1 00:00:42,960 --> 00:00:45,462 ช่วงจำกัดจำเขี่ยนะ สหาย ช่วงนี้อยู่จำกัดจำเขี่ยหน่อย 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 ใช่เลย 3 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 ขอโทษนะ ทุกคน คืนนี้ต้องกินกิ่งไม้ไปก่อน 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 นี่มันจุดตกต่ำที่สุดในชีวิตของฉันจริงๆ 5 00:00:54,972 --> 00:00:58,183 ถูกต้อง นี่มันตกต่ำสุดที่จะต่ำได้ 6 00:00:58,267 --> 00:00:59,977 นั่งล้อมวง กัดกิ่งไม้กิน 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,229 แต่หลังจากนี้จะมีของหวานดีๆ ให้ล้างปาก 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 - อ้าว มีอะไร - กิ่งไม้แห้ง 9 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 ไม่สิ กิ่งไม้แห้งจะนับเป็นของหวานได้ไง 10 00:01:06,567 --> 00:01:09,069 หวานสิ กินต่อจากกิ่งใหญ่ไง 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,613 วิดจิท เมื่อไหร่ถึงจะไปจากตรงนี้ได้ 12 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 ก็ อย่างที่เห็น ตอนนี้ทับหลังตั้งเสร็จแล้ว 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,536 แปลว่าน่าจะมีช่องมิติอีกหลายช่องเปิดออก 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,913 ให้เราเลือกเดินทางได้ในไม่ช้า 15 00:01:19,997 --> 00:01:22,833 ช่องใดช่องหนึ่งในนั้นอาจพาพวกเรา 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,544 ไปยังที่หรือเวลาของนาย หรือใกล้เคียงมากๆ 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,964 โอเค ถ้าวิดจิทพูดถูก เราจะพาเควินกลับบ้าน 18 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 ช่วยชีวิตพ่อแม่เขา แล้วก็ขโมยอาหารเลย 19 00:01:31,133 --> 00:01:33,343 ผมยกอาหารให้กินกันเลยก็ได้ 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,387 ไม่เอา เราอยากขโมย 21 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 ก็ได้ 22 00:01:37,097 --> 00:01:38,599 แล้วหลังจากนั้นเราจะโกยหนี 23 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 - ต้องโกยกันตลอด - เป็นธรรมดาชีวิต 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 แปลว่าพวกคุณ จะคอยหนีเจ้าสูงสุดไปเรื่อยๆ เหรอ 25 00:01:43,395 --> 00:01:44,229 หนีไปตลอดกาลงี้ 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 เราก็สับขาหลอกเขามาได้มากกว่าหนึ่งครั้ง 27 00:01:46,607 --> 00:01:48,025 - สองครั้ง - สองครั้ง 28 00:01:48,108 --> 00:01:49,651 แล้วเราก็จะทำต่อไปเรื่อยๆ 29 00:01:49,735 --> 00:01:51,737 เขาไม่มีทางจับได้ไล่ทัน 30 00:01:51,820 --> 00:01:55,115 ข้าคือเจ้าสูงสุด 31 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 จงยอมสยบต่อข้า! 32 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 จงกลัว! 33 00:02:02,789 --> 00:02:04,333 - นี่มีแผน - โกยมั้ย 34 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 - โกยเหรอ - โกยอีกเหรอ 35 00:02:05,626 --> 00:02:09,463 เราก็ไม่ได้โกยแน่บทุกครั้ง แต่ที่แน่ๆ ควรเขยิบหนีให้ไวเลย 36 00:02:09,545 --> 00:02:11,715 พวกเจ้าทรยศข้า 37 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 จงนำสิ่งที่หายไปกลับคืนมา 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,221 - จูดี้ เราจะถอย… - และจงกลัวให้หนัก 39 00:02:17,304 --> 00:02:19,056 - อย่านะ จูดี้! - จงกลัว 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,015 เกิดอะไรขึ้น 41 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 - จงกลัว! - เดี๋ยวจะเกลือ จูดี้! 42 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 - อย่าเข้ามา - พวกเรา ฉันว่านี่ไม่ใช่… 43 00:02:26,355 --> 00:02:28,232 ข้าคือเจ้าสูงสุด 44 00:02:30,025 --> 00:02:33,487 จงยอมสยบต่อข้า 45 00:02:33,570 --> 00:02:35,197 ข้าคือเจ้าสูงสุด 46 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 ข้าคือเจ้าสูงสุด 47 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 นั่นเหรอเจ้าสูงสุด 48 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 ไม่ นั่นหนึ่งในพวกแคสเปอร์ ข้าบริพารนักเลียแข้งเลียขา 49 00:02:44,414 --> 00:02:45,791 - แจสเปอร์ตะหาก - เออ นั่นแหละ 50 00:02:45,874 --> 00:02:49,586 อย่าเอาแผนที่ไปคืนนะ จะให้เจ้าสูงสุดได้แผนที่ไปไม่ได้ 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,839 จูดี้ นี่คือจิตวิทยาย้อนกลับรึเปล่า 52 00:02:51,922 --> 00:02:52,840 เกิดอะไรขึ้น 53 00:02:52,923 --> 00:02:53,966 ไม่ค่อยแน่ใจเหมือนกัน 54 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 ท่านเจ้ากำลังวางแผนเรื่องเลวร้ายมากๆ อยู่ 55 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 - นั่นแปลว่าอะไรนะ - นั่นแปลว่าอะไร 56 00:02:58,053 --> 00:02:59,388 ข้าบอกไม่ได้ บอกได้แต่ว่าโหด ท่านเจ้า… 57 00:02:59,471 --> 00:03:00,305 - อะไรนะ - เขาจะทำไม 58 00:03:00,389 --> 00:03:03,016 ถือว่าข้าไม่ได้พูดนะ ข้าไม่ได้บอกอะไรเจ้าทั้งนั้น 59 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 - อะไร - อ้าว ช่องมิติ 60 00:03:04,643 --> 00:03:06,270 อย่าให้เขาได้แผนที่คืน 61 00:03:06,353 --> 00:03:07,187 รีบหนีไป 62 00:03:07,271 --> 00:03:08,939 หอบแผนที่หนีไปเลย 63 00:03:11,483 --> 00:03:12,734 อย่าให้เขาได้แผนที่คืน! 64 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 เมื่อกี้แจสเปอร์พล่ามอะไรของมัน 65 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 ขอโทษฮะ แม่ 66 00:03:22,244 --> 00:03:24,037 คิดจะมาสะกดจิตกันแน่ๆ พนันได้เลย 67 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 - เขาดูไม่สบายใจอย่างแรง - แหงสิ กลัวฉันไงล่ะ 68 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 เขาจะกลัวเธอทำไม เธอเอาแต่โกยหนีตลอด 69 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 ฉันไม่ได้โกยหนีตลอด 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,212 หรือเขาอาจจะวิ่งตามจนปวดขาแล้ว 71 00:03:32,296 --> 00:03:33,964 ฉันไม่ได้โกยหนีตลอด 72 00:03:34,047 --> 00:03:36,633 ไม่รู้นะว่าทำไมถึงติดภาพจำกันแบบนั้น 73 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - นั่นไงบ้านนาย - ไม่ใช่ พวกคุณเคยเห็นบ้านผม 74 00:03:40,095 --> 00:03:41,346 บ้านอยู่ในหมู่บ้านจัดสรร 75 00:03:41,430 --> 00:03:43,432 ก็ฉันไม่เคยเห็นหน้าบ้านนายนี่หว่า 76 00:03:43,515 --> 00:03:44,975 นี่มันไม่ได้เหมือนบ้านผมเลย 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 พ่อแม่ตกแต่งบ้านใหม่แล้วรึเปล่า 78 00:03:46,727 --> 00:03:48,395 เหมือนในนั้นมีปาร์ตี้อะไรกันอยู่ 79 00:03:48,478 --> 00:03:49,688 นั่นไม่ใช่บ้านผม 80 00:03:49,771 --> 00:03:52,191 อ๋อ เออใช่ กะผิดไปสองสามโล 81 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 - วิดจิท เมื่อกี้แอบสงสัย - อะไร 82 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 ผิดอีกสองสามร้อยปีเหอะ 83 00:04:00,115 --> 00:04:01,992 ดูเหมือนเราอยู่ในอังกฤษสมัยจอร์เจียน 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,203 ช่วยชมกันหน่อยที่อย่างน้อยรอบนี้ก็มาถูกแดน 85 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 อังกฤษสมัยจอร์เจียน เอาจริงเหรอ 86 00:04:05,996 --> 00:04:06,997 เขาเล่นละครกันเป็นชั่วโมงๆ 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 คนจะถ่อสังขารมาดู 88 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - นี่มันสุดยอดเลย ฉันถึงบ้านแล้ว - ฉันหิว 89 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 - ฉันก็หิวเหมือนกัน - ใช่ ฉันก็หิว 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 ฮื่อ แต่ถ้ามีงานเลี้ยงก็แปลว่ามีอาหาร 91 00:04:15,547 --> 00:04:16,380 ใช่ 92 00:04:18,716 --> 00:04:22,012 แต่งกายแบบนั้นเข้างานไม่ได้ 93 00:04:29,645 --> 00:04:30,521 คาซาโนวา 94 00:04:31,813 --> 00:04:33,315 นั่นคาซาโนวา 95 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 ซินญอร์คาซาโนวา 96 00:05:01,552 --> 00:05:05,973 โอเค ทุกคนไปหาประตูหลัง เราจะขโมยอะไรให้พอใส่เข้างานได้ 97 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 อุ๊ยแหม ดูคุณร้อนจนเป็นลม… ฉันช่วย 98 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 นั่นน้องหมาถีบจักร 99 00:05:21,488 --> 00:05:23,156 นี่ไม่อยากกินเจ้าหมาหน้าประหลาดนั่น 100 00:05:23,240 --> 00:05:25,409 - ไม่กินหมาถีบจักรเหมือนกัน - ไม่ ไม่ได้มีไว้กิน 101 00:05:25,492 --> 00:05:29,371 มันวิ่งบนกงล้อแฮมสเตอร์ ทำให้อาหารสุกเท่ากัน 102 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 เควิน นี่ไม่ใช่เวลานิทานก่อนนอน 103 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 โอ๊ย เซ็ง 104 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 เข้าไปเลยๆ 105 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 ฉันจะหาทางทำให้ทุกคนได้เข้างาน อัลโต้ 106 00:05:46,930 --> 00:05:49,808 นายโอเคมั้ย ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 107 00:05:50,309 --> 00:05:52,102 มาเร็วน้อง ไปเลย 108 00:05:52,936 --> 00:05:55,314 เควิน ไม่มีใครคิดจะกินเจ้าหมาหน้าประหลาด 109 00:05:55,397 --> 00:05:56,231 เข้ามานี่ 110 00:06:07,242 --> 00:06:08,118 ได้ 111 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 ดีเนอะ 112 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 เนี่ย คนแบบเรา 113 00:06:28,555 --> 00:06:30,307 แม่ร่วง เห็นเหมือนกันมั้ยเนี่ย 114 00:06:30,390 --> 00:06:32,184 - ศตวรรษที่ 18 เหรอ - วิกผมเหรอ 115 00:06:32,267 --> 00:06:34,353 - ความรู้สึกที่ถูกเก็บกดไว้ - ไม่มีใครหน้าตาเหมือนนี่เลย 116 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 อาหาร อย่าลืมสิว่าเรามาหาอะไรกัน 117 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 - อาหาร - ให้ตาย… 118 00:06:47,908 --> 00:06:49,535 ทำอะไรน่ะ เจ้าหนู 119 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 ขออภัยครับ ตอนแรกก็ว่าจะไม่ 120 00:06:53,539 --> 00:06:56,166 เจ้าไม่คิดจะกินแซนด์วิชของเรางั้นรึ 121 00:06:56,250 --> 00:06:58,418 นี่เป็นแซนด์วิชของคุณหมดเลยเหรอครับ 122 00:06:58,502 --> 00:07:00,087 เรารู้ว่าวันนี้ประกาศเป็นปาร์ตี้สับปะรด 123 00:07:00,170 --> 00:07:02,381 แต่ที่จริงนั่นก็เป็นแค่จุดสนใจล่อให้คนมา 124 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 เมื่อมากันแล้ว ทุกคนจะต้องอึ้ง 125 00:07:04,716 --> 00:07:08,178 กับนวัตกรรมใหม่เอี่ยมอ่อง ในการเอาเนื้อสัตว์ไว้ตรงกลางขนมปัง 126 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 - คุณคือเอิร์ลแห่งแซนด์วิช - แปลว่าเจ้ารู้กิตติศัพท์ฉัน 127 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 ใช่ นวัตกรรมของฉันตั้งชื่อตามผู้คิดค้น ท่านเอิร์ลแห่งแซนด์วิช 128 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 ระหว่างฟังที่ฉันเล่า ก็กินเข้าไปอีกเยอะๆ สิ 129 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 ฉันกำลังขี่ม้า 130 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 มือไม่ว่าง เพราะกำลังขี่ม้ากุมบังเหียน 131 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 เจ้าหมาจิ้งจอกวิ่งนำไปแล้ว วู ฮัลลู! 132 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 โอ๊ะๆ หยุดก่อนบิวตี้ 133 00:07:31,368 --> 00:07:33,453 แต่ท้องว่างเปล่า จะทำอย่างไรกันดีนี่ 134 00:07:33,537 --> 00:07:34,371 อย่าได้กลัว 135 00:07:34,454 --> 00:07:38,333 เพราะมี "แซนด์วิช" ทำให้สามารถขี่ม้าไปกินไป 136 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 ทีนี้ ตัดภาพมาที่โต๊ะไพ่ 137 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 โหยกระหายอยากเล่นเฌอแมงเดอแฟร์ แต่ก็โหยหิวอาหารด้วย 138 00:07:46,341 --> 00:07:48,969 จัดแล้วกินที่โต๊ะไพ่เสียเลย 139 00:07:49,052 --> 00:07:51,555 เหลืออีกหนึ่งมือ ฉันสามารถตบโต๊ะ 140 00:07:51,638 --> 00:07:54,892 ประกาศว่า "ฮัดช่า!" ยามริบเงินคู่ต่อสู้ 141 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 ช่างเดินหมากได้เยี่ยมนัก วาเลนไทน์ 142 00:07:57,144 --> 00:07:58,729 ฉันได้เมียกลับมาแล้ว 143 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 โชคดีที่พกเอา… 144 00:08:02,733 --> 00:08:05,068 - แซนด์วิช - ถูกต้อง ที่เล่ามามีอะไรจะถามไหม 145 00:08:05,152 --> 00:08:08,113 มีคนบอกว่าที่จริงแล้วแซนด์วิชคิดค้นโดย… 146 00:08:08,197 --> 00:08:09,573 โดยใคร 147 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 - ท่าน - ถูกต้อง 148 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 ปกติคนจะประทับใจมากกว่านี้นะ ที่ฉันคิดค้นอาหารแสนสะดวกขนาดนี้ 149 00:08:17,289 --> 00:08:19,499 แต่ก็นั่นแหละ ต้องไปละ 150 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 เกือบถึงเวลาเป็นสับปะรด 151 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 นั่นใครนะ 152 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 เอิร์ลแห่งแซนด์วิช เขาอ้างว่า "คิดค้น" แซนด์วิช 153 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 ถ้าจริงฉันก็คิดค้นน้ำแล้วล่ะ 154 00:08:33,429 --> 00:08:34,681 ใช่ 155 00:08:35,432 --> 00:08:36,308 คิดจริงเหรอ 156 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 เคล็ดลับของการแสดงคือความสามารถ แสดงอารมณ์โดยไม่ใช้แม้แต่คำพูด 157 00:08:53,158 --> 00:08:54,910 ตัวอย่างเช่น "แฮมเป็ด" ของเชคสเปียร์ 158 00:08:54,993 --> 00:08:57,538 เราสามารถแสดง "แฮมเป็ด" โดยใช้เพียงแค่คิ้ว 159 00:08:57,621 --> 00:09:00,123 นั่น… นั่นแหละการแสดงที่แท้จริง 160 00:09:00,207 --> 00:09:01,416 ขออนุญาตแสดงให้ดู 161 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 "จะดีหรือจะดับ 162 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 กับดักนั้นคือปุจฉา 163 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 จิตคงสูงส่งกว่า 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,647 มัวว้าวุ่นคอยพุ่งชน 165 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 ชะตาแสนสาหัส 166 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 หรือจักสู้ไม่ย่อย่น… 167 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 ฝ่าวิบากในวังวน 168 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 และเมื่อผจญค่อยจัดเสียที 169 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 จะม้วย จะนอน… จะปิดจิต 170 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 ชะรอยดั่งฝันนี้ 171 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 ใช่ ที่น่าขัดยังมี" 172 00:09:53,427 --> 00:09:54,428 บราโว่! 173 00:09:56,680 --> 00:09:59,433 เห็นคนเล่นเชคสเปียร์ด้วยคิ้วเก่งๆ ฉันก็ดูออก 174 00:09:59,516 --> 00:10:00,601 เธอช่างแสดงเก่งไม่น้อย 175 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 ผมก็คิดอย่างนั้น ในที่สุดก็มีคนพูดเสียที 176 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 แนะนำตัวก่อนดีกว่า ฉันคือมาร์ธา 177 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 เป็นผู้จัดของโรงละครเธียเตอร์รอยัลดรูรีเลน 178 00:10:08,609 --> 00:10:11,361 ไม่ต้องอ้อมค้อม ฉันกำลังจัดละครอยู่ 179 00:10:11,445 --> 00:10:15,073 มีบทให้เธอเล่น ไม่มีใครเล่นได้สมบทเท่าเธอ 180 00:10:15,157 --> 00:10:16,200 ต้องเป็นเธอเท่านั้น 181 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 - บทอะไร - บทดีที่สุด 182 00:10:19,328 --> 00:10:22,789 เจอกันตอนซ้อมพรุ่งนี้เช้า 183 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 ก่อนจะถึงตอนนั้น เทพธิดามิวส์ของฉัน… 184 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 - ครับ - หัดชิ่ง 185 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 - ระวังเป็นหวัด - ลาก่อน 186 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 ลาก่อน 187 00:10:28,212 --> 00:10:29,880 หลบไปให้พ้น 188 00:10:45,145 --> 00:10:46,188 สวัสดี 189 00:10:46,271 --> 00:10:47,356 สวัสดีค่ะ 190 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 ประหลาดนัก ปกติแล้วแค่นั้นก็ได้ผล 191 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 - พูด "สวัสดี" เนี่ยนะ - ใช่ 192 00:10:53,654 --> 00:10:55,405 แต่คุณยังมีสติ ไม่ได้เป็นลม 193 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 หมอนั่นคิดว่าแน่มาจากไหน 194 00:10:59,117 --> 00:11:00,786 เขาเป็นคาซาโนวาแน่ๆ 195 00:11:01,370 --> 00:11:02,621 เขาดังเรื่องอะไรนะ 196 00:11:02,704 --> 00:11:04,456 เป็นนักรักล่อสาวเป็นพันๆ คน 197 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 เป็นลม 198 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 - มีอะไรอีก - มีแค่นั้น 199 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 แล้วเขาดังพอที่จะล่อใจสาวเหล่านั้นได้ไง 200 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 ด้วยการล่อสาวเป็นร้อยๆ คนก่อน 201 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 แต่พวกนั้นถูกล่อได้ยังไงแต่ต้น 202 00:11:15,300 --> 00:11:17,511 ผมไม่รู้จะตอบยังไง บิทเทลิก 203 00:11:18,262 --> 00:11:21,557 ผมเป็นนักรักยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 204 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 อ๋อ แบบเป็นลิสต์ที่เขียนเองใส่ชื่อตัวเองงี้ป่ะ 205 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 หรือมีคนอื่นจัดอันดับให้ 206 00:11:27,271 --> 00:11:31,191 ผมไม่สนใจสตรีที่ปรารถนาในตัวผม 207 00:11:31,275 --> 00:11:36,905 แต่คุณทำให้ผมมีความรู้สึก แบบที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อน 208 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 บิทเทลิก มาเร็ว อยากให้ดูอะไรหน่อย 209 00:11:45,497 --> 00:11:46,623 ขอบคุณนะ วิดจิท 210 00:11:49,418 --> 00:11:52,671 ขอให้ดู แผนที่แสนปกติธรรมดา 211 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 เห็นแล้วนะ 212 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 อุ๊ย หายไปแล้ว 213 00:11:59,887 --> 00:12:00,804 วิดจิท 214 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 - กลับมาแล้ว - วันหลังต้องสอนผมเล่นบ้าง 215 00:12:04,600 --> 00:12:07,519 อุ๊ย นั่นยิ้มเหรอ ยิ้มได้แล้วเหรอ เควิน 216 00:12:08,437 --> 00:12:11,481 ฉันสังเกตเห็นว่าช่วงหลังๆ นายดูหมองไป 217 00:12:11,565 --> 00:12:13,192 - ใช่ - ทำไมกัน 218 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 ก็พ่อแม่ผมตาย 219 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 อ้อ ลืม 220 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 ฉันสั่งให้มือดีที่สุดจัดการเรื่องนั้นแล้ว 221 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 จริงเหรอ มือดีที่สุดของคุณเลย 222 00:12:24,411 --> 00:12:26,872 - ก็เราไง - อ๋อ ใช่ๆ 223 00:12:26,955 --> 00:12:30,375 - เอ้า กินสับปะรดเข้าไปหน่อย นั่นแหละ - ขอบคุณฮะ 224 00:12:31,126 --> 00:12:34,880 เควิน ฉันเคยเอาช้อนคันโปรดให้ดูรึยัง 225 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 อยากได้สักห้าคันไหมล่ะ 226 00:12:37,633 --> 00:12:39,343 - พร้อมนะ - เจ๋ง 227 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 - ให้ตาย - จะจิ๊กแล้วล่ะ 228 00:12:43,514 --> 00:12:44,765 - ไปหาช้อนมาอีก - เอาอีกเหรอ 229 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 จะได้ขโมย 230 00:12:45,933 --> 00:12:47,226 - ไม่เอาน่ะ - ขโมยช้อนใหญ่เลย 231 00:12:47,309 --> 00:12:48,310 - ช้อนใหญ่งี้ - ใช่สิ 232 00:12:48,393 --> 00:12:49,228 ขอบคุณ 233 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 ทุกคนไปขโมยช้อนมา 234 00:12:55,984 --> 00:13:01,740 ช้อน เจ้าพวกนั้นมีกุญแจไขการเดินทาง ข้ามทั้งปริภูมิและเวลา 235 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 แต่กลับเอาไปใช้ขโมยช้อนเนี่ยนะ 236 00:13:04,368 --> 00:13:07,663 ขโมยมีดส้อมนี่พอทำความเข้าใจได้ อย่างน้อยก็มีคม 237 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 แหลม 238 00:13:13,001 --> 00:13:14,795 ฮื่อ แต่นี่ว่าช้อนก็อาจเป็นของเลวร้าย 239 00:13:14,878 --> 00:13:16,255 ใช่ เช่นตอนกำลังล้างช้อนงี้ 240 00:13:16,338 --> 00:13:19,258 ถ้าเปิดน้ำแรงๆ โดนผิดข้างนะ น้ำกระจายเลอะหมดเลย 241 00:13:19,341 --> 00:13:23,512 ไม่ ข้าว่าช้อนก็เลวร้ายได้ 242 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 ข้าคือร่างของความหวาดผวา อย่าได้กล้ามาฉอดขัดแก้คำผิด 243 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 ไม่ได้ฉอดแก้นะ แค่… 244 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 ทุกคน หยุดเม้า หยุดก่อน 245 00:13:44,116 --> 00:13:45,200 เดเรค ขอ 246 00:13:45,284 --> 00:13:46,201 ฉันอีกรอบละ 247 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 เอิร์ลแห่งแซนด์วิช ผู้คิดค้นแซนด์วิช 248 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 ถึงเวลาที่เราจะไปดู แค่ดูสับปะรด 249 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 ตามมาเลย 250 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 ขออนุญาต 251 00:13:58,964 --> 00:14:02,926 - ทำไมถึงเรียกงานนี้ว่าปาร์ตี้สับปะรด - เพราะเขามีสับปะรดแท้ๆ มาอวด 252 00:14:03,010 --> 00:14:04,803 ขออภัย เดินผิดทาง พอดีบ้านใหญ่ 253 00:14:11,560 --> 00:14:13,353 ผวานัก ทำใจไม่ได้ 254 00:14:13,437 --> 00:14:14,938 นี่อาชญากรรมแสนเลวร้าย 255 00:14:15,022 --> 00:14:16,565 สับปะรดเขาไม่ได้มีไว้กินเหรอ 256 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 นั่นเป็นของหายากอย่างที่สุด 257 00:14:19,318 --> 00:14:24,323 และเป็นผลไม้ล้ำค่า ที่มีเอาไว้จัดแสดงเพียงอย่างเดียว 258 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 รู้นะว่าของแพง แต่มันก็แค่สับปะรดยังไม่สุกดีลูกเดียว 259 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 แค่สับปะรดลูกเดียว 260 00:14:31,955 --> 00:14:34,166 แค่สับปะรดลูกเดียวเหรอ 261 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 เราทุ่มเงินเก็บทั้งชีวิตไปกับมัน 262 00:14:36,335 --> 00:14:38,462 สับปะรดลูกนั้นแค่เช่ามา 263 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 ฉันจะต้องตายในคุกลูกหนี้ โดนเอาไม้แหลมเสียบ 264 00:14:41,173 --> 00:14:43,967 โดนทับถมว่าไร้ศักดิ์ศรีดั่งสถุล เป็นนักอมบวบในสายตาประชาชี 265 00:14:45,636 --> 00:14:48,680 แต่ขอพูดให้ชัดเจนสุดๆ ไว้ก่อน 266 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 สับปะรดเป็นของแพงสุดๆ ในยุคจอร์เจียนงี้สิ 267 00:14:51,183 --> 00:14:53,602 - ใช่สิ เจ้าบื้อ - ผิดแต่เรากินเข้าไปแล้ว 268 00:14:53,685 --> 00:14:55,938 - เห็นอยู่ - ผมแน่ใจว่าหาใหม่มาให้ได้ 269 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 เจ้าน่ะนะจะหาได้ 270 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 เจ้าห่มผ้าขี้ริ้วเปื้อนแป้งและเศษผัก 271 00:15:03,237 --> 00:15:05,989 จะให้ฉันเชื่อจริงๆ รึว่า เจ้าจะมีปัญญาหาสับปะรดมาได้ 272 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 รู้สึกว่านีล โกรฟส์มีสับปะรดห้าลูก 273 00:15:08,909 --> 00:15:11,370 ตอนงานวันเกิดธีมโลกเขตร้อน 274 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 นีล โกรฟส์ นีล โกรฟส์… 275 00:15:13,205 --> 00:15:15,916 เจ้าได้เห็นสับปะรดห้าลูกของนีล โกรฟส์จริงรึ 276 00:15:16,500 --> 00:15:18,168 เขาไม่ได้เชิญผมไปงาน 277 00:15:18,252 --> 00:15:21,713 ไม่ ที่นี่ก็ไม่ได้เชิญเจ้ามางานเช่นกัน 278 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 หากคิดว่าฉัน เอิร์ลแห่งแซนด์วิช จะเชิญเจ้าเด็กหน้าใสไร้สมอง 279 00:15:27,094 --> 00:15:30,305 มาดื่มด่ำกับ "แซนด์วิช" นวัตกรรมน่าทึ่งสุดยอดที่ฉันคิดขึ้นได้เหรอ 280 00:15:30,389 --> 00:15:31,557 ถ้าคุณคิดเองจริงๆ น่ะนะ 281 00:15:33,267 --> 00:15:34,101 ว่าอะไรนะ 282 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 มีคนคิดว่าคุณลอกความคิดมา 283 00:15:35,978 --> 00:15:39,398 หลังจากที่ไปเห็นแป้งพิต้ากับคานาเป้ แถวแถบเมดิเตอร์เรเนียน 284 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 ใครก็ได้ พับแขนเสื้อฉันที 285 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 ขอบคุณ 286 00:15:47,739 --> 00:15:49,950 เจ้าหยามเกียรติตระกูลฉันมาสองครั้งแล้ว 287 00:15:50,033 --> 00:15:51,618 เจ้าหาว่าฉันพูดปด 288 00:15:51,702 --> 00:15:54,705 และที่แย่ที่สุดคือ เจ้ากินสับปะรดของฉันไป 289 00:15:54,788 --> 00:15:58,667 ดังนั้น ฉันขอท้าดวลกับเจ้า 290 00:16:00,335 --> 00:16:03,589 ไม่เอาน่ะ เด็กตัวเล็กนิดเดียว ใครจะอยากดู 291 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 ดวลไปเขาก็ไม่ได้เรื่องหรอก 292 00:16:04,756 --> 00:16:08,051 จะมาบอกว่าผมไม่สามารถท้าประลอง ขอดวลกับคนที่ลบหลู่เกียรติยศได้งั้นรึ 293 00:16:08,135 --> 00:16:11,346 นั่นก็หยามเช่นกัน งั้นผมจะท้าคุณดวลแทน 294 00:16:11,430 --> 00:16:13,307 เดี๋ยวก่อนสิ เด็กอาจทำได้เอง 295 00:16:13,390 --> 00:16:14,892 เจ้าพวกไร้เกียรติ 296 00:16:14,975 --> 00:16:19,313 ไปเจอกันที่ลานประลองพรุ่งนี้บ่าย 297 00:16:20,314 --> 00:16:21,940 - ทีนี้โกยได้ยัง เพเนโลปี - โกย 298 00:16:22,024 --> 00:16:23,942 อ้อ ได้ หนีไปเลย เจ้าขี้ขลาด 299 00:16:28,739 --> 00:16:31,074 ไม่ได้เพิ่งด่าฉันงั้นจริงใช่ไหม 300 00:16:31,158 --> 00:16:31,992 แต่ด่าจริงไม่ติงนัง 301 00:16:32,075 --> 00:16:36,246 งั้นขอรับคำท้า และขอท้าดวลกับคุณด้วย 302 00:16:38,332 --> 00:16:40,459 ก็ผมท้าคุณดวลไปแล้ว คุณไม่สามารถท้าผมกลับได้ 303 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 - ดวลไปดวลมางี้ - ใช่ 304 00:16:42,169 --> 00:16:44,796 - จะขอหัวร่อเหยียดให้กับความโง่เขลา - ได้เลย หัวเราะมา 305 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 ดวลกันเลย พรุ่งนี้ตอนเที่ยง 306 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 เพเนโลปี… 307 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 คุณไปดวลครั้งนี้ไม่ได้นะ 308 00:17:19,580 --> 00:17:24,169 ไม่สิ ฉันต้องดวลครั้งนี้เลยล่ะ มันเป็นเรื่องของศักดิ์ศรี 309 00:17:24,252 --> 00:17:29,049 ผมว่าแนวคิดสมมติเรื่องเกียรติหรือความขี้ขลาด ไม่ใช่เรื่องที่ควรเอาชีวิตเข้าแลก 310 00:17:29,132 --> 00:17:31,426 แล้วถ้าคุณตาย พ่อแม่ผมก็จะตายสนิท 311 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 มันก็จะเกินไป ไม่ไหวแล้ว 312 00:17:34,137 --> 00:17:37,182 แต่ถ้าเธอถูกท้าดวล เป็นเธอจะทำยังไง 313 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 ผมจะไปบอกครูหรือบอกผู้ใหญ่ 314 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 โอเค เยี่ยม งั้นฉันไปบอกผู้ใหญ่อีกคน 315 00:17:42,688 --> 00:17:45,482 - นี่ วิดจิท ฉันกำลังจะไปดวลล่ะ - เจ๋ง 316 00:17:46,692 --> 00:17:50,112 นี่ เพเนโลปี ความรุนแรงไม่ใช่คำตอบนะ 317 00:17:50,195 --> 00:17:51,697 ฉันว่าเราไปกันดีกว่า 318 00:17:51,780 --> 00:17:54,616 ไปเหรอ เราไปไหนไม่ได้ ฉันมีงานแสดง 319 00:17:54,700 --> 00:17:56,994 ที่เธียเตอร์รอยัล พรุ่งนี้บ่าย 320 00:17:57,077 --> 00:17:58,620 คนที่นี่ชอบการละครอย่างมาก 321 00:17:58,704 --> 00:18:01,540 เริ่มกันตั้งแต่หัววัน แล้วก็เล่นกันหลายต่อหลายชั่วโมง 322 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 ทุกคนต้องมาดูกันนะ 323 00:18:03,208 --> 00:18:06,128 เอิ่ม… อัลโต้ ชวนเราไปดูละคร ที่บอกก่อนเลยว่าจะยาวมาก 324 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 แล้วคิดจะให้เราไปจริงๆ เนี่ยนะ 325 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 ดีเลิศ ประเสริฐศรีที่สุด 326 00:18:15,095 --> 00:18:19,600 แค่ขอกำลังใจแค่ครั้งเดียว "ขอโทษนะ แต่มีดวลล่ะ" 327 00:18:20,726 --> 00:18:23,312 ฉันจะจองที่ไว้ให้ห้าที่ จะต้องเห็นหน้าทุกคนตรงนั้น 328 00:18:28,192 --> 00:18:30,027 ชอบเล่นใหญ่จริงๆ เนอะ 329 00:18:30,110 --> 00:18:33,572 เพเนโลปี ถ้าคุณปอดแหกขึ้นมาก็ไม่มีใครสนหรอก 330 00:18:33,655 --> 00:18:36,450 ไหนว่าพวกเราโกยหนีกันตลอด นึกว่าเป็นงานถนัดของเรา 331 00:18:36,533 --> 00:18:39,244 นี่ ไม่รู้นะว่าทุกคนกลัวอะไรกัน 332 00:18:39,328 --> 00:18:42,456 ฉันก็แค่ต้องยิงมันก่อนที่มันจะยิงฉันได้ 333 00:18:43,457 --> 00:18:44,291 ปัง! กรี๊ด! 334 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 พริกไม่เผ็ดละ หนาวจะตาย 335 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 เควิน! 336 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 โอ๊ย เศร้าชีวิตแท้ 337 00:19:18,659 --> 00:19:20,577 ฟิอันนา คืบหน้าไปถึงไหนแล้ว 338 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 ยังจับตัวไม่ได้ แต่ข่าวดีคือ 339 00:19:23,372 --> 00:19:25,415 นี่ได้ไปเยือนที่ใหม่ๆ เยอะแยะเลย 340 00:19:25,916 --> 00:19:27,501 แหม ดีต่อใจเจ้าสินะ 341 00:19:27,584 --> 00:19:30,170 แต่ตอนนี้ใกล้จะได้ตัวโจรเวลาพวกนี้แล้วใช่ไหม 342 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 ก็ประมาณนั้น คือแอบแวะไปที่อื่นมานิดนึง แต่… 343 00:19:34,258 --> 00:19:36,677 ข้าไม่อยากให้เจ้าแวะเวียนที่ไหนอีกแล้ว 344 00:19:36,760 --> 00:19:38,971 เว้นแต่จะอยากโดนเหมือนที่จอห์นโดน 345 00:19:39,054 --> 00:19:41,098 อยากโดนเหมือนที่จอห์นโดนบ้างมั้ย 346 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 ไม่ น่าจะไม่อยาก 347 00:19:42,975 --> 00:19:45,811 เจ้าไม่อยากโดนแบบที่จอห์นโดนแน่ๆ 348 00:19:45,894 --> 00:19:47,479 เอาแผนที่มาให้ข้า 349 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 จูดี้ 350 00:19:58,365 --> 00:20:00,450 ผมเอง คาซาโนวา 351 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 - เพิ่งทำม้าเป็นลมอีกตัว - โอเค 352 00:20:04,913 --> 00:20:09,668 คุณช่างเจิดจ้า ยอดเยี่ยมและยั่วยวนใจ 353 00:20:10,252 --> 00:20:13,297 แถมไม่สนใจอะไรผมเลย ซึ่งนั่นก็ยิ่งชวนให้หลง 354 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 พวกนาย ขอที คนจะหลับจะนอน 355 00:20:16,300 --> 00:20:17,843 ต้องพักสมองลองปฏิกิริยาเนอะ 356 00:20:17,926 --> 00:20:19,469 ชาร์จพลังการแสดงไว้ 357 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 คิ้วแบบนี้ก็ต้องพักถึงจะหล่อ 358 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 ขอบคุณล่วงหน้า พูดเบาๆ ละกันทั้งสองคน 359 00:20:27,352 --> 00:20:29,313 จูดี้ หนีไปกับผมเถอะ 360 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 ฉันต้องนอนซุกฟางละ คือนอนบนกองฟางอยู่จริงๆ… 361 00:20:46,246 --> 00:20:47,164 โถ กาวิน 362 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 - ตรงนี้เกิดเรื่องอปกติ - คิดว่าพวกนั้นมาที่นี่เหรอ หัวหน้า 363 00:21:08,185 --> 00:21:11,563 ใช่แล้ว คิดว่าพวกโจรเวลามาที่นี่ และมีแผนที่อยู่กับตัว 364 00:21:12,064 --> 00:21:13,941 ฮื่อ… แน่สิ แผนที่ก็ต้องอยู่กับพวกนั้น 365 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 ถ้าไม่มีแผนที่ จะมาที่นี่ได้ยังไง 366 00:21:16,568 --> 00:21:19,363 พวกนั้นเปิดช่องมิติทิ้งไว้ มีสิ่งแปลกปลอมหลงยุคหลุดข้ามเวลามา 367 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 อันตรายนะ อันตรายมากๆ 368 00:21:22,491 --> 00:21:25,160 เปิดช่องมิติทิ้งไว้มันแย่มากๆ ขนาดผมยังรู้เลย 369 00:21:25,744 --> 00:21:27,746 เราต้องกลับไปรายงานท่านเจ้าสูงสุดทันที 370 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 อือๆ จะทำงั้นก็ได้ 371 00:21:33,460 --> 00:21:34,378 เขาเป็นคนส่งเรามา 372 00:21:34,461 --> 00:21:37,381 เพื่อให้หาความจริงแล้วเอากลับไปรายงาน เขาจะได้แกะรอยเจ้าโจรเวลา 373 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 เราต้องทำตามคำสั่งของเขา 374 00:21:39,716 --> 00:21:42,719 ผมก็แค่จะบอกว่า เราจะทำตามที่เขาต้องการก็ได้ 375 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 ทำได้แน่ๆ 376 00:21:44,805 --> 00:21:46,306 ไม่อย่างนั้นจะให้เราทำอะไร 377 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 มีคนที่หัวหน้าควรลองคุยด้วยก่อน 378 00:21:49,184 --> 00:21:50,310 คนไหน 379 00:21:50,394 --> 00:21:51,979 คนอย่างผมน่ะ 380 00:21:52,062 --> 00:21:55,482 คนที่ไม่ไหวจะทนกับการทำตามคำสั่ง 381 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 แต่ถ้าเราไม่ทำตามคำสั่ง งั้นเราจะทำอะไร 382 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 เดี๋ยวก็รู้ 383 00:22:03,240 --> 00:22:06,827 วิดจิท เมื่อคืนหลังจากล้มตัวลงนอน 384 00:22:06,910 --> 00:22:11,331 ฉันเห็นภาพท้องฟ้าและคนทำเรื่องมหัศจรรย์ 385 00:22:11,832 --> 00:22:13,542 แต่ฉันหลับตาอยู่ 386 00:22:14,251 --> 00:22:15,252 เขาเรียกว่าฝัน 387 00:22:15,335 --> 00:22:17,754 ฉันมองเห็นแต่จับต้องมันไม่ได้ 388 00:22:17,838 --> 00:22:19,381 ใช่ อย่างที่บอกไง นายฝัน 389 00:22:19,464 --> 00:22:20,924 ก่อนหน้านี้เจ้าสูงสุดไม่ยอมให้เรามีฝัน 390 00:22:21,008 --> 00:22:22,217 โห ว้าว 391 00:22:22,301 --> 00:22:25,429 แต่มันก็ไม่ได้ดีไปเสียทุกอย่าง เรื่องไม่ดีก็เห็นเหมือนกัน 392 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 ฮื่อ ใช่ นั่นเรียกว่าฝันร้าย บิทเทลิก 393 00:22:28,098 --> 00:22:31,101 คิดว่านั่นคือสิ่งที่แจสเปอร์พูดถึงรึเปล่า 394 00:22:31,185 --> 00:22:35,189 ฝันร้ายของฉันจะกลายเป็นจริง ถ้าเราเอาแผนที่ไปคืนให้เจ้าสูงสุดเหรอ 395 00:22:35,272 --> 00:22:38,817 ฉันว่าเขาพยายามบอกว่า เรื่องที่จะเกิดมันแย่กว่าแค่ฝันร้ายมาก 396 00:22:38,901 --> 00:22:41,111 แต่น้ำเสียงแจสเปอร์กลัวมากจริงๆ 397 00:22:41,195 --> 00:22:43,989 วิดจิท ฉันไม่อยากให้มีใครตายอีกแล้ว 398 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 หลังจากเรื่องของซูซาน 399 00:22:46,617 --> 00:22:49,661 ใช่สิ ฉันก็ไม่อยากเหมือนกัน ไม่มีใครตายหรอก บิทเทลิก 400 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 แต่เรื่องเพเนโลปีล่ะ 401 00:22:51,788 --> 00:22:54,333 - เพเนโลปี ลืมเลย มาเร็ว - ไม่นะ 402 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 มิวส์ของฉัน 403 00:23:03,425 --> 00:23:06,887 ฉันมีบทแสนพิเศษมาให้ พร้อมหรือเปล่า 404 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 ผมเกิดมาเพื่อทำสิ่งนี้ 405 00:23:09,097 --> 00:23:10,557 ไม่เชิงหรอก จู่ๆ ก็โผล่มาในโลกมากกว่า 406 00:23:10,641 --> 00:23:12,434 คนอย่างเราก็รู้สึกแบบนั้นกันสินะ 407 00:23:12,518 --> 00:23:16,021 อ่านเสีย ท่องไว้ จำให้ขึ้นใจ อีกหนึ่งชั่วโมงต้องขึ้นเวที 408 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 โอเค 409 00:23:34,581 --> 00:23:36,500 สวัสดีอีกครั้งทุกคน "จุ๊ๆ" 410 00:23:36,583 --> 00:23:40,045 ข้าพเจ้า เอิร์ลแห่งแซนด์วิช ผู้คิดค้นแซนด์วิช 411 00:23:40,128 --> 00:23:42,381 จะมาเผชิญหน้ากับคนผู้หลู่เกียรติ 412 00:23:42,464 --> 00:23:44,925 โปรดเลือกอาวุธครับ 413 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 โปรดเลือกอาวุธครับผม 414 00:23:47,928 --> 00:23:49,221 อุ๊ย ใช้คำเป็นอาวุธได้มั้ย 415 00:23:49,304 --> 00:23:54,101 ได้แน่นอนครับผม แต่ทว่า ท่านเอิร์ลแห่งแซนด์วิชจะใช้ปืน 416 00:23:55,727 --> 00:23:58,063 แล้วถ้าแค่หนีไปเฉยๆ ตอนนี้ 417 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 ได้แน่นอนครับผม สามารถหนีไปได้ 418 00:24:00,232 --> 00:24:03,694 แต่คิดว่าคนล่าสุดที่พยายามหนี โดนยิงจากข้างหลังนะครับ 419 00:24:03,777 --> 00:24:06,238 - โอเค ก็ได้ - เลือกปืนดีไหมครับ 420 00:24:08,282 --> 00:24:09,992 คุณท่านเลือกปืน 421 00:24:10,075 --> 00:24:11,702 เลือกได้ยอดเยี่ยมมากครับ 422 00:24:11,785 --> 00:24:13,453 รู้ใช่ไหมว่านี่เป็นสตรี เพราะงั้นไม่ควร… 423 00:24:13,537 --> 00:24:14,913 แน่นอนครับคุณท่าน 424 00:24:14,997 --> 00:24:16,164 มาเร็ว ขี้ขลาด 425 00:24:18,292 --> 00:24:19,793 จัดการเสียให้จบๆ 426 00:24:21,295 --> 00:24:23,297 - โอเค - รู้กฎการดวลแล้วใช่ไหม 427 00:24:23,380 --> 00:24:24,590 รู้คร่าวๆ 428 00:24:24,673 --> 00:24:26,675 เราหันหลังเดินคนละสิบก้าวแล้วยิง 429 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 - แค่นั้น เริ่มได้ - โอเค 430 00:24:28,927 --> 00:24:31,263 แล้วยิงหลังจากสิบก้าว หรือตอนที่… 431 00:24:31,346 --> 00:24:35,684 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 432 00:24:35,767 --> 00:24:39,062 หก เจ็ด แปด เก้า สิบ 433 00:24:44,735 --> 00:24:47,237 อะไรเนี่ย คิดจะยิงฉันจริงๆ เหรอ 434 00:24:47,321 --> 00:24:49,239 ก็ใช่สิ เพราะมันเป็นการดวล 435 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 คุณคิดจะฆาตกรรมผม 436 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 แล้วคุณยิงขึ้นฟ้าทำไมล่ะ 437 00:24:52,534 --> 00:24:54,703 เดี๋ยวนี้เวลาดวลกันเขาไม่ตั้งใจฆ่ากันแล้ว 438 00:24:54,786 --> 00:24:56,997 ถ้าทำแบบนั้น สังคมผู้ดีไม่เหลือใครกันพอดี 439 00:24:57,080 --> 00:24:58,290 ตั้งใจเล็งให้พลาดแต่ต้น 440 00:24:58,373 --> 00:25:00,501 อ้าว โอเค ก็ไม่รู้นี่นา ไม่มีใครบอก 441 00:25:00,584 --> 00:25:04,338 เลิกทำตัววุ่นวายไร้สาระได้แล้ว คุณมันพวกนอกคอก 442 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 รู้สึกถูกหลู่เกียรตินักที่คุณจะพยายามยิงกัน 443 00:25:07,674 --> 00:25:12,137 ดังนั้นจึงต้องขอท้าดวลอีกรอบ 444 00:25:16,433 --> 00:25:17,267 เอาละ 445 00:25:17,351 --> 00:25:19,102 ประจำที่กันหน่อย 446 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 อีกห้านาทีถึงเวลา 447 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 เอาให้ชัดๆ… 448 00:25:30,697 --> 00:25:36,286 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ 449 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 หยุดนะ! 450 00:25:40,582 --> 00:25:41,959 หยุดเลย! 451 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 ขออภัย บังเอิญกำลังทำอะไรกันอยู่นิดนึง 452 00:25:44,545 --> 00:25:46,046 เราก็กำลังทำอะไรกันอยู่นิดนึง 453 00:25:46,129 --> 00:25:47,965 เรากำลังเถียงกันอยู่ 454 00:25:48,757 --> 00:25:53,262 เพราะฉันอาจให้ค่าความทะเยอทะยานอยาก เหนือค่าชีวิตของสหาย 455 00:25:53,345 --> 00:25:55,806 ดังนั้น ฉันขออภัย 456 00:25:56,557 --> 00:26:02,479 พวกคุณพยายามตัดสินว่าใครถูก แต่การใช้ความรุนแรงไม่เคยเป็นสิ่งที่ถูก 457 00:26:03,021 --> 00:26:08,151 การให้อภัยและรอมชอมกัน เป็นทางที่อาจมีอุปสรรคขวากหนามกว่า 458 00:26:08,235 --> 00:26:13,282 แต่สุดท้ายนั่นเป็นทางซึ่งจะช่วยให้ คนเราไม่ต้องเสียคนที่รักไป 459 00:26:15,325 --> 00:26:21,582 ถ้าหาก ณ ที่นี้มีคน "ชนะ" เราจะพ่ายแพ้สูญเสียอย่างมหันต์ 460 00:26:22,749 --> 00:26:26,837 ผู้นำ หรืออย่างน้อยก็คนที่มีสภาวะผู้นำ 461 00:26:27,796 --> 00:26:30,424 กับผู้คิดค้นแซนด์วิช 462 00:26:30,966 --> 00:26:33,427 จิตวิญญาณนั้นจะสูญ 463 00:26:34,511 --> 00:26:38,974 ไฟชีวิตดับแด แก่นชีวิตสลาย 464 00:26:39,683 --> 00:26:44,897 สหายของเราจะไม่ได้อยู่ในโลกนี้อีกต่อไป 465 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 - ใช่ๆ - ขอบคุณ 466 00:26:49,735 --> 00:26:51,278 โอ้โห นั่น… 467 00:26:52,237 --> 00:26:53,238 จูดี้ 468 00:26:55,199 --> 00:26:57,034 พูดจนนี่ลืมแล้วว่าทำกันไปถึงไหน 469 00:26:57,117 --> 00:26:58,994 ต้องเริ่มนับกันใหม่อีก ขอบใจมาก 470 00:26:59,077 --> 00:27:00,245 ไงนะ 471 00:27:01,121 --> 00:27:02,372 ไม่เอาน่า 472 00:27:04,666 --> 00:27:08,045 - โอเค หันหลัง นี่ฉันอยู่… - หนึ่ง สอง… 473 00:27:15,219 --> 00:27:19,848 สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า 474 00:27:19,932 --> 00:27:23,352 - ฟิอันนา - โอ๊ย โกย งานนี้ต้องโกย 475 00:27:26,480 --> 00:27:30,108 เห็นไหม ขี้ขลาด หางจุกตูดทั้งกลุ่ม หนีจาก… 476 00:27:30,192 --> 00:27:33,320 กล้าดียังไงจึงรุกเข้ามาในสนามดวลของเรา 477 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 - ฉันขอท้าให้มาดวล - ไงนะ 478 00:27:36,740 --> 00:27:39,701 ดวลไง… โลกนี้ไม่เหลือคนมีเกียรติแล้วเหรอ ผู้ช่วย 479 00:27:40,619 --> 00:27:42,788 จะต้องเดินสิบก้าว หัน… 480 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 ช่างทำการขลาดเขลา แต่ไม่สำคัญ 481 00:27:56,301 --> 00:27:58,095 กระสุนไม่ได้เข้าถึงหัวใจ 482 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 เพราะในกระเป๋าเสื้อนั้น ฉันได้พก… 483 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 แซนด์วิชไว้ 484 00:28:05,310 --> 00:28:07,855 แต่นั่นหยุดกระสุนไม่ได้นะขอรับท่าน 485 00:28:08,856 --> 00:28:10,566 ก็ใช่ จริงด้วย 486 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 พลาดเอง 487 00:28:16,280 --> 00:28:17,656 นายปลอบนางไม่ได้เหรอ 488 00:28:17,739 --> 00:28:18,991 นั่นแหละปัญหาระหว่างเรา 489 00:28:19,074 --> 00:28:20,784 นางน่ากลัวมาก 490 00:28:22,202 --> 00:28:23,579 น่าจะพ้นแล้วนะ 491 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 - จูดี้ ผมเอง คาซาโนวา - มาทำอะไรตรงนี้ 492 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 ผมอยู่โดยไม่มีคุณไม่ได้ 493 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 อยากให้คุณได้เห็นตัวเองจากมุมมองของผม 494 00:28:33,547 --> 00:28:35,674 ผมแค่อยากให้คุณรู้ว่าคุณน่ารักแค่ไหน 495 00:28:35,757 --> 00:28:37,843 - ได้โปรด อยู่ที่นี่กับผมเถอะ - ต้องไปแล้ว 496 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 นี่กำลังหนีปีศาจอยู่ 497 00:28:40,721 --> 00:28:42,556 เราทุกคนล้วนหนีปีศาจในใจไม่ใช่หรือ 498 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 ผมจะรอคุณไปชั่วชีวิต 499 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 คุณคือรักเดียวในใจผม 500 00:28:52,232 --> 00:28:53,984 โห คุณเป็นใครเนี่ย ยั่วยวนใจเหลือเกิน 501 00:28:54,067 --> 00:28:58,155 ปกติไม่ค่อยสนใจสตรีนางใด แต่คุณช่างพิเศษกว่าใคร 502 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 ดวงตาของคุณ เจิดจ้าจริงๆ 503 00:29:21,011 --> 00:29:24,181 ติดสิ ไอ้หินงี่เง่า 504 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 - หนีพ้นแล้ว - ไงนะ อ้อ ดี 505 00:29:33,232 --> 00:29:37,236 - อยู่ไหนน่ะ ก็น่าจะอยู่แถวนี้ - วิดจิท 506 00:29:37,945 --> 00:29:39,738 อัลโต้ ละครเป็นยังไงบ้าง 507 00:29:39,821 --> 00:29:40,822 ไม่ได้เล่น 508 00:29:41,698 --> 00:29:43,200 อย่างน้อยก็เคยเล่นเรื่องอื่นๆ มาแล้ว 509 00:29:43,784 --> 00:29:46,203 ความจริงแล้ว ฉันไม่เคยได้แสดงอะไรจริงๆ มาก่อนเลย 510 00:29:46,286 --> 00:29:48,497 ฉันแค่เก็บใบปลิวขึ้นมา เห็นคำว่า "แฮมเป็ด" แล้วคิดว่า 511 00:29:48,580 --> 00:29:51,583 "สักวันจะเล่นบ้าง" แล้วก็จะเล่นจริงๆ นะ สักวัน 512 00:29:51,667 --> 00:29:53,877 ผมว่าละครนั่นไม่ได้ชื่อ "แฮมเป็ด" นะ 513 00:29:54,711 --> 00:29:57,130 อยู่นั่นไง เหล่าโจร เข้าไปเลย 514 00:30:02,469 --> 00:30:05,430 เพเนโลปี ผมภูมิใจมากที่คุณกำลังโกยหนี 515 00:30:05,514 --> 00:30:09,268 ฉันก็ถนัดเรื่องเอาตัวรอดที่สุดละ น่าจะเป็นเพราะอย่างนั้นแหละ 516 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 ดูไม่ค่อยปกติ 517 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 (โครงบางส่วนมาจาก ตัวละครที่สร้างโดย) 518 00:30:40,340 --> 00:30:41,216 (เทอร์รี่ กิลเลียมและไมเคิล พาลิน) 519 00:30:47,264 --> 00:30:48,724 (สร้างจากภาพยนตร์ 'Time Bandits') 520 00:31:52,204 --> 00:31:54,206 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์