1 00:00:49,758 --> 00:00:51,385 [Kevin] The portal's not here. 2 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 Either the map is wrong, or the land is wrong. 3 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 Or you're wrong. 4 00:00:55,180 --> 00:00:56,640 [Widgit] Right, yes, that's possible. 5 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Are you saying I could have gotten home from here? 6 00:00:58,767 --> 00:01:01,103 [Widgit] Yes, well, that is if I can find the portal. 7 00:01:01,854 --> 00:01:04,147 Maybe something's written underneath here. 8 00:01:05,315 --> 00:01:09,862 Oh, no. That's-- No. [groans] 9 00:01:10,529 --> 00:01:13,448 Nope. I just can't seem to find it anywhere. 10 00:01:13,448 --> 00:01:15,576 All right. Well, we'll wait as long as it takes. 11 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 People die from the cold out here. 12 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 - Or until we get cold. - [Alto] Yeah. I'm already cold. 13 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 What do we do when we get there? 14 00:01:20,998 --> 00:01:24,918 Well, it's very important that you don't meet your past selves at all. 15 00:01:24,918 --> 00:01:27,045 Will we cancel ourselves out? 16 00:01:27,045 --> 00:01:29,882 Will we implode into ourselves? Like all our atoms, or whatever? 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,967 No, it'll just wreak havoc with your self-image. 18 00:01:31,967 --> 00:01:35,179 [Widgit] Yeah, I've seen myself before. It was very weird. 19 00:01:35,179 --> 00:01:37,681 Now, I wonder what these symbols mean. 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,975 Maybe the answer is behind this flap-- 21 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 - I really can't see this portal anywhere. - There! 22 00:01:43,395 --> 00:01:45,314 - [Penelope yells] - [Widgit] Oh! There it is. 23 00:01:45,314 --> 00:01:48,275 So, how long will we have to save our parents? 24 00:01:48,275 --> 00:01:51,695 - Oh, my dear little Kevin and "Sauron." - Saffron. 25 00:01:51,695 --> 00:01:53,113 We only have 30 minutes. 26 00:01:53,113 --> 00:01:54,239 Thirty minutes? 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,950 Yes, we're going back to the night that we met you. 28 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Just slightly earlier. 29 00:01:58,118 --> 00:02:01,747 What? The night that it happened? Can't we go another time? 30 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 No! Fianna and The Supreme Being were both there that night! 31 00:02:04,917 --> 00:02:07,544 Yes. Well, there are risks involved. 32 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 - Whoa, wait. - No, stop! It's too dangerous! 33 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 [Saffron] Not my problem, soz! 34 00:02:13,634 --> 00:02:15,636 Oh, my God. She's so-- 35 00:02:15,636 --> 00:02:17,888 - Yeah, but she's my sister. - [Bittelig] Oh, yeah. 36 00:02:17,888 --> 00:02:20,098 - [Widgit] Oh, Kevin. - [Penelope] No, no, Kevin, it's unsafe! 37 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 We still don't even know if we can change the past! 38 00:02:25,729 --> 00:02:26,563 I do. 39 00:02:31,527 --> 00:02:34,321 [rock music playing] 40 00:02:40,410 --> 00:02:41,495 This isn't our house. 41 00:02:41,495 --> 00:02:43,205 There's kids in the fridge. 42 00:02:43,205 --> 00:02:45,541 You kids shouldn't be playing in my fridge. 43 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 Okay. 44 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Where are we? 45 00:02:49,837 --> 00:02:51,630 Oh, is this black-and-white times? 46 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 - [Kevin] This is a party. - [Saffron] How would you know? 47 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 You've never been to a party. 48 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 - I have been to one. - Have not. 49 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 I did, in the '20s. 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 - No, you didn't. - I did. 51 00:03:00,264 --> 00:03:01,181 - You didn't. - I did! 52 00:03:01,181 --> 00:03:02,140 - No, you didn't! - I did! 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,476 - We've got half an hour, Kevin! - Then stop arguing! 54 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 Yeah! 55 00:03:06,270 --> 00:03:07,312 Is this Bingley? 56 00:03:07,312 --> 00:03:09,064 Yeah, unfortunately. 57 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 Which way to Chisley Close? 58 00:03:11,441 --> 00:03:13,193 I don't know it. 59 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Can you look it up on your phone? 60 00:03:15,737 --> 00:03:16,572 No. 61 00:03:17,656 --> 00:03:19,867 We need a central landmark to orient ourselves. 62 00:03:19,867 --> 00:03:22,119 It's what we do on the tundra. 63 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 Which way to the shopping center? 64 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 It's that way. Are you going shopping? 65 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 We're gonna stop our parents being turned to coal by a demon. 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 [scoffs] That's dark. 67 00:03:31,336 --> 00:03:33,839 - [Saffron] It's daytime. - [Kevin] It's supposed to be night. 68 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 [Saffron] Maybe we've got more time. 69 00:03:36,341 --> 00:03:37,176 We can't do it. 70 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 - We barely survived the first time. - We have to. They're just kids. 71 00:03:39,678 --> 00:03:41,555 I'm actually having second thoughts about this. 72 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 'Cause I don't actually wanna get burnt to cinders by my ex-girlfriend. 73 00:03:44,725 --> 00:03:47,060 Not by anyone really, but especially not by her. 74 00:03:47,060 --> 00:03:49,396 - W-We need to discuss this more. - [Widgit] Yes. 75 00:03:49,396 --> 00:03:51,231 [Penelope] No! Stop discussing it, and go now! 76 00:03:51,231 --> 00:03:53,734 - [Widgit] Oh. - [Penelope] Oh, my God! 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,944 Is that future us? My self-image. 78 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 Why are we so sweaty? 79 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 Long story, no time. 80 00:03:58,822 --> 00:03:59,781 Where am I? [chuckles] 81 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 Those kids, they're in danger. 82 00:04:01,658 --> 00:04:03,452 - Oh, hell. - Yes, hell. 83 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 I'm really scared. 84 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 No, you're incredibly brave! Your personal contribution is important! 85 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 - Wow, really? - Yes! Ah, damn! 86 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 [stammers] Why aren't I with you? 87 00:04:13,754 --> 00:04:16,589 - Did I die? - [stammers] We're not sure. 88 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 What do you mean you're not sure? 89 00:04:19,009 --> 00:04:22,346 How did I open the portal that you're talking to us through? 90 00:04:22,346 --> 00:04:26,058 Your understanding of the map is greater than you realize. 91 00:04:26,058 --> 00:04:29,102 - Is it? - Yes! Time folds! 92 00:04:30,229 --> 00:04:31,355 Do you get it? 93 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 No, I'm not getting it, no. 94 00:04:34,983 --> 00:04:36,318 [screams] 95 00:04:36,318 --> 00:04:38,487 - Wha-- What happened to us? - What do you mean, you're not sure? 96 00:04:38,487 --> 00:04:41,782 No! No more questions. You have to go now. Go! 97 00:04:41,782 --> 00:04:44,576 - Hey, what was-- Wait! Um-- - Okay, okay. Calm down. 98 00:04:44,576 --> 00:04:45,494 [screams] 99 00:04:45,494 --> 00:04:46,828 - What was that screaming? - [grunts] 100 00:04:46,828 --> 00:04:48,247 Why was I so bossy? 101 00:04:48,247 --> 00:04:51,375 - What happens to me? - [Widgit grunts] What was I on about? 102 00:04:58,590 --> 00:05:01,134 [Kevin] Oh, I think we need to go back the way we came. 103 00:05:01,134 --> 00:05:03,387 [Saffron] This place looks even more grim than normal. 104 00:05:04,680 --> 00:05:07,140 And everyone's dressed in retro. 105 00:05:08,809 --> 00:05:10,435 [Kevin] Is it in fashion, maybe? 106 00:05:10,435 --> 00:05:12,813 I'm really not up to date with fashion these days. 107 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 Yeah, look at you. 108 00:05:14,940 --> 00:05:17,442 [Saffron groans] Even the music's retro. 109 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 It's like Mum's "On the Wine" playlist. 110 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 Uh-oh. 111 00:05:22,823 --> 00:05:25,075 {\an8}It's 1996. 112 00:05:25,993 --> 00:05:28,620 Oh, no. The olden days. 113 00:05:28,620 --> 00:05:31,373 It's not 30 minutes before our parents die. 114 00:05:31,373 --> 00:05:33,375 It's nearly 30 years. 115 00:05:33,375 --> 00:05:35,127 Would Map Guy make a mistake that big? 116 00:05:35,127 --> 00:05:37,880 This is actually the most accurate he's been. 117 00:05:40,007 --> 00:05:43,760 Kevin, that house with the Halloween people, 118 00:05:44,761 --> 00:05:47,264 that was our house before it became our house. 119 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 It must be what they knocked down to build the estate. 120 00:05:51,268 --> 00:05:53,228 Our street doesn't exist yet. 121 00:05:53,228 --> 00:05:55,147 We don't live there yet. 122 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 We don't live yet. 123 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 I thought I was gonna see Mum and Dad. 124 00:06:04,156 --> 00:06:05,282 I really did. 125 00:06:06,658 --> 00:06:08,076 M-Me too. 126 00:06:08,577 --> 00:06:10,120 I wanted to save them. 127 00:06:10,120 --> 00:06:12,414 It's okay, we'll try again. 128 00:06:13,207 --> 00:06:15,083 We'll come back another time. 129 00:06:18,420 --> 00:06:19,796 We can find 'em. 130 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 What? 131 00:06:20,797 --> 00:06:23,258 We can see them. They're alive now. 132 00:06:23,258 --> 00:06:25,969 They haven't had us yet, Saff. They don't know us. 133 00:06:25,969 --> 00:06:27,095 But we know them. 134 00:06:27,095 --> 00:06:30,432 I know she won't know who I am. But I wanna hug me mum, Kev. 135 00:06:30,432 --> 00:06:34,019 But what if we do something wrong and stop ourselves from existing? 136 00:06:34,019 --> 00:06:38,065 If we stop ourselves existing, then we won't exist to stop ourselves existing. 137 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 That means we'll exist, won't we? 138 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 Think about it. 139 00:06:40,901 --> 00:06:42,152 What? 140 00:06:42,152 --> 00:06:44,613 Maybe don't tell them you're their kid from the future. 141 00:06:44,613 --> 00:06:48,951 Oh, because they might not want kids if they see how boring I am? 142 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 What are you gonna say? 143 00:06:50,577 --> 00:06:52,579 "I'm ya future son, here to save you from a demon 144 00:06:52,579 --> 00:06:55,249 who turned you into these barbecue briquettes I keep in my bumbag. 145 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 That's you there." 146 00:06:56,792 --> 00:06:57,751 [sighs] 147 00:06:57,751 --> 00:07:00,629 I'll go to Poppa's house, you go to Grandma and Granddad's. 148 00:07:00,629 --> 00:07:02,256 We have to think about what we're going to say. 149 00:07:02,256 --> 00:07:03,882 [Saffron] No thinking, just doing. 150 00:07:03,882 --> 00:07:05,968 [rock music playing] 151 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Oh, we're too late. His family are already ghosts. 152 00:07:11,473 --> 00:07:13,559 I'm not bossy though, am I? 153 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Oh, this isn't the right place. Is this the Fortress of Darkness? 154 00:07:16,562 --> 00:07:19,022 [sighs] I'm here. I made it. 155 00:07:19,022 --> 00:07:20,232 This is the right place. 156 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 Oh, I made it. I'm still here, Penelope. 157 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 Yes, yes, good. 158 00:07:24,111 --> 00:07:27,656 What did future me mean, "Time fold"? Folding into what? 159 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 You figure it out. We have to save them. 160 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 Excuse me. Excuse me. 161 00:07:31,076 --> 00:07:33,120 [Widgit] Save them from what? We didn't say. 162 00:07:33,120 --> 00:07:36,665 - How am I about to be brave? - I don't know. I can't imagine it. 163 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 - Cool. [screams] Fianna! - Out of my way, please. 164 00:07:39,418 --> 00:07:40,878 - [Penelope screams] - [Bittelig screams] 165 00:07:41,503 --> 00:07:43,005 - Oh, beg your pardon. - [Penelope] Oh. 166 00:07:43,005 --> 00:07:45,007 - Thought you were someone else. - His ex. 167 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 It was a turbulent relationship. 168 00:07:46,508 --> 00:07:47,759 Must've been. 169 00:07:47,759 --> 00:07:49,803 All right, great, let's-- 170 00:07:55,100 --> 00:07:57,269 [lawn mower engine cranking] 171 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 Dad? 172 00:08:02,191 --> 00:08:03,358 - [groans] - [back cracks] 173 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 [boy] Take a picture, mate. It'll last longer. 174 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 Dad. 175 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 I'm Mikey. 176 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 M-Mikey who? 177 00:08:13,744 --> 00:08:15,787 Mikey Haddock. Who are you? 178 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 I'm Kevin... [stammers] ...Haddaway. 179 00:08:18,081 --> 00:08:21,001 Haddaway? [scoffs] I had a way with your mum. 180 00:08:21,001 --> 00:08:23,587 [stammers] Yeah. 181 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 Just a joke. 182 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 Good one. 183 00:08:27,299 --> 00:08:30,260 Me dad said I need to play outside. I outsmarted him. 184 00:08:30,260 --> 00:08:33,972 Playing outside. Booyah. 185 00:08:33,972 --> 00:08:36,058 [video game sound effects playing] 186 00:08:38,227 --> 00:08:40,562 Game Boy. Sold me bike to buy it. 187 00:08:40,562 --> 00:08:41,480 Got in trouble. 188 00:08:41,480 --> 00:08:42,981 I'm a rebel. 189 00:08:42,981 --> 00:08:45,442 [groans] I got killed. 190 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 It's okay, I've got another life. 191 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 Mmm, yeah. 192 00:08:49,696 --> 00:08:51,657 - [cat purring] - [Mikey] Have a go. It's wicked. 193 00:08:51,657 --> 00:08:52,741 [cat meows] 194 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 [Pure Evil] No, no, no, no, no, 195 00:08:55,452 --> 00:08:57,955 no, no, no, no, no, no, no, no, 196 00:08:57,955 --> 00:09:03,418 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 197 00:09:03,418 --> 00:09:04,753 [Mikey] Okay, press that. 198 00:09:05,504 --> 00:09:06,755 I found him. 199 00:09:06,755 --> 00:09:08,632 The tiny one from the special bedroom. 200 00:09:08,632 --> 00:09:10,551 But he's in the wrong time. 201 00:09:10,551 --> 00:09:12,010 And he is without the others. 202 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 He holds the map. 203 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 [John] Are you sure that's the map, Master? 204 00:09:15,430 --> 00:09:17,641 - Oh, yeah, so this is the map. - [Mikey] Yeah, that's the map. 205 00:09:17,641 --> 00:09:19,768 [Kevin] So, you can go to different lands with it, right? 206 00:09:19,768 --> 00:09:21,645 Oh, no. Hide it, he'll see it. 207 00:09:21,645 --> 00:09:24,189 It's too late. I've already seen it. 208 00:09:24,189 --> 00:09:25,232 [Mikey speaks indistinctly] 209 00:09:25,232 --> 00:09:26,984 Awaken Fianna. 210 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 Fianna! 211 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 [indistinct chatter] 212 00:09:37,286 --> 00:09:38,954 - [cat meows] - [Pure Evil] Fianna. 213 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 What did you mean when you say you didn't know if I'm alive? 214 00:09:45,127 --> 00:09:47,754 It wasn't me now, Bittelig, it was me in the future. 215 00:09:47,754 --> 00:09:50,549 How am I supposed to know what future me doesn't know? 216 00:09:50,549 --> 00:09:52,217 Do I fall into a time void? 217 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 I don't know! 218 00:09:53,302 --> 00:09:57,472 - So, do I get-- sorry-- get caught? - I don't know! 219 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 [Penelope] All right, great, listen. 220 00:09:58,807 --> 00:10:00,434 - Anything? Anything? No. - No. Nothing. 221 00:10:00,434 --> 00:10:01,977 [groans] Apparently not. 222 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Future me was so bossy. 223 00:10:03,812 --> 00:10:05,898 Really disturbing how I came across. 224 00:10:05,898 --> 00:10:07,649 A-Am I anything like that? 225 00:10:08,817 --> 00:10:09,651 - No. - No. 226 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 'Cause I'm not bossy. Right. 227 00:10:12,279 --> 00:10:14,740 Okay, Alto, you've got to blend in 228 00:10:14,740 --> 00:10:17,075 and find out which of these are Kevin's parents. 229 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 Why am I going to be brave? 230 00:10:18,577 --> 00:10:19,995 - Is it because-- - Just go! 231 00:10:19,995 --> 00:10:21,205 Indeed. 232 00:10:21,205 --> 00:10:25,209 Was that bossy? No, that was firm. There's a difference. 233 00:10:25,209 --> 00:10:27,294 [rock music playing] 234 00:10:30,464 --> 00:10:34,801 It's my nan's wedding dress. I dyed it black. It's wicked, yeah? 235 00:10:34,801 --> 00:10:36,053 Yeah, deadly. 236 00:10:36,053 --> 00:10:37,346 Wicked, yeah? 237 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 Do you know the people who live here? 238 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 Yeah, I do, mate. 239 00:10:41,350 --> 00:10:42,935 Deadly. 240 00:10:44,186 --> 00:10:46,688 Do you know my mates Kevin and "Savlon"? 241 00:10:46,688 --> 00:10:47,773 They live here. 242 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 They're children. 243 00:10:49,691 --> 00:10:51,235 Are you their mum and dad? 244 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Ooh, yuck. 245 00:10:52,611 --> 00:10:54,196 - Uh, yuck. - No, mate. 246 00:10:54,196 --> 00:10:55,948 No, no, okay. 247 00:10:55,948 --> 00:10:59,159 Oh. Were some kids playing in the fridge. 248 00:10:59,952 --> 00:11:02,496 - Where did they go, mate? - Oh, something about a quest. 249 00:11:02,496 --> 00:11:03,413 Yeah? 250 00:11:03,413 --> 00:11:05,541 Something about a demon at a shopping center. 251 00:11:05,541 --> 00:11:08,001 Shopping center. Wicked. 252 00:11:09,711 --> 00:11:11,088 And scene. 253 00:11:16,927 --> 00:11:19,221 Hiya, do you wanna dance? 254 00:11:22,516 --> 00:11:24,268 [growling] 255 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 Cool. 256 00:11:42,160 --> 00:11:43,579 [all groaning] 257 00:11:59,219 --> 00:12:01,430 [door opens] 258 00:12:01,430 --> 00:12:04,057 Oh, hello. 259 00:12:04,725 --> 00:12:06,894 Uh, h-hi. 260 00:12:09,730 --> 00:12:10,898 What do you want, love? 261 00:12:10,898 --> 00:12:17,946 Um, I'm a-a person who's, uh, just moved into the local area. 262 00:12:17,946 --> 00:12:22,492 And, um, I'm meeting people in the local area. 263 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 Okay. 264 00:12:24,786 --> 00:12:27,623 Now I've met you, and-- 265 00:12:32,044 --> 00:12:33,170 Is this your daughter? 266 00:12:33,170 --> 00:12:35,506 Yeah, yeah, this is Lisa. 267 00:12:35,506 --> 00:12:37,591 She's so little. 268 00:12:37,591 --> 00:12:39,635 Yeah, she's six. 269 00:12:40,886 --> 00:12:42,346 Where's your mum, love? 270 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 She, uh, passed away. 271 00:12:46,558 --> 00:12:50,729 Oh, um, I'm sorry. 272 00:12:50,729 --> 00:12:54,483 - You must miss her. - I do miss her. A lot. 273 00:12:54,483 --> 00:12:56,485 I even miss arguing with her. 274 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 I wish I could tell her sorry. 275 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 Well, we all say things we regret to our mums. 276 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 And it's okay, because when you've become the parent, 277 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 you remember being the one saying those things. 278 00:13:07,538 --> 00:13:08,747 Do you wanna come inside, love? 279 00:13:08,747 --> 00:13:11,583 Get a cup of tea? And that muck off your face? 280 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 [sniffs] 281 00:13:27,724 --> 00:13:30,143 [growls] 282 00:13:34,106 --> 00:13:35,774 [Suzie] I mean, how could you not have noticed her? 283 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 - She walked through the door? - No. She smashed through it. 284 00:13:38,151 --> 00:13:40,737 And her eyes were literally glowing like lava. 285 00:13:40,737 --> 00:13:41,697 Fianna. 286 00:13:41,697 --> 00:13:43,824 It was a really strong look, actually. 287 00:13:43,824 --> 00:13:46,702 We have to find Kevin and "Salmon" before she does. 288 00:13:46,702 --> 00:13:47,786 [groans] 289 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 Hold on. 290 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 [objects clattering] 291 00:13:52,749 --> 00:13:54,835 [pop music playing] 292 00:14:02,176 --> 00:14:04,887 [indistinct conversation] 293 00:14:04,887 --> 00:14:06,180 Ah, you're back. 294 00:14:06,180 --> 00:14:07,848 Knew you would be. 295 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 I'll forgive you for breaking the door if you dance with me. 296 00:14:15,105 --> 00:14:19,651 [groans, coughs, grunts] 297 00:14:24,323 --> 00:14:25,908 It's nice to meet you. 298 00:14:25,908 --> 00:14:27,784 I didn't get to meet you. 299 00:14:29,286 --> 00:14:34,124 No, well, you just moved to the area, didn't you? [chuckles] 300 00:14:34,124 --> 00:14:36,126 That's much more respectable. 301 00:14:37,002 --> 00:14:39,213 I haven't seen my reflection for years. 302 00:14:40,339 --> 00:14:41,548 I'm older. 303 00:14:45,469 --> 00:14:47,721 Not bad. I've been brushing my teeth with sticks. 304 00:14:48,555 --> 00:14:51,475 Why don't you two have a little play? 305 00:14:51,475 --> 00:14:53,227 I've just got to make a quick phone call. 306 00:14:53,227 --> 00:14:55,145 - Right? - Yeah, cool. 307 00:14:55,145 --> 00:14:56,855 - [sighs] - [phone keypad beeping] 308 00:14:56,855 --> 00:14:57,981 Hi, Mum. 309 00:15:00,943 --> 00:15:06,240 [Mikey, Kevin singing to song on radio] ♪ Futures made of virtual insanity ♪ 310 00:15:06,240 --> 00:15:11,286 ♪ Always seem to be governed by This love we have ♪ 311 00:15:11,286 --> 00:15:16,500 ♪ For useless twisting Of our new technology ♪ 312 00:15:16,500 --> 00:15:21,296 ♪ Oh, now there is no sound For we all live underground ♪ 313 00:15:21,296 --> 00:15:22,506 - Whoo. - [Kevin] Whoa. 314 00:15:22,506 --> 00:15:24,383 - [song continues playing] - This is a stellar track. 315 00:15:24,383 --> 00:15:25,592 It's rad. 316 00:15:25,592 --> 00:15:27,511 Is that a thing you say in this era? 317 00:15:27,511 --> 00:15:31,431 Yeah. It's about how the future's gonna be insanity. Virtually insane. 318 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 By the 2020s, flying cars. 319 00:15:33,600 --> 00:15:35,185 Not gonna happen. 320 00:15:35,185 --> 00:15:38,814 The concept of flying cars is almost as old as cars themselves. 321 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 The late 1800s. 322 00:15:40,691 --> 00:15:43,151 Wow. Knowledge. Well impressed. 323 00:15:43,151 --> 00:15:45,404 - Really? - Keep it down, Mikey! 324 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 But we're chilling! 325 00:15:47,322 --> 00:15:49,658 [singing to song playing] ♪ And now there is no sound ♪ 326 00:15:49,658 --> 00:15:51,785 I wish there was no bloody sound. Down! 327 00:15:54,288 --> 00:15:55,581 - [radio music stops] - Sorry, Granddad. 328 00:15:56,874 --> 00:15:58,250 Who's this cheeky bugger? 329 00:15:58,250 --> 00:16:02,045 [stammers] No, you're actu-- I-- [sighs] 330 00:16:02,045 --> 00:16:03,172 This is Kevin Haddaway. 331 00:16:03,881 --> 00:16:06,884 That your Game Boy? Huh? 332 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 - Confiscated. - See you, Granddad. 333 00:16:12,181 --> 00:16:13,265 Bloody rude! 334 00:16:13,265 --> 00:16:15,267 Lucky I don't clip you both round the ears! 335 00:16:16,059 --> 00:16:18,437 Sorry, Granddad. 336 00:16:19,688 --> 00:16:23,317 I'm 32, I'm still fit, you know? [grunting, exhaling sharply] 337 00:16:28,030 --> 00:16:31,658 - [door opens, slams shut] - Wow. Knowledgeable and rebellious. 338 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 You're so cool, Kevin. 339 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 I've always wanted to hear you say that. 340 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 Huh? 341 00:16:37,956 --> 00:16:41,084 [stammers] I mean, I've always wanted to hear someone say that. 342 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 It's pretty cool that it's you. 343 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 What's your dad like, Kevster? 344 00:16:49,301 --> 00:16:53,013 Well, he's a lot better to me than his dad was to him. 345 00:16:53,013 --> 00:16:55,974 And I think he would like to know that. 346 00:16:57,142 --> 00:16:58,310 I love him. 347 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 [gags] 348 00:17:00,979 --> 00:17:03,815 [huffing] 349 00:17:11,240 --> 00:17:13,242 [huffing, sniffing] 350 00:17:16,869 --> 00:17:17,996 [growls] 351 00:17:20,499 --> 00:17:22,376 Sorry for always answering back. 352 00:17:23,460 --> 00:17:25,546 Sorry for not answering you when you want me to. 353 00:17:26,505 --> 00:17:28,590 Sorry for using your phone to buy things off the Internet. 354 00:17:28,590 --> 00:17:29,967 What? 355 00:17:29,967 --> 00:17:32,678 Sorry for cutting Kevin's hair off when he's sleeping. 356 00:17:34,054 --> 00:17:35,889 Sorry for disrespecting you. 357 00:17:36,431 --> 00:17:38,392 We're playing "Babies and Mummies." 358 00:17:38,392 --> 00:17:39,768 I'm the mummy. 359 00:17:46,275 --> 00:17:47,609 [Penelope] Ah! So many shops. 360 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 All right, what shops would they be in? 361 00:17:49,528 --> 00:17:50,737 Kevin! 362 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 - [Widgit] Kevin! - Kevin! 363 00:17:51,697 --> 00:17:53,532 - Kevin! - [Bittelig] Oh, no, that's-- 364 00:17:53,532 --> 00:17:55,117 - [Widgit, Bittelig scream] - No. 365 00:17:55,117 --> 00:17:58,245 [sighs] Okay, Alto, blend in. 366 00:17:58,245 --> 00:17:59,746 See if anyone has seen them. 367 00:17:59,746 --> 00:18:01,290 And, uh, look out for Fianna. 368 00:18:01,290 --> 00:18:02,416 - Me? - Yes. 369 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Why me? Not-- 370 00:18:04,001 --> 00:18:07,379 Well, we didn't see him in the future. We saw you. We know you're okay. 371 00:18:08,172 --> 00:18:09,131 I'm not okay? 372 00:18:09,131 --> 00:18:10,591 - Is that right? - Not necessarily. 373 00:18:10,591 --> 00:18:14,136 This must be the moment of bravery I told myself about. 374 00:18:15,971 --> 00:18:17,723 - Have you got the time, mate? - Oh, yes. 375 00:18:17,723 --> 00:18:19,850 [laughs, mutters] 376 00:18:19,850 --> 00:18:22,186 Oh, the casual mockery. 377 00:18:22,186 --> 00:18:23,979 That's-- [inhales deeply] That's fair enough. 378 00:18:23,979 --> 00:18:26,815 We have to find Kevin and "Cardamom" before Fianna does. 379 00:18:26,815 --> 00:18:27,733 Yeah. 380 00:18:27,733 --> 00:18:29,693 Fianna wants the map. 381 00:18:29,693 --> 00:18:31,570 Or maybe she still wants me. 382 00:18:31,570 --> 00:18:33,363 Oh, how foolish of me. 383 00:18:33,363 --> 00:18:35,032 I'm bringing her both those things. 384 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 - Penelope. - Hmm? 385 00:18:36,658 --> 00:18:38,327 I can't die now. 386 00:18:38,327 --> 00:18:39,786 Okay. 387 00:18:39,786 --> 00:18:41,705 [stammers] I haven't done anything with my life 388 00:18:41,705 --> 00:18:46,043 except making shrubs and, you know, stealing a few vases. 389 00:18:46,919 --> 00:18:51,590 I have never done anything important in my life. 390 00:18:54,593 --> 00:18:56,887 Bittelig, you're obsessing over this, 391 00:18:56,887 --> 00:19:00,682 and that might be the distraction that puts you at risk. 392 00:19:01,350 --> 00:19:04,269 And I really can't lose you. 393 00:19:04,269 --> 00:19:08,148 [chuckles] Really? 394 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 Yes. 395 00:19:09,608 --> 00:19:10,526 [chuckles] 396 00:19:10,526 --> 00:19:12,277 So, not bossy. 397 00:19:12,277 --> 00:19:14,321 Sensitive with good advice. 398 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 Yes. 399 00:19:16,156 --> 00:19:17,241 Go find the kids. 400 00:19:19,117 --> 00:19:21,745 - Right now. Do it now. - [Bittelig] Oh, yeah. Thank you. 401 00:19:21,745 --> 00:19:23,497 And be careful. 402 00:19:23,497 --> 00:19:26,667 I was wondering, have the pair of you seen two scruffy children? 403 00:19:26,667 --> 00:19:27,668 Scruffy kids? 404 00:19:27,668 --> 00:19:29,044 - Mmm. - Round here? 405 00:19:29,044 --> 00:19:29,962 Yeah, round here. 406 00:19:29,962 --> 00:19:31,588 Ooh, there's lots of scruffy kids round here. 407 00:19:31,588 --> 00:19:33,257 - Oh. - Oh, yeah. 408 00:19:33,257 --> 00:19:35,050 They've all been dragged up instead of brought up. 409 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 [Alto] Oh, that's not right. 410 00:19:36,426 --> 00:19:38,512 [growling] 411 00:19:40,597 --> 00:19:43,100 - [music playing on radio] - [Mikey exclaims] 412 00:19:44,518 --> 00:19:46,019 Michael Jordan. 413 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 [imitates crowd cheering] 414 00:19:48,814 --> 00:19:50,774 Lefty. [sighs] 415 00:19:51,400 --> 00:19:53,694 This is a good day. This moment. 416 00:19:53,694 --> 00:19:55,696 It's a great moment. 417 00:19:55,696 --> 00:19:57,406 Yeah, freakin' ace moment. 418 00:19:58,490 --> 00:20:01,159 [car passing by] 419 00:20:01,159 --> 00:20:04,830 - [horn honking] - [tires squealing] 420 00:20:04,830 --> 00:20:06,748 Uh-oh. I led her here. 421 00:20:07,541 --> 00:20:08,458 [growls] 422 00:20:09,042 --> 00:20:12,421 [pants] Thank you so much, Da-- Mikey. 423 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 It's been the best day of my life. Thank you so much. 424 00:20:15,382 --> 00:20:17,885 All right, mate. Calm down. We'll hang out again. 425 00:20:17,885 --> 00:20:21,013 [stammers] We will, but I won't see you as much, or you'll be distracted. 426 00:20:21,013 --> 00:20:22,431 Why won't I see you as much? 427 00:20:22,431 --> 00:20:24,224 [stammers] Work commitments. 428 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 Work commitments? 429 00:20:25,475 --> 00:20:27,561 I've got to go. I love you. 430 00:20:28,437 --> 00:20:30,731 - [Fianna growls] - Who the hell is that? 431 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 - It's a demon. Go inside. - Whatever. 432 00:20:34,568 --> 00:20:37,613 She's after me and my friends. Remember her. 433 00:20:37,613 --> 00:20:39,031 [Fianna] Give me the map! 434 00:20:39,031 --> 00:20:40,532 Duck! 435 00:20:42,618 --> 00:20:44,286 [Fianna growling] 436 00:20:45,204 --> 00:20:47,414 - What? - Remember! 437 00:20:47,414 --> 00:20:50,792 Be afraid! Remember! 438 00:20:50,792 --> 00:20:51,752 Dad! 439 00:20:53,045 --> 00:20:55,714 [Fianna growling] 440 00:20:58,967 --> 00:21:00,719 What did May say next? 441 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 She said yes. 442 00:21:02,262 --> 00:21:05,307 - No. - [both] She did. Absolutely. 443 00:21:06,600 --> 00:21:07,768 [Fianna growling] 444 00:21:07,768 --> 00:21:09,102 - [Alto groans] - You all right, lad? 445 00:21:12,272 --> 00:21:14,316 - You've gone quite pale. - He has, hasn't he? 446 00:21:14,316 --> 00:21:16,193 [Fianna huffing] 447 00:21:16,193 --> 00:21:18,904 - What's the matter? What? - Elsie, Sid, I have to go. 448 00:21:23,951 --> 00:21:25,077 [mouthing words] She's here. 449 00:21:26,495 --> 00:21:29,540 I thought you wanted to hear about Winnie's piles. 450 00:21:32,334 --> 00:21:33,460 [exhales sharply] 451 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 [Fianna huffing] 452 00:21:50,435 --> 00:21:51,436 [softly] Oh, no. 453 00:21:52,771 --> 00:21:54,523 Is this when I die? 454 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 Yeah, probably. 455 00:21:56,066 --> 00:21:57,401 [screams] 456 00:21:57,401 --> 00:22:00,696 Sorry for practicing graffiti on the bathroom wall and lounge wall. 457 00:22:00,696 --> 00:22:04,241 Sorry for calling Mrs. Fitzroy the B word and saying I learned it from you. 458 00:22:04,241 --> 00:22:05,868 Even though I did learn it from you. 459 00:22:05,868 --> 00:22:07,244 [knocking] 460 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 [door opening] 461 00:22:09,580 --> 00:22:11,081 - [Nanna] Hiya. - [social worker 1] Hello. 462 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 We're from Social Services. You called us about a child in distress? 463 00:22:14,042 --> 00:22:17,588 Yeah. She turned up very dirty and confused. 464 00:22:17,588 --> 00:22:20,507 [social worker 2] You did the right thing calling us. We'll take care of her. 465 00:22:20,507 --> 00:22:22,426 [Nanna] Yeah. I mean, she's brushing her teeth with sticks. 466 00:22:22,426 --> 00:22:23,343 [social worker 2] Sticks? 467 00:22:23,343 --> 00:22:26,763 Love, got someone here to help you. 468 00:22:29,516 --> 00:22:30,976 Saff, what are you doing? 469 00:22:31,768 --> 00:22:32,603 It's our mum. 470 00:22:32,603 --> 00:22:35,022 - I wanna bring her with us. - [Kevin] You can't. 471 00:22:35,022 --> 00:22:38,025 She has to live her life, or we might not be born. 472 00:22:38,025 --> 00:22:39,943 [breathes shakily] I wanna save her, Kevin. 473 00:22:39,943 --> 00:22:42,237 Oh, no. Oh, no. 474 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Oh, no. 475 00:22:45,032 --> 00:22:48,202 Let Lisa go. [stammers] And come with us, love. 476 00:22:48,202 --> 00:22:50,746 Yeah. We understand that you've lost your mummy. 477 00:22:50,746 --> 00:22:53,749 But you wouldn't want Lisa to lose her mummy as well, would you? 478 00:22:55,042 --> 00:22:58,128 [Saffron breathes shakily, sighs] 479 00:23:01,256 --> 00:23:02,758 Can I give you a hug? 480 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Love you so much. 481 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 Okay, let her go, please. 482 00:23:11,600 --> 00:23:14,311 Saff, gotta go now. Love you, Mum. 483 00:23:14,311 --> 00:23:16,605 Nice to meet you. I'll see you once when I'm a baby. 484 00:23:16,605 --> 00:23:17,606 These kids need help. 485 00:23:17,606 --> 00:23:19,525 - [social worker 2] Come back here! - Nanna seems nice. 486 00:23:19,525 --> 00:23:21,026 She's a grass! 487 00:23:22,903 --> 00:23:23,904 [Fianna growls] 488 00:23:25,739 --> 00:23:26,782 - [gasps] - Oi, demon! 489 00:23:27,324 --> 00:23:28,909 - [Kevin] Saff! - Remember me? 490 00:23:30,536 --> 00:23:31,870 Have a go if you think you're hard enough! 491 00:23:31,870 --> 00:23:33,497 - [Kevin] Saff! No. [screams] - [Fianna growls] 492 00:23:33,497 --> 00:23:34,581 [Kevin] Run! 493 00:23:37,167 --> 00:23:38,627 - [gasps] - [whimpers] 494 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 You minger! 495 00:23:44,508 --> 00:23:46,218 [crowd clamoring] 496 00:23:46,218 --> 00:23:50,347 [Bittelig whimpering, screaming] 497 00:23:50,347 --> 00:23:52,182 [Fianna growling] 498 00:23:52,182 --> 00:23:56,186 [exclaiming, whimpering] 499 00:24:02,234 --> 00:24:03,402 Widgit! 500 00:24:03,402 --> 00:24:04,486 Fianna! 501 00:24:04,486 --> 00:24:06,613 You've got something I want. 502 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 I told you. You and I are over. 503 00:24:09,658 --> 00:24:11,618 When I first met you, I was a different man. 504 00:24:11,618 --> 00:24:12,619 The map. 505 00:24:12,619 --> 00:24:15,539 Oh, the ma-- Yeah, no, you can't have that. 506 00:24:16,498 --> 00:24:19,168 - [Fianna growling] - Can we run slower? We're gonna stitch. 507 00:24:19,168 --> 00:24:21,003 - [Saffron] Run, Kevin! - [Kevin yelps] 508 00:24:24,089 --> 00:24:25,257 [Fianna growling] 509 00:24:25,257 --> 00:24:28,594 Oh, I'm terribly sorry. That's my fault, uh, for bumping into you there. 510 00:24:30,053 --> 00:24:32,806 [hissing, growling] 511 00:24:34,183 --> 00:24:35,601 - What? - [Bittelig screams] 512 00:24:35,601 --> 00:24:39,021 Kevin! We found you, and you, "Paprika." 513 00:24:39,021 --> 00:24:40,731 - Saffron. - Whatever. 514 00:24:40,731 --> 00:24:42,399 That was brave. 515 00:24:42,399 --> 00:24:45,194 That was actually brave. I'm not gonna make a big deal of it. 516 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 I did something brave. I don't wanna make a big deal. I just did it. 517 00:24:48,530 --> 00:24:50,365 - [Fianna growling] - [Widgit] Fianna! 518 00:24:52,618 --> 00:24:54,912 Fiannas. There's t-- Oh! 519 00:24:55,454 --> 00:24:58,040 - [Fianna growling] - We need to get out of here now! 520 00:24:58,040 --> 00:25:00,083 Well, we may have made a mistake by hiding in here. 521 00:25:00,083 --> 00:25:02,127 - Because I think we're trapped. - What? 522 00:25:02,127 --> 00:25:03,921 - There's a back door! - [Fianna growling] 523 00:25:03,921 --> 00:25:07,424 Hey, you run, you run, and you run! And I'll fight her! 524 00:25:07,424 --> 00:25:10,427 - [Alto] No! - No, Bittelig, no! I'm not being bossy. 525 00:25:10,427 --> 00:25:11,970 But no, Bittelig! 526 00:25:11,970 --> 00:25:14,515 Yes! I want to do something important. 527 00:25:14,515 --> 00:25:18,185 - Maybe this is it! Come on! - [Fiannas growling] 528 00:25:20,521 --> 00:25:21,396 Careful! 529 00:25:21,396 --> 00:25:23,357 - Go! - [Penelope] Go, go, go. 530 00:25:25,234 --> 00:25:26,860 - Who are you? - Who are you? 531 00:25:26,860 --> 00:25:29,238 Come on, bring it on! Yeah! 532 00:25:29,238 --> 00:25:31,615 - [grunts] That's all you got? Ow! Ow! - [Fiannas growling] 533 00:25:31,615 --> 00:25:34,326 Run! 534 00:25:34,326 --> 00:25:36,745 - Is he going to be okay? - Can't we just give 'em the map? 535 00:25:36,745 --> 00:25:38,038 - No, no, no, no! - No, no, no! 536 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 - We can't let Pure Evil get the map! - No. 537 00:25:41,917 --> 00:25:43,836 - We have to leave him. - [Alto, Widgit groaning] 538 00:25:46,839 --> 00:25:48,090 - [music playing] - [Widgit groaning] 539 00:25:48,090 --> 00:25:51,260 Okay, did you save them? Did it work? Where are they? 540 00:25:51,260 --> 00:25:53,303 Our parents were just kids. 541 00:25:53,303 --> 00:25:54,429 [sighs] 542 00:25:55,264 --> 00:25:57,140 You brought us to the wrong time, genius! 543 00:25:57,140 --> 00:25:59,268 - [Widgit] Oh. - Well, we have to leave this time 544 00:25:59,268 --> 00:26:01,103 before the Fiannas catch up to us. 545 00:26:01,103 --> 00:26:02,479 Well, what about Bittelig? 546 00:26:03,063 --> 00:26:06,191 - [screams] Fianna! - [all screaming] 547 00:26:06,692 --> 00:26:09,403 Ah, no, sorry, it's just an angsty youth. 548 00:26:09,403 --> 00:26:10,320 [sighs] 549 00:26:10,320 --> 00:26:13,115 We need to warn ourselves so we can save the kids from Fianna. 550 00:26:13,115 --> 00:26:14,533 [sighs] Do you know how to do that? 551 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Well, I told myself my understanding of the map is greater than I realize. 552 00:26:17,995 --> 00:26:18,954 Is it? 553 00:26:18,954 --> 00:26:20,289 No. 554 00:26:21,456 --> 00:26:26,712 Time folds. Time f-- Time folds. Time folds. 555 00:26:26,712 --> 00:26:28,672 Time folds, it's a double meaning. 556 00:26:28,672 --> 00:26:30,841 Uh, time folds into itself, 557 00:26:30,841 --> 00:26:33,468 and these particular portals are opened by folds in the map! 558 00:26:34,303 --> 00:26:37,514 And if I turn back this clock symbol to the Ice Age time, 559 00:26:37,514 --> 00:26:39,391 then open the fold on the map, 560 00:26:39,892 --> 00:26:42,019 time folds. 561 00:26:42,561 --> 00:26:44,605 - Oh! Oh, my goodness! - [Penelope] Oh! 562 00:26:44,605 --> 00:26:47,566 Right, remember, the portal is only open briefly. S-- 563 00:26:47,566 --> 00:26:49,818 - Okay, good. - [Penelope] We need to discuss this more. 564 00:26:49,818 --> 00:26:52,863 No! Stop discussing it, and go now! 565 00:26:52,863 --> 00:26:55,240 - [Penelope] Oh, my God! - [Alto] Is that our future selves? 566 00:26:55,240 --> 00:26:57,576 - My self-image. - Oh, why are we so sweaty? 567 00:26:57,576 --> 00:26:59,244 Long story, no time. 568 00:26:59,244 --> 00:27:02,080 - Where am I? [chuckles] - Those kids. They're in danger. 569 00:27:02,080 --> 00:27:03,874 - Oh, hell. - Yes, hell. 570 00:27:03,874 --> 00:27:05,083 I'm really scared. 571 00:27:05,083 --> 00:27:07,044 No! You're incredibly brave! 572 00:27:07,044 --> 00:27:09,379 Your personal contribution is important! 573 00:27:09,379 --> 00:27:11,548 - Wow, really? - Yes! Ah, damn! 574 00:27:11,548 --> 00:27:13,425 Why aren't I with you? 575 00:27:14,176 --> 00:27:17,012 - Did I die? - We're not sure. 576 00:27:17,012 --> 00:27:18,639 What do you mean, you're not sure? 577 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 How did I open the portal that you're talking to us through? 578 00:27:22,768 --> 00:27:26,480 Your understanding of the map is greater than you realize. 579 00:27:26,480 --> 00:27:31,777 - Is it? - Yes! Time folds! Do you get it? 580 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 No, I'm not getting it, no. 581 00:27:35,405 --> 00:27:36,740 [screams] 582 00:27:36,740 --> 00:27:38,909 - Wh-- What happened to us? - What do you mean, you're not sure? 583 00:27:38,909 --> 00:27:42,204 No! No more questions. You have to go now. Go! 584 00:27:42,204 --> 00:27:44,998 - Okay, okay. Calm down. - Hey. Wait! Um-- 585 00:27:44,998 --> 00:27:46,834 [all screaming] 586 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 Why does everybody keep doing that? 587 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 You look like my ex! 588 00:27:52,381 --> 00:27:54,049 Lucky man. 589 00:27:54,800 --> 00:27:58,470 Damn, I just had to tell myself I was brave, didn't I? What a show-off! 590 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 And I said "time folds" again. 591 00:28:00,472 --> 00:28:02,391 We had the exact same conversation. 592 00:28:02,391 --> 00:28:04,685 No, I was not as bossy. 593 00:28:04,685 --> 00:28:05,769 [Bittelig] Oh, hey, guys. 594 00:28:05,769 --> 00:28:07,813 - Oh, you're alive! - [Widgit] Oh! 595 00:28:07,813 --> 00:28:09,648 - Of course. - [stammers] I thought you were dead. 596 00:28:09,648 --> 00:28:10,858 You were fighting two Fiannas. 597 00:28:10,858 --> 00:28:13,443 Oh, yeah. I-I thought the two of them were going to win. 598 00:28:13,443 --> 00:28:17,281 By the way, Fianna, your ex-girlfriend is a great fighter. 599 00:28:17,281 --> 00:28:19,867 But then they started arguing with each other, you know? 600 00:28:19,867 --> 00:28:22,911 [chuckles] I just-- You know me. I just slipped away, you know? 601 00:28:22,911 --> 00:28:25,789 - And I went to the-the shopping center-- - Wait, we have to go. 602 00:28:25,789 --> 00:28:28,250 [stammers] Look, I found medicine for Twonicorn. 603 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 And then I got a book on how to care for injuries. 604 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 This is the important thing I'm gonna do in my life. 605 00:28:34,756 --> 00:28:40,095 I'm saying that when I was where you are now in this time, this didn't happen. 606 00:28:40,095 --> 00:28:42,431 - Why? So something's changed? - Yeah. 607 00:28:42,431 --> 00:28:43,807 [Penelope] Alto, let's go! 608 00:28:43,807 --> 00:28:46,143 [screams] Fianna! 609 00:28:47,144 --> 00:28:48,312 [Fiannas growling] 610 00:29:01,366 --> 00:29:02,367 [Twonicorn groaning] 611 00:29:02,367 --> 00:29:06,038 Okay, we're going to reset your leg. That's page 30. 612 00:29:08,999 --> 00:29:10,042 [clicks tongue] 613 00:29:11,084 --> 00:29:11,919 [sighs] 614 00:29:11,919 --> 00:29:14,004 I failed again. 615 00:29:16,006 --> 00:29:21,303 Kevin, you know, there's so many things that we don't know about this universe. 616 00:29:21,303 --> 00:29:24,765 We don't know if it's possible to stop the big things from happening. 617 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 Like death. We've tried. 618 00:29:27,935 --> 00:29:29,394 We tried to save Susan. 619 00:29:29,394 --> 00:29:31,355 - Yes. - What happened to her? 620 00:29:31,355 --> 00:29:34,691 She fell off a cliff and then was crushed by a giant boulder. 621 00:29:34,691 --> 00:29:36,151 [Widgit] It was pretty conclusive. 622 00:29:36,151 --> 00:29:38,278 The cliff was bad. But then the boulder. 623 00:29:39,154 --> 00:29:41,949 And no matter how many times we tried to get there before it happened, 624 00:29:41,949 --> 00:29:45,452 we always, always arrived just after it happened. 625 00:29:45,452 --> 00:29:46,662 But we didn't give up. 626 00:29:46,662 --> 00:29:47,829 So you're still trying? 627 00:29:47,829 --> 00:29:50,082 - Well, no. Eventually, we gave up. - Oh. 628 00:29:50,082 --> 00:29:53,544 Sometimes in life, it's best to just breathe and move on. 629 00:29:59,049 --> 00:30:02,094 Hold on. They're not in here. 630 00:30:02,094 --> 00:30:03,011 What? 631 00:30:03,011 --> 00:30:04,638 Look, the coal's gone. 632 00:30:05,514 --> 00:30:07,558 Wait, did we... 633 00:30:08,767 --> 00:30:09,768 Alter history? 634 00:30:09,768 --> 00:30:12,855 - [Smilodon roars] - [all screaming] 635 00:30:12,855 --> 00:30:14,189 [Penelope] It's after me! 636 00:30:14,189 --> 00:30:15,357 [Kevin whimpers] 637 00:30:15,357 --> 00:30:17,025 [roars] 638 00:30:17,025 --> 00:30:18,443 [Pure Evil] Hello? 639 00:30:19,069 --> 00:30:20,529 Hello, can you hear me? 640 00:30:20,529 --> 00:30:22,406 Can you hear me? Do you hear me? 641 00:30:22,406 --> 00:30:23,490 What the hell? 642 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 [Pure Evil] Uh, yeah, it's me, Pure Evil. 643 00:30:25,909 --> 00:30:27,661 I've tracked you down. 644 00:30:27,661 --> 00:30:32,583 The Time Bandits and their leader, the one they call... 645 00:30:32,583 --> 00:30:34,209 - Penelope. - [Pure Evil] Kevin. 646 00:30:34,209 --> 00:30:37,421 Oh, actually, no. We don't really have a leader, 647 00:30:37,421 --> 00:30:38,922 per se. But actually, I w-- 648 00:30:38,922 --> 00:30:40,549 You have something I want. 649 00:30:40,549 --> 00:30:43,844 The universal elemental blueprint of time and space. 650 00:30:43,844 --> 00:30:45,179 - No, we definite-- - No, no, no! 651 00:30:45,179 --> 00:30:46,638 No, I don't think we have that. 652 00:30:46,638 --> 00:30:48,390 - We do not have that. - We haven't got that. 653 00:30:48,390 --> 00:30:49,474 You call it the map. 654 00:30:49,474 --> 00:30:51,226 - Oh, yes. - Widgit has that. 655 00:30:51,226 --> 00:30:52,895 - Oi. - You'll never get it. 656 00:30:52,895 --> 00:30:55,981 Well, you say that. But I have something you want. 657 00:30:55,981 --> 00:30:58,108 And I'm prepared to exchange. 658 00:30:58,108 --> 00:31:00,652 [Mum] I-- I asked if we had Zoom the first day we got here 659 00:31:00,652 --> 00:31:02,404 and you set my feet on fire. 660 00:31:02,404 --> 00:31:04,489 [Pure Evil] It's not Zoom, it's evil magic. 661 00:31:04,489 --> 00:31:06,491 [Dad] I could set up a mesh system for you. Boost the signal. 662 00:31:06,491 --> 00:31:07,451 Is that Mum and Dad? 663 00:31:07,451 --> 00:31:10,412 - Sounds like them. Mum? Dad? - [Dad] You're absolutely right. 664 00:31:10,412 --> 00:31:12,539 [Mum] Kevin! Saffron! 665 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Who are those people you're with? 666 00:31:14,249 --> 00:31:15,209 Mum. 667 00:31:15,209 --> 00:31:17,294 I'm with Kevin and his rando mates. 668 00:31:17,294 --> 00:31:20,047 - Okay. All right. - Oi. I'm not your mate. 669 00:31:20,547 --> 00:31:24,927 Mum and Dad. We thought you were dead. You were dead. 670 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 - [Mum] Not dead. - [Dad] Not dead. 671 00:31:26,345 --> 00:31:30,265 Saffron, we did it. We saved them. 672 00:31:30,265 --> 00:31:33,101 No, Kevin. We saved us. Didn't we, Lisa? 673 00:31:33,101 --> 00:31:34,144 That's right, Mike. 674 00:31:34,144 --> 00:31:35,896 You cried, and-- and begged a little-- 675 00:31:35,896 --> 00:31:37,814 [Dad] Used initiative, is what I did. 676 00:31:37,814 --> 00:31:40,359 I've had recurring nightmares about that demon since childhood. 677 00:31:40,359 --> 00:31:44,071 And as you know, I have training in hostage situations, 678 00:31:44,071 --> 00:31:48,534 because when I was little, I was nearly kidnapped by that feral orphan girl. 679 00:31:48,534 --> 00:31:50,410 So we've been prepared. 680 00:31:50,410 --> 00:31:52,496 [banging] 681 00:31:54,331 --> 00:31:57,042 - [Fianna growling] - It's her. The demon is here. 682 00:31:57,042 --> 00:31:58,669 Please don't hurt us. 683 00:31:58,669 --> 00:32:00,712 We will meet all and any demands. 684 00:32:00,712 --> 00:32:03,757 We will comply with all orders and instructions. 685 00:32:09,471 --> 00:32:11,682 [Pure Evil] All right, lovely family catch-up. 686 00:32:11,682 --> 00:32:14,351 If you ever want to see your parents alive again, 687 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 bring the map to the Fortress of Eternal Darkness. 688 00:32:18,021 --> 00:32:20,023 I will be waiting. 689 00:32:20,023 --> 00:32:22,734 - [Smilodon growling] - [Dad] You two take care now. 690 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 Bye. 691 00:32:25,237 --> 00:32:26,822 [Smilodon hissing, growling] 692 00:32:34,913 --> 00:32:37,583 We did it. Mum and Dad aren't dead. 693 00:32:37,583 --> 00:32:39,251 No, it's worse. 694 00:32:40,002 --> 00:32:41,044 Worse than death? 695 00:32:41,044 --> 00:32:42,921 Yes. Slightly worse. 696 00:32:42,921 --> 00:32:46,550 Well, then we need to find this Fortress of Darkness 697 00:32:46,550 --> 00:32:47,968 and save our mum and dad. 698 00:32:47,968 --> 00:32:49,678 But it's in the time of legends. 699 00:32:49,678 --> 00:32:51,430 We're not allowed to go there. 700 00:32:51,430 --> 00:32:53,557 - Why? - It's where Pure Evil lives. 701 00:32:53,557 --> 00:32:55,267 - And? - And he's evil. 702 00:32:55,267 --> 00:32:56,393 [all, in unison] Pure evil. 703 00:32:57,603 --> 00:33:00,564 - And? - And your parents aren't that great. 704 00:33:01,523 --> 00:33:02,566 [Bittelig] Oh. 705 00:33:02,566 --> 00:33:06,111 What did he mean, you were dead? 706 00:33:06,111 --> 00:33:08,572 - Don't know. - It's not been my experience. 707 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 - [Dad] Not dead. - [Mum] Not dead. 708 00:33:09,823 --> 00:33:12,117 Maybe they changed something while traveling through time 709 00:33:12,117 --> 00:33:15,370 and altered the course of something you did? 710 00:33:15,370 --> 00:33:18,373 Oh, shut up, John. That's not possible. 711 00:33:25,130 --> 00:33:27,257 Oh, no. Actually, it is possible. 712 00:33:28,467 --> 00:33:30,177 It's entirely possible. 713 00:33:32,095 --> 00:33:34,097 [indistinct chattering] 714 00:33:34,640 --> 00:33:38,435 [grunts] You take the cast off the leg in six weeks, 715 00:33:38,435 --> 00:33:42,523 and if Twonicorn is in pain, you just give him three of these. 716 00:33:42,523 --> 00:33:44,066 One! Two! Three! 717 00:33:44,066 --> 00:33:45,025 Eat now? 718 00:33:45,025 --> 00:33:46,485 - Eat it now! - Eat? 719 00:33:46,485 --> 00:33:48,487 No, don't eat those. 720 00:33:48,487 --> 00:33:50,030 - Three. - Three eat now. Okay. 721 00:33:50,030 --> 00:33:51,323 No, don't eat this. 722 00:33:51,323 --> 00:33:52,449 - For Twonicorn. - "Pennepe." 723 00:33:52,449 --> 00:33:53,534 Mmm, yeah? 724 00:33:53,534 --> 00:33:55,661 Me and Kaga together now. 725 00:33:55,661 --> 00:33:57,079 - Yeah. - Soz. 726 00:33:57,829 --> 00:34:00,791 Okay, yes. That makes sense. Good. 727 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 You jealous? 728 00:34:02,000 --> 00:34:03,418 No. 729 00:34:03,418 --> 00:34:06,547 Yeah, you well jel. [chuckles] 730 00:34:06,547 --> 00:34:09,132 - She well jel, yeah? Innit? [chuckles] - I'm really not. 731 00:34:09,132 --> 00:34:10,676 You using me? 732 00:34:11,260 --> 00:34:13,846 - No. I isn't. - Yeah, you-- you're a user, you are. 733 00:34:13,846 --> 00:34:16,889 - Innit? Innit? You're sus, you. - Isn't. No! [stammers] 734 00:34:16,889 --> 00:34:19,810 - I'm not sus! No, it's not! - That's sus. Very sus. 735 00:34:19,810 --> 00:34:21,645 [arguing continues indistinctly] 736 00:34:21,645 --> 00:34:24,815 - Is you off, Saff? - Yeah. 737 00:34:24,815 --> 00:34:26,024 [grunts] 738 00:34:26,024 --> 00:34:28,527 I have to go save me other family again. 739 00:34:29,402 --> 00:34:31,572 Thanks for looking after me all this time. 740 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 It's all right, Saff. 741 00:34:34,074 --> 00:34:34,908 See you later. 742 00:34:37,034 --> 00:34:38,203 Laters! 743 00:34:38,203 --> 00:34:39,746 [Saffron] Yeah, laters. 744 00:34:39,746 --> 00:34:41,498 - Bye, sister. - Bye, sister. 745 00:34:41,498 --> 00:34:42,583 - Bye. - Bye, Saff. 746 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 - Bye. - TTFN, then. 747 00:34:47,754 --> 00:34:50,632 Uh, good-bye, Grunt. 748 00:34:50,632 --> 00:34:52,259 [grunts] 749 00:34:55,262 --> 00:34:57,514 Shut up, Kevin! 750 00:34:58,599 --> 00:35:03,437 All right, Map Guy, show us how to get to this Fortress of Darkness. 751 00:35:03,437 --> 00:35:05,063 It's too dangerous. You don't want to go there. 752 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 - We do. - [Alto] I'm sorry. 753 00:35:06,565 --> 00:35:09,568 What I meant to say was, it's too dangerous, I don't want to go there. 754 00:35:09,568 --> 00:35:11,320 How do we get there, Widgit? 755 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 Well, it's, uh-- it's right here. 756 00:35:14,615 --> 00:35:18,410 Oh. Oh, no. It's miss-- It's missing. 757 00:35:18,410 --> 00:35:19,536 [stammers] What? 758 00:35:19,536 --> 00:35:21,079 Yeah, it's mi-- it's missing. 759 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 Time of legends is in the missing corner. 760 00:35:24,708 --> 00:35:26,627 Then we need to find that corner. 761 00:35:28,545 --> 00:35:30,506 - Oh. - Find a corner? 762 00:35:30,506 --> 00:35:32,257 [Saffron] Come on, nobsicles. 763 00:35:32,257 --> 00:35:35,219 - [Neanderthals] See you, Saff! - Laters, innit! [shouts, chatters]