1 00:00:46,088 --> 00:00:47,965 אוי, לא. 2 00:01:16,410 --> 00:01:18,036 קווין, זהירות! 3 00:01:18,120 --> 00:01:19,329 קווין, זהירות! 4 00:01:32,885 --> 00:01:34,136 מה זה היה? 5 00:01:34,219 --> 00:01:36,263 היה חשוך כל כך. לא היה אוויר, כלום. 6 00:01:36,346 --> 00:01:37,514 זה היה כמו סיוט. 7 00:01:37,598 --> 00:01:39,183 זו הייתה חוויה נוראית. 8 00:01:39,266 --> 00:01:41,685 ווידג׳יט, האקסית שלך עשתה את זה? 9 00:01:41,768 --> 00:01:45,105 לא, פיאנה לא יכולה ליצור חלל ריק ללא אוויר. לא במציאות. 10 00:01:45,189 --> 00:01:48,609 בזוגיות, כן, בהחלט. 11 00:01:49,985 --> 00:01:51,069 כולם בסדר? 12 00:01:51,153 --> 00:01:52,696 - כן, אני בסדר. - יופי. 13 00:01:52,779 --> 00:01:53,947 איפה ג׳ודי? 14 00:01:54,531 --> 00:01:56,283 - מה? - איפה היא? 15 00:01:56,366 --> 00:01:57,284 ג׳ודי! 16 00:01:57,367 --> 00:01:58,327 ג׳ודי! 17 00:01:58,410 --> 00:01:59,244 - ג׳ודי! - ג׳ודי! 18 00:01:59,828 --> 00:02:01,121 - ג׳ודי! - ג׳ודי! 19 00:02:01,205 --> 00:02:02,247 איפה היא? 20 00:02:02,331 --> 00:02:05,417 - ג׳ודי! - אוי, לא, הוא נסגר. 21 00:02:05,501 --> 00:02:09,795 ראיתי אותה ואז לא ראיתי אותה. פנלופה, מה אעשה? 22 00:02:09,880 --> 00:02:11,590 - אוקיי. לא, זה בסדר. - אמרתי לה... 23 00:02:11,673 --> 00:02:14,134 ביטליג, היא נשאבה לתוך הריק... 24 00:02:14,218 --> 00:02:15,052 מה? 25 00:02:15,135 --> 00:02:17,304 או שאולי היא פה איפשהו. 26 00:02:17,387 --> 00:02:19,014 כן. אוקיי. 27 00:02:21,558 --> 00:02:23,352 לא נראה לי שהיא פה. 28 00:02:24,102 --> 00:02:25,103 אז... 29 00:02:25,854 --> 00:02:28,357 מה? איבדתי בנדיטית במשמרת שלי? 30 00:02:28,440 --> 00:02:30,067 אפשר לחזור פנימה ולהביא אותה? 31 00:02:30,150 --> 00:02:31,777 אני לא יודע מה זה. 32 00:02:31,860 --> 00:02:34,696 מעולם לא ראיתי את זה. זה לא מופיע במפה. 33 00:02:34,780 --> 00:02:37,574 אפילו לא שמעתי שמשהו כזה קורה. 34 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 כן. 35 00:02:46,583 --> 00:02:47,960 אוקיי, איפה אנחנו? 36 00:02:48,043 --> 00:02:52,130 אם החישובים שלי נכונים, מרכז וינה, 1897. 37 00:02:54,299 --> 00:02:56,134 - לא, הם לא נכונים. - לא, זה לא נכון. 38 00:02:56,218 --> 00:02:57,135 אנחנו במדבר. 39 00:02:57,219 --> 00:03:03,141 כן. לא, אנחנו במדבר ואנחנו לא יכולים לחכות כאן, אחרת נמות. 40 00:03:03,225 --> 00:03:06,687 אבל אני בטוחה שג׳ודי תמצא אותנו. 41 00:03:07,563 --> 00:03:08,689 אנחנו חייבים ללכת. 42 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 יפה דיברת. 43 00:03:21,869 --> 00:03:24,496 - קווין. - כן, אני בא. 44 00:03:25,998 --> 00:03:27,165 המדבר. 45 00:03:27,249 --> 00:03:29,334 בלתי נלאה וחסר רחמים. 46 00:03:30,085 --> 00:03:32,004 אין שום יצור חי בטווח של קילומטרים. 47 00:03:32,087 --> 00:03:33,505 מה איתם? 48 00:03:35,799 --> 00:03:36,884 חוץ מהם. 49 00:03:39,553 --> 00:03:40,554 בואו. 50 00:03:43,640 --> 00:03:48,604 - צפון אפריקה 1324 לספירה - 51 00:03:48,687 --> 00:03:50,147 כן, נראה נכון. 52 00:03:51,857 --> 00:03:52,858 תרגישו את החום. 53 00:03:52,941 --> 00:03:56,570 קדימה. תמהרו. מדהים כאן. בואו. 54 00:04:08,540 --> 00:04:09,541 ג׳ודי... 55 00:04:10,459 --> 00:04:15,255 ביטליג, תברר מי האנשים האלה ומה הם עושים וכו׳. 56 00:04:15,839 --> 00:04:18,300 מי אתם? מה אתם עושים וכו׳? 57 00:04:18,382 --> 00:04:20,761 מי אתם? מה אתם עושים וכו׳? 58 00:04:21,928 --> 00:04:25,390 מי אתם? מה אתם עושים וכו׳? 59 00:04:25,933 --> 00:04:27,601 זה החג׳ של מנסא מוסא. 60 00:04:31,813 --> 00:04:34,107 זה החג׳ של מנסא מוסא. 61 00:04:34,191 --> 00:04:36,401 מעולה. מה זה ומי זה? 62 00:04:36,485 --> 00:04:38,070 אני לא יודע. 63 00:04:38,153 --> 00:04:39,279 מנסא מוסא? 64 00:04:39,863 --> 00:04:40,781 הוא מופיע בספר שלי. 65 00:04:40,864 --> 00:04:43,659 הוא היה מלך מאלי בימי הביניים. 66 00:04:43,742 --> 00:04:47,746 ״מנסא מוסא, האימפריה המאלית הגיעה לשיאה הטריטוריאלי 67 00:04:47,829 --> 00:04:50,457 בשלטונו במאה ה־14. 68 00:04:50,541 --> 00:04:53,710 החג׳ שלו למכה כלל 60,000 איש, 69 00:04:53,794 --> 00:04:57,297 רעיות רבות ואינספור זהב. 70 00:04:57,381 --> 00:05:00,509 עושרו הופך אותו לאיש העשיר בהיסטוריה.״ 71 00:05:00,592 --> 00:05:01,510 - דמויות היסטוריות - 72 00:05:02,094 --> 00:05:05,681 אוקיי, זה הרגע שחיכינו לו. 73 00:05:05,764 --> 00:05:08,433 האיש העשיר בהיסטוריה פוגש את הגנבת הטובה בהיסטוריה. 74 00:05:08,517 --> 00:05:10,227 היא פה? אולי נבקש ממנה עצות. 75 00:05:10,310 --> 00:05:11,186 לא, התכוונתי לעצמי. 76 00:05:11,270 --> 00:05:12,104 אה, כן. 77 00:05:12,187 --> 00:05:16,775 אנחנו עומדים לבצע את השוד הגדול בכל הזמנים. 78 00:05:16,859 --> 00:05:17,693 כן. 79 00:05:17,776 --> 00:05:19,403 ויש לי תוכנית מושלמת. 80 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 אוקיי, תקשיבו. 81 00:05:21,405 --> 00:05:23,740 בזמן שווידג׳יט יחשב את הנתיב היעיל ביותר 82 00:05:23,824 --> 00:05:25,993 לשער המילוט קרוב ביותר... 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,627 ביטליג יתחבא ליד אוהל האוצר של מנסא, 84 00:05:35,711 --> 00:05:38,714 יבדוק את המצב ויבצע הערכת סיכונים. 85 00:05:52,477 --> 00:05:56,231 כשהוא ייתן את האות, אלטו, אומן התחפושות שלנו... 86 00:05:56,315 --> 00:05:58,275 - יופיע כגמל. - לא, לא. 87 00:05:58,358 --> 00:06:01,737 זה יהיה מאתגר, אבל אני חושב שאצליח כי יש לי את התכונות הפיזיות הנחוצות. 88 00:06:01,820 --> 00:06:03,238 לא, אלטו. לא. 89 00:06:03,322 --> 00:06:06,533 תלבש העתק של התלבושת של שומרי המנסא. 90 00:06:06,617 --> 00:06:09,703 תפנה לשומר ותגיד לו שהגעת כדי להחליף אותו. 91 00:06:09,786 --> 00:06:11,455 ואז הוא יעזוב על גמל שאני אגלם. 92 00:06:11,538 --> 00:06:12,873 לא, לא. 93 00:06:12,956 --> 00:06:15,000 לאחר שהשומר לא יהיה בתמונה 94 00:06:15,083 --> 00:06:17,961 נצטרך להרדים את מנסא מוסא. 95 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 בשלב הזה קווין ייכנס לפעולה. 96 00:06:21,423 --> 00:06:23,175 כי אני ממש משעמם. 97 00:06:23,258 --> 00:06:24,218 בדיוק. 98 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 היסטוריה. 99 00:06:31,517 --> 00:06:32,351 עובדות. 100 00:06:34,144 --> 00:06:35,479 סטונהנג׳. 101 00:06:36,647 --> 00:06:37,898 מצרים העתיקה. 102 00:06:38,607 --> 00:06:43,028 בשלב האחרון אני אגנוב את הזהב ממש מתחת לאפו של המנסא. 103 00:07:02,089 --> 00:07:03,549 - רגע. - כן? 104 00:07:03,632 --> 00:07:05,801 אמרת לי שתחזירו אותי הביתה. 105 00:07:05,884 --> 00:07:09,471 במקום זאת, הגענו במקרה לאיש העשיר בהיסטוריה. 106 00:07:09,555 --> 00:07:11,515 - צירוף מקרים. צירוף מקרים נפלא. - כן. 107 00:07:11,598 --> 00:07:12,850 צירוף מקרים. כן. 108 00:07:12,933 --> 00:07:14,351 מחשיד מאוד. 109 00:07:15,310 --> 00:07:18,021 אני חושב שווידג׳יט יודע איך לנווט עם המפה. 110 00:07:18,105 --> 00:07:21,191 איך אתה מעז? אני מוחה על כך. אתה רומז ש... 111 00:07:22,359 --> 00:07:24,278 מצטער, ״יודע איך לנווט...״ 112 00:07:24,361 --> 00:07:26,071 אני פשוט רגיל שכולם אומרים את ההפך. 113 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 כן, כי אתה לא נווט. 114 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 כן, זו הצהרה נכונה. 115 00:07:29,324 --> 00:07:30,200 - מה? - יכולת להיות טוב יותר. 116 00:07:30,284 --> 00:07:32,160 לעולם לא אציל את ההורים שלי. 117 00:07:32,244 --> 00:07:37,082 קווין, אנחנו צריכים לממש את הייעוד שלנו. אנחנו בנדיטים. זה מה שאנחנו עושים. 118 00:07:37,165 --> 00:07:38,917 טוב, כולם לסנכרן שעונים. 119 00:07:39,001 --> 00:07:40,043 אין לנו שעונים. 120 00:07:40,127 --> 00:07:43,881 כן. תזכורת לעצמנו, להגיע לתקופה שיש בה שעונים ולגנוב אותם. 121 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 בואו ניקח את הזהב. 122 00:07:48,468 --> 00:07:50,512 אני חושב שיש לי מספיק שעונים לכולם. 123 00:07:51,471 --> 00:07:54,600 טוב. למצוא את השער הקרוב ביותר. אני יכול לעשות את זה. 124 00:07:55,350 --> 00:07:56,643 למצוא את השער הקרוב ביותר. 125 00:07:57,144 --> 00:07:58,020 קיצור דרך. 126 00:07:58,854 --> 00:08:01,481 איך מצאתי אותו אם אני לא נווט מעולה. 127 00:08:06,069 --> 00:08:09,698 את לא נהנית יקירתי היקרה? 128 00:08:10,908 --> 00:08:13,202 ״בואי נצא לחג׳, אינרי. 129 00:08:13,285 --> 00:08:15,746 יהיה מהנה, אינרי. 130 00:08:15,829 --> 00:08:17,456 רק את ואני, אינרי.״ 131 00:08:18,415 --> 00:08:20,501 ו־60,000 מחבריך ומנשותיך האחרות. 132 00:08:21,668 --> 00:08:23,921 אני מאובקת. אני רוצה אמבט. 133 00:08:24,004 --> 00:08:27,216 אוקיי, איך נמצא אמבט במדבר? 134 00:08:27,299 --> 00:08:29,676 אהבת ליבי מספר אחת. 135 00:08:29,760 --> 00:08:30,761 מספר 91. 136 00:08:30,844 --> 00:08:31,970 מספר אחת מבחינתי. 137 00:08:34,306 --> 00:08:36,600 פססט. אתה שם. אתה נראה גדול וחזק. 138 00:08:36,683 --> 00:08:39,311 מי? אתה רואה אותי? 139 00:08:39,394 --> 00:08:42,188 מובן שאני רואה אותך. אתה גבר גדול ובלונדיני במדבר. 140 00:08:44,107 --> 00:08:45,526 - יש לי משימה בשבילך. - אני לא יכול. 141 00:08:46,109 --> 00:08:47,152 אני צריך לגנוב. 142 00:08:47,236 --> 00:08:49,154 - מה אתה צריך? - כלום. 143 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 בוא איתי. 144 00:08:52,157 --> 00:08:53,200 תמהר. 145 00:08:55,702 --> 00:08:56,745 שלום. 146 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 המשמרת שלך הסתיימה, חברי הטוב. 147 00:09:03,752 --> 00:09:04,837 אבל היא רק התחילה. 148 00:09:04,920 --> 00:09:08,090 לא, לא. היית כאן שעות רבות, חברי הוותיק. 149 00:09:08,173 --> 00:09:10,425 אנחנו מזדקנים, אה? שוכחים דברים. 150 00:09:10,509 --> 00:09:12,719 כנראה, כי אני לא זוכר מי אתה. 151 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 מי אתה? 152 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 אנחנו חברים עד סוף החיים. 153 00:09:15,514 --> 00:09:18,642 באתי להחליף אותך בשמירה. תסתכל על התלבושת שאני לובש. 154 00:09:18,725 --> 00:09:22,187 לא, לא. מי אתה? 155 00:09:22,729 --> 00:09:23,814 אני... 156 00:09:25,399 --> 00:09:26,400 אני... 157 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 גמל. 158 00:09:39,621 --> 00:09:41,999 ביטליג לא נותן את האות. 159 00:09:42,082 --> 00:09:43,959 אני לא חושב שתוציאי את זה לפועל. 160 00:09:44,042 --> 00:09:44,918 כן? 161 00:09:45,002 --> 00:09:47,462 תראה איך אני גונבת במצב סופר־חשאי. 162 00:09:47,546 --> 00:09:49,590 קדימה. הפעל מצב פיירסטורם. 163 00:09:51,884 --> 00:09:52,885 גלגול בלתי נראה. 164 00:09:55,262 --> 00:09:58,473 כן, תפסתי את ה... אתה לא אלטו. 165 00:09:59,224 --> 00:10:00,309 לא. 166 00:10:02,311 --> 00:10:03,395 אוקיי. 167 00:10:04,479 --> 00:10:07,357 כן. ווידג׳יט? איפה ווידג׳יט? 168 00:10:09,193 --> 00:10:11,486 אמרתם שאני לא נווט? אני נווט מעולה. 169 00:10:12,196 --> 00:10:15,115 פנטסטי. אולי אחד הטובים ביותר. אחד הטובים ביקום. 170 00:10:16,283 --> 00:10:17,284 איפה אני? 171 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 פנלופה! 172 00:10:27,544 --> 00:10:28,712 ביטליג! 173 00:10:28,795 --> 00:10:31,798 אלטו! קנין. קרמיט. 174 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 קווין. 175 00:10:33,091 --> 00:10:34,092 ג׳ודי! 176 00:10:35,928 --> 00:10:37,554 איך איבדתי 60,00 איש? 177 00:10:39,056 --> 00:10:41,558 חול הוא החומר הטוב ביותר לזה, פרבה? 178 00:10:41,642 --> 00:10:43,477 כן. תמשיך לחפור. 179 00:10:48,440 --> 00:10:51,318 מנסא מוסא, מצאנו את קבוצת האנשים המשונים האלה 180 00:10:51,401 --> 00:10:52,736 במרכז השיירה שלנו. 181 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 הוא נמצא כשהוא מחקה גמל. 182 00:10:57,115 --> 00:10:58,242 מה? 183 00:10:58,909 --> 00:11:00,536 היא ניסתה לגנוב מאיתנו. 184 00:11:00,619 --> 00:11:01,662 הם בנדיטים? 185 00:11:01,745 --> 00:11:03,872 המנסא דורש לדעת אם הם בנדיטים. 186 00:11:03,956 --> 00:11:06,625 לא. הם לא בנדיטים. תראה אותם. 187 00:11:06,708 --> 00:11:11,630 היינו יכולים להיות בנדיטים אילו חלקנו היו ממלאים הוראות. 188 00:11:11,713 --> 00:11:14,591 היא ניסתה לגנוב שק עם חומרי בערה לחירום. 189 00:11:14,675 --> 00:11:15,968 - מה? - מה? 190 00:11:16,051 --> 00:11:17,845 שק עם צואת גמלים. 191 00:11:19,471 --> 00:11:20,556 נו באמת. 192 00:11:20,639 --> 00:11:24,017 אז הם לא בנדיטים. סתם אנשים שמנסים להתחמם בלילה? 193 00:11:24,101 --> 00:11:28,146 המנסא שהם אומללים מסכנים המחפשים נחמה. 194 00:11:28,230 --> 00:11:29,648 ״שוטים עניים ועצובים.״ 195 00:11:29,731 --> 00:11:31,024 אוקיי, זה לא מה שהוא אמר. 196 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 תפצו אותם איכשהו. 197 00:11:32,818 --> 00:11:34,987 - לא, לא. - תעניקו להם זהב. 198 00:11:35,070 --> 00:11:36,488 - אם אתה מתעקש. - מה? 199 00:11:36,572 --> 00:11:37,656 בואו וקחו מעט זהב. 200 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 - אלוהים. - אלוהים. 201 00:11:38,991 --> 00:11:39,825 תודה. 202 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 - תראו. - וואו. 203 00:11:40,993 --> 00:11:44,079 מנסא מוסא באמת חכם ונדיב כמו שמספרים. 204 00:11:44,162 --> 00:11:45,664 איזו זכות. 205 00:11:45,747 --> 00:11:48,792 אני לא מאמין שפגשנו את האדם העשיר ביותר אי פעם. 206 00:11:48,876 --> 00:11:51,712 היי. מה? מה הילד אמר? 207 00:11:52,963 --> 00:11:56,675 המנסא רוצה שהנער יחזור על מה שהוא אמר מילה במילה. 208 00:11:56,758 --> 00:11:58,552 לא, אני מבטיחה שזה לא היה מעניין. 209 00:11:58,635 --> 00:12:01,346 לא, לא. מה שאמרת על האיש העשיר ביותר אי פעם. 210 00:12:01,430 --> 00:12:05,434 יש מי שאומר שאתה עשיר אפילו יותר מג׳ף בזוס מאמזון. 211 00:12:05,517 --> 00:12:09,021 עשיר יותר מג׳ף בזוס מהאמזון. מי זה? 212 00:12:09,104 --> 00:12:13,066 המנסא עשיר יותר מג׳ף בזוס הגדול מהאמזון. 213 00:12:17,821 --> 00:12:19,948 ואנחנו לא יודעים במי מדובר. 214 00:12:20,032 --> 00:12:23,202 אז אתה אומר מה שהוא אומר אבל בצורה מתוחכמת יותר? 215 00:12:23,285 --> 00:12:26,413 זה בלה קויטה, הגריוט שלי. 216 00:12:26,496 --> 00:12:27,956 אני בלה קויטה. 217 00:12:28,040 --> 00:12:31,960 נואם, מורה, יועץ וחשוב מכול, היסטוריון. 218 00:12:32,044 --> 00:12:35,881 וואו. אני היסטוריון חובב בעצמי. 219 00:12:37,257 --> 00:12:39,134 מה שמך ומהיכן אתה, ילד? 220 00:12:39,218 --> 00:12:40,594 שמך ומקום הולדתך. 221 00:12:40,677 --> 00:12:42,221 אני קווין ואני מאנגליה. 222 00:12:44,223 --> 00:12:46,141 אנגליה? המקום עם המגפה? 223 00:12:46,225 --> 00:12:49,478 בטוח שם? שמעתי שאתם אפילו לא מתרחצים. 224 00:12:49,561 --> 00:12:52,564 מנסא אומר שהוא שמע שנחמד באנגליה. 225 00:12:53,065 --> 00:12:55,067 אני מתרחץ. אימא שלי מכריחה אותי. 226 00:12:55,859 --> 00:12:56,693 הכריחה אותי. 227 00:12:56,777 --> 00:13:00,197 שמעתי שבאנגליה אתם מרתיחים את בשר הבקר שלכם 228 00:13:00,280 --> 00:13:02,783 ואוכלים אותו בלי תבלינים. 229 00:13:02,866 --> 00:13:03,742 נכון. 230 00:13:04,326 --> 00:13:06,453 איכס. מיושן כל כך. 231 00:13:06,537 --> 00:13:07,871 מיושן כל כך. בלי להעליב. 232 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 אני לא מתכוון להעליב, אבל איכס. 233 00:13:10,541 --> 00:13:12,751 - איכס. המנסא אומר, ״איכס״. - איכס. 234 00:13:12,835 --> 00:13:14,127 איכס. 235 00:13:14,211 --> 00:13:18,632 לא, לא. זה בסדר, בלה. אתה צריך לחזור על דבריי רק בפני זרים. 236 00:13:18,715 --> 00:13:20,175 לא בפני חברים. 237 00:13:20,968 --> 00:13:22,344 זה אומר שאני חבר? 238 00:13:22,427 --> 00:13:24,638 כמובן, קל... קווין. 239 00:13:25,222 --> 00:13:30,269 מחר תרכב איתי לקהיר לפגישה עם הסולטן? 240 00:13:30,853 --> 00:13:31,979 כן! 241 00:13:32,896 --> 00:13:35,858 - כן. הוא אמר כן. - כן. 242 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 - הוא אמר כן. - יופי. אני מצפה בקוצר רוח. 243 00:13:38,944 --> 00:13:40,028 ולפני שנצא לדרך, 244 00:13:40,112 --> 00:13:44,366 אתה חייב לספר סיפורים מרתקים נוספים לכל השיירה שלי. 245 00:13:44,867 --> 00:13:47,035 - תיזהר במה שאתה מבקש. - לכולנו יש סיפורים. 246 00:13:47,119 --> 00:13:48,829 לא, אתה... תהיה בשקט. 247 00:13:48,912 --> 00:13:50,539 - הם קיבלו זהב? - כן. 248 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 קחו אותם מכאן. 249 00:13:51,707 --> 00:13:53,417 - קחו אותם. הם קיבלו זהב. - קדימה. זוזו. 250 00:13:53,500 --> 00:13:56,670 והשם שלך מרתק מאוד. איך אתה הוגה אותו? 251 00:13:56,753 --> 00:13:58,255 - תחזור שוב. - קווין. 252 00:13:58,338 --> 00:13:59,673 ק... 253 00:13:59,756 --> 00:14:02,467 - קווין. - קפיין. 254 00:14:02,551 --> 00:14:04,303 כמו קוו־אין. 255 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 נראה לי שהבנתי. 256 00:14:06,972 --> 00:14:07,848 קלווין. 257 00:14:07,931 --> 00:14:09,725 קוו־אין. 258 00:14:09,808 --> 00:14:11,643 בסוף נצליח, אל תדאג. 259 00:14:12,394 --> 00:14:17,983 הערב נשמע רכילות לא מסוננת מרחבי השיירה. 260 00:14:18,066 --> 00:14:20,694 איברהים, אנחנו יודעים מה אתה זומם. 261 00:14:21,278 --> 00:14:25,741 אבל לפני כן, יש לנו אורח מיוחד שהגיע מבינגלי, אנגליה. 262 00:14:26,742 --> 00:14:29,745 לא, לא. הוא נקי, אני מבטיח. הוא מתרחץ, כמונו. 263 00:14:30,329 --> 00:14:32,831 - כן. זה קווין. - כן! 264 00:14:34,583 --> 00:14:35,709 אני ראשון? 265 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 כן. כן, כמובן. 266 00:14:36,877 --> 00:14:39,671 מעולם לא בחרו בי ראשון לשום דבר. 267 00:14:45,552 --> 00:14:48,180 אנסה לחרוז, כמקובל. 268 00:14:48,263 --> 00:14:49,806 אוקיי, כן. 269 00:14:51,683 --> 00:14:54,853 הללו את שמו מזריחת השמש עד החשכה. 270 00:14:54,937 --> 00:14:58,232 המנסא עשיר יותר מאומת דנמרק. 271 00:15:02,110 --> 00:15:02,945 חטפתם כהוגן, ויקינגים. 272 00:15:03,028 --> 00:15:06,782 על אף שידוע שלהיות עשיר עשוי להיות לא בריא. 273 00:15:06,865 --> 00:15:11,411 הזהב שלך יהיה מפורסם כל כך, שתמשוך פולשים אירופאים. 274 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 - היי, תעצור. מה הוא אמר? - וואה. 275 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 - רגע. - אני מאבד אותם. 276 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 הוא עשיר יותר מדנמרק. 277 00:15:23,382 --> 00:15:25,384 הוא שובה את לב הקהל. 278 00:15:25,467 --> 00:15:26,510 כל הכבוד לו. 279 00:15:26,593 --> 00:15:28,178 מה קרה לך, פנלופה? קיבלנו את הזהב. 280 00:15:28,262 --> 00:15:30,097 - כן, לא גנבנו אותו. - אבל קיבלנו את הזהב. 281 00:15:30,180 --> 00:15:31,974 זו הייתה מתנה, אוקיי? 282 00:15:32,057 --> 00:15:34,226 ואיבדתי את כל הבנדיטים הטובים. 283 00:15:35,310 --> 00:15:37,312 אני בהחלט לא גנבת מעולה. 284 00:15:41,400 --> 00:15:42,943 - את מנסה לגנוב את השק שלי? - כן. 285 00:15:43,026 --> 00:15:44,444 - הוא בצד השני. - אוקיי... 286 00:15:44,528 --> 00:15:45,863 רואה? אני אפילו לא מצליחה בזה. 287 00:15:46,446 --> 00:15:47,948 מה הטעם? 288 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 ג׳ודי אבדה. 289 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 סוזן מתה. 290 00:15:55,831 --> 00:15:56,665 אני אבוד. 291 00:15:57,499 --> 00:15:58,625 אולי בקרוב אמות. 292 00:16:00,335 --> 00:16:02,254 אני לא נווט טוב. 293 00:16:15,475 --> 00:16:16,518 הכוכבים. 294 00:16:17,561 --> 00:16:19,313 הכוכבים וכוכבי הלכת הם המפתח. 295 00:16:22,316 --> 00:16:24,484 במפה יש רק חלק מהמידע. 296 00:16:25,068 --> 00:16:27,654 המרחקים הזמניים מקודדים בשמיים. 297 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 זו טרויה. זו סין של המאה ה־19. 298 00:16:38,874 --> 00:16:41,960 זו המאה ה־20. זו המאה השמינית שם. 299 00:16:42,044 --> 00:16:44,087 השערים אינם בלתי עקביים. 300 00:16:44,171 --> 00:16:47,341 הם מושפעים מהסימטריה חסרת התקדים של היקום. 301 00:16:47,424 --> 00:16:49,468 המפה טומנת בחובה מידע אינסופי. 302 00:16:49,551 --> 00:16:53,013 הניתן לפיצוח באמצעות טבעו האינסופי של היקום! 303 00:16:53,096 --> 00:16:56,600 קבוצות הכוכבים הרבות 304 00:16:56,683 --> 00:16:59,019 מחברות קבוצות זמן רבות. 305 00:17:00,103 --> 00:17:01,313 הבנתי! 306 00:17:01,396 --> 00:17:03,982 אלוהים אדירים! אלוהים. 307 00:17:04,066 --> 00:17:05,483 אני צריך עיפרון. 308 00:17:05,567 --> 00:17:07,528 אני צריך עיפרון כדי לכתוב את הכול. 309 00:17:07,611 --> 00:17:10,571 תנו לי עיפרון. אני צריך עיפרון. 310 00:17:10,656 --> 00:17:13,659 וכך הם גורשו מהממלכה. 311 00:17:13,742 --> 00:17:16,619 ומשפחת הנסיך בזה להם. 312 00:17:17,454 --> 00:17:19,455 והנסיך גמא מרחקים 313 00:17:19,540 --> 00:17:24,752 וחצה אוקיינוסים כדי להיות עם הנסיכה שלו בארץ מולדתה. 314 00:17:26,128 --> 00:17:29,716 אגדה נהדרת על אנשים ממקומות שונים, 315 00:17:29,800 --> 00:17:32,052 שמצאו זה את זה. 316 00:17:33,428 --> 00:17:35,138 נהדר, קווין. 317 00:17:35,222 --> 00:17:38,308 אני ממש מקווה שהדברים יסתדרו למייגן ולהארי. 318 00:17:39,142 --> 00:17:42,437 ספר לי, מה הנשים האחרות של הנסיך חושבות על מייגן? 319 00:17:43,188 --> 00:17:45,274 להארי יש רק אישה אחת... 320 00:17:45,816 --> 00:17:47,693 ולאישה היו שני בעלים. 321 00:17:47,776 --> 00:17:49,695 - שניים? - וואו. 322 00:17:49,778 --> 00:17:51,154 נכון שזה מעניין? 323 00:17:51,238 --> 00:17:55,409 קווין, אני חושב שאתה האדם הכי מעניין שפגשתי. 324 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 לא, באמת? 325 00:17:56,869 --> 00:17:58,245 כן. באמת. 326 00:17:58,829 --> 00:18:03,000 המון אנשים... אנשים מסוימים, יקרים לליבי, חושבים שאני משעמם. 327 00:18:03,083 --> 00:18:04,334 - מה? - מה? 328 00:18:05,127 --> 00:18:06,587 - לעולם לא. - לעולם לא. 329 00:18:06,670 --> 00:18:09,214 - קווין, אתה חכם כל כך. - קווין. 330 00:18:09,298 --> 00:18:10,382 חכם. 331 00:18:19,600 --> 00:18:21,894 איפה המפה? איבדתי את ה... 332 00:18:23,937 --> 00:18:25,647 לא משנה. הנה היא. 333 00:18:29,443 --> 00:18:30,944 לכל הרוחות, אני עדיין פה. 334 00:18:32,154 --> 00:18:33,989 לעזאזל. טוב. 335 00:18:38,076 --> 00:18:40,078 מה הייתי אמור לזכור? 336 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 קדימה, מוח. 337 00:18:47,419 --> 00:18:48,337 ביטליג. 338 00:18:49,046 --> 00:18:50,047 כן, פרבה? 339 00:18:50,839 --> 00:18:51,840 אפשר לשאול אותך משהו? 340 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 פרבה, שאל מה שתרצה. 341 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 שמע, יש מישהי שאני מחבב מאוד. 342 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 כן? 343 00:19:00,015 --> 00:19:02,267 אנחנו מטיילים יחד, אנחנו אוכלים יחד, 344 00:19:02,351 --> 00:19:07,022 אבל אני לא מצליח לאזור אומץ ולומר לה מה אני מרגיש. 345 00:19:07,105 --> 00:19:09,191 פרבה, אני מבין בתחום הזה. 346 00:19:09,691 --> 00:19:14,655 יש לי חבר, ולחבר יש חבר, 347 00:19:16,114 --> 00:19:21,703 והוא מעולם לא סיפר לחבר מה הוא מרגיש כלפי חברו. 348 00:19:21,787 --> 00:19:26,708 ועכשיו ייתכן שהחבר שלי לעולם לא יראה שוב את החבר שלו. 349 00:19:28,085 --> 00:19:29,628 אתה חייב להבטיח לי, פרבה. 350 00:19:30,212 --> 00:19:33,799 אל תחזור על הטעויות של החבר שלי, 351 00:19:33,882 --> 00:19:38,762 שלא שיתף את חברו ברגשותיו לחבר. 352 00:19:38,846 --> 00:19:43,225 אתה חייב לספר לה מה אתה מרגיש כלפיה, כן? 353 00:19:43,308 --> 00:19:47,521 אחרת תתחרט על כך כל חייך, פרבה. 354 00:19:50,065 --> 00:19:51,275 אתה צודק, ביטליג. 355 00:19:52,150 --> 00:19:53,235 - החלטתי. - כן? 356 00:19:53,318 --> 00:19:56,613 אספר למלכה אינרי שאני ממש אוהב אותה. 357 00:19:58,198 --> 00:20:00,534 וואו. המלכה אינרי היא האישה שאתה אוהב? 358 00:20:00,617 --> 00:20:02,035 - כן. - אשתו של מנסא מוסא? 359 00:20:02,995 --> 00:20:04,746 פרבה, אני לא בטוח בקשר לזה. 360 00:20:04,830 --> 00:20:06,290 אבל זה כמו שאמרת, ביטליג, 361 00:20:06,373 --> 00:20:10,878 אם לא אגיד לה שאני אוהב אותה, אני אתחרט על כך כל חיי. 362 00:20:10,961 --> 00:20:16,675 כן, אבל אם יערפו לך את הראש, החיים שלך לא יהיו ארוכים מאוד. 363 00:20:16,758 --> 00:20:18,510 ביטליג, מה עשית? 364 00:20:20,137 --> 00:20:22,222 ברוך הבא לקהיר, קווין. 365 00:20:23,891 --> 00:20:27,311 ברוך הבא לעיר האולטימטיבית. 366 00:20:27,394 --> 00:20:28,812 וואו. 367 00:20:33,400 --> 00:20:36,987 זה השוק המפורסם של חאן אל־חלילי. 368 00:20:37,654 --> 00:20:41,074 המנסא אומר מציאות, מציאות, מציאות. 369 00:20:54,588 --> 00:20:57,090 - למעלה, קווין. - מנסא אומר כאן למעלה. 370 00:21:02,888 --> 00:21:04,139 כרגע גנבתי את זה. 371 00:21:05,599 --> 00:21:07,809 לא באמת, שילמתי על זה. את רוצה ללכת לגנוב? 372 00:21:08,519 --> 00:21:10,312 - זה בסדר. - קדימה, את אוהבת לגנוב. 373 00:21:10,395 --> 00:21:12,147 אני כבר לא אוהבת כלום. 374 00:21:12,231 --> 00:21:13,148 כלום. 375 00:21:13,232 --> 00:21:16,109 מה לגבי הבנדיטים האחרים? אנחנו לא יודעים איפה ביטליג. 376 00:21:16,193 --> 00:21:18,487 אולי גם הוא איבד את הייעוד שלו. 377 00:21:18,570 --> 00:21:21,698 ג׳ודי עשויה להיות בכל מקום. ווידג׳יט אבד. כן, נכון. 378 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 לא שווידג׳יט חשוב יותר מג׳ודי או מביטליג, 379 00:21:24,284 --> 00:21:25,160 אבל המפה אצלו 380 00:21:25,244 --> 00:21:27,287 ואם לא נמצא אותו, ניתקע כאן לנצח. 381 00:21:27,871 --> 00:21:29,164 כן. נו, טוב. 382 00:21:29,248 --> 00:21:30,999 - נו, טוב? - כן. 383 00:21:31,917 --> 00:21:34,920 מר איש עני. אל תהיה עני יותר. קח זהב. 384 00:21:35,003 --> 00:21:37,214 אדוני, קח זהב. מי ייתן והוא יקל את כאביך. 385 00:21:37,297 --> 00:21:39,633 תודה! תודה, אדוני. תבורך. 386 00:21:39,716 --> 00:21:41,468 תראו את הנעליים האלה. 387 00:21:47,474 --> 00:21:51,270 מנסא מוסא, הוד מלכותך, מלך מאלי. 388 00:21:51,854 --> 00:21:53,397 כבוד לפגוש אותך סוף סוף. 389 00:21:53,480 --> 00:21:54,606 כן, שלום. 390 00:21:54,690 --> 00:21:56,900 המנסא אומר שהכבוד כולו שלו. 391 00:21:58,277 --> 00:22:01,780 הסולטן ישמח לקבל אותך במצודה. 392 00:22:01,864 --> 00:22:03,574 תודה, אבל לא תודה. 393 00:22:03,657 --> 00:22:06,243 המנסא אומר שהוא מתרגש מאוד לפגוש את הסולטן. 394 00:22:07,160 --> 00:22:08,495 אתה יודע שאני יכול לשמוע אותו. 395 00:22:09,162 --> 00:22:12,332 - טוב, בואו נלך. - המנסא אומר, ״טוב, בואו נלך.״ 396 00:22:12,416 --> 00:22:13,333 נפלא. 397 00:22:15,544 --> 00:22:16,545 סורו מדרכי. 398 00:22:21,216 --> 00:22:22,259 אני אקח את זה. 399 00:22:24,469 --> 00:22:25,387 אני אוהבת מאוד את זה. 400 00:22:25,470 --> 00:22:26,430 המלכה אינרי. 401 00:22:27,723 --> 00:22:29,725 הכנתי את האמבט שביקשת. 402 00:22:30,350 --> 00:22:33,228 אמבט? כמה אדיב. איפה? 403 00:22:33,312 --> 00:22:34,730 במדבר. 404 00:22:34,813 --> 00:22:37,482 במרחק חצי יום הליכה, אבל רק שעתיים על גמל. 405 00:22:37,566 --> 00:22:42,237 אוקיי. תודה, אבל ארחץ באמבט כאן בקהיר. 406 00:22:42,321 --> 00:22:44,823 - למה? - יש להם המון סבונים. 407 00:22:46,742 --> 00:22:47,743 כרצונך. 408 00:22:48,452 --> 00:22:50,996 יש דבר נוסף שעליי לספר לך. אני... 409 00:22:52,623 --> 00:22:53,749 אני מאוהב בך. 410 00:22:57,044 --> 00:22:58,045 מתוק מצידך. 411 00:22:58,545 --> 00:23:03,300 אין סיכוי, אף פעם... מן הסתם... אבל מתוק מאוד מצידך. 412 00:23:11,433 --> 00:23:15,395 תחשוב על זה ככה, לפחות לא ערפו את ראשך, ידידי. 413 00:23:15,479 --> 00:23:16,855 יש לך את הראש שלך. 414 00:23:16,939 --> 00:23:19,900 אתה צודק. ידעתי שתראה את חצי הכוס המלאה. 415 00:23:22,319 --> 00:23:23,153 היי. 416 00:23:23,237 --> 00:23:27,199 אתה חושב שהחבר שלך אי פעם ישתף את חברו ברגשותיו? 417 00:23:27,282 --> 00:23:28,158 אני לא יודע. 418 00:23:28,242 --> 00:23:32,246 אני לא יודע אם החבר שלי אי פעם יראה את חברו שוב. 419 00:23:35,791 --> 00:23:37,417 מישה רוצה לרחוץ באמבט... 420 00:23:39,336 --> 00:23:40,546 לפני שהמים יתאדו? 421 00:23:42,297 --> 00:23:44,007 רכיבה על גמל שנמשכת שעתיים בלבד. 422 00:23:44,091 --> 00:23:46,593 שעתיים הן שום דבר בשביל אמבט. 423 00:23:46,677 --> 00:23:47,845 מים. 424 00:23:48,804 --> 00:23:50,222 אני צריך מים. 425 00:23:53,058 --> 00:23:55,936 חזיון תעתועים קטנטן. 426 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 אני לא איפול בפח. 427 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 אני לא אשתה. 428 00:24:04,152 --> 00:24:05,153 עקבות. 429 00:24:20,961 --> 00:24:22,629 בואו נלך לפגוש את הסולטן. 430 00:24:22,713 --> 00:24:23,839 כן, בוא נלך. 431 00:24:23,922 --> 00:24:27,092 סליחה! סליחה! מנסא הדגול. 432 00:24:27,176 --> 00:24:29,261 אני יכול לקחת את קווין לזמן קצר? 433 00:24:30,470 --> 00:24:33,432 כן, אבל לזמן קצר מאוד. 434 00:24:33,515 --> 00:24:36,685 המנסא אומר שאתה יכול לקחת אותו, אבל תחזיר אותו מייד. אנחנו מתגעגעים אליו. 435 00:24:36,768 --> 00:24:38,312 תגיד לו, ״תודה״. 436 00:24:38,395 --> 00:24:39,730 אני לא עובד אצלך. 437 00:24:43,358 --> 00:24:44,985 קווין, יש לי הרבה מה לספר לך. 438 00:24:45,485 --> 00:24:47,738 - מצטער. - הנה אתה. 439 00:24:47,821 --> 00:24:48,906 מה קורה? 440 00:24:48,989 --> 00:24:50,782 פנלופה במשבר ואני לא יודע מה לעשות. 441 00:24:50,866 --> 00:24:52,117 נראה שהיא איבדה את הייעוד שלה. 442 00:24:52,201 --> 00:24:53,452 אתה צריך ייעוד. 443 00:24:53,535 --> 00:24:55,037 זה כמו כשאתה משעמם כשאתה מדבר ארוכות על היסטוריה. 444 00:24:55,120 --> 00:24:56,079 סליחה, זה היה לא מנומס. 445 00:24:56,163 --> 00:24:57,289 - סליחה. - ממש לא מנומס. 446 00:24:57,372 --> 00:24:59,833 חשבתי שהיא תהיה מאושרת. יש לה זהב. 447 00:24:59,917 --> 00:25:01,376 כן, אבל היא לא גנבה אותו, אז... 448 00:25:11,303 --> 00:25:12,638 מה אתה רוצה? 449 00:25:12,721 --> 00:25:15,641 באת לשמוח לאיד על הקריירה הכוזבת שלי? 450 00:25:15,724 --> 00:25:18,060 לא, ראיתי איך את מרגישה. 451 00:25:18,143 --> 00:25:19,561 הבנדיטים אמרו שאת עצובה. 452 00:25:19,645 --> 00:25:20,896 הם צודקים. 453 00:25:20,979 --> 00:25:25,150 ואנחנו לא יכולים להחזיר אותך הביתה. איבדנו את המפה וגם ארבעה אנשים. 454 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 שלושה אנשים. 455 00:25:29,238 --> 00:25:32,366 די לתת לי זהב! 456 00:25:35,577 --> 00:25:37,579 - זה רע. - רע מאוד. 457 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 מה נעשה? 458 00:25:38,956 --> 00:25:41,625 אני אצטרך לחשוב. אבל קודם אני צריך לפגוש את הסולטן. 459 00:25:44,503 --> 00:25:45,879 נותרנו רק שנינו. 460 00:25:45,963 --> 00:25:47,923 כן. ואנחנו הכי טיפשים. 461 00:25:48,006 --> 00:25:49,967 כן, אתה צודק. 462 00:26:10,112 --> 00:26:10,988 ברוכים הבאים. 463 00:26:11,697 --> 00:26:14,116 לפי המסורת, 464 00:26:14,199 --> 00:26:18,662 מנסא מוסא ישתחווה לפני הסולטן כסימן לכבוד. 465 00:26:20,122 --> 00:26:21,039 לא אשתחווה. 466 00:26:21,123 --> 00:26:22,791 הוא לא יכול להשתחוות כרגע. 467 00:26:23,458 --> 00:26:25,544 יש לו בעיה בברכיים? 468 00:26:26,378 --> 00:26:30,174 אני מנסא מוסא, ויש לי ברכיים פנטסטיות. 469 00:26:30,716 --> 00:26:33,677 לא אשתחווה. הוא צריך להשתחוות. 470 00:26:34,178 --> 00:26:35,179 אחריך. 471 00:26:36,430 --> 00:26:38,849 אני לא משתחווה. שהוא ישתחווה. אני הבוס. 472 00:26:38,932 --> 00:26:40,434 - בהחלט. - זה הארמון שלי. 473 00:26:40,517 --> 00:26:42,603 - כרצונך. כן. - תגיד לו. 474 00:26:47,024 --> 00:26:49,568 האם המנסא מוכן להשתחוות בפני הסולטן? 475 00:26:49,651 --> 00:26:52,321 ואז הסולטן ישתחווה בפני המנסא. 476 00:26:52,404 --> 00:26:55,449 אתה רוצה שהמנסא ישתחווה בפני הסולטן לפני הסולטן? 477 00:26:55,532 --> 00:26:57,159 המנסא ישתחווה לפני הסולטן. 478 00:26:57,659 --> 00:27:00,370 הסולטן ישתחווה בפני המנסא אחרי המנסא. 479 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 המנסא ישתחווה בפני הסולטן, 480 00:27:02,206 --> 00:27:04,291 אבל הוא לא ישתחווה בפני הסולטן לפני הסולטן? 481 00:27:04,374 --> 00:27:06,752 לא, לא. תקשיב למילים שיוצאות מהפה שלי. 482 00:27:06,835 --> 00:27:09,379 - לא, אתה תקשיב למילים ש... - זו חצר המלוכה שלי. 483 00:27:10,380 --> 00:27:12,216 אלה אבני האודם שלי. 484 00:27:13,884 --> 00:27:15,636 אלה הלוחמים שלי. 485 00:27:19,014 --> 00:27:19,848 אז? 486 00:27:19,932 --> 00:27:23,393 כן, לא, אני רואה. כן אבני האודם יפות. 487 00:27:23,477 --> 00:27:27,731 יש לך שם הרבה והחיילים נראים קשוחים וחזקים. 488 00:27:28,732 --> 00:27:33,070 אבל אני לא אשתחווה ראשון כי אני מנסא, 489 00:27:33,654 --> 00:27:37,658 כלומר מלך, תואר גבוה יותר מתואר הסולטן. 490 00:27:37,741 --> 00:27:39,284 זה לא יקרה. 491 00:27:39,368 --> 00:27:43,038 מנסא הוא תואר מוערך פחות מחוץ לממלכת המנסא. 492 00:27:43,121 --> 00:27:44,581 לא ככה זה עובד. 493 00:27:44,665 --> 00:27:46,291 ככה זה עובד. 494 00:27:47,292 --> 00:27:48,627 אני בודק את החוקים. 495 00:27:51,088 --> 00:27:53,048 - לא ככה זה עובד. - אין שם כלום. 496 00:27:53,131 --> 00:27:55,467 אני יודע שאין פה כלום כי כולם מכירים את החוקים. 497 00:27:55,551 --> 00:27:58,512 אני קובע את החוקים כאן, ואם משהו לא ישתנה, 498 00:27:59,596 --> 00:28:02,850 המצב יהיה חמור מאוד. 499 00:28:26,248 --> 00:28:28,125 הוא לא יעשה זאת! 500 00:28:28,208 --> 00:28:31,128 אתה יכול לאיים כמה שאתה רוצה, אבל זה לא יקרה! 501 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 - אני אשתחווה. - הוא יעשה זאת! 502 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 בפני אלוהים, 503 00:28:39,011 --> 00:28:41,346 איתך יחד. 504 00:28:41,430 --> 00:28:43,515 הוא יכול לעשות את זה? מותר לו לעשות את זה? 505 00:28:44,099 --> 00:28:45,851 הוא צודק בגלל פרט טכני. 506 00:28:46,894 --> 00:28:47,853 מצטער. 507 00:28:51,690 --> 00:28:52,691 אוקיי. 508 00:28:53,859 --> 00:28:56,111 נשתחווה יחד. 509 00:28:56,945 --> 00:28:59,281 בפני אלוהים. 510 00:28:59,364 --> 00:29:01,200 - יופי. - באותו הזמן. 511 00:29:01,283 --> 00:29:03,452 זה מה שאמרתי. יחד זה באותו הזמן. 512 00:29:03,535 --> 00:29:04,870 - בלי תעלולים. - בלי תעלולים. 513 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 אין לי זמן. בספירה של שלוש. 514 00:29:06,788 --> 00:29:07,664 אחת... 515 00:29:07,748 --> 00:29:08,790 שתיים... 516 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 שלוש. 517 00:29:15,005 --> 00:29:15,881 אני ארד נמוך יותר. 518 00:29:15,964 --> 00:29:18,008 - גם אני יכול לרדת נמוך יותר. - אתה יכול להישאר שם. אני ארד נמוך יותר. 519 00:29:18,091 --> 00:29:19,635 לא, גם אני ארד נמוך יותר. 520 00:29:19,718 --> 00:29:20,844 אתה לא יכול לרדת נמוך יותר ממני. 521 00:29:20,928 --> 00:29:22,387 אי אפשר לרדת נמוך יותר מהקרקע. 522 00:29:30,229 --> 00:29:34,149 הסולטן משתחווה הכי נמוך שאפשר מתוך כבוד לאלוהים. 523 00:29:35,484 --> 00:29:37,569 כן, כן. זהב לכולם. 524 00:29:37,653 --> 00:29:39,738 ואבני אודם לחלקכם. 525 00:29:41,073 --> 00:29:43,492 זה היה ממש מגניב. איך חשבת על זה? 526 00:29:44,243 --> 00:29:46,745 תמיד אפשר להגיע לעמק השווה. 527 00:29:46,828 --> 00:29:49,331 רק צריך לנהוג בהיגיון ולמצוא אותו. 528 00:29:50,374 --> 00:29:52,334 שום דבר לא שווה שפיכת דמים. 529 00:29:53,836 --> 00:29:57,714 הלוואי שהיית אבא שלי וש־96 הנשים שלך היו האימהות שלי. 530 00:30:00,092 --> 00:30:03,720 זה מעשיר אותי יותר מכפי שזהב אי פעם יעשיר אותי. 531 00:30:16,400 --> 00:30:20,612 מנסא מוסא, חברתי פנלופה איבדה את הייעוד שלה. 532 00:30:20,696 --> 00:30:21,738 זה לא טוב. 533 00:30:22,364 --> 00:30:24,616 היא חושבת שהייעוד שלה הוא להיות גנבת. 534 00:30:25,117 --> 00:30:26,201 אז זה טוב. 535 00:30:26,285 --> 00:30:27,661 היא עצובה ומבולבלת, 536 00:30:27,744 --> 00:30:30,706 והיא תמיד רצתה לבצע שוד אמיתי. 537 00:30:30,789 --> 00:30:33,792 תוכל להעמיד פנים שהיא גנבה ממך משהו? 538 00:30:33,876 --> 00:30:36,712 כך היא תרגיש כאילו שיש לה ייעוד. 539 00:30:36,795 --> 00:30:38,088 כמו שעשית איתי. 540 00:30:40,424 --> 00:30:42,342 הם שם. שם. 541 00:30:42,426 --> 00:30:44,595 המטה של מנסא מוסא יפה כל כך. 542 00:30:44,678 --> 00:30:47,639 כן, נכון. הפריט הכי יקר ערך שיש לו. 543 00:30:47,723 --> 00:30:49,808 הוא לא היה רוצה שהוא ייגנב. 544 00:30:49,892 --> 00:30:51,185 בלתי אפשרי לגנוב אותו. 545 00:30:51,268 --> 00:30:53,562 רק הגנב הטוב ביקום יוכל לעשות זאת. 546 00:30:54,771 --> 00:30:55,772 מעניין. 547 00:30:55,856 --> 00:31:00,360 קו רוחב וקו האורך הארוך ביותר. 548 00:31:00,444 --> 00:31:02,404 בעיקרון הם... 549 00:31:02,487 --> 00:31:05,282 פנלופה! חזרתי. 550 00:31:05,365 --> 00:31:06,992 הנה אתה, אידיוט. 551 00:31:07,075 --> 00:31:09,786 חשבנו שנתקענו כאן. שנתקענו בתקופה הזו. 552 00:31:09,870 --> 00:31:15,792 אני מבין שכוכבים מסוימים מחוברים באופן סימטרי. 553 00:31:15,876 --> 00:31:17,836 המרחקים בין כוכבי הלכת ו... 554 00:31:17,920 --> 00:31:21,173 אוקיי, ווידג׳יט, אני שמחה שחזרת אבל אנחנו באמצע משהו. 555 00:31:21,256 --> 00:31:22,090 מצטער. 556 00:31:22,174 --> 00:31:26,136 ווידג׳יט, אני רק רוצה לומר לך, אתה חשוב לי מאוד, 557 00:31:26,220 --> 00:31:29,598 ואני חושב שאתה החבר הכי טוב שלי. 558 00:31:30,182 --> 00:31:31,558 חשבתי שלא אראה אותך יותר. 559 00:31:31,642 --> 00:31:34,144 - יפה מצידך, אבל אני... - אנחנו עסוקים. 560 00:31:36,021 --> 00:31:39,900 והחברים שלך באמת יאמינו לתעלול הברור מאליו הזה 561 00:31:39,983 --> 00:31:42,194 - וינסו לגנוב את המטה שלי? - כן. 562 00:31:42,277 --> 00:31:44,988 ואז הם יחשבו שהם גנבים מעולים? 563 00:31:45,072 --> 00:31:47,282 - כן. - ואז נתפוס אותם ונערוף את הראשים שלהם. 564 00:31:47,366 --> 00:31:49,451 - לא. - לא, אנחנו עורפים ראשים של גנבים. 565 00:31:49,535 --> 00:31:51,662 זו הרתעה יעילה מאוד. הם לא חוזרים על העבירה. 566 00:31:51,745 --> 00:31:54,623 תוכל לא לערוף את הראשים שלהם? 567 00:31:55,541 --> 00:31:57,042 אעשה הכול בשבילך, קווין. 568 00:32:00,796 --> 00:32:02,089 חייל אוכל פרש. 569 00:32:02,172 --> 00:32:03,507 מהלך יפה, קווין. 570 00:32:03,590 --> 00:32:05,217 אבא שלי לימד אותי. 571 00:32:05,300 --> 00:32:08,220 כלומר המחשב לימד אותי, אבל הוא התקין את התוכנה. 572 00:32:10,389 --> 00:32:12,015 אוקיי. חבר׳ה. 573 00:32:12,099 --> 00:32:13,767 קדימה. תמלאו את התפקיד שלכם. 574 00:32:17,521 --> 00:32:20,732 המשחק הזה מרתק כל כך 575 00:32:20,816 --> 00:32:25,988 שלא אשים לב אם מישהו יבוא ויגנוב את המטה יקר הערך שלי. 576 00:32:27,906 --> 00:32:29,992 בואו נראה. אני אזוז לכאן. 577 00:32:33,078 --> 00:32:33,912 בואו נראה. 578 00:32:36,206 --> 00:32:38,250 אני חושב שאזוז לכאן. 579 00:32:38,959 --> 00:32:41,628 מנסא דגול, אנחנו עוזבים עכשיו. 580 00:32:41,712 --> 00:32:42,713 כן. 581 00:32:44,923 --> 00:32:46,633 קווין, אתה בא איתנו? 582 00:32:52,472 --> 00:32:55,058 קווין, נהיה עצובים אם תלך. 583 00:32:56,185 --> 00:33:01,231 אם אתה רוצה אתה יכול להצטרף אלינו ולענג אותנו בסיפוריך. 584 00:33:01,815 --> 00:33:05,569 באמת? החלטה קשה. 585 00:33:05,652 --> 00:33:10,407 קווין, מה עם העניין שלך? אתה יודע, הצלת... 586 00:33:11,491 --> 00:33:14,995 קווין, אתה כבר נמצא במסע אחר? 587 00:33:15,078 --> 00:33:18,916 הייתי במסע להצלת ההורים שלי. 588 00:33:18,999 --> 00:33:20,417 ההורים שלך? 589 00:33:22,794 --> 00:33:25,631 חשבתי שאתה יתום מאנגליה הענייה. 590 00:33:25,714 --> 00:33:27,132 בערך. 591 00:33:27,216 --> 00:33:29,218 וההורים שלך בצרות? 592 00:33:30,302 --> 00:33:33,388 כן, אבל אני בכלל לא יודע אם אני יכול להציל אותם. 593 00:33:33,472 --> 00:33:35,057 ואתם מעריכים אותי. 594 00:33:35,140 --> 00:33:39,394 כן, אבל אתה מעריך אותם מספיק כדי לנסות לעזור להם 595 00:33:39,478 --> 00:33:41,313 קווין, אתה חייב ללכת. 596 00:33:41,897 --> 00:33:44,525 אבל אתם גורמים לי להרגיש רצוי כל כך. 597 00:33:44,608 --> 00:33:47,152 אולי הייעוד שלי הוא לספר לכם סיפורים. 598 00:33:47,236 --> 00:33:50,656 לא. לא, קווין, סיפור סיפורים הוא הדבר שאתה עושה. 599 00:33:50,739 --> 00:33:53,492 הייעוד שלך הוא להציל את ההורים שלך. 600 00:33:58,038 --> 00:34:00,791 אני אתגעגע לסיפורים ההיסטוריים שלך. 601 00:34:02,668 --> 00:34:03,877 קווין. 602 00:34:03,961 --> 00:34:05,462 המנסא אומר... 603 00:34:08,507 --> 00:34:10,801 אנחנו צריכים לזוז ולא גנבת אותו. 604 00:34:11,592 --> 00:34:13,637 קווין, קווין. קח את זה. 605 00:34:13,719 --> 00:34:15,472 תודה. 606 00:34:15,556 --> 00:34:18,809 וואו. הם ממש מקסימים. 607 00:34:18,891 --> 00:34:19,851 - תודה. - אני יכולה... 608 00:34:19,935 --> 00:34:21,978 בבקשה אל תיגעי בכלי השחמט שלי, הם לא בשבילך. 609 00:34:24,313 --> 00:34:25,815 תמהרו! 610 00:34:25,899 --> 00:34:27,025 אוקיי. אנחנו חייבים לזוז. 611 00:34:27,775 --> 00:34:30,904 - אל תיגעי בו. קיבלת את ההזדמנות שלך. - אני לא אגע. 612 00:34:30,987 --> 00:34:32,281 קווין, אנחנו חייבים לזוז. 613 00:34:36,743 --> 00:34:38,120 קדימה, קווין. 614 00:34:43,792 --> 00:34:47,963 - למה לא גנבת את המטה? - כי הייתי מאושרת. 615 00:34:48,045 --> 00:34:51,341 כי ידעת שיכולת לגנוב אותו אילו רצית? 616 00:34:51,425 --> 00:34:54,136 לא, כי ידעתי שאתה ארגנת הכול בשבילי. 617 00:34:54,219 --> 00:34:56,513 מה? אני? לא, לא. 618 00:34:57,806 --> 00:35:01,393 לא, הייתי מאושרת כי היה לי חבר 619 00:35:01,476 --> 00:35:04,938 שיעשה משהו כזה רק כדי לגרום לי להרגיש שאני שווה משהו. 620 00:35:06,273 --> 00:35:10,402 ואני מאושרת שבאת איתנו אפילו שאני יודעת שרצית להישאר. 621 00:35:12,738 --> 00:35:16,158 ואני מאושרת כי גנבנו את אבני האודם של הסולטן 622 00:35:16,241 --> 00:35:18,869 בזמן שהוא החליט מי ישתחווה. 623 00:35:18,952 --> 00:35:20,162 מה? 624 00:35:20,245 --> 00:35:21,455 - אני ארד נמוך יותר. - לא, גם אני יכול לרדת נמוך יותר. 625 00:35:21,538 --> 00:35:23,999 - אתה יכול להישאר שם. אני ארד נמוך יותר. - לא, גם אני ארד נמוך יותר. 626 00:35:24,082 --> 00:35:27,169 הסולטן משתחווה הכי נמוך שאפשר מתוך כבוד... 627 00:35:33,050 --> 00:35:34,593 זה פסול כל כך. 628 00:35:34,676 --> 00:35:36,345 רצית שארגיש טוב יותר ועכשיו אני מרגישה טוב יותר. 629 00:35:36,428 --> 00:35:38,680 יש לי אבני אודם. נכון, ביטליג? 630 00:35:38,764 --> 00:35:41,141 - לא. ג׳ודי כבר לא פה. - לא, לא. אבני אודם. 631 00:35:41,934 --> 00:35:44,811 אני מדברת על אבני האודם שגנבנו מהסולטן 632 00:35:44,895 --> 00:35:47,105 ואז הכנסת אותם לשק שאין לו תחתית. 633 00:35:47,189 --> 00:35:49,399 אבל למה את אומרת ״לשק שאין לו תחתית״? 634 00:35:50,234 --> 00:35:52,736 אוקיי, הם בשק או לא? 635 00:35:52,819 --> 00:35:57,241 השק שאין לו תחתית הוא שק שהתחתית שלו התפרקה. 636 00:35:57,324 --> 00:35:58,367 מה? 637 00:35:58,450 --> 00:36:04,414 כל הזמן תהיתי למה את מבקשת ממני לשים הכול בשק שאין לו תחתית? 638 00:36:04,498 --> 00:36:06,583 - אנחנו חייבים לחזור. - לא, לא. אנחנו לא יכולים. 639 00:36:06,667 --> 00:36:07,543 אין לנו זמן. 640 00:36:07,626 --> 00:36:10,128 - לא, כמה זמן אין לנו? - כלום. 641 00:36:10,963 --> 00:36:13,131 יש משהו משונה מאוד בשער הזה. 642 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 מה? 643 00:36:15,551 --> 00:36:16,802 אני יודע לאן הוא מוביל. 644 00:36:18,387 --> 00:36:19,513 ולשם אנחנו הולכים. 645 00:36:20,722 --> 00:36:21,682 והוא מסתחרר. 646 00:36:21,765 --> 00:36:24,101 - אוקיי. - אלוהים אדירים. 647 00:36:24,184 --> 00:36:25,853 חבר׳ה, תקשיבו לזה. 648 00:36:25,936 --> 00:36:30,399 ״החג׳ שלו למכה כלל 60,005 איש.״ 649 00:36:30,482 --> 00:36:32,860 - כבר אמרת את זה, קווין. - פיהוק! 650 00:36:34,820 --> 00:36:37,406 אוקיי. נקווה שג׳ודי תמצא אותנו. 651 00:36:38,323 --> 00:36:42,828 לא. מספר האנשים שונה. שינינו משהו. 652 00:36:43,745 --> 00:36:45,706 יש עוד חמישה אנשים. אנחנו. 653 00:36:46,248 --> 00:36:49,126 אנחנו יכולים לשנות דברים שכבר קרו. 654 00:36:49,209 --> 00:36:50,169 מה? 655 00:37:14,484 --> 00:37:16,612 ״אלוהים היקר, האם תוכל לגרום לי בבקשה ללכת שוב?״ 656 00:37:16,695 --> 00:37:18,530 לא, אני לא יכול לעזור... איך אני אמור לעשות את זה? 657 00:37:18,614 --> 00:37:19,448 אין לי מושג. 658 00:37:19,531 --> 00:37:21,867 למתפללים האלה יש המון דרישות, נכון? 659 00:37:22,451 --> 00:37:24,995 ״אלוהים היקר, הייתי ילד טוב כל השנה. 660 00:37:25,078 --> 00:37:26,747 אני יכול לקבל אופניים?״ טעות בכתובת. 661 00:37:26,830 --> 00:37:28,957 - תשלח את זה לסנטה קלאוס. - כן, אשלח לו. 662 00:37:30,167 --> 00:37:34,505 סט שיניים שלישי. סט שלישי? מה? שניים לא מספיקים? 663 00:37:34,588 --> 00:37:35,797 - כן. - סט שלישי. 664 00:37:35,881 --> 00:37:37,466 מה הם רוצים? שיני נעורים? 665 00:37:38,342 --> 00:37:40,552 שיני נעורים. 666 00:37:42,471 --> 00:37:43,472 - כן. - בדיוק. 667 00:37:43,555 --> 00:37:44,556 שיני נעורים. 668 00:37:44,640 --> 00:37:47,434 שיני נעורים. לא, לא. 669 00:37:47,518 --> 00:37:48,769 יודע מה, ג׳ספר? 670 00:37:49,603 --> 00:37:53,023 אילו יכולתי להתפלל, הייתי מתפלל אליי והייתי אומר, 671 00:37:53,106 --> 00:37:55,734 ״אני היקר, האם אפשר לקבל בבקשה את המפה שלי בחזרה? אמן.״ 672 00:37:56,985 --> 00:37:58,111 תנסה. 673 00:37:58,695 --> 00:37:59,696 אוקיי. 674 00:38:00,864 --> 00:38:02,991 אני היקר, האם אפשר לקבל בבקשה את המפה שלי בחזרה? 675 00:38:03,075 --> 00:38:03,951 אמן. 676 00:38:07,287 --> 00:38:08,121 חכה. 677 00:38:08,705 --> 00:38:11,083 חכה, חכה. 678 00:38:15,462 --> 00:38:16,588 לא קיבלתי תשובה. 679 00:38:16,672 --> 00:38:18,215 היה שווה לנסות. 680 00:38:18,298 --> 00:38:20,676 נו, טוב. לפחות אנחנו יודעים בדרך לאן נמצאת המפה... 681 00:38:22,261 --> 00:38:24,054 עכשיו שתפסתי אחת מהם. 682 00:38:50,247 --> 00:38:51,164 - מבוסס בחלקו על דמויות שיצרו - 683 00:38:51,248 --> 00:38:52,165 - טרי גיליאם ומייקל פאלין - 684 00:38:58,255 --> 00:38:59,673 - מבוסס על הסרט Time Bandits - 685 00:40:03,237 --> 00:40:05,239 תרגום: גלעד וייס