருமை. 341 00:19:27,584 --> 00:19:30,170 ஆனால் நீ அந்தக் கொள்ளையர்களுக்கு அருகில்தானே இருக்கிறாய்? 342 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 ஆம், ஓரளவுக்கு. அதாவது, நான் வேறு வழியில் சென்றேன், எனவே... 343 00:19:34,258 --> 00:19:36,677 நீ இனியும் எந்தவொரு மாற்று வழிகளையும் எடுப்பதை நான் விரும்ப மாட்டேன், 344 00:19:36,760 --> 00:19:38,971 ஜானுக்கு நடந்தது உனக்கும் நடக்க நீ விரும்பினாலேயொழிய. 345 00:19:39,054 --> 00:19:41,098 ஜானுக்கு நடந்தது உனக்கும் வேண்டுமா? 346 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 இல்லை, வேண்டாம். 347 00:19:42,975 --> 00:19:45,811 ஜானுக்கு நடந்ததை நீ கண்டிப்பாக விரும்ப மாட்டாய். 348 00:19:45,894 --> 00:19:47,479 மேப்பைக் கொண்டு வா. 349 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 ஜூடி. 350 00:19:58,365 --> 00:20:00,450 நான்தான், கேசனோவா. 351 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 - நான் குதிரையை மயக்கிவிட்டேன். - சரி. 352 00:20:04,913 --> 00:20:09,668 நீ பிரகாசமாகவும் அற்புதமாகவும் சுவாரஸ்யமாகவும் இருக்கிறாய். 353 00:20:10,252 --> 00:20:13,297 என்னை அலட்சியப்படுத்துகிறாய், அது ஈர்க்கக்கூடியதாக உள்ளது. 354 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 நிறுத்துங்கள். நான் தூங்க முயல்கிறேன். 355 00:20:16,300 --> 00:20:17,843 என் பாவனைகள் ஓய்வெடுக்க வேண்டும், சரியா? 356 00:20:17,926 --> 00:20:19,469 என் நடிப்புக்கான ஆற்றலைச் சேமிக்கிறேன். 357 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 இந்தப் புருவங்களுக்கு அழகான தூக்கம் தேவை, சரியா? 358 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 முன்கூட்டிய நன்றி. இருவரும் அமைதியாக இருங்கள். 359 00:20:27,352 --> 00:20:29,313 ஜூடி, என்னுடன் ஓடி வந்துவிடு. 360 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 நான் தூங்க வேண்டும். நான் வைக்கோலில் தூங்க வேண்டும், எனவே… 361 00:20:46,246 --> 00:20:47,164 ஓ, காவின். 362 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 - இங்கே ஒரு நிகழ்வு உள்ளது. - அவர்கள் இங்கே இருந்துள்ளனரா, மேடம்? 363 00:21:08,185 --> 00:21:11,563 ஆம். காலக் கொள்ளையர்கள் இங்கே இருந்துள்ளனர், அவர்களிடம் மேப் இருந்துள்ளது என நினைக்கிறேன். 364 00:21:12,064 --> 00:21:13,941 ஆம், கண்டிப்பாக அவர்களிடம் மேப் உள்ளது. 365 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 அவர்களிடம் மேப் இல்லையெனில், அவர்கள் இங்கே எப்படி வந்திருப்பார்கள்? 366 00:21:16,568 --> 00:21:19,363 அவர்கள் போர்ட்டல்களைத் திறந்து வைத்துவிட்டுச் செல்கின்றனர். காலத்தைக் கடந்து பயணிக்கின்றனர். 367 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 இது மிகவும் ஆபத்தானது. 368 00:21:22,491 --> 00:21:25,160 போர்ட்டல்களைத் திறந்து வைத்துவிட்டுச் செல்வது மோசமானது. எனக்கே அது தெரியும். 369 00:21:25,744 --> 00:21:27,746 நாம் உடனே கடவுளிடம் தெரிவிக்க வேண்டும். 370 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 ஆம். ஆம், அதைச் செய்யலாம். 371 00:21:33,460 --> 00:21:34,378 அவர் அந்தக் கொள்ளையர்களைக் கண்டுபிடிக்க, 372 00:21:34,461 --> 00:21:37,381 நாம் கண்டுபிடிப்பவற்றை அவரிடம் கூறத்தான் அவர் நம்மை அனுப்பியுள்ளார். 373 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 நாம் அவரது உத்தரவுகளைப் பின்பற்ற வேண்டும். 374 00:21:39,716 --> 00:21:42,719 அவர் விரும்புவதை நாம் செய்யலாம். 375 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 கண்டிப்பாக நாம் செய்யலாம். 376 00:21:44,805 --> 00:21:46,306 நாம் வேறென்ன செய்வது? 377 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 நீங்கள் முதலில் பேச வேண்டும் என நான் நினைக்கும் ஆட்கள் சிலர் உள்ளனர். 378 00:21:49,184 --> 00:21:50,310 யார்? 379 00:21:50,394 --> 00:21:51,979 என்னைப் போன்றவர்கள், புரிகிறதா? 380 00:21:52,062 --> 00:21:55,482 நம்மிடம் கூறுவதைச் செய்து வெறுப்பாகிப் போன சிலர். 381 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 ஆனால் நம்மிடம் கூறியதைச் செய்யவில்லை எனில், என்ன செய்வது? 382 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 நீங்கள் பார்ப்பீர்கள். 383 00:22:03,240 --> 00:22:06,827 விட்ஜிட், நேற்றிரவு நான் படுத்த பிறகு, 384 00:22:06,910 --> 00:22:11,331 வானம் மற்றும் மக்கள் மந்திரஜாலங்கள் செய்வதைப் பார்த்தேன், 385 00:22:11,832 --> 00:22:13,542 ஆனால் என் கண்கள் மூடியிருந்தன. 386 00:22:14,251 --> 00:22:15,252 நீ கனவு கண்டுள்ளாய். 387 00:22:15,335 --> 00:22:17,754 என்னால் அதைப் பார்க்க முடிந்தது, ஆனால் தொட முடியவில்லை. 388 00:22:17,838 --> 00:22:19,381 ஆம். நான் கூறியது போல, அது ஒரு கனவு. 389 00:22:19,464 --> 00:22:20,924 கடவுள் நாம் கனவு காண முடியாமல் வைத்திருந்தார். 390 00:22:21,008 --> 00:22:22,217 வாவ். 391 00:22:22,301 --> 00:22:25,429 ஆனால் அது அனைத்தும் நன்றாக இல்லை. சில கெட்டவற்றையும் பார்த்தேன். 392 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 ஆம். அது கெட்ட கனவு, பிட்டெலிக். 393 00:22:28,098 --> 00:22:31,101 ஜாஸ்பர் அதைத்தான் கூறினானா? 394 00:22:31,185 --> 00:22:35,189 நாம் கடவுளிடம் மேப்பைக் கொடுத்தால் என் கெட்ட கனவுதான் நடக்கும் என்று? 395 00:22:35,272 --> 00:22:38,817 அவன் கெட்ட கனவைவிட மோசமான ஒன்றைப் பற்றிக் கூறினான், 396 00:22:38,901 --> 00:22:41,111 ஆனால் ஜாஸ்பர் பயந்து போயிருந்தான். 397 00:22:41,195 --> 00:22:43,989 விட்ஜிட், நான் வேறு யார் இறப்பதையும் விரும்பவில்லை. 398 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 சூசனுக்குப் பிறகு. 399 00:22:46,617 --> 00:22:49,661 இல்லை. நானும்தான். யாரும் சாகப் போவதில்லை, பிட்டெலிக். 400 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 ஆனால் பெனெலோபி? 401 00:22:51,788 --> 00:22:54,333 - பெனெலோபி! வா. - ஓ, இல்லை. 402 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 என் கலைஞனே. 403 00:23:03,425 --> 00:23:06,887 உனக்காக மிகவும் சிறப்பான பாத்திரம் உள்ளது. நீ தயாரா? 404 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 நான் இதற்காகவே பிறந்துள்ளேன். 405 00:23:09,097 --> 00:23:10,557 இல்லை, தோன்றியுள்ளேன். 406 00:23:10,641 --> 00:23:12,434 நமக்கு அப்படித்தான் தோன்றுகிறது, இல்லையா? 407 00:23:12,518 --> 00:23:16,021 அதைப் படி, கற்றுக்கொள், அதுவாகவே வாழு. இன்னும் ஒரு மணிநேரத்தில் தயாராக வேண்டும். 408 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 சரி. 409 00:23:34,581 --> 00:23:36,500 மீண்டும் அனைவருக்கும் ஹலோ. அமைதி. 410 00:23:36,583 --> 00:23:40,045 சாண்ட்விச்சைக் கண்டுபிடித்த, சாண்ட்விச்சின் ஏர்லாகிய நான், 411 00:23:40,128 --> 00:23:42,381 என் அவமதிப்பாளரை எதிர்த்து இங்கே வந்துள்ளேன். 412 00:23:42,464 --> 00:23:44,925 உங்கள் ஆயுதத்தைத் தேர்வுசெய்யுங்கள், சார். 413 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 உங்கள் ஆயுதத்தைத் தேர்வுசெய்யுங்கள், சார். 414 00:23:47,928 --> 00:23:49,221 நான் வார்த்தைகளைத் தேர்வுசெய்யவா? 415 00:23:49,304 --> 00:23:54,101 கண்டிப்பாக, சார், இருந்தாலும் சாண்ட்விச்சின் ஏர்ல் துப்பாக்கியைப் பயன்படுத்துவார். 416 00:23:55,727 --> 00:23:58,063 மேலும் நான் ஓடிவிட்டால் என்ன செய்வீர்கள்? 417 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 கண்டிப்பாக, நீங்கள் ஓடிவிடலாம். 418 00:24:00,232 --> 00:24:03,694 கடைசியாக ஓட முயன்றவர் முதுகில் சுடப்பட்டார், சார். 419 00:24:03,777 --> 00:24:06,238 - சரி, சரி. - எனில் துப்பாக்கிதானா? 420 00:24:08,282 --> 00:24:09,992 சார் துப்பாக்கியைத் தேர்வுசெய்துள்ளார். 421 00:24:10,075 --> 00:24:11,702 அற்புதமான தேர்வு, சார். 422 00:24:11,785 --> 00:24:13,453 நான் ஒரு பெண், எனவே நான்... 423 00:24:13,537 --> 00:24:14,913 கண்டிப்பாக, சார். 424 00:24:14,997 --> 00:24:16,164 முன்னே வா, கோழையே. 425 00:24:18,292 --> 00:24:19,793 இதைச் செய்வோம். 426 00:24:21,295 --> 00:24:23,297 - சரி. - சண்டையின் விதிகள் தெரியுமா? 427 00:24:23,380 --> 00:24:24,590 ஓரளவுக்கு. 428 00:24:24,673 --> 00:24:26,675 நாம் பத்து அடிகள் நடந்தும் பிறகு சுட வேண்டும். 429 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 - அவ்வளவுதான். தொடங்கலாம். - சரி. 430 00:24:28,927 --> 00:24:31,263 அது, பத்தடி நடந்த பிறகா அல்லது... 431 00:24:31,346 --> 00:24:35,684 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து, 432 00:24:35,767 --> 00:24:39,062 ஆறு, ஏழு, எட்டு, ஒன்பது, பத்து. 433 00:24:44,735 --> 00:24:47,237 என்ன... என்னை நிஜமாகவே சுட முயன்றாயா? 434 00:24:47,321 --> 00:24:49,239 ஆம், ஏனெனில் இது சண்டை. 435 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 நீ என்னைக் கொல்ல முயன்றாயா? 436 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 நீங்கள் ஏன் மேல்நோக்கிச் சுட்டீர்கள்? 437 00:24:52,534 --> 00:24:54,703 இப்போது யாரும் சண்டையில் கொல்வதற்காகச் சுடுவதில்லை. 438 00:24:54,786 --> 00:24:56,997 அப்படிச் செய்தால், இந்தச் சமூகத்தில் யாரும் இருக்க மாட்டார்கள். 439 00:24:57,080 --> 00:24:58,290 மேலே படாமல் சுட வேண்டும். 440 00:24:58,373 --> 00:25:00,501 சரி. எனக்கு அது தெரியாது. யாரும் கூறவில்லை. 441 00:25:00,584 --> 00:25:04,338 இந்த முட்டாள்தனத்தை நிறுத்துங்கள், சார். நீங்கள் மோசமானவர். 442 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 நீங்கள் என்னைச் சுட முயன்று, என்னை அவமதித்துவிட்டீர்கள், 443 00:25:07,674 --> 00:25:12,137 எனவே உங்களை இன்னொரு சண்டைக்கு அழைக்கிறேன். 444 00:25:16,433 --> 00:25:17,267 சரி. 445 00:25:17,351 --> 00:25:19,102 அவரவர் இடங்களில் இருங்கள். 446 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 ஐந்து நிமிடங்கள். 447 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 தெளிவுபடுத்தக் கேட்கிறேன்... 448 00:25:30,697 --> 00:25:36,286 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு, ஒன்பது, பத்து. 449 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 நிறுத்துங்கள்! 450 00:25:40,582 --> 00:25:41,959 நிறுத்துங்கள்! 451 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 மன்னிக்கவும், நாங்கள் ஒரு விஷயத்தில் பிசியாக இருக்கிறோம். 452 00:25:44,545 --> 00:25:46,046 நாங்களும் ஒரு விஷயத்தில் பிசியாக இருக்கிறோம். 453 00:25:46,129 --> 00:25:47,965 நாம் ஒரு விவாதத்தில் இருக்கிறோம், 454 00:25:48,757 --> 00:25:53,262 அதற்காக நான் கனவைவிட என் தோழியின் உயிருக்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்திருக்கலாம். 455 00:25:53,345 --> 00:25:55,806 அதற்காக, நான் வருந்துகிறேன். 456 00:25:56,557 --> 00:26:02,479 உங்களில் யார் சரி எனத் தீர்மானிக்க முயல்கிறீர்கள், ஆனால் வன்முறை என்றும் தீர்வில்லை. 457 00:26:03,021 --> 00:26:08,151 மன்னிப்பும் சமாதானமும் கடினமான பாதைகள்தான், 458 00:26:08,235 --> 00:26:13,282 ஆனால் அவைதான் நாம் விரும்பும் நபர்களை இழப்பதைக் குறைக்கும். 459 00:26:15,325 --> 00:26:21,582 இன்று யாராவது “வென்றால்” அதன் விளைவுகள் மோசமாகத்தான் இருக்கும். 460 00:26:22,749 --> 00:26:26,837 ஒரு தலைவர், அல்லது குறைந்தபட்சம் தலைமைப் பண்புடன் இருக்கும் ஒருவர். 461 00:26:27,796 --> 00:26:30,424 சாண்ட்விச்சைக் கண்டுபிடித்தவர்! 462 00:26:30,966 --> 00:26:33,427 ஒருவர் இறந்தால், 463 00:26:34,511 --> 00:26:38,974 ஒரு தீ அணைக்கப்பட்டால், மரணம் தழுவினால், 464 00:26:39,683 --> 00:26:44,897 யாரோ ஒருவருடைய நண்பர் இந்த உலகில் இருக்க மாட்டார். 465 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 - ஆம். - நன்றி. 466 00:26:49,735 --> 00:26:51,278 வாவ், அது... 467 00:26:52,237 --> 00:26:53,238 ஜூடி. 468 00:26:55,199 --> 00:26:57,034 நாம் எதில் இருந்தோம் என்பதை மறக்கடித்துவிட்டாய். 469 00:26:57,117 --> 00:26:58,994 நாங்கள் மீண்டும் எண்ண வேண்டும். மிக்க நன்றி. 470 00:26:59,077 --> 00:27:00,245 என்ன? 471 00:27:01,121 --> 00:27:02,372 கமான். 472 00:27:04,666 --> 00:27:08,045 - சரி. திரும்புங்கள். நான்... - ஒன்று, இரண்டு... 473 00:27:15,219 --> 00:27:19,848 மூன்று, நான்கு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு, ஒன்பது. 474 00:27:19,932 --> 00:27:23,352 - ஃபியான்னா. - ஓடுங்கள். இப்போது ஓட வேண்டும். 475 00:27:26,480 --> 00:27:30,108 பார்த்தீர்களா? கோழைகள், பல கோழைகள், தப்பித்து... 476 00:27:30,192 --> 00:27:33,320 என் சண்டையிடும் இடத்தில் அத்துமீறி நுழைய உனக்கு எவ்வளவு தைரியம்? 477 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 - உன்னை சண்டைக்கு அழைக்கிறேன். - என்ன? 478 00:27:36,740 --> 00:27:39,701 சண்டை... இந்த உலகில் கௌரவமே இல்லையா? உதவியாளே. 479 00:27:40,619 --> 00:27:42,788 நாம் பத்து அடிகள் நடந்து, திரும்பி... 480 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 கோழைத்தனம், ஆனால் பிரச்சினையில்லை. 481 00:27:56,301 --> 00:27:58,095 தோட்டா என் இதயத்தை அடையவில்லை, 482 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 என் மேல் பாக்கெட்டில், நான் வைத்திருந்தது... 483 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 சாண்ட்விச். 484 00:28:05,310 --> 00:28:07,855 அது எப்படி தோட்டாவைத் தடுக்கும் எனத் தெரியவில்லை, சார். 485 00:28:08,856 --> 00:28:10,566 ஆம். சரிதான். 486 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 என் தவறுதான். 487 00:28:16,280 --> 00:28:17,656 அவளை உன்னால் அமைதிப்படுத்த முடியாதா? 488 00:28:17,739 --> 00:28:18,991 அது எப்போதுமே பிரச்சினையாகத்தான் இருந்துள்ளது. 489 00:28:19,074 --> 00:28:20,784 அவள் மிகவும் பயங்கரமானவள். 490 00:28:22,202 --> 00:28:23,579 நாம் தப்பித்துவிட்டோம் என நினைக்கிறேன். 491 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 - ஜூடி, நான்தான் கேசனோவா. - இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 492 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 நீயின்றி என்னால் வாழ முடியாது. 493 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 நான் உன்னைப் பார்ப்பது போல நீ உன்னைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். 494 00:28:33,547 --> 00:28:35,674 நீ எவ்வளவு இனிமையானவள் என உனக்குத் தெரிய வேண்டும். 495 00:28:35,757 --> 00:28:37,843 - இங்கேயே என்னுடன் இரு. - போக வேண்டும். 496 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 நாங்கள் ஒரு அரக்கியிடமிருந்து தப்பித்து ஓடுகிறோம். 497 00:28:40,721 --> 00:28:42,556 நாம் அனைவருமே நம் அரக்கர்களிடமிருந்து தப்பித்து ஓடவில்லையா? 498 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 உனக்காக நான் எப்போதும் காத்திருப்பேன். 499 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 நீதான் எனக்கானவள். 500 00:28:52,232 --> 00:28:53,984 நீ யார்? மிகவும் அழகாக இருக்கிறாய். 501 00:28:54,067 --> 00:28:58,155 பெரும்பாலான பெண்கள் என்னைக் கவர மாட்டார்கள், ஆனால் நீ ஸ்பெஷலான ஒருத்தி. 502 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 உன் கண்கள் ஒளிர்கின்றன. 503 00:29:21,011 --> 00:29:24,181 பற்றிக்கொள், முட்டாள் கற்களே. 504 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 - தப்பித்துவிட்டோம். - என்ன? நல்லது. 505 00:29:33,232 --> 00:29:37,236 - அது எங்கே? அது அருகில்தான் இருக்க வேண்டும். - விட்ஜிட். 506 00:29:37,945 --> 00:29:39,738 ஆல்டோ, நாடகம் எப்படி இருந்தது? 507 00:29:39,821 --> 00:29:40,822 நான் நடிக்கவில்லை. 508 00:29:41,698 --> 00:29:43,200 நீங்கள் பிற நாடகங்களிலாவது நடித்துள்ளீர்கள். 509 00:29:43,784 --> 00:29:46,203 உண்மையில், நான் இதற்கு முன் நடித்ததே இல்லை. 510 00:29:46,286 --> 00:29:48,497 நான் ஒரு துண்டுப் பிரசுரத்தை எடுத்து “ஹேம்-ப்லெட்டைப்” பார்த்தேன், 511 00:29:48,580 --> 00:29:51,583 ”நான் அதை ஒருநாள் நடிப்பேன்” என நினைத்தேன். கண்டிப்பாக ஒருநாள் நடிப்பேன். 512 00:29:51,667 --> 00:29:53,877 அது “ஹேம்ப்-லெட்” இல்லை என நினைக்கிறேன். 513 00:29:54,711 --> 00:29:57,130 அதோ உள்ளது. அது திறந்துள்ளது. கொள்ளையர்களே, உள்ளே செல்லுங்கள். 514 00:30:02,469 --> 00:30:05,430 பெனெலோபி, பின்வாங்கியதற்கு உங்களை நினைத்துப் பெருமைப்படுகிறேன். 515 00:30:05,514 --> 00:30:09,268 என்னைப் பார்த்துக்கொள்வதுதான் நான் சிறப்பாகச் செய்வது. இது அதுதான் என நினைக்கிறேன். 516 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 இது சரியாகப்படவில்லை! 517 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 டெர்ரி கில்லியம் மற்றும் மைக்கேல் பாலின் 518 00:30:40,340 --> 00:30:41,216 உருவாக்கிய கதாப்பாத்திரங்களின் பகுதியளவை அடிப்படையாகக் கொண்டது 519 00:30:47,264 --> 00:30:48,724 'Time Bandits' திரைப்படத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது 520 00:31:52,204 --> 00:31:54,206 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்