1
00:00:49,758 --> 00:00:51,385
[Kevin] The portal's not here.
2
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
Either the map is wrong,
or the land is wrong.
3
00:00:53,929 --> 00:00:55,180
Or you're wrong.
4
00:00:55,180 --> 00:00:56,640
[Widgit] Right, yes, that's possible.
5
00:00:56,640 --> 00:00:58,767
Are you saying I could have
gotten home from here?
6
00:00:58,767 --> 00:01:01,103
[Widgit] Yes, well,
that is if I can find the portal.
7
00:01:01,854 --> 00:01:04,147
Maybe something's written underneath here.
8
00:01:05,315 --> 00:01:09,862
Oh, no. That's-- No. [groans]
9
00:01:10,529 --> 00:01:13,448
Nope. I just can't seem
to find it anywhere.
10
00:01:13,448 --> 00:01:15,576
All right.
Well, we'll wait as long as it takes.
11
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
People die from the cold out here.
12
00:01:17,160 --> 00:01:19,538
- Or until we get cold.
- [Alto] Yeah. I'm already cold.
13
00:01:19,538 --> 00:01:20,998
What do we do when we get there?
14
00:01:20,998 --> 00:01:24,918
Well, it's very important that you
don't meet your past selves at all.
15
00:01:24,918 --> 00:01:27,045
Will we cancel ourselves out?
16
00:01:27,045 --> 00:01:29,882
Will we implode into ourselves?
Like all our atoms, or whatever?
17
00:01:29,882 --> 00:01:31,967
No, it'll just wreak havoc
with your self-image.
18
00:01:31,967 --> 00:01:35,179
[Widgit] Yeah, I've seen myself before.
It was very weird.
19
00:01:35,179 --> 00:01:37,681
Now, I wonder what these symbols mean.
20
00:01:37,681 --> 00:01:39,975
Maybe the answer is behind this flap--
21
00:01:40,475 --> 00:01:43,395
- I really can't see this portal anywhere.
- There!
22
00:01:43,395 --> 00:01:45,314
- [Penelope yells]
- [Widgit] Oh! There it is.
23
00:01:45,314 --> 00:01:48,275
So, how long will we have
to save our parents?
24
00:01:48,275 --> 00:01:51,695
- Oh, my dear little Kevin and "Sauron."
- Saffron.
25
00:01:51,695 --> 00:01:53,113
We only have 30 minutes.
26
00:01:53,113 --> 00:01:54,239
Thirty minutes?
27
00:01:54,239 --> 00:01:56,950
Yes, we're going back to the night
that we met you.
28
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Just slightly earlier.
29
00:01:58,118 --> 00:02:01,747
What? The night that it happened?
Can't we go another time?
30
00:02:01,747 --> 00:02:04,917
No! Fianna and The Supreme Being
were both there that night!
31
00:02:04,917 --> 00:02:07,544
Yes. Well, there are risks involved.
32
00:02:08,544 --> 00:02:11,381
- Whoa, wait.
- No, stop! It's too dangerous!
33
00:02:11,381 --> 00:02:13,634
[Saffron] Not my problem, soz!
34
00:02:13,634 --> 00:02:15,636
Oh, my God. She's so--
35
00:02:15,636 --> 00:02:17,888
- Yeah, but she's my sister.
- [Bittelig] Oh, yeah.
36
00:02:17,888 --> 00:02:20,098
- [Widgit] Oh, Kevin.
- [Penelope] No, no, Kevin, it's unsafe!
37
00:02:20,098 --> 00:02:23,435
We still don't even know
if we can change the past!
38
00:02:25,729 --> 00:02:26,563
I do.
39
00:02:31,527 --> 00:02:34,321
[rock music playing]
40
00:02:40,410 --> 00:02:41,495
This isn't our house.
41
00:02:41,495 --> 00:02:43,205
There's kids in the fridge.
42
00:02:43,205 --> 00:02:45,541
You kids shouldn't be
playing in my fridge.
43
00:02:45,541 --> 00:02:47,125
Okay.
44
00:02:47,835 --> 00:02:49,044
Where are we?
45
00:02:49,837 --> 00:02:51,630
Oh, is this black-and-white times?
46
00:02:51,630 --> 00:02:53,632
- [Kevin] This is a party.
- [Saffron] How would you know?
47
00:02:53,632 --> 00:02:55,175
You've never been to a party.
48
00:02:55,175 --> 00:02:57,094
- I have been to one.
- Have not.
49
00:02:57,094 --> 00:02:58,846
I did, in the '20s.
50
00:02:58,846 --> 00:03:00,264
- No, you didn't.
- I did.
51
00:03:00,264 --> 00:03:01,181
- You didn't.
- I did!
52
00:03:01,181 --> 00:03:02,140
- No, you didn't!
- I did!
53
00:03:02,140 --> 00:03:04,476
- We've got half an hour, Kevin!
- Then stop arguing!
54
00:03:04,476 --> 00:03:05,435
Yeah!
55
00:03:06,270 --> 00:03:07,312
Is this Bingley?
56
00:03:07,312 --> 00:03:09,064
Yeah, unfortunately.
57
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
Which way to Chisley Close?
58
00:03:11,441 --> 00:03:13,193
I don't know it.
59
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Can you look it up on your phone?
60
00:03:15,737 --> 00:03:16,572
No.
61
00:03:17,656 --> 00:03:19,867
We need a central landmark
to orient ourselves.
62
00:03:19,867 --> 00:03:22,119
It's what we do on the tundra.
63
00:03:22,119 --> 00:03:23,996
Which way to the shopping center?
64
00:03:24,621 --> 00:03:27,165
It's that way. Are you going shopping?
65
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
We're gonna stop our parents
being turned to coal by a demon.
66
00:03:29,751 --> 00:03:31,336
[scoffs] That's dark.
67
00:03:31,336 --> 00:03:33,839
- [Saffron] It's daytime.
- [Kevin] It's supposed to be night.
68
00:03:33,839 --> 00:03:35,841
[Saffron] Maybe we've got more time.
69
00:03:36,341 --> 00:03:37,176
We can't do it.
70
00:03:37,176 --> 00:03:39,678
- We barely survived the first time.
- We have to. They're just kids.
71
00:03:39,678 --> 00:03:41,555
I'm actually having
second thoughts about this.
72
00:03:41,555 --> 00:03:44,725
'Cause I don't actually wanna
get burnt to cinders by my ex-girlfriend.
73
00:03:44,725 --> 00:03:47,060
Not by anyone really,
but especially not by her.
74
00:03:47,060 --> 00:03:49,396
- W-We need to discuss this more.
- [Widgit] Yes.
75
00:03:49,396 --> 00:03:51,231
[Penelope] No!
Stop discussing it, and go now!
76
00:03:51,231 --> 00:03:53,734
- [Widgit] Oh.
- [Penelope] Oh, my God!
77
00:03:53,734 --> 00:03:55,944
Is that future us? My self-image.
78
00:03:55,944 --> 00:03:57,362
Why are we so sweaty?
79
00:03:57,362 --> 00:03:58,822
Long story, no time.
80
00:03:58,822 --> 00:03:59,781
Where am I? [chuckles]
81
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
Those kids, they're in danger.
82
00:04:01,658 --> 00:04:03,452
- Oh, hell.
- Yes, hell.
83
00:04:03,452 --> 00:04:04,745
I'm really scared.
84
00:04:04,745 --> 00:04:08,415
No, you're incredibly brave!
Your personal contribution is important!
85
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
- Wow, really?
- Yes! Ah, damn!
86
00:04:10,626 --> 00:04:13,003
[stammers] Why aren't I with you?
87
00:04:13,754 --> 00:04:16,589
- Did I die?
- [stammers] We're not sure.
88
00:04:16,589 --> 00:04:18,216
What do you mean you're not sure?
89
00:04:19,009 --> 00:04:22,346
How did I open the portal
that you're talking to us through?
90
00:04:22,346 --> 00:04:26,058
Your understanding of the map
is greater than you realize.
91
00:04:26,058 --> 00:04:29,102
- Is it?
- Yes! Time folds!
92
00:04:30,229 --> 00:04:31,355
Do you get it?
93
00:04:33,607 --> 00:04:34,983
No, I'm not getting it, no.
94
00:04:34,983 --> 00:04:36,318
[screams]
95
00:04:36,318 --> 00:04:38,487
- Wha-- What happened to us?
- What do you mean, you're not sure?
96
00:04:38,487 --> 00:04:41,782
No! No more questions.
You have to go now. Go!
97
00:04:41,782 --> 00:04:44,576
- Hey, what was-- Wait! Um--
- Okay, okay. Calm down.
98
00:04:44,576 --> 00:04:45,494
[screams]
99
00:04:45,494 --> 00:04:46,828
- What was that screaming?
- [grunts]
100
00:04:46,828 --> 00:04:48,247
Why was I so bossy?
101
00:04:48,247 --> 00:04:51,375
- What happens to me?
- [Widgit grunts] What was I on about?
102
00:04:58,590 --> 00:05:01,134
[Kevin] Oh, I think we need to go back
the way we came.
103
00:05:01,134 --> 00:05:03,387
[Saffron] This place looks even
more grim than normal.
104
00:05:04,680 --> 00:05:07,140
And everyone's dressed in retro.
105
00:05:08,809 --> 00:05:10,435
[Kevin] Is it in fashion, maybe?
106
00:05:10,435 --> 00:05:12,813
I'm really not up to date
with fashion these days.
107
00:05:12,813 --> 00:05:14,064
Yeah, look at you.
108
00:05:14,940 --> 00:05:17,442
[Saffron groans] Even the music's retro.
109
00:05:18,318 --> 00:05:20,195
It's like Mum's "On the Wine" playlist.
110
00:05:21,572 --> 00:05:22,823
Uh-oh.
111
00:05:22,823 --> 00:05:25,075
{\an8}It's 1996.
112
00:05:25,993 --> 00:05:28,620
Oh, no. The olden days.
113
00:05:28,620 --> 00:05:31,373
It's not 30 minutes
before our parents die.
114
00:05:31,373 --> 00:05:33,375
It's nearly 30 years.
115
00:05:33,375 --> 00:05:35,127
Would Map Guy make a mistake that big?
116
00:05:35,127 --> 00:05:37,880
This is actually
the most accurate he's been.
117
00:05:40,007 --> 00:05:43,760
Kevin, that house
with the Halloween people,
118
00:05:44,761 --> 00:05:47,264
that was our house
before it became our house.
119
00:05:48,307 --> 00:05:50,434
It must be what they knocked down
to build the estate.
120
00:05:51,268 --> 00:05:53,228
Our street doesn't exist yet.
121
00:05:53,228 --> 00:05:55,147
We don't live there yet.
122
00:05:55,147 --> 00:05:56,982
We don't live yet.
123
00:06:01,361 --> 00:06:03,071
I thought I was gonna see Mum and Dad.
124
00:06:04,156 --> 00:06:05,282
I really did.
125
00:06:06,658 --> 00:06:08,076
M-Me too.
126
00:06:08,577 --> 00:06:10,120
I wanted to save them.
127
00:06:10,120 --> 00:06:12,414
It's okay, we'll try again.
128
00:06:13,207 --> 00:06:15,083
We'll come back another time.
129
00:06:18,420 --> 00:06:19,796
We can find 'em.
130
00:06:19,796 --> 00:06:20,797
What?
131
00:06:20,797 --> 00:06:23,258
We can see them. They're alive now.
132
00:06:23,258 --> 00:06:25,969
They haven't had us yet, Saff.
They don't know us.
133
00:06:25,969 --> 00:06:27,095
But we know them.
134
00:06:27,095 --> 00:06:30,432
I know she won't know who I am.
But I wanna hug me mum, Kev.
135
00:06:30,432 --> 00:06:34,019
But what if we do something wrong
and stop ourselves from existing?
136
00:06:34,019 --> 00:06:38,065
If we stop ourselves existing, then we
won't exist to stop ourselves existing.
137
00:06:38,065 --> 00:06:39,775
That means we'll exist, won't we?
138
00:06:39,775 --> 00:06:40,901
Think about it.
139
00:06:40,901 --> 00:06:42,152
What?
140
00:06:42,152 --> 00:06:44,613
Maybe don't tell them
you're their kid from the future.
141
00:06:44,613 --> 00:06:48,951
Oh, because they might not want kids
if they see how boring I am?
142
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
What are you gonna say?
143
00:06:50,577 --> 00:06:52,579
"I'm ya future son,
here to save you from a demon
144
00:06:52,579 --> 00:06:55,249
who turned you into these barbecue
briquettes I keep in my bumbag.
145
00:06:55,249 --> 00:06:56,792
That's you there."
146
00:06:56,792 --> 00:06:57,751
[sighs]
147
00:06:57,751 --> 00:07:00,629
I'll go to Poppa's house,
you go to Grandma and Granddad's.
148
00:07:00,629 --> 00:07:02,256
We have to think about
what we're going to say.
149
00:07:02,256 --> 00:07:03,882
[Saffron] No thinking, just doing.
150
00:07:03,882 --> 00:07:05,968
[rock music playing]
151
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Oh, we're too late.
His family are already ghosts.
152
00:07:11,473 --> 00:07:13,559
I'm not bossy though, am I?
153
00:07:13,559 --> 00:07:16,562
Oh, this isn't the right place.
Is this the Fortress of Darkness?
154
00:07:16,562 --> 00:07:19,022
[sighs] I'm here. I made it.
155
00:07:19,022 --> 00:07:20,232
This is the right place.
156
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Oh, I made it. I'm still here, Penelope.
157
00:07:22,442 --> 00:07:24,111
Yes, yes, good.
158
00:07:24,111 --> 00:07:27,656
What did future me mean, "Time fold"?
Folding into what?
159
00:07:27,656 --> 00:07:29,741
You figure it out. We have to save them.
160
00:07:29,741 --> 00:07:31,076
Excuse me. Excuse me.
161
00:07:31,076 --> 00:07:33,120
[Widgit] Save them from what?
We didn't say.
162
00:07:33,120 --> 00:07:36,665
- How am I about to be brave?
- I don't know. I can't imagine it.
163
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
- Cool. [screams] Fianna!
- Out of my way, please.
164
00:07:39,418 --> 00:07:40,878
- [Penelope screams]
- [Bittelig screams]
165
00:07:41,503 --> 00:07:43,005
- Oh, beg your pardon.
- [Penelope] Oh.
166
00:07:43,005 --> 00:07:45,007
- Thought you were someone else.
- His ex.
167
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
It was a turbulent relationship.
168
00:07:46,508 --> 00:07:47,759
Must've been.
169
00:07:47,759 --> 00:07:49,803
All right, great, let's--
170
00:07:55,100 --> 00:07:57,269
[lawn mower engine cranking]
171
00:07:59,897 --> 00:08:00,731
Dad?
172
00:08:02,191 --> 00:08:03,358
- [groans]
- [back cracks]
173
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
[boy] Take a picture, mate.
It'll last longer.
174
00:08:08,238 --> 00:08:09,573
Dad.
175
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
I'm Mikey.
176
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
M-Mikey who?
177
00:08:13,744 --> 00:08:15,787
Mikey Haddock. Who are you?
178
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
I'm Kevin... [stammers] ...Haddaway.
179
00:08:18,081 --> 00:08:21,001
Haddaway? [scoffs]
I had a way with your mum.
180
00:08:21,001 --> 00:08:23,587
[stammers] Yeah.
181
00:08:23,587 --> 00:08:24,588
Just a joke.
182
00:08:25,464 --> 00:08:26,798
Good one.
183
00:08:27,299 --> 00:08:30,260
Me dad said I need to play outside.
I outsmarted him.
184
00:08:30,260 --> 00:08:33,972
Playing outside. Booyah.
185
00:08:33,972 --> 00:08:36,058
[video game sound effects playing]
186
00:08:38,227 --> 00:08:40,562
Game Boy. Sold me bike to buy it.
187
00:08:40,562 --> 00:08:41,480
Got in trouble.
188
00:08:41,480 --> 00:08:42,981
I'm a rebel.
189
00:08:42,981 --> 00:08:45,442
[groans] I got killed.
190
00:08:45,442 --> 00:08:46,985
It's okay, I've got another life.
191
00:08:47,861 --> 00:08:48,987
Mmm, yeah.
192
00:08:49,696 --> 00:08:51,657
- [cat purring]
- [Mikey] Have a go. It's wicked.
193
00:08:51,657 --> 00:08:52,741
[cat meows]
194
00:08:53,659 --> 00:08:55,452
[Pure Evil] No, no, no, no, no,
195
00:08:55,452 --> 00:08:57,955
no, no, no, no, no, no, no, no,
196
00:08:57,955 --> 00:09:03,418
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
197
00:09:03,418 --> 00:09:04,753
[Mikey] Okay, press that.
198
00:09:05,504 --> 00:09:06,755
I found him.
199
00:09:06,755 --> 00:09:08,632
The tiny one from the special bedroom.
200
00:09:08,632 --> 00:09:10,551
But he's in the wrong time.
201
00:09:10,551 --> 00:09:12,010
And he is without the others.
202
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
He holds the map.
203
00:09:13,887 --> 00:09:15,430
[John] Are you sure
that's the map, Master?
204
00:09:15,430 --> 00:09:17,641
- Oh, yeah, so this is the map.
- [Mikey] Yeah, that's the map.
205
00:09:17,641 --> 00:09:19,768
[Kevin] So, you can go
to different lands with it, right?
206
00:09:19,768 --> 00:09:21,645
Oh, no. Hide it, he'll see it.
207
00:09:21,645 --> 00:09:24,189
It's too late. I've already seen it.
208
00:09:24,189 --> 00:09:25,232
[Mikey speaks indistinctly]
209
00:09:25,232 --> 00:09:26,984
Awaken Fianna.
210
00:09:26,984 --> 00:09:28,819
Fianna!
211
00:09:28,819 --> 00:09:30,904
[indistinct chatter]
212
00:09:37,286 --> 00:09:38,954
- [cat meows]
- [Pure Evil] Fianna.
213
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
What did you mean when you say
you didn't know if I'm alive?
214
00:09:45,127 --> 00:09:47,754
It wasn't me now, Bittelig,
it was me in the future.
215
00:09:47,754 --> 00:09:50,549
How am I supposed to know
what future me doesn't know?
216
00:09:50,549 --> 00:09:52,217
Do I fall into a time void?
217
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
I don't know!
218
00:09:53,302 --> 00:09:57,472
- So, do I get-- sorry-- get caught?
- I don't know!
219
00:09:57,472 --> 00:09:58,807
[Penelope] All right, great, listen.
220
00:09:58,807 --> 00:10:00,434
- Anything? Anything? No.
- No. Nothing.
221
00:10:00,434 --> 00:10:01,977
[groans] Apparently not.
222
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
Future me was so bossy.
223
00:10:03,812 --> 00:10:05,898
Really disturbing how I came across.
224
00:10:05,898 --> 00:10:07,649
A-Am I anything like that?
225
00:10:08,817 --> 00:10:09,651
- No.
- No.
226
00:10:09,651 --> 00:10:12,279
'Cause I'm not bossy. Right.
227
00:10:12,279 --> 00:10:14,740
Okay, Alto, you've got to blend in
228
00:10:14,740 --> 00:10:17,075
and find out which of these
are Kevin's parents.
229
00:10:17,075 --> 00:10:18,577
Why am I going to be brave?
230
00:10:18,577 --> 00:10:19,995
- Is it because--
- Just go!
231
00:10:19,995 --> 00:10:21,205
Indeed.
232
00:10:21,205 --> 00:10:25,209
Was that bossy? No, that was firm.
There's a difference.
233
00:10:25,209 --> 00:10:27,294
[rock music playing]
234
00:10:30,464 --> 00:10:34,801
It's my nan's wedding dress.
I dyed it black. It's wicked, yeah?
235
00:10:34,801 --> 00:10:36,053
Yeah, deadly.
236
00:10:36,053 --> 00:10:37,346
Wicked, yeah?
237
00:10:38,055 --> 00:10:39,556
Do you know the people who live here?
238
00:10:39,556 --> 00:10:41,350
Yeah, I do, mate.
239
00:10:41,350 --> 00:10:42,935
Deadly.
240
00:10:44,186 --> 00:10:46,688
Do you know my mates Kevin and "Savlon"?
241
00:10:46,688 --> 00:10:47,773
They live here.
242
00:10:48,357 --> 00:10:49,691
They're children.
243
00:10:49,691 --> 00:10:51,235
Are you their mum and dad?
244
00:10:51,235 --> 00:10:52,611
Ooh, yuck.
245
00:10:52,611 --> 00:10:54,196
- Uh, yuck.
- No, mate.
246
00:10:54,196 --> 00:10:55,948
No, no, okay.
247
00:10:55,948 --> 00:10:59,159
Oh. Were some kids playing in the fridge.
248
00:10:59,952 --> 00:11:02,496
- Where did they go, mate?
- Oh, something about a quest.
249
00:11:02,496 --> 00:11:03,413
Yeah?
250
00:11:03,413 --> 00:11:05,541
Something about a demon
at a shopping center.
251
00:11:05,541 --> 00:11:08,001
Shopping center. Wicked.
252
00:11:09,711 --> 00:11:11,088
And scene.
253
00:11:16,927 --> 00:11:19,221
Hiya, do you wanna dance?
254
00:11:22,516 --> 00:11:24,268
[growling]
255
00:11:32,192 --> 00:11:33,193
Cool.
256
00:11:42,160 --> 00:11:43,579
[all groaning]
257
00:11:59,219 --> 00:12:01,430
[door opens]
258
00:12:01,430 --> 00:12:04,057
Oh, hello.
259
00:12:04,725 --> 00:12:06,894
Uh, h-hi.
260
00:12:09,730 --> 00:12:10,898
What do you want, love?
261
00:12:10,898 --> 00:12:17,946
Um, I'm a-a person who's, uh,
just moved into the local area.
262
00:12:17,946 --> 00:12:22,492
And, um, I'm meeting people
in the local area.
263
00:12:23,410 --> 00:12:24,786
Okay.
264
00:12:24,786 --> 00:12:27,623
Now I've met you, and--
265
00:12:32,044 --> 00:12:33,170
Is this your daughter?
266
00:12:33,170 --> 00:12:35,506
Yeah, yeah, this is Lisa.
267
00:12:35,506 --> 00:12:37,591
She's so little.
268
00:12:37,591 --> 00:12:39,635
Yeah, she's six.
269
00:12:40,886 --> 00:12:42,346
Where's your mum, love?
270
00:12:44,348 --> 00:12:45,641
She, uh, passed away.
271
00:12:46,558 --> 00:12:50,729
Oh, um, I'm sorry.
272
00:12:50,729 --> 00:12:54,483
- You must miss her.
- I do miss her. A lot.
273
00:12:54,483 --> 00:12:56,485
I even miss arguing with her.
274
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
I wish I could tell her sorry.
275
00:12:58,445 --> 00:13:01,156
Well, we all say things
we regret to our mums.
276
00:13:01,156 --> 00:13:04,201
And it's okay,
because when you've become the parent,
277
00:13:04,201 --> 00:13:06,578
you remember being
the one saying those things.
278
00:13:07,538 --> 00:13:08,747
Do you wanna come inside, love?
279
00:13:08,747 --> 00:13:11,583
Get a cup of tea?
And that muck off your face?
280
00:13:22,302 --> 00:13:23,512
[sniffs]
281
00:13:27,724 --> 00:13:30,143
[growls]
282
00:13:34,106 --> 00:13:35,774
[Suzie] I mean, how could you
not have noticed her?
283
00:13:35,774 --> 00:13:38,151
- She walked through the door?
- No. She smashed through it.
284
00:13:38,151 --> 00:13:40,737
And her eyes were literally
glowing like lava.
285
00:13:40,737 --> 00:13:41,697
Fianna.
286
00:13:41,697 --> 00:13:43,824
It was a really strong look, actually.
287
00:13:43,824 --> 00:13:46,702
We have to find Kevin
and "Salmon" before she does.
288
00:13:46,702 --> 00:13:47,786
[groans]
289
00:13:48,912 --> 00:13:49,955
Hold on.
290
00:13:49,955 --> 00:13:52,749
[objects clattering]
291
00:13:52,749 --> 00:13:54,835
[pop music playing]
292
00:14:02,176 --> 00:14:04,887
[indistinct conversation]
293
00:14:04,887 --> 00:14:06,180
Ah, you're back.
294
00:14:06,180 --> 00:14:07,848
Knew you would be.
295
00:14:08,765 --> 00:14:10,976
I'll forgive you for breaking the door
if you dance with me.
296
00:14:15,105 --> 00:14:19,651
[groans, coughs, grunts]
297
00:14:24,323 --> 00:14:25,908
It's nice to meet you.
298
00:14:25,908 --> 00:14:27,784
I didn't get to meet you.
299
00:14:29,286 --> 00:14:34,124
No, well, you just moved to the area,
didn't you? [chuckles]
300
00:14:34,124 --> 00:14:36,126
That's much more respectable.
301
00:14:37,002 --> 00:14:39,213
I haven't seen my reflection for years.
302
00:14:40,339 --> 00:14:41,548
I'm older.
303
00:14:45,469 --> 00:14:47,721
Not bad. I've been brushing
my teeth with sticks.
304
00:14:48,555 --> 00:14:51,475
Why don't you two have a little play?
305
00:14:51,475 --> 00:14:53,227
I've just got to make a quick phone call.
306
00:14:53,227 --> 00:14:55,145
- Right?
- Yeah, cool.
307
00:14:55,145 --> 00:14:56,855
- [sighs]
- [phone keypad beeping]
308
00:14:56,855 --> 00:14:57,981
Hi, Mum.
309
00:15:00,943 --> 00:15:06,240
[Mikey, Kevin singing to song on radio]
♪ Futures made of virtual insanity ♪
310
00:15:06,240 --> 00:15:11,286
♪ Always seem to be governed by
This love we have ♪
311
00:15:11,286 --> 00:15:16,500
♪ For useless twisting
Of our new technology ♪
312
00:15:16,500 --> 00:15:21,296
♪ Oh, now there is no sound
For we all live underground ♪
313
00:15:21,296 --> 00:15:22,506
- Whoo.
- [Kevin] Whoa.
314
00:15:22,506 --> 00:15:24,383
- [song continues playing]
- This is a stellar track.
315
00:15:24,383 --> 00:15:25,592
It's rad.
316
00:15:25,592 --> 00:15:27,511
Is that a thing you say in this era?
317
00:15:27,511 --> 00:15:31,431
Yeah. It's about how the future's
gonna be insanity. Virtually insane.
318
00:15:31,431 --> 00:15:33,600
By the 2020s, flying cars.
319
00:15:33,600 --> 00:15:35,185
Not gonna happen.
320
00:15:35,185 --> 00:15:38,814
The concept of flying cars
is almost as old as cars themselves.
321
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
The late 1800s.
322
00:15:40,691 --> 00:15:43,151
Wow. Knowledge. Well impressed.
323
00:15:43,151 --> 00:15:45,404
- Really?
- Keep it down, Mikey!
324
00:15:46,238 --> 00:15:47,322
But we're chilling!
325
00:15:47,322 --> 00:15:49,658
[singing to song playing]
♪ And now there is no sound ♪
326
00:15:49,658 --> 00:15:51,785
I wish there was no bloody sound. Down!
327
00:15:54,288 --> 00:15:55,581
- [radio music stops]
- Sorry, Granddad.
328
00:15:56,874 --> 00:15:58,250
Who's this cheeky bugger?
329
00:15:58,250 --> 00:16:02,045
[stammers] No, you're actu-- I-- [sighs]
330
00:16:02,045 --> 00:16:03,172
This is Kevin Haddaway.
331
00:16:03,881 --> 00:16:06,884
That your Game Boy? Huh?
332
00:16:07,426 --> 00:16:10,679
- Confiscated.
- See you, Granddad.
333
00:16:12,181 --> 00:16:13,265
Bloody rude!
334
00:16:13,265 --> 00:16:15,267
Lucky I don't clip you both
round the ears!
335
00:16:16,059 --> 00:16:18,437
Sorry, Granddad.
336
00:16:19,688 --> 00:16:23,317
I'm 32, I'm still fit, you know?
[grunting, exhaling sharply]
337
00:16:28,030 --> 00:16:31,658
- [door opens, slams shut]
- Wow. Knowledgeable and rebellious.
338
00:16:32,659 --> 00:16:34,119
You're so cool, Kevin.
339
00:16:34,119 --> 00:16:36,747
I've always wanted to hear you say that.
340
00:16:36,747 --> 00:16:37,956
Huh?
341
00:16:37,956 --> 00:16:41,084
[stammers] I mean, I've always
wanted to hear someone say that.
342
00:16:41,084 --> 00:16:42,461
It's pretty cool that it's you.
343
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
What's your dad like, Kevster?
344
00:16:49,301 --> 00:16:53,013
Well, he's a lot better to me
than his dad was to him.
345
00:16:53,013 --> 00:16:55,974
And I think he would like to know that.
346
00:16:57,142 --> 00:16:58,310
I love him.
347
00:16:59,978 --> 00:17:00,979
[gags]
348
00:17:00,979 --> 00:17:03,815
[huffing]
349
00:17:11,240 --> 00:17:13,242
[huffing, sniffing]
350
00:17:16,869 --> 00:17:17,996
[growls]
351
00:17:20,499 --> 00:17:22,376
Sorry for always answering back.
352
00:17:23,460 --> 00:17:25,546
Sorry for not answering you
when you want me to.
353
00:17:26,505 --> 00:17:28,590
Sorry for using your phone
to buy things off the Internet.
354
00:17:28,590 --> 00:17:29,967
What?
355
00:17:29,967 --> 00:17:32,678
Sorry for cutting Kevin's hair off
when he's sleeping.
356
00:17:34,054 --> 00:17:35,889
Sorry for disrespecting you.
357
00:17:36,431 --> 00:17:38,392
We're playing "Babies and Mummies."
358
00:17:38,392 --> 00:17:39,768
I'm the mummy.
359
00:17:46,275 --> 00:17:47,609
[Penelope] Ah! So many shops.
360
00:17:47,609 --> 00:17:49,528
All right, what shops would they be in?
361
00:17:49,528 --> 00:17:50,737
Kevin!
362
00:17:50,737 --> 00:17:51,697
- [Widgit] Kevin!
- Kevin!
363
00:17:51,697 --> 00:17:53,532
- Kevin!
- [Bittelig] Oh, no, that's--
364
00:17:53,532 --> 00:17:55,117
- [Widgit, Bittelig scream]
- No.
365
00:17:55,117 --> 00:17:58,245
[sighs] Okay, Alto, blend in.
366
00:17:58,245 --> 00:17:59,746
See if anyone has seen them.
367
00:17:59,746 --> 00:18:01,290
And, uh, look out for Fianna.
368
00:18:01,290 --> 00:18:02,416
- Me?
- Yes.
369
00:18:02,416 --> 00:18:04,001
Why me? Not--
370
00:18:04,001 --> 00:18:07,379
Well, we didn't see him in the future.
We saw you. We know you're okay.
371
00:18:08,172 --> 00:18:09,131
I'm not okay?
372
00:18:09,131 --> 00:18:10,591
- Is that right?
- Not necessarily.
373
00:18:10,591 --> 00:18:14,136
This must be the moment of bravery
I told myself about.
374
00:18:15,971 --> 00:18:17,723
- Have you got the time, mate?
- Oh, yes.
375
00:18:17,723 --> 00:18:19,850
[laughs, mutters]
376
00:18:19,850 --> 00:18:22,186
Oh, the casual mockery.
377
00:18:22,186 --> 00:18:23,979
That's-- [inhales deeply]
That's fair enough.
378
00:18:23,979 --> 00:18:26,815
We have to find Kevin
and "Cardamom" before Fianna does.
379
00:18:26,815 --> 00:18:27,733
Yeah.
380
00:18:27,733 --> 00:18:29,693
Fianna wants the map.
381
00:18:29,693 --> 00:18:31,570
Or maybe she still wants me.
382
00:18:31,570 --> 00:18:33,363
Oh, how foolish of me.
383
00:18:33,363 --> 00:18:35,032
I'm bringing her both those things.
384
00:18:35,032 --> 00:18:36,658
- Penelope.
- Hmm?
385
00:18:36,658 --> 00:18:38,327
I can't die now.
386
00:18:38,327 --> 00:18:39,786
Okay.
387
00:18:39,786 --> 00:18:41,705
[stammers] I haven't done
anything with my life
388
00:18:41,705 --> 00:18:46,043
except making shrubs and,
you know, stealing a few vases.
389
00:18:46,919 --> 00:18:51,590
I have never done
anything important in my life.
390
00:18:54,593 --> 00:18:56,887
Bittelig, you're obsessing over this,
391
00:18:56,887 --> 00:19:00,682
and that might be the distraction
that puts you at risk.
392
00:19:01,350 --> 00:19:04,269
And I really can't lose you.
393
00:19:04,269 --> 00:19:08,148
[chuckles] Really?
394
00:19:08,148 --> 00:19:09,608
Yes.
395
00:19:09,608 --> 00:19:10,526
[chuckles]
396
00:19:10,526 --> 00:19:12,277
So, not bossy.
397
00:19:12,277 --> 00:19:14,321
Sensitive with good advice.
398
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Yes.
399
00:19:16,156 --> 00:19:17,241
Go find the kids.
400
00:19:19,117 --> 00:19:21,745
- Right now. Do it now.
- [Bittelig] Oh, yeah. Thank you.
401
00:19:21,745 --> 00:19:23,497
And be careful.
402
00:19:23,497 --> 00:19:26,667
I was wondering, have the pair of you
seen two scruffy children?
403
00:19:26,667 --> 00:19:27,668
Scruffy kids?
404
00:19:27,668 --> 00:19:29,044
- Mmm.
- Round here?
405
00:19:29,044 --> 00:19:29,962
Yeah, round here.
406
00:19:29,962 --> 00:19:31,588
Ooh, there's lots
of scruffy kids round here.
407
00:19:31,588 --> 00:19:33,257
- Oh.
- Oh, yeah.
408
00:19:33,257 --> 00:19:35,050
They've all been dragged up
instead of brought up.
409
00:19:35,050 --> 00:19:36,426
[Alto] Oh, that's not right.
410
00:19:36,426 --> 00:19:38,512
[growling]
411
00:19:40,597 --> 00:19:43,100
- [music playing on radio]
- [Mikey exclaims]
412
00:19:44,518 --> 00:19:46,019
Michael Jordan.
413
00:19:46,603 --> 00:19:48,814
[imitates crowd cheering]
414
00:19:48,814 --> 00:19:50,774
Lefty. [sighs]
415
00:19:51,400 --> 00:19:53,694
This is a good day. This moment.
416
00:19:53,694 --> 00:19:55,696
It's a great moment.
417
00:19:55,696 --> 00:19:57,406
Yeah, freakin' ace moment.
418
00:19:58,490 --> 00:20:01,159
[car passing by]
419
00:20:01,159 --> 00:20:04,830
- [horn honking]
- [tires squealing]
420
00:20:04,830 --> 00:20:06,748
Uh-oh. I led her here.
421
00:20:07,541 --> 00:20:08,458
[growls]
422
00:20:09,042 --> 00:20:12,421
[pants] Thank you so much, Da-- Mikey.
423
00:20:12,921 --> 00:20:15,382
It's been the best day of my life.
Thank you so much.
424
00:20:15,382 --> 00:20:17,885
All right, mate. Calm down.
We'll hang out again.
425
00:20:17,885 --> 00:20:21,013
[stammers] We will, but I won't see you
as much, or you'll be distracted.
426
00:20:21,013 --> 00:20:22,431
Why won't I see you as much?
427
00:20:22,431 --> 00:20:24,224
[stammers] Work commitments.
428
00:20:24,224 --> 00:20:25,475
Work commitments?
429
00:20:25,475 --> 00:20:27,561
I've got to go. I love you.
430
00:20:28,437 --> 00:20:30,731
- [Fianna growls]
- Who the hell is that?
431
00:20:30,731 --> 00:20:33,650
- It's a demon. Go inside.
- Whatever.
432
00:20:34,568 --> 00:20:37,613
She's after me and my friends.
Remember her.
433
00:20:37,613 --> 00:20:39,031
[Fianna] Give me the map!
434
00:20:39,031 --> 00:20:40,532
Duck!
435
00:20:42,618 --> 00:20:44,286
[Fianna growling]
436
00:20:45,204 --> 00:20:47,414
- What?
- Remember!
437
00:20:47,414 --> 00:20:50,792
Be afraid! Remember!
438
00:20:50,792 --> 00:20:51,752
Dad!
439
00:20:53,045 --> 00:20:55,714
[Fianna growling]
440
00:20:58,967 --> 00:21:00,719
What did May say next?
441
00:21:00,719 --> 00:21:02,262
She said yes.
442
00:21:02,262 --> 00:21:05,307
- No.
- [both] She did. Absolutely.
443
00:21:06,600 --> 00:21:07,768
[Fianna growling]
444
00:21:07,768 --> 00:21:09,102
- [Alto groans]
- You all right, lad?
445
00:21:12,272 --> 00:21:14,316
- You've gone quite pale.
- He has, hasn't he?
446
00:21:14,316 --> 00:21:16,193
[Fianna huffing]
447
00:21:16,193 --> 00:21:18,904
- What's the matter? What?
- Elsie, Sid, I have to go.
448
00:21:23,951 --> 00:21:25,077
[mouthing words] She's here.
449
00:21:26,495 --> 00:21:29,540
I thought you wanted to hear
about Winnie's piles.
450
00:21:32,334 --> 00:21:33,460
[exhales sharply]
451
00:21:35,587 --> 00:21:37,589
[Fianna huffing]
452
00:21:50,435 --> 00:21:51,436
[softly] Oh, no.
453
00:21:52,771 --> 00:21:54,523
Is this when I die?
454
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
Yeah, probably.
455
00:21:56,066 --> 00:21:57,401
[screams]
456
00:21:57,401 --> 00:22:00,696
Sorry for practicing graffiti
on the bathroom wall and lounge wall.
457
00:22:00,696 --> 00:22:04,241
Sorry for calling Mrs. Fitzroy the B word
and saying I learned it from you.
458
00:22:04,241 --> 00:22:05,868
Even though I did learn it from you.
459
00:22:05,868 --> 00:22:07,244
[knocking]
460
00:22:08,036 --> 00:22:09,580
[door opening]
461
00:22:09,580 --> 00:22:11,081
- [Nanna] Hiya.
- [social worker 1] Hello.
462
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
We're from Social Services.
You called us about a child in distress?
463
00:22:14,042 --> 00:22:17,588
Yeah. She turned up
very dirty and confused.
464
00:22:17,588 --> 00:22:20,507
[social worker 2] You did the right thing
calling us. We'll take care of her.
465
00:22:20,507 --> 00:22:22,426
[Nanna] Yeah. I mean,
she's brushing her teeth with sticks.
466
00:22:22,426 --> 00:22:23,343
[social worker 2] Sticks?
467
00:22:23,343 --> 00:22:26,763
Love, got someone here to help you.
468
00:22:29,516 --> 00:22:30,976
Saff, what are you doing?
469
00:22:31,768 --> 00:22:32,603
It's our mum.
470
00:22:32,603 --> 00:22:35,022
- I wanna bring her with us.
- [Kevin] You can't.
471
00:22:35,022 --> 00:22:38,025
She has to live her life,
or we might not be born.
472
00:22:38,025 --> 00:22:39,943
[breathes shakily]
I wanna save her, Kevin.
473
00:22:39,943 --> 00:22:42,237
Oh, no. Oh, no.
474
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Oh, no.
475
00:22:45,032 --> 00:22:48,202
Let Lisa go. [stammers]
And come with us, love.
476
00:22:48,202 --> 00:22:50,746
Yeah. We understand
that you've lost your mummy.
477
00:22:50,746 --> 00:22:53,749
But you wouldn't want Lisa
to lose her mummy as well, would you?
478
00:22:55,042 --> 00:22:58,128
[Saffron breathes shakily, sighs]
479
00:23:01,256 --> 00:23:02,758
Can I give you a hug?
480
00:23:05,802 --> 00:23:07,429
Love you so much.
481
00:23:08,096 --> 00:23:10,140
Okay, let her go, please.
482
00:23:11,600 --> 00:23:14,311
Saff, gotta go now. Love you, Mum.
483
00:23:14,311 --> 00:23:16,605
Nice to meet you.
I'll see you once when I'm a baby.
484
00:23:16,605 --> 00:23:17,606
These kids need help.
485
00:23:17,606 --> 00:23:19,525
- [social worker 2] Come back here!
- Nanna seems nice.
486
00:23:19,525 --> 00:23:21,026
She's a grass!
487
00:23:22,903 --> 00:23:23,904
[Fianna growls]
488
00:23:25,739 --> 00:23:26,782
- [gasps]
- Oi, demon!
489
00:23:27,324 --> 00:23:28,909
- [Kevin] Saff!
- Remember me?
490
00:23:30,536 --> 00:23:31,870
Have a go if you think you're hard enough!
491
00:23:31,870 --> 00:23:33,497
- [Kevin] Saff! No. [screams]
- [Fianna growls]
492
00:23:33,497 --> 00:23:34,581
[Kevin] Run!
493
00:23:37,167 --> 00:23:38,627
- [gasps]
- [whimpers]
494
00:23:38,627 --> 00:23:39,711
You minger!
495
00:23:44,508 --> 00:23:46,218
[crowd clamoring]
496
00:23:46,218 --> 00:23:50,347
[Bittelig whimpering, screaming]
497
00:23:50,347 --> 00:23:52,182
[Fianna growling]
498
00:23:52,182 --> 00:23:56,186
[exclaiming, whimpering]
499
00:24:02,234 --> 00:24:03,402
Widgit!
500
00:24:03,402 --> 00:24:04,486
Fianna!
501
00:24:04,486 --> 00:24:06,613
You've got something I want.
502
00:24:06,613 --> 00:24:09,032
I told you. You and I are over.
503
00:24:09,658 --> 00:24:11,618
When I first met you,
I was a different man.
504
00:24:11,618 --> 00:24:12,619
The map.
505
00:24:12,619 --> 00:24:15,539
Oh, the ma-- Yeah, no,
you can't have that.
506
00:24:16,498 --> 00:24:19,168
- [Fianna growling]
- Can we run slower? We're gonna stitch.
507
00:24:19,168 --> 00:24:21,003
- [Saffron] Run, Kevin!
- [Kevin yelps]
508
00:24:24,089 --> 00:24:25,257
[Fianna growling]
509
00:24:25,257 --> 00:24:28,594
Oh, I'm terribly sorry. That's my fault,
uh, for bumping into you there.
510
00:24:30,053 --> 00:24:32,806
[hissing, growling]
511
00:24:34,183 --> 00:24:35,601
- What?
- [Bittelig screams]
512
00:24:35,601 --> 00:24:39,021
Kevin! We found you, and you, "Paprika."
513
00:24:39,021 --> 00:24:40,731
- Saffron.
- Whatever.
514
00:24:40,731 --> 00:24:42,399
That was brave.
515
00:24:42,399 --> 00:24:45,194
That was actually brave.
I'm not gonna make a big deal of it.
516
00:24:46,069 --> 00:24:48,530
I did something brave. I don't wanna make
a big deal. I just did it.
517
00:24:48,530 --> 00:24:50,365
- [Fianna growling]
- [Widgit] Fianna!
518
00:24:52,618 --> 00:24:54,912
Fiannas. There's t-- Oh!
519
00:24:55,454 --> 00:24:58,040
- [Fianna growling]
- We need to get out of here now!
520
00:24:58,040 --> 00:25:00,083
Well, we may have made a mistake
by hiding in here.
521
00:25:00,083 --> 00:25:02,127
- Because I think we're trapped.
- What?
522
00:25:02,127 --> 00:25:03,921
- There's a back door!
- [Fianna growling]
523
00:25:03,921 --> 00:25:07,424
Hey, you run, you run,
and you run! And I'll fight her!
524
00:25:07,424 --> 00:25:10,427
- [Alto] No!
- No, Bittelig, no! I'm not being bossy.
525
00:25:10,427 --> 00:25:11,970
But no, Bittelig!
526
00:25:11,970 --> 00:25:14,515
Yes! I want to do something important.
527
00:25:14,515 --> 00:25:18,185
- Maybe this is it! Come on!
- [Fiannas growling]
528
00:25:20,521 --> 00:25:21,396
Careful!
529
00:25:21,396 --> 00:25:23,357
- Go!
- [Penelope] Go, go, go.
530
00:25:25,234 --> 00:25:26,860
- Who are you?
- Who are you?
531
00:25:26,860 --> 00:25:29,238
Come on, bring it on! Yeah!
532
00:25:29,238 --> 00:25:31,615
- [grunts] That's all you got? Ow! Ow!
- [Fiannas growling]
533
00:25:31,615 --> 00:25:34,326
Run!
534
00:25:34,326 --> 00:25:36,745
- Is he going to be okay?
- Can't we just give 'em the map?
535
00:25:36,745 --> 00:25:38,038
- No, no, no, no!
- No, no, no!
536
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
- We can't let Pure Evil get the map!
- No.
537
00:25:41,917 --> 00:25:43,836
- We have to leave him.
- [Alto, Widgit groaning]
538
00:25:46,839 --> 00:25:48,090
- [music playing]
- [Widgit groaning]
539
00:25:48,090 --> 00:25:51,260
Okay, did you save them?
Did it work? Where are they?
540
00:25:51,260 --> 00:25:53,303
Our parents were just kids.
541
00:25:53,303 --> 00:25:54,429
[sighs]
542
00:25:55,264 --> 00:25:57,140
You brought us to the wrong time, genius!
543
00:25:57,140 --> 00:25:59,268
- [Widgit] Oh.
- Well, we have to leave this time
544
00:25:59,268 --> 00:26:01,103
before the Fiannas catch up to us.
545
00:26:01,103 --> 00:26:02,479
Well, what about Bittelig?
546
00:26:03,063 --> 00:26:06,191
- [screams] Fianna!
- [all screaming]
547
00:26:06,692 --> 00:26:09,403
Ah, no, sorry, it's just an angsty youth.
548
00:26:09,403 --> 00:26:10,320
[sighs]
549
00:26:10,320 --> 00:26:13,115
We need to warn ourselves
so we can save the kids from Fianna.
550
00:26:13,115 --> 00:26:14,533
[sighs] Do you know how to do that?
551
00:26:14,533 --> 00:26:17,995
Well, I told myself my understanding
of the map is greater than I realize.
552
00:26:17,995 --> 00:26:18,954
Is it?
553
00:26:18,954 --> 00:26:20,289
No.
554
00:26:21,456 --> 00:26:26,712
Time folds. Time f--
Time folds. Time folds.
555
00:26:26,712 --> 00:26:28,672
Time folds, it's a double meaning.
556
00:26:28,672 --> 00:26:30,841
Uh, time folds into itself,
557
00:26:30,841 --> 00:26:33,468
and these particular portals
are opened by folds in the map!
558
00:26:34,303 --> 00:26:37,514
And if I turn back this clock symbol
to the Ice Age time,
559
00:26:37,514 --> 00:26:39,391
then open the fold on the map,
560
00:26:39,892 --> 00:26:42,019
time folds.
561
00:26:42,561 --> 00:26:44,605
- Oh! Oh, my goodness!
- [Penelope] Oh!
562
00:26:44,605 --> 00:26:47,566
Right, remember,
the portal is only open briefly. S--
563
00:26:47,566 --> 00:26:49,818
- Okay, good.
- [Penelope] We need to discuss this more.
564
00:26:49,818 --> 00:26:52,863
No! Stop discussing it, and go now!
565
00:26:52,863 --> 00:26:55,240
- [Penelope] Oh, my God!
- [Alto] Is that our future selves?
566
00:26:55,240 --> 00:26:57,576
- My self-image.
- Oh, why are we so sweaty?
567
00:26:57,576 --> 00:26:59,244
Long story, no time.
568
00:26:59,244 --> 00:27:02,080
- Where am I? [chuckles]
- Those kids. They're in danger.
569
00:27:02,080 --> 00:27:03,874
- Oh, hell.
- Yes, hell.
570
00:27:03,874 --> 00:27:05,083
I'm really scared.
571
00:27:05,083 --> 00:27:07,044
No! You're incredibly brave!
572
00:27:07,044 --> 00:27:09,379
Your personal contribution is important!
573
00:27:09,379 --> 00:27:11,548
- Wow, really?
- Yes! Ah, damn!
574
00:27:11,548 --> 00:27:13,425
Why aren't I with you?
575
00:27:14,176 --> 00:27:17,012
- Did I die?
- We're not sure.
576
00:27:17,012 --> 00:27:18,639
What do you mean, you're not sure?
577
00:27:19,431 --> 00:27:22,768
How did I open the portal
that you're talking to us through?
578
00:27:22,768 --> 00:27:26,480
Your understanding of the map
is greater than you realize.
579
00:27:26,480 --> 00:27:31,777
- Is it?
- Yes! Time folds! Do you get it?
580
00:27:34,029 --> 00:27:35,405
No, I'm not getting it, no.
581
00:27:35,405 --> 00:27:36,740
[screams]
582
00:27:36,740 --> 00:27:38,909
- Wh-- What happened to us?
- What do you mean, you're not sure?
583
00:27:38,909 --> 00:27:42,204
No! No more questions.
You have to go now. Go!
584
00:27:42,204 --> 00:27:44,998
- Okay, okay. Calm down.
- Hey. Wait! Um--
585
00:27:44,998 --> 00:27:46,834
[all screaming]
586
00:27:49,211 --> 00:27:50,712
Why does everybody keep doing that?
587
00:27:50,712 --> 00:27:52,381
You look like my ex!
588
00:27:52,381 --> 00:27:54,049
Lucky man.
589
00:27:54,800 --> 00:27:58,470
Damn, I just had to tell myself
I was brave, didn't I? What a show-off!
590
00:27:58,470 --> 00:28:00,472
And I said "time folds" again.
591
00:28:00,472 --> 00:28:02,391
We had the exact same conversation.
592
00:28:02,391 --> 00:28:04,685
No, I was not as bossy.
593
00:28:04,685 --> 00:28:05,769
[Bittelig] Oh, hey, guys.
594
00:28:05,769 --> 00:28:07,813
- Oh, you're alive!
- [Widgit] Oh!
595
00:28:07,813 --> 00:28:09,648
- Of course.
- [stammers] I thought you were dead.
596
00:28:09,648 --> 00:28:10,858
You were fighting two Fiannas.
597
00:28:10,858 --> 00:28:13,443
Oh, yeah. I-I thought
the two of them were going to win.
598
00:28:13,443 --> 00:28:17,281
By the way, Fianna,
your ex-girlfriend is a great fighter.
599
00:28:17,281 --> 00:28:19,867
But then they started arguing
with each other, you know?
600
00:28:19,867 --> 00:28:22,911
[chuckles] I just-- You know me.
I just slipped away, you know?
601
00:28:22,911 --> 00:28:25,789
- And I went to the-the shopping center--
- Wait, we have to go.
602
00:28:25,789 --> 00:28:28,250
[stammers] Look,
I found medicine for Twonicorn.
603
00:28:28,250 --> 00:28:31,545
And then I got a book
on how to care for injuries.
604
00:28:31,545 --> 00:28:33,797
This is the important thing
I'm gonna do in my life.
605
00:28:34,756 --> 00:28:40,095
I'm saying that when I was where you are
now in this time, this didn't happen.
606
00:28:40,095 --> 00:28:42,431
- Why? So something's changed?
- Yeah.
607
00:28:42,431 --> 00:28:43,807
[Penelope] Alto, let's go!
608
00:28:43,807 --> 00:28:46,143
[screams] Fianna!
609
00:28:47,144 --> 00:28:48,312
[Fiannas growling]
610
00:29:01,366 --> 00:29:02,367
[Twonicorn groaning]
611
00:29:02,367 --> 00:29:06,038
Okay, we're going to reset your leg.
That's page 30.
612
00:29:08,999 --> 00:29:10,042
[clicks tongue]
613
00:29:11,084 --> 00:29:11,919
[sighs]
614
00:29:11,919 --> 00:29:14,004
I failed again.
615
00:29:16,006 --> 00:29:21,303
Kevin, you know, there's so many things
that we don't know about this universe.
616
00:29:21,303 --> 00:29:24,765
We don't know if it's possible
to stop the big things from happening.
617
00:29:24,765 --> 00:29:27,935
Like death. We've tried.
618
00:29:27,935 --> 00:29:29,394
We tried to save Susan.
619
00:29:29,394 --> 00:29:31,355
- Yes.
- What happened to her?
620
00:29:31,355 --> 00:29:34,691
She fell off a cliff
and then was crushed by a giant boulder.
621
00:29:34,691 --> 00:29:36,151
[Widgit] It was pretty conclusive.
622
00:29:36,151 --> 00:29:38,278
The cliff was bad. But then the boulder.
623
00:29:39,154 --> 00:29:41,949
And no matter how many times
we tried to get there before it happened,
624
00:29:41,949 --> 00:29:45,452
we always, always arrived
just after it happened.
625
00:29:45,452 --> 00:29:46,662
But we didn't give up.
626
00:29:46,662 --> 00:29:47,829
So you're still trying?
627
00:29:47,829 --> 00:29:50,082
- Well, no. Eventually, we gave up.
- Oh.
628
00:29:50,082 --> 00:29:53,544
Sometimes in life,
it's best to just breathe and move on.
629
00:29:59,049 --> 00:30:02,094
Hold on. They're not in here.
630
00:30:02,094 --> 00:30:03,011
What?
631
00:30:03,011 --> 00:30:04,638
Look, the coal's gone.
632
00:30:05,514 --> 00:30:07,558
Wait, did we...
633
00:30:08,767 --> 00:30:09,768
Alter history?
634
00:30:09,768 --> 00:30:12,855
- [Smilodon roars]
- [all screaming]
635
00:30:12,855 --> 00:30:14,189
[Penelope] It's after me!
636
00:30:14,189 --> 00:30:15,357
[Kevin whimpers]
637
00:30:15,357 --> 00:30:17,025
[roars]
638
00:30:17,025 --> 00:30:18,443
[Pure Evil] Hello?
639
00:30:19,069 --> 00:30:20,529
Hello, can you hear me?
640
00:30:20,529 --> 00:30:22,406
Can you hear me? Do you hear me?
641
00:30:22,406 --> 00:30:23,490
What the hell?
642
00:30:23,490 --> 00:30:25,909
[Pure Evil] Uh, yeah, it's me, Pure Evil.
643
00:30:25,909 --> 00:30:27,661
I've tracked you down.
644
00:30:27,661 --> 00:30:32,583
The Time Bandits and their leader,
the one they call...
645
00:30:32,583 --> 00:30:34,209
- Penelope.
- [Pure Evil] Kevin.
646
00:30:34,209 --> 00:30:37,421
Oh, actually, no.
We don't really have a leader,
647
00:30:37,421 --> 00:30:38,922
per se. But actually, I w--
648
00:30:38,922 --> 00:30:40,549
You have something I want.
649
00:30:40,549 --> 00:30:43,844
The universal elemental blueprint
of time and space.
650
00:30:43,844 --> 00:30:45,179
- No, we definite--
- No, no, no!
651
00:30:45,179 --> 00:30:46,638
No, I don't think we have that.
652
00:30:46,638 --> 00:30:48,390
- We do not have that.
- We haven't got that.
653
00:30:48,390 --> 00:30:49,474
You call it the map.
654
00:30:49,474 --> 00:30:51,226
- Oh, yes.
- Widgit has that.
655
00:30:51,226 --> 00:30:52,895
- Oi.
- You'll never get it.
656
00:30:52,895 --> 00:30:55,981
Well, you say that.
But I have something you want.
657
00:30:55,981 --> 00:30:58,108
And I'm prepared to exchange.
658
00:30:58,108 --> 00:31:00,652
[Mum] I-- I asked if we had Zoom
the first day we got here
659
00:31:00,652 --> 00:31:02,404
and you set my feet on fire.
660
00:31:02,404 --> 00:31:04,489
[Pure Evil] It's not Zoom,
it's evil magic.
661
00:31:04,489 --> 00:31:06,491
[Dad] I could set up
a mesh system for you. Boost the signal.
662
00:31:06,491 --> 00:31:07,451
Is that Mum and Dad?
663
00:31:07,451 --> 00:31:10,412
- Sounds like them. Mum? Dad?
- [Dad] You're absolutely right.
664
00:31:10,412 --> 00:31:12,539
[Mum] Kevin! Saffron!
665
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
Who are those people you're with?
666
00:31:14,249 --> 00:31:15,209
Mum.
667
00:31:15,209 --> 00:31:17,294
I'm with Kevin and his rando mates.
668
00:31:17,294 --> 00:31:20,047
- Okay. All right.
- Oi. I'm not your mate.
669
00:31:20,547 --> 00:31:24,927
Mum and Dad. We thought
you were dead. You were dead.
670
00:31:24,927 --> 00:31:26,345
- [Mum] Not dead.
- [Dad] Not dead.
671
00:31:26,345 --> 00:31:30,265
Saffron, we did it. We saved them.
672
00:31:30,265 --> 00:31:33,101
No, Kevin. We saved us. Didn't we, Lisa?
673
00:31:33,101 --> 00:31:34,144
That's right, Mike.
674
00:31:34,144 --> 00:31:35,896
You cried, and-- and begged a little--
675
00:31:35,896 --> 00:31:37,814
[Dad] Used initiative, is what I did.
676
00:31:37,814 --> 00:31:40,359
I've had recurring nightmares
about that demon since childhood.
677
00:31:40,359 --> 00:31:44,071
And as you know,
I have training in hostage situations,
678
00:31:44,071 --> 00:31:48,534
because when I was little, I was nearly
kidnapped by that feral orphan girl.
679
00:31:48,534 --> 00:31:50,410
So we've been prepared.
680
00:31:50,410 --> 00:31:52,496
[banging]
681
00:31:54,331 --> 00:31:57,042
- [Fianna growling]
- It's her. The demon is here.
682
00:31:57,042 --> 00:31:58,669
Please don't hurt us.
683
00:31:58,669 --> 00:32:00,712
We will meet all and any demands.
684
00:32:00,712 --> 00:32:03,757
We will comply
with all orders and instructions.
685
00:32:09,471 --> 00:32:11,682
[Pure Evil] All right,
lovely family catch-up.
686
00:32:11,682 --> 00:32:14,351
If you ever want to see
your parents alive again,
687
00:32:14,351 --> 00:32:18,021
bring the map
to the Fortress of Eternal Darkness.
688
00:32:18,021 --> 00:32:20,023
I will be waiting.
689
00:32:20,023 --> 00:32:22,734
- [Smilodon growling]
- [Dad] You two take care now.
690
00:32:22,734 --> 00:32:24,403
Bye.
691
00:32:25,237 --> 00:32:26,822
[Smilodon hissing, growling]
692
00:32:34,913 --> 00:32:37,583
We did it. Mum and Dad aren't dead.
693
00:32:37,583 --> 00:32:39,251
No, it's worse.
694
00:32:40,002 --> 00:32:41,044
Worse than death?
695
00:32:41,044 --> 00:32:42,921
Yes. Slightly worse.
696
00:32:42,921 --> 00:32:46,550
Well, then we need to find
this Fortress of Darkness
697
00:32:46,550 --> 00:32:47,968
and save our mum and dad.
698
00:32:47,968 --> 00:32:49,678
But it's in the time of legends.
699
00:32:49,678 --> 00:32:51,430
We're not allowed to go there.
700
00:32:51,430 --> 00:32:53,557
- Why?
- It's where Pure Evil lives.
701
00:32:53,557 --> 00:32:55,267
- And?
- And he's evil.
702
00:32:55,267 --> 00:32:56,393
[all, in unison] Pure evil.
703
00:32:57,603 --> 00:33:00,564
- And?
- And your parents aren't that great.
704
00:33:01,523 --> 00:33:02,566
[Bittelig] Oh.
705
00:33:02,566 --> 00:33:06,111
What did he mean, you were dead?
706
00:33:06,111 --> 00:33:08,572
- Don't know.
- It's not been my experience.
707
00:33:08,572 --> 00:33:09,823
- [Dad] Not dead.
- [Mum] Not dead.
708
00:33:09,823 --> 00:33:12,117
Maybe they changed something
while traveling through time
709
00:33:12,117 --> 00:33:15,370
and altered the course
of something you did?
710
00:33:15,370 --> 00:33:18,373
Oh, shut up, John. That's not possible.
711
00:33:25,130 --> 00:33:27,257
Oh, no. Actually, it is possible.
712
00:33:28,467 --> 00:33:30,177
It's entirely possible.
713
00:33:32,095 --> 00:33:34,097
[indistinct chattering]
714
00:33:34,640 --> 00:33:38,435
[grunts] You take the cast
off the leg in six weeks,
715
00:33:38,435 --> 00:33:42,523
and if Twonicorn is in pain,
you just give him three of these.
716
00:33:42,523 --> 00:33:44,066
One! Two! Three!
717
00:33:44,066 --> 00:33:45,025
Eat now?
718
00:33:45,025 --> 00:33:46,485
- Eat it now!
- Eat?
719
00:33:46,485 --> 00:33:48,487
No, don't eat those.
720
00:33:48,487 --> 00:33:50,030
- Three.
- Three eat now. Okay.
721
00:33:50,030 --> 00:33:51,323
No, don't eat this.
722
00:33:51,323 --> 00:33:52,449
- For Twonicorn.
- "Pennepe."
723
00:33:52,449 --> 00:33:53,534
Mmm, yeah?
724
00:33:53,534 --> 00:33:55,661
Me and Kaga together now.
725
00:33:55,661 --> 00:33:57,079
- Yeah.
- Soz.
726
00:33:57,829 --> 00:34:00,791
Okay, yes. That makes sense. Good.
727
00:34:00,791 --> 00:34:02,000
You jealous?
728
00:34:02,000 --> 00:34:03,418
No.
729
00:34:03,418 --> 00:34:06,547
Yeah, you well jel. [chuckles]
730
00:34:06,547 --> 00:34:09,132
- She well jel, yeah? Innit? [chuckles]
- I'm really not.
731
00:34:09,132 --> 00:34:10,676
You using me?
732
00:34:11,260 --> 00:34:13,846
- No. I isn't.
- Yeah, you-- you're a user, you are.
733
00:34:13,846 --> 00:34:16,889
- Innit? Innit? You're sus, you.
- Isn't. No! [stammers]
734
00:34:16,889 --> 00:34:19,810
- I'm not sus! No, it's not!
- That's sus. Very sus.
735
00:34:19,810 --> 00:34:21,645
[arguing continues indistinctly]
736
00:34:21,645 --> 00:34:24,815
- Is you off, Saff?
- Yeah.
737
00:34:24,815 --> 00:34:26,024
[grunts]
738
00:34:26,024 --> 00:34:28,527
I have to go save me other family again.
739
00:34:29,402 --> 00:34:31,572
Thanks for looking after me all this time.
740
00:34:31,572 --> 00:34:32,614
It's all right, Saff.
741
00:34:34,074 --> 00:34:34,908
See you later.
742
00:34:37,034 --> 00:34:38,203
Laters!
743
00:34:38,203 --> 00:34:39,746
[Saffron] Yeah, laters.
744
00:34:39,746 --> 00:34:41,498
- Bye, sister.
- Bye, sister.
745
00:34:41,498 --> 00:34:42,583
- Bye.
- Bye, Saff.
746
00:34:42,583 --> 00:34:44,042
- Bye.
- TTFN, then.
747
00:34:47,754 --> 00:34:50,632
Uh, good-bye, Grunt.
748
00:34:50,632 --> 00:34:52,259
[grunts]
749
00:34:55,262 --> 00:34:57,514
Shut up, Kevin!
750
00:34:58,599 --> 00:35:03,437
All right, Map Guy, show us how
to get to this Fortress of Darkness.
751
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
It's too dangerous.
You don't want to go there.
752
00:35:05,063 --> 00:35:06,565
- We do.
- [Alto] I'm sorry.
753
00:35:06,565 --> 00:35:09,568
What I meant to say was, it's
too dangerous, I don't want to go there.
754
00:35:09,568 --> 00:35:11,320
How do we get there, Widgit?
755
00:35:11,320 --> 00:35:13,864
Well, it's, uh-- it's right here.
756
00:35:14,615 --> 00:35:18,410
Oh. Oh, no. It's miss-- It's missing.
757
00:35:18,410 --> 00:35:19,536
[stammers] What?
758
00:35:19,536 --> 00:35:21,079
Yeah, it's mi-- it's missing.
759
00:35:21,079 --> 00:35:22,956
Time of legends is in the missing corner.
760
00:35:24,708 --> 00:35:26,627
Then we need to find that corner.
761
00:35:28,545 --> 00:35:30,506
- Oh.
- Find a corner?
762
00:35:30,506 --> 00:35:32,257
[Saffron] Come on, nobsicles.
763
00:35:32,257 --> 00:35:35,219
- [Neanderthals] See you, Saff!
- Laters, innit! [shouts, chatters]