1
00:00:49,758 --> 00:00:51,385
Portalen er her ikke.
2
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
Enten er kortet forkert,
eller også er området.
3
00:00:53,929 --> 00:00:56,640
- Eller også tager du fejl.
- Ja, det kan også være.
4
00:00:56,640 --> 00:00:58,767
Kunne jeg være kommet hjem herfra?
5
00:00:58,767 --> 00:01:01,103
Ja, hvis jeg kan finde portalen.
6
00:01:01,854 --> 00:01:04,147
Måske står der noget skrevet
nedenunder her.
7
00:01:05,315 --> 00:01:09,027
Nej. Det er... Nej.
8
00:01:10,529 --> 00:01:13,448
Næ. Jeg kan ikke finde den nogen steder.
9
00:01:13,448 --> 00:01:15,576
Vi må vente, så længe det varer.
10
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
Folk dør af kulde herude.
11
00:01:17,160 --> 00:01:19,538
- Eller indtil vi fryser.
- Jeg fryser allerede.
12
00:01:19,538 --> 00:01:20,998
Hvad gør vi, når vi når frem?
13
00:01:20,998 --> 00:01:24,918
Det er meget vigtigt,
at I ikke møder jeres gamle jeg.
14
00:01:24,918 --> 00:01:27,045
Udligner vi da så os selv?
15
00:01:27,045 --> 00:01:29,882
Imploderer vi?
Alle vores atomer eller sådan noget?
16
00:01:29,882 --> 00:01:31,967
Nej, det smadrer bare selvopfattelsen.
17
00:01:31,967 --> 00:01:35,179
Ja, jeg har set mig selv før.
Det var meget underligt.
18
00:01:35,179 --> 00:01:37,681
Gad vide, hvad de her symboler betyder.
19
00:01:37,681 --> 00:01:39,975
Måske findes svaret bagved den her...
20
00:01:40,475 --> 00:01:43,395
- Jeg kan ikke se portalen.
- Der!
21
00:01:44,271 --> 00:01:45,314
Der er den.
22
00:01:45,314 --> 00:01:48,275
Hvor lang tid har vi til
at redde vores forældre?
23
00:01:48,275 --> 00:01:51,695
- Kære lille Kevin og... "Sauron."
- Saffron.
24
00:01:51,695 --> 00:01:54,239
- Vi har kun en halv time.
- En halv time?
25
00:01:54,239 --> 00:01:58,118
Ja, vi skal tilbage til den aften,
hvor vi mødte jer. Bare lidt tidligere.
26
00:01:58,118 --> 00:02:01,747
Den aften, det skete? Kan vi ikke gøre det
på et andet tidspunkt?
27
00:02:01,747 --> 00:02:04,917
Nej! Fianna og Det Højeste Væsen
var der begge to den aften!
28
00:02:04,917 --> 00:02:07,544
Ja. Det indebærer visse risici.
29
00:02:08,544 --> 00:02:11,381
- Vent.
- Nej, stop! Det er for farligt!
30
00:02:11,381 --> 00:02:13,634
Det er ikke mit problem. Beklager!
31
00:02:13,634 --> 00:02:15,636
Hold da op. Hun er så...
32
00:02:15,636 --> 00:02:20,098
- Ja, men hun er min søster.
- Nej, Kevin, det er farligt!
33
00:02:20,098 --> 00:02:23,435
Vi ved stadig ikke,
om vi kan ændre fortiden!
34
00:02:25,729 --> 00:02:26,563
Det ved jeg.
35
00:02:40,410 --> 00:02:41,495
Det er ikke vores hus.
36
00:02:41,495 --> 00:02:43,205
Der er børn i køleskabet.
37
00:02:43,205 --> 00:02:45,541
I skal ikke lege i mit køleskab.
38
00:02:45,541 --> 00:02:47,125
Okay.
39
00:02:47,835 --> 00:02:49,044
Hvor er vi?
40
00:02:50,087 --> 00:02:51,630
Er det i sort-hvid tid?
41
00:02:51,630 --> 00:02:53,632
- Det er en fest.
- Hvor ved du det fra?
42
00:02:53,632 --> 00:02:55,175
Du har aldrig været til en fest.
43
00:02:55,175 --> 00:02:57,094
- Jeg har været til én.
- Nej, du har ej.
44
00:02:57,094 --> 00:02:58,846
Jo, i 20'erne.
45
00:02:58,846 --> 00:03:02,140
- Nej, du har ej.
- Jo, jeg har.
46
00:03:02,140 --> 00:03:05,435
- Vi har en halv time, Kevin!
- Så hold op med at skændes!
47
00:03:06,270 --> 00:03:09,064
- Er det her Bingley?
- Ja, desværre.
48
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
Hvilken vej ligger Chisley Close?
49
00:03:11,441 --> 00:03:14,570
- Den kender jeg ikke.
- Kan du slå den op på din telefon?
50
00:03:15,737 --> 00:03:16,572
Nej.
51
00:03:17,656 --> 00:03:19,867
Vi skal have et landmærke,
vi kan finde vej fra.
52
00:03:19,867 --> 00:03:22,119
Det gør vi på tundraen.
53
00:03:22,119 --> 00:03:23,996
Hvor ligger indkøbscenteret?
54
00:03:24,621 --> 00:03:27,165
Den vej. Skal I på indkøb?
55
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
Vi forhindrer en dæmon i
at forkulle vores forældre.
56
00:03:29,751 --> 00:03:31,336
Dystert.
57
00:03:31,336 --> 00:03:33,839
- Det er dag.
- Det burde være aften.
58
00:03:33,839 --> 00:03:35,841
Måske har vi længere tid.
59
00:03:36,341 --> 00:03:37,176
Vi kan ikke.
60
00:03:37,176 --> 00:03:39,678
- Sidst overlevede vi med nød og næppe.
- De er kun børn.
61
00:03:39,678 --> 00:03:44,725
Jeg har fået kolde fødder, for jeg
vil ikke brændes op af min ekskæreste.
62
00:03:44,725 --> 00:03:47,060
Faktisk ikke af nogen,
men især ikke af hende.
63
00:03:47,060 --> 00:03:49,396
- Vi må drøfte det grundigt.
- Ja.
64
00:03:49,396 --> 00:03:52,691
Nej! Bare kom af sted!
65
00:03:52,691 --> 00:03:53,734
Hold da op!
66
00:03:53,734 --> 00:03:55,944
Er det os selv i fremtiden?
Mit selvbillede.
67
00:03:55,944 --> 00:03:57,362
Hvorfor sveder vi sådan?
68
00:03:57,362 --> 00:03:58,822
Det er en lang historie.
69
00:03:58,822 --> 00:03:59,781
Hvor er jeg?
70
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
Børnene er i fare.
71
00:04:01,658 --> 00:04:03,452
- For helvede.
- Ja, helvede.
72
00:04:03,452 --> 00:04:04,745
Jeg er bange.
73
00:04:04,745 --> 00:04:08,415
Nej, du er meget modig!
Dit personlige bidrag er vigtigt!
74
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
- Er det?
- Ja! Pokkers!
75
00:04:10,626 --> 00:04:13,003
Hvorfor er jeg ikke sammen med jer?
76
00:04:13,754 --> 00:04:16,589
- Er jeg død?
- Vi er ikke sikre.
77
00:04:16,589 --> 00:04:18,216
Hvad mener du?
78
00:04:19,009 --> 00:04:22,346
Hvordan åbnede jeg den portal,
I taler til os igennem?
79
00:04:22,346 --> 00:04:26,058
Din forståelse af kortet er bedre,
end du er klar over.
80
00:04:26,058 --> 00:04:29,102
- Er den det?
- Ja! Tiden kan foldes!
81
00:04:30,229 --> 00:04:31,355
Er du med?
82
00:04:33,607 --> 00:04:34,983
Nej, jeg forstår det ikke.
83
00:04:36,401 --> 00:04:38,487
- Hvad skete der med os?
- Hvad mener du?
84
00:04:38,487 --> 00:04:41,782
Ikke flere spørgsmål
I skal af sted nu. Kom så!
85
00:04:41,782 --> 00:04:44,576
- Hvad var...
- Okay. Tag det roligt.
86
00:04:45,577 --> 00:04:48,247
- Hvad var det for et skrig?
- Hvorfor hersede jeg sådan?
87
00:04:48,247 --> 00:04:51,375
- Hvad sker der med mig?
- Hvad fablede jeg om?
88
00:04:58,882 --> 00:05:01,134
Jeg tror, vi må gå tilbage igen.
89
00:05:01,134 --> 00:05:03,387
Her er endnu mere trist end normalt.
90
00:05:04,680 --> 00:05:07,140
Og alle har retrotøj på.
91
00:05:08,809 --> 00:05:10,435
Er det mon på mode?
92
00:05:10,435 --> 00:05:14,064
- Jeg følger ikke med moden for tiden.
- Det kan man godt se.
93
00:05:15,566 --> 00:05:20,195
Selv musikken er retro.
Ligesom mors "Vin-plimmelim"-playliste.
94
00:05:22,906 --> 00:05:25,075
{\an8}Vi er i 1996.
95
00:05:25,993 --> 00:05:28,620
Åh nej. Gamle dage.
96
00:05:28,620 --> 00:05:33,375
Det er ikke, 30 minutter før
vores forældre dør. Det er næsten 30 år.
97
00:05:33,375 --> 00:05:37,880
- Kan kortfyren tage så meget fejl?
- Han har faktisk aldrig været tættere på.
98
00:05:40,007 --> 00:05:43,760
Kevin, huset med udklædningsfesten...
99
00:05:44,761 --> 00:05:47,264
Det var vores hus, før det blev vores.
100
00:05:48,307 --> 00:05:50,434
Det må være det, der blev revet ned.
101
00:05:51,268 --> 00:05:53,228
Vores vej findes ikke endnu.
102
00:05:53,228 --> 00:05:55,147
Vi bor der ikke endnu.
103
00:05:55,147 --> 00:05:56,982
Vi lever slet ikke endnu.
104
00:06:01,361 --> 00:06:03,071
Jeg troede, jeg skulle se mor og far.
105
00:06:04,156 --> 00:06:05,282
Det troede jeg virkelig.
106
00:06:06,658 --> 00:06:10,120
Også mig. Jeg ville redde dem.
107
00:06:10,120 --> 00:06:15,083
Det er okay. Vi prøver igen.
Vi kommer tilbage på et andet tidspunkt.
108
00:06:18,420 --> 00:06:20,797
- Vi kan finde dem.
- Hvad?
109
00:06:20,797 --> 00:06:23,258
Vi kan se dem. De er i live nu.
110
00:06:23,258 --> 00:06:25,969
De har ikke fået os endnu, Saff.
De kender os ikke.
111
00:06:25,969 --> 00:06:27,095
Men vi kender dem.
112
00:06:27,095 --> 00:06:30,432
Hun ved ikke, hvem jeg er,
men jeg vil give min mor et kram, Kev.
113
00:06:30,432 --> 00:06:34,019
Hvad, hvis det går galt, og vi
forhindrer os selv i at komme til verden?
114
00:06:34,019 --> 00:06:38,065
Hvis vi ikke kommer til verden, kan vi
ikke være her og forhindre os i det.
115
00:06:38,065 --> 00:06:39,775
Og så kommer vi jo til verden, ikke?
116
00:06:39,775 --> 00:06:42,152
- Tænk over det.
- Hvad?
117
00:06:42,152 --> 00:06:44,988
Lad være med at sige,
at du er deres fremtidige barn.
118
00:06:44,988 --> 00:06:48,951
For måske vil de så ikke have børn,
når de ser, hvor kedelig jeg er?
119
00:06:49,451 --> 00:06:52,579
Hvad vil du sige? "Jeg er jeres fremtidige
søn og vil redde jer fra en dæmon,
120
00:06:52,579 --> 00:06:55,249
der forvandlede jer til de grillbriketter,
jeg har her.
121
00:06:55,249 --> 00:06:56,792
Her er I."
122
00:06:57,835 --> 00:07:00,629
Jeg tager hen til far,
og du tager mormor og morfar.
123
00:07:00,629 --> 00:07:03,882
- Vi må tænke over, hvad vi siger.
- Gør det nu bare.
124
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
For sent.
Hans familie er blevet til spøgelser.
125
00:07:11,473 --> 00:07:13,559
Men jeg herser da ikke med folk, vel?
126
00:07:13,559 --> 00:07:16,562
Det er ikke det rigtige sted.
Er det her Mørkets Fæstning?
127
00:07:17,312 --> 00:07:19,022
Jeg er her. Jeg nåede frem.
128
00:07:19,022 --> 00:07:22,442
- Det er det rigtige sted.
- Jeg er her stadig, Penelope.
129
00:07:22,442 --> 00:07:24,111
Ja, ja. Godt.
130
00:07:24,111 --> 00:07:27,656
Hvad mente mit fremtidige jeg med,
at "tiden kan foldes"?
131
00:07:27,656 --> 00:07:29,741
Det finder du ud af. Vi skal redde dem.
132
00:07:29,741 --> 00:07:31,076
Undskyld.
133
00:07:31,076 --> 00:07:33,120
Redde dem fra hvad? Det sagde vi ikke.
134
00:07:33,120 --> 00:07:36,665
- Hvordan skal jeg være modig?
- Jeg kan ikke forestille mig det.
135
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
- Cool. Fianna!
- Gør plads.
136
00:07:41,503 --> 00:07:45,007
- Undskyld. Jeg troede, du var en anden.
- Hans eks.
137
00:07:45,007 --> 00:07:47,759
- Det var et stormfuldt forhold.
- Det må det have været.
138
00:07:47,759 --> 00:07:49,803
Godt. Lad os...
139
00:07:59,897 --> 00:08:00,731
Far?
140
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
Tag et billede, kammerat.
Det holder længere.
141
00:08:08,238 --> 00:08:09,573
Far.
142
00:08:11,325 --> 00:08:13,744
- Jeg hedder Mikey.
- Mikey hvem?
143
00:08:13,744 --> 00:08:15,787
Mikey Haddock. Hvem er du?
144
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Jeg hedder Kevin... Haddaway.
145
00:08:18,081 --> 00:08:21,001
Haddaway?
Jeg var gerne gået hele vejen med din mor.
146
00:08:22,461 --> 00:08:23,587
Ja.
147
00:08:23,587 --> 00:08:26,798
- Det var bare for sjov.
- Den var god.
148
00:08:27,299 --> 00:08:30,260
Min far sagde, jeg skulle gå ud og lege.
Jeg narrede ham.
149
00:08:30,260 --> 00:08:33,972
Nu spiller jeg udenfor.
150
00:08:38,227 --> 00:08:41,480
Game Boy. Jeg solgte min cykel
for at købe den. Det fik jeg ballade for.
151
00:08:41,480 --> 00:08:42,981
Jeg er en rebel.
152
00:08:44,316 --> 00:08:46,985
Jeg blev dræbt. Men jeg har et liv til.
153
00:08:47,861 --> 00:08:48,987
Ja.
154
00:08:50,489 --> 00:08:51,657
Prøv. Det er vildt fedt.
155
00:08:53,659 --> 00:08:55,452
Nej, nej,
156
00:08:55,452 --> 00:08:59,456
nej, nej,
157
00:08:59,456 --> 00:09:03,418
nej, nej.
158
00:09:03,418 --> 00:09:04,753
Tryk der.
159
00:09:05,504 --> 00:09:08,632
Jeg har fundet ham.
Den lille fra det særlige soveværelse.
160
00:09:08,632 --> 00:09:12,010
Men han er i den forkerte tid,
og de andre er der ikke.
161
00:09:12,010 --> 00:09:15,430
- Han har kortet.
- Er De sikker på, at det er kortet?
162
00:09:15,430 --> 00:09:17,641
- Så det er kortet.
- Ja, det er kortet.
163
00:09:17,641 --> 00:09:19,768
Man kan komme til flere lande
med det, ikke?
164
00:09:19,768 --> 00:09:21,645
Gem det. Han ser det.
165
00:09:21,645 --> 00:09:24,189
Det er for sent. Jeg har allerede set det.
166
00:09:25,315 --> 00:09:26,984
Væk Fianna.
167
00:09:26,984 --> 00:09:28,819
Fianna!
168
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
Fianna.
169
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Hvad mente du, da du sagde,
du ikke vidste, om jeg var i live?
170
00:09:45,127 --> 00:09:47,754
Det var ikke mig nu, Bittelig.
Det var mig i fremtiden.
171
00:09:47,754 --> 00:09:50,549
Hvordan skal jeg vide,
hvad jeg ikke ved i fremtiden?
172
00:09:50,549 --> 00:09:53,302
- Falder jeg i et tidshul?
- Jeg ved det ikke!
173
00:09:53,302 --> 00:09:57,472
- Bliver jeg... Undskyld... fanget?
- Jeg ved det ikke!
174
00:09:57,472 --> 00:10:00,434
- Hør efter. Fandt I noget?
- Nej, intet.
175
00:10:00,434 --> 00:10:01,977
Åbenbart ikke.
176
00:10:01,977 --> 00:10:05,898
Mit fremtidige jeg hersede meget.
Jeg brød mig ikke om min stil.
177
00:10:05,898 --> 00:10:07,649
Er jeg sådan?
178
00:10:08,817 --> 00:10:09,651
- Nej.
- Nej.
179
00:10:09,651 --> 00:10:12,279
For jeg herser ikke. Netop.
180
00:10:12,279 --> 00:10:17,075
Alto, du må blande dig med folk
og finde ud af, hvem Kevins forældre er.
181
00:10:17,075 --> 00:10:18,577
Hvorfor skal jeg være modig?
182
00:10:18,577 --> 00:10:19,995
- Er det, fordi...
- Kom så!
183
00:10:19,995 --> 00:10:21,205
Ja.
184
00:10:21,205 --> 00:10:25,209
Hersede jeg med ham der? Nej, jeg
var bare bestemt. Det er ikke det samme.
185
00:10:30,464 --> 00:10:34,801
Det er min bedstemors brudekjole.
Jeg har farvet den sort. Sejt, ikke?
186
00:10:34,801 --> 00:10:36,053
Jo, dødsejt.
187
00:10:36,053 --> 00:10:37,346
Sejt, ikke?
188
00:10:38,055 --> 00:10:39,556
Kender I dem, der bor her?
189
00:10:39,556 --> 00:10:41,350
Ja, det gør jeg.
190
00:10:41,350 --> 00:10:42,935
Dødsejt.
191
00:10:44,186 --> 00:10:47,773
Kender I mine venner Kevin og "Savlon"?
De bor her.
192
00:10:48,357 --> 00:10:49,691
De er børn.
193
00:10:49,691 --> 00:10:51,235
Er I deres mor og far?
194
00:10:51,235 --> 00:10:52,611
Føj.
195
00:10:52,611 --> 00:10:54,196
- Føj.
- Nej, makker.
196
00:10:54,196 --> 00:10:55,948
Nej, okay.
197
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Der var nogle børn,
der legede i køleskabet.
198
00:10:59,952 --> 00:11:02,496
- Hvor blev de af?
- De talte om en færd.
199
00:11:02,496 --> 00:11:05,541
- Ja?
- Noget med en dæmon og et indkøbscenter.
200
00:11:05,541 --> 00:11:08,001
Indkøbscenter. Sejt.
201
00:11:09,711 --> 00:11:11,088
Og tak.
202
00:11:16,927 --> 00:11:19,221
Hejsa. Vil du danse?
203
00:11:32,192 --> 00:11:33,193
Cool.
204
00:12:03,015 --> 00:12:04,057
Goddag.
205
00:12:05,475 --> 00:12:06,894
Hej.
206
00:12:09,730 --> 00:12:10,898
Hvad vil du, min ven?
207
00:12:12,691 --> 00:12:17,946
Jeg er en person,
der lige er flyttet til lokalområdet,
208
00:12:17,946 --> 00:12:22,492
og jeg hilser på folk i lokalområdet.
209
00:12:23,410 --> 00:12:24,786
Okay.
210
00:12:24,786 --> 00:12:27,623
Nu har jeg hilst på dig, og...
211
00:12:32,044 --> 00:12:35,506
- Er det din datter?
- Ja, det er Lisa.
212
00:12:35,506 --> 00:12:37,591
Hvor er hun lille.
213
00:12:37,591 --> 00:12:39,635
Ja, hun er seks.
214
00:12:40,886 --> 00:12:42,346
Hvor er din mor, min ven?
215
00:12:44,348 --> 00:12:45,641
Hun er gået bort.
216
00:12:49,520 --> 00:12:50,729
Det gør mig ondt at høre.
217
00:12:50,729 --> 00:12:54,483
- Du må savne hende.
- Jeg savner hende. Meget.
218
00:12:54,483 --> 00:12:56,485
Jeg savner endda at skændes med hende.
219
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Jeg ville ønske, jeg kunne sige undskyld.
220
00:12:58,445 --> 00:13:01,156
Alle får sagt noget til deres mor,
de fortryder.
221
00:13:01,156 --> 00:13:04,201
Og det er okay,
for når man selv bliver mor,
222
00:13:04,201 --> 00:13:06,578
kan man huske, da man selv sagde de ting.
223
00:13:07,538 --> 00:13:08,747
Vil du med ind, min ven?
224
00:13:08,747 --> 00:13:11,583
En kop te?
Du kan vaske det skidt af ansigtet.
225
00:13:34,106 --> 00:13:35,774
Hvordan kunne du overse hende?
226
00:13:35,774 --> 00:13:38,151
- Gik hun gennem døren?
- Nej, hun smadrede gennem den.
227
00:13:38,151 --> 00:13:41,697
- Hendes øjne lyste som lava.
- Fianna.
228
00:13:41,697 --> 00:13:43,824
Det var et stærkt look.
229
00:13:43,824 --> 00:13:46,702
Vi må finde Kevin og "Salmon,"
før hun gør det.
230
00:13:48,912 --> 00:13:49,955
Vent.
231
00:14:04,970 --> 00:14:06,180
Du er tilbage.
232
00:14:06,180 --> 00:14:07,848
Jeg vidste, du kom igen.
233
00:14:08,765 --> 00:14:10,976
Jeg tilgiver den smadrede dør,
hvis du vil danse.
234
00:14:24,323 --> 00:14:25,908
Det er hyggeligt at møde dig.
235
00:14:25,908 --> 00:14:27,784
Jeg fik aldrig mødt dig.
236
00:14:29,286 --> 00:14:33,081
Nej, du er jo lige flyttet til området, ikke?
237
00:14:34,208 --> 00:14:36,126
Det der var meget bedre.
238
00:14:37,002 --> 00:14:39,213
Jeg har ikke set mit spejlbillede
i årevis.
239
00:14:40,339 --> 00:14:41,548
Jeg er blevet ældre.
240
00:14:45,469 --> 00:14:47,721
Ikke dårligt.
Jeg har børstet tænder med pinde.
241
00:14:48,555 --> 00:14:53,227
Kan I to ikke lege lidt?
Jeg skal lige ringe.
242
00:14:53,227 --> 00:14:55,145
- Ikke?
- Jo, fint.
243
00:14:56,939 --> 00:14:57,981
Hej, mor.
244
00:15:22,589 --> 00:15:24,383
Det er et blæret nummer.
245
00:15:24,383 --> 00:15:27,511
Det er svedigt.
Siger I det i den her tidsalder?
246
00:15:27,511 --> 00:15:31,431
Ja. Den handler om, hvor vanvittig
fremtiden bliver. Virkelig vanvittig.
247
00:15:31,431 --> 00:15:33,600
I 2020'erne vil der være flyvende biler.
248
00:15:33,600 --> 00:15:38,814
Glem det. Tanken om flyvende biler
er næsten lige så gammel som bilerne selv.
249
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
Slutningen af 1800-tallet.
250
00:15:40,691 --> 00:15:43,151
Viden. Jeg er imponeret.
251
00:15:43,151 --> 00:15:45,404
- Mener du det?
- Dæmp dig, Mikey!
252
00:15:46,238 --> 00:15:47,322
Vi chiller jo!
253
00:15:49,741 --> 00:15:51,785
Gid der ikke var nogen lyd. Skru ned!
254
00:15:54,288 --> 00:15:55,581
Undskyld, bedstefar.
255
00:15:56,874 --> 00:15:58,250
Hvem er den frække stodder?
256
00:15:58,834 --> 00:16:03,172
- Nej, du er faktisk... Jeg...
- Det er Kevin Haddaway.
257
00:16:03,881 --> 00:16:05,174
Er det din Game Boy?
258
00:16:07,426 --> 00:16:10,679
- Konfiskeret.
- Vi ses, bedstefar.
259
00:16:12,181 --> 00:16:13,265
Uforskammet!
260
00:16:13,265 --> 00:16:15,267
Vær glade for, I ikke får et par flade!
261
00:16:16,059 --> 00:16:18,437
Undskyld... bedstefar.
262
00:16:19,688 --> 00:16:22,357
Jeg er 32. Jeg er stadig i topform.
263
00:16:28,572 --> 00:16:31,658
Vidende og oprørsk.
264
00:16:32,659 --> 00:16:34,119
Du er virkelig cool, Kevin.
265
00:16:34,119 --> 00:16:36,747
Det har jeg altid gerne
villet høre dig sige.
266
00:16:38,040 --> 00:16:41,084
Jeg mener, det har jeg
altid gerne villet høre nogen sige.
267
00:16:41,084 --> 00:16:42,461
Det er cool, at det er dig.
268
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
Hvordan er din far, Kevster?
269
00:16:49,301 --> 00:16:53,013
Han er meget sødere over for mig,
end hans far var over for ham.
270
00:16:53,013 --> 00:16:55,974
Det ville han nok gerne vide.
271
00:16:57,142 --> 00:16:58,310
Jeg elsker ham.
272
00:17:20,499 --> 00:17:22,376
Undskyld, jeg altid svarer igen.
273
00:17:23,460 --> 00:17:25,546
Undskyld, jeg ikke svarer,
når jeg skal svare.
274
00:17:26,505 --> 00:17:28,590
Undskyld,
jeg køber ting på nettet med din telefon.
275
00:17:28,590 --> 00:17:29,967
Hvad?
276
00:17:29,967 --> 00:17:32,678
Undskyld,
at jeg klippede Kevin, mens han sov.
277
00:17:34,054 --> 00:17:35,889
Undskyld min respektløshed.
278
00:17:36,431 --> 00:17:39,768
Vi leger mor og børn. Jeg er moren.
279
00:17:46,275 --> 00:17:47,609
Så mange butikker.
280
00:17:47,609 --> 00:17:49,528
Hvilken butik er de mon i?
281
00:17:49,528 --> 00:17:50,737
Kevin!
282
00:17:50,737 --> 00:17:51,697
- Kevin!
- Kevin!
283
00:17:51,697 --> 00:17:53,532
- Kevin!
- Nej, det er...
284
00:17:54,116 --> 00:17:55,117
Nej.
285
00:17:55,784 --> 00:17:59,746
Okay. Alto, du blander dig med mængden.
Find ud af, om nogen har set dem.
286
00:17:59,746 --> 00:18:01,290
Vær på udkig efter Fianna.
287
00:18:01,290 --> 00:18:02,416
- Mig?
- Ja.
288
00:18:02,416 --> 00:18:04,001
Hvorfor ikke...
289
00:18:04,001 --> 00:18:07,379
Ham så vi ikke i fremtiden.
Vi så dig. Vi ved, at du klarer den.
290
00:18:08,172 --> 00:18:09,131
Klarer jeg den ikke?
291
00:18:09,131 --> 00:18:10,591
- Passer det?
- Ikke nødvendigvis.
292
00:18:10,591 --> 00:18:14,136
Det må være det modige øjeblik,
jeg fortalte mig selv om.
293
00:18:15,971 --> 00:18:18,140
- Ved du, hvad klokken er?
- Ja.
294
00:18:20,726 --> 00:18:23,979
Henkastet hån. Det er fint.
295
00:18:23,979 --> 00:18:27,733
Vi må finde Kevin og "Cardamom,"
inden Fianna gør det.
296
00:18:27,733 --> 00:18:31,570
Fianna er ude efter kortet.
Eller måske vil hun stadig have mig.
297
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
Hvor tåbeligt af mig.
Jeg forærer hende begge dele.
298
00:18:35,032 --> 00:18:36,658
Penelope.
299
00:18:36,658 --> 00:18:39,786
- Jeg må ikke dø nu.
- Okay.
300
00:18:39,786 --> 00:18:41,705
Jeg har ikke udrettet noget i mit liv
301
00:18:41,705 --> 00:18:46,043
ud over at lave buskadser
og stjæle nogle vaser.
302
00:18:46,919 --> 00:18:51,590
Jeg har aldrig udrettet noget vigtigt
i mit liv.
303
00:18:54,593 --> 00:18:56,887
Bittelig, du tænker for meget over det,
304
00:18:56,887 --> 00:19:00,682
og at du lader dig distrahere,
kan være det, der er farligt.
305
00:19:01,350 --> 00:19:04,269
Jeg vil virkelig ikke miste dig.
306
00:19:07,314 --> 00:19:08,148
Mener du det?
307
00:19:08,148 --> 00:19:09,608
Ja.
308
00:19:10,609 --> 00:19:12,277
Så jeg herser ikke.
309
00:19:12,277 --> 00:19:14,321
Jeg er følsom og giver gode råd.
310
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Ja.
311
00:19:16,156 --> 00:19:17,241
Find børnene.
312
00:19:19,117 --> 00:19:21,745
- Nu. Kom i sving.
- Ja. Tak.
313
00:19:21,745 --> 00:19:23,497
Og pas på.
314
00:19:23,497 --> 00:19:26,667
Har I set et par snuskede børn?
315
00:19:26,667 --> 00:19:31,588
- Snuskede børn?
- Her? Her er mange snuskede børn.
316
00:19:32,464 --> 00:19:36,426
- Ja. De er uopdragne.
- Sikke noget.
317
00:19:44,518 --> 00:19:46,019
Michael Jordan.
318
00:19:48,897 --> 00:19:50,023
Med venstre.
319
00:19:51,400 --> 00:19:53,694
Det er en god dag. Den her stund.
320
00:19:53,694 --> 00:19:55,696
Det er en god stund.
321
00:19:55,696 --> 00:19:57,406
Ja, skidefed stund.
322
00:20:04,913 --> 00:20:06,748
Jeg har ført hende hertil.
323
00:20:09,668 --> 00:20:12,421
Tusind tak, fa... Mikey.
324
00:20:12,921 --> 00:20:15,382
Det har været den bedste dag i mit liv.
Tusind tak.
325
00:20:15,382 --> 00:20:17,885
Ro på, mand. Vi kan hænge ud igen.
326
00:20:17,885 --> 00:20:21,013
Ja, men vi ses ikke så tit,
eller også er du fjern.
327
00:20:21,013 --> 00:20:22,431
Hvorfor ses vi ikke?
328
00:20:22,431 --> 00:20:27,561
Arbejdsmæssige forpligtelser.
Jeg må løbe. Jeg elsker dig.
329
00:20:29,229 --> 00:20:30,731
Hvem fanden er det?
330
00:20:30,731 --> 00:20:33,650
- Det er en dæmon. Gå indenfor.
- Ja, ja.
331
00:20:34,568 --> 00:20:37,613
Hun jagter mig og mine venner.
Husk hende.
332
00:20:37,613 --> 00:20:39,031
Giv mig kortet!
333
00:20:39,031 --> 00:20:40,532
Duk dig!
334
00:20:45,204 --> 00:20:47,414
- Hvad?
- Husk det!
335
00:20:47,414 --> 00:20:50,792
Vær bange! Husk det!
336
00:20:50,792 --> 00:20:51,752
Far!
337
00:20:58,967 --> 00:21:02,262
- Hvad sagde May så?
- Hun sagde ja.
338
00:21:02,262 --> 00:21:05,307
- Nej.
- Det sagde hun. Helt klart.
339
00:21:07,851 --> 00:21:09,102
Er alt i orden?
340
00:21:12,272 --> 00:21:14,650
- Du blev så bleg.
- Ja, ikke?
341
00:21:16,276 --> 00:21:18,904
- Hvad er der galt?
- Elsie, Sid, jeg må gå.
342
00:21:23,951 --> 00:21:25,077
Hun er her.
343
00:21:26,495 --> 00:21:29,540
Jeg troede,
du ville høre om Winnies hæmorroider.
344
00:21:52,771 --> 00:21:54,523
Er det nu, jeg dør?
345
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
Ja, formentlig.
346
00:21:57,484 --> 00:22:00,696
Undskyld, jeg øvede mig i at male graffiti
på badeværelset og i stuen.
347
00:22:00,696 --> 00:22:04,241
Undskyld, at jeg kaldte mrs. Fitzroy
b-ordet og sagde, du havde lært mig det.
348
00:22:04,241 --> 00:22:05,868
Selvom du havde lært mig det.
349
00:22:09,663 --> 00:22:11,081
- Hej.
- Goddag.
350
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
Vi er fra socialforsorgen.
De har ringet om et udsat barn?
351
00:22:14,042 --> 00:22:17,588
Ja, hun kom her
og var meget snavset og forvirret.
352
00:22:17,588 --> 00:22:20,507
Det var godt, De ringede.
Vi tager os af hende.
353
00:22:20,507 --> 00:22:23,343
- Hun børster tænde med pinde.
- Pinde?
354
00:22:23,343 --> 00:22:26,763
Nu er der nogen her,
der kan hjælpe dig, min ven.
355
00:22:29,516 --> 00:22:32,603
- Saff, hvad laver du?
- Det er vores mor.
356
00:22:32,603 --> 00:22:35,022
- Jeg tager hende med.
- Det må du ikke.
357
00:22:35,022 --> 00:22:38,025
Hun skal leve sit liv.
Ellers bliver vi måske aldrig født.
358
00:22:38,025 --> 00:22:39,943
Jeg vil redde hende, Kevin.
359
00:22:39,943 --> 00:22:43,864
Åh nej.
360
00:22:45,032 --> 00:22:48,202
Giv slip på Lisa. Kom med os, min ven.
361
00:22:48,202 --> 00:22:50,746
Vi kan forstå, at du har mistet din mor.
362
00:22:50,746 --> 00:22:53,749
Men du vil da ikke have,
at Lisa også mister sin mor, vel?
363
00:23:01,256 --> 00:23:02,758
Må jeg give dig et kram?
364
00:23:05,802 --> 00:23:07,429
Jeg elsker dig så højt.
365
00:23:08,096 --> 00:23:10,140
Vær sød at lade hende gå.
366
00:23:11,600 --> 00:23:14,311
Saff, vi må af sted. Jeg elsker dig, mor.
367
00:23:14,311 --> 00:23:17,606
- Hyggeligt. Vi ses, når jeg er nyfødt.
- De børn har brug for hjælp.
368
00:23:17,606 --> 00:23:19,525
- Kom tilbage!
- Bedstemor virker sød.
369
00:23:19,525 --> 00:23:21,026
Hun er en stikker!
370
00:23:25,739 --> 00:23:26,782
Hej, dæmon!
371
00:23:27,324 --> 00:23:28,909
- Saff!
- Kan du huske mig?
372
00:23:30,536 --> 00:23:33,080
- Kom an, hvis du tør!
- Nej, Saff!
373
00:23:33,580 --> 00:23:34,581
Løb!
374
00:23:38,710 --> 00:23:39,711
Møgso!
375
00:24:02,234 --> 00:24:03,402
Widgit!
376
00:24:03,402 --> 00:24:04,486
Fianna!
377
00:24:04,486 --> 00:24:06,613
Du har noget, jeg vil have.
378
00:24:06,613 --> 00:24:09,032
Jeg har sagt, at det er slut mellem os.
379
00:24:09,658 --> 00:24:11,618
Da vi mødte hinanden,
var jeg en anden mand.
380
00:24:11,618 --> 00:24:15,539
- Kortet.
- Kort... Ja, det får du ikke.
381
00:24:17,040 --> 00:24:20,002
- Kan vi løbe langsomt? Vi får sidestik.
- Løb, Kevin!
382
00:24:25,340 --> 00:24:28,594
Undskyld. Det var min skyld,
at jeg stødte ind i Dem.
383
00:24:34,183 --> 00:24:35,184
Hvad?
384
00:24:35,684 --> 00:24:39,021
Kevin! Vi fandt dig.
Og også dig, "Paprika."
385
00:24:39,021 --> 00:24:40,731
- Saffron.
- Ja, ja.
386
00:24:40,731 --> 00:24:42,399
Det var modigt.
387
00:24:42,399 --> 00:24:45,194
Det var faktisk modigt.
Jeg vil ikke prale.
388
00:24:46,069 --> 00:24:48,530
Jeg gjorde noget modigt. Uden at prale.
389
00:24:49,364 --> 00:24:50,365
Fianna!
390
00:24:52,618 --> 00:24:54,745
Fiannaer. Der er...
391
00:24:56,872 --> 00:25:00,083
- Vi må se at komme væk!
- Det var en fejl at gemme sig herinde.
392
00:25:00,083 --> 00:25:03,504
- For jeg tror, vi er fanget.
- Der er en bagdør.
393
00:25:04,004 --> 00:25:07,424
I flygter! Jeg tager kampen op med hende!
394
00:25:07,424 --> 00:25:10,427
- Nej!
- Nej, Bittelig! Jeg herser ikke.
395
00:25:10,427 --> 00:25:11,970
Men nej, Bittelig!
396
00:25:11,970 --> 00:25:14,515
Jo! Jeg vil udrette noget vigtigt.
397
00:25:14,515 --> 00:25:17,100
Måske er det det her. Kom an!
398
00:25:20,521 --> 00:25:21,396
Pas på!
399
00:25:21,396 --> 00:25:23,357
- Af sted!
- Kom af sted.
400
00:25:25,234 --> 00:25:26,860
- Hvem er du?
- Hvem er du?
401
00:25:26,860 --> 00:25:29,238
Kom så! Kom an!
402
00:25:29,238 --> 00:25:30,781
Var det det hele?
403
00:25:31,698 --> 00:25:34,326
Løb!
404
00:25:34,326 --> 00:25:36,745
- Klarer han sig?
- Kan vi ikke bare give dem kortet?
405
00:25:36,745 --> 00:25:38,038
- Nej!
- Nej!
406
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
- Rendyrket Ondskab må ikke få kortet.
- Nej.
407
00:25:41,917 --> 00:25:43,335
Vi må efterlade ham.
408
00:25:48,173 --> 00:25:51,260
Reddede I dem? Virkede det? Hvor er de?
409
00:25:51,260 --> 00:25:53,303
Vores forældre var kun børn.
410
00:25:55,264 --> 00:25:57,558
Du sendte os til den forkerte tid, geni!
411
00:25:57,558 --> 00:26:01,103
Vi må forlade den her tid,
før Fiannaerne indhenter os.
412
00:26:01,103 --> 00:26:02,479
Hvad så med Bittelig?
413
00:26:03,522 --> 00:26:04,648
Fianna!
414
00:26:07,192 --> 00:26:09,403
Nej, undskyld.
Det er bare en deprimeret teenager.
415
00:26:10,112 --> 00:26:13,115
Vi må advare os selv,
så vi kan redde børnene fra Fianna.
416
00:26:13,115 --> 00:26:14,533
Ved du hvordan?
417
00:26:14,533 --> 00:26:17,995
Jeg sagde til mig selv, at min forståelse
af kortet er bedre, end jeg tror.
418
00:26:17,995 --> 00:26:18,954
Er den det?
419
00:26:18,954 --> 00:26:20,289
Nej.
420
00:26:21,456 --> 00:26:23,166
Tiden kan foldes. Tiden...
421
00:26:24,001 --> 00:26:28,672
Tiden kan foldes.
Der er en dobbelt betydning.
422
00:26:29,590 --> 00:26:33,468
Øh... Tiden folder sig om sig selv.
De her portaler åbnes af kortets folder!
423
00:26:34,219 --> 00:26:39,391
Hvis jeg skruer ursymbolet tilbage
til istiden og åbner folden i kortet,
424
00:26:39,892 --> 00:26:42,019
så foldes tiden.
425
00:26:43,228 --> 00:26:47,566
Hold da op!
Husk, at portalen kun er åben kortvarigt.
426
00:26:47,566 --> 00:26:49,818
- Godt.
- Vi må drøfte det grundigt.
427
00:26:49,818 --> 00:26:52,863
Nej! ikke flere drøftelser.
Bare kom af sted!
428
00:26:52,863 --> 00:26:55,240
- Hold da op!
- Er det os selv i fremtiden?
429
00:26:55,240 --> 00:26:57,576
- Mit selvbillede.
- Hvorfor sveder vi sådan?
430
00:26:57,576 --> 00:26:59,244
Det er en lang historie.
431
00:26:59,244 --> 00:27:02,080
- Hvor er jeg?
- Børnene er i fare.
432
00:27:02,080 --> 00:27:03,874
- For helvede.
- Ja, helvede.
433
00:27:03,874 --> 00:27:05,083
Jeg er bange.
434
00:27:05,083 --> 00:27:07,044
Nej, du er meget modig!
435
00:27:07,044 --> 00:27:09,379
Dit personlige bidrag er vigtigt!
436
00:27:09,379 --> 00:27:11,548
- Er det?
- Ja! Pokkers!
437
00:27:11,548 --> 00:27:13,425
Hvorfor er jeg ikke sammen med jer?
438
00:27:14,176 --> 00:27:17,012
- Er jeg død?
- Vi er ikke sikre.
439
00:27:17,012 --> 00:27:18,639
Hvad mener du?
440
00:27:19,431 --> 00:27:22,768
Hvordan åbnede jeg den portal,
I taler til os igennem?
441
00:27:22,768 --> 00:27:26,480
Din forståelse af kortet er bedre,
end du er klar over.
442
00:27:26,480 --> 00:27:31,777
- Er den det?
- Ja! Tiden kan foldes! Er du med?
443
00:27:34,029 --> 00:27:35,405
Nej, jeg forstår det ikke.
444
00:27:36,823 --> 00:27:38,909
- Hvad skete der med os?
- Hvad mener du?
445
00:27:38,909 --> 00:27:42,204
Nej! Ikke flere spørgsmål
I skal af sted nu. Kom så!
446
00:27:42,204 --> 00:27:44,998
- Okay. Tag det roligt.
- Vent!
447
00:27:49,211 --> 00:27:52,381
- Hvorfor gør folk det der?
- Du ligner min eks!
448
00:27:52,381 --> 00:27:54,049
Heldig fyr.
449
00:27:54,800 --> 00:27:58,470
Pokkers. Jeg skulle absolut fortælle
mig selv, at jeg var modig. Blærerøv!
450
00:27:58,470 --> 00:28:02,391
Og jeg sagde "tiden kan foldes" igen.
Det var den helt samme samtale.
451
00:28:02,391 --> 00:28:04,685
Nej, jeg hersede ikke nær så meget.
452
00:28:04,685 --> 00:28:05,769
Hej, venner.
453
00:28:06,478 --> 00:28:07,813
Du er i live!
454
00:28:07,813 --> 00:28:09,648
- Selvfølgelig.
- Jeg troede, du var død.
455
00:28:09,648 --> 00:28:13,443
- Du kæmpede mod to Fiannaer.
- Ja, jeg troede, de to ville vinde.
456
00:28:13,443 --> 00:28:17,281
Fianna, din ekskæreste,
kæmper for resten formidabelt.
457
00:28:17,281 --> 00:28:19,867
Men så begyndte de at skændes indbyrdes.
458
00:28:19,867 --> 00:28:22,911
I kender mig. Jeg listede bare af, ikke?
459
00:28:22,911 --> 00:28:25,789
- Jeg var i indkøbscenteret...
- Vi må komme videre.
460
00:28:25,789 --> 00:28:28,250
Jeg fandt medicin til Tohjørning.
461
00:28:28,250 --> 00:28:31,545
Jeg fik også en bog om at pleje skader.
462
00:28:31,545 --> 00:28:33,797
Det er det vigtige,
jeg skal udrette i mit liv.
463
00:28:34,756 --> 00:28:40,095
Jeg siger, at da jeg var, hvor du er,
i den her tid, skete det her ikke.
464
00:28:40,095 --> 00:28:42,431
- Hvorfor? Har noget ændret sig?
- Ja.
465
00:28:42,431 --> 00:28:43,807
Alto, kom så!
466
00:28:44,641 --> 00:28:46,143
Fianna!
467
00:29:02,451 --> 00:29:06,038
Okay. Nu sætter vi dit ben på plads.
Det er side 30.
468
00:29:12,002 --> 00:29:14,004
Jeg svigtede igen.
469
00:29:16,006 --> 00:29:21,303
Kevin, der er så mange ting,
vi ikke ved om universet.
470
00:29:21,303 --> 00:29:24,765
Vi ved ikke, om det er muligt
at forhindre store begivenheder.
471
00:29:24,765 --> 00:29:27,935
Såsom døden. Vi har prøvet.
472
00:29:27,935 --> 00:29:31,355
- Vi prøvede at redde Susan.
- Hvad skete der med hende?
473
00:29:31,355 --> 00:29:34,691
Hun faldt ned fra en klippe
og blev knust af en kampesten.
474
00:29:34,691 --> 00:29:36,151
Det var ret endegyldigt.
475
00:29:36,151 --> 00:29:38,278
Der var langt ned fra klippen.
Og så stenen...
476
00:29:39,154 --> 00:29:41,949
Uanset hvor mange gange
vi forsøgte at nå frem, før det skete,
477
00:29:41,949 --> 00:29:45,452
ankom vi altid,
lige efter at det var sket.
478
00:29:45,452 --> 00:29:47,829
- Men vi gav ikke op.
- Så I prøver stadig?
479
00:29:47,829 --> 00:29:49,456
Nej, til sidst gav vi op.
480
00:29:50,165 --> 00:29:53,544
Nogle gange er det smartest
at trække vejret og komme videre.
481
00:29:59,049 --> 00:30:02,094
Vent lidt. De er her ikke.
482
00:30:02,094 --> 00:30:03,011
Hvad?
483
00:30:03,011 --> 00:30:04,638
Kullet er væk.
484
00:30:05,514 --> 00:30:07,558
Vent. Har vi...
485
00:30:08,767 --> 00:30:09,768
Ændret historien?
486
00:30:12,938 --> 00:30:14,189
Den er efter mig!
487
00:30:17,109 --> 00:30:18,443
Hallo?
488
00:30:19,069 --> 00:30:20,529
Kan I høre mig?
489
00:30:20,529 --> 00:30:22,406
Kan I høre mig nu?
490
00:30:22,406 --> 00:30:23,490
Hvad fanden?
491
00:30:23,490 --> 00:30:25,909
Ja, det er mig, Rendyrket Ondskab.
492
00:30:25,909 --> 00:30:27,661
Jeg har opsporet jer.
493
00:30:27,661 --> 00:30:32,583
Tidsbanditterne og deres leder,
som de kalder...
494
00:30:32,583 --> 00:30:34,209
- Penelope.
- ...Kevin.
495
00:30:34,793 --> 00:30:37,421
Faktisk har vi ikke nogen leder
496
00:30:37,421 --> 00:30:38,922
som sådan. Men jeg...
497
00:30:38,922 --> 00:30:40,549
I har noget, jeg vil have.
498
00:30:40,549 --> 00:30:43,844
Den universelle plantegning af tid og rum.
499
00:30:43,844 --> 00:30:45,179
- Nej, vi har...
- Nej, nej!
500
00:30:45,179 --> 00:30:48,390
- Nej, den har vi vist ikke.
- Den har vi ikke.
501
00:30:48,390 --> 00:30:51,226
- I kalder det kortet.
- Det har Widgit.
502
00:30:51,226 --> 00:30:52,895
Du får det ikke.
503
00:30:52,895 --> 00:30:55,981
Det siger du nu,
men jeg har noget, I gerne vil have.
504
00:30:55,981 --> 00:30:58,108
Jeg er klar til at bytte.
505
00:30:58,108 --> 00:31:00,652
Jeg spurgte, om her var Zoom,
da vi ankom,
506
00:31:00,652 --> 00:31:02,404
og så satte du ild til mine fødder.
507
00:31:02,404 --> 00:31:04,489
Det er ikke Zoom. Det er ond magi.
508
00:31:04,489 --> 00:31:07,451
- Jeg kan forbedre dit signal.
- Er det mor og far?
509
00:31:07,451 --> 00:31:10,412
- Det lyder som dem. Mor? Far?
- Ja, du har ret.
510
00:31:10,412 --> 00:31:12,539
Kevin! Saffron!
511
00:31:12,539 --> 00:31:15,209
- Hvem er det, I er sammen med?
- Mor.
512
00:31:15,209 --> 00:31:17,294
Jeg er sammen med Kevin
og hans syrede venner.
513
00:31:17,294 --> 00:31:20,047
- Okay.
- Jeg er ikke din ven.
514
00:31:20,547 --> 00:31:24,927
Mor og far, vi troede, I var døde.
I var døde.
515
00:31:24,927 --> 00:31:26,345
- Ikke død.
- Ikke død.
516
00:31:26,345 --> 00:31:30,265
Saffron, vi gjorde det. Vi reddede dem.
517
00:31:30,265 --> 00:31:34,144
- Nej, Kevin. Vi reddede os. Ikke, Lisa?
- Nemlig, Mike.
518
00:31:34,144 --> 00:31:37,814
- Du græd og tryglede lidt...
- Jeg viste initiativ.
519
00:31:37,814 --> 00:31:40,359
Jeg har haft mareridt om den dæmon,
siden jeg var barn.
520
00:31:40,359 --> 00:31:44,071
Som I ved,
har jeg erfaring med gidseltagninger,
521
00:31:44,071 --> 00:31:48,534
for da jeg var lille, var jeg nær blevet
bortført af en vild, forældreløs pige.
522
00:31:48,534 --> 00:31:50,410
Så vi var forberedte.
523
00:31:54,998 --> 00:31:57,042
Det er hende. Dæmonen er her.
524
00:31:57,042 --> 00:31:58,669
Du må ikke gøre os noget.
525
00:31:58,669 --> 00:32:03,757
Vi imødekommer ethvert krav.
Vi følger alle ordrer og anvisninger.
526
00:32:09,471 --> 00:32:11,682
Godt. Skøn familiegenforening.
527
00:32:11,682 --> 00:32:14,351
Hvis I vil se jeres forældre i live igen,
528
00:32:14,351 --> 00:32:18,021
kommer I med kortet
til Det Evige Mørkes Fæstning.
529
00:32:18,021 --> 00:32:20,023
Jeg venter.
530
00:32:21,149 --> 00:32:22,734
Pas nu på hinanden, I to.
531
00:32:22,734 --> 00:32:24,403
Farvel.
532
00:32:34,913 --> 00:32:39,251
- Vi gjorde det. Mor og far er ikke døde.
- Nej, det er værre.
533
00:32:40,002 --> 00:32:42,921
- Værre end døden?
- Ja, en anelse værre.
534
00:32:42,921 --> 00:32:47,968
Så må vi finde Mørkets Fæstning
og redde vores mor og far.
535
00:32:47,968 --> 00:32:51,430
- Men den ligger i legendernes tid.
- Der må vi ikke komme.
536
00:32:51,430 --> 00:32:53,557
- Hvorfor?
- Der bor Rendyrket Ondskab.
537
00:32:53,557 --> 00:32:55,267
- Og?
- Og han er ond.
538
00:32:55,267 --> 00:32:56,393
Rendyrket ond.
539
00:32:57,603 --> 00:33:00,564
- Og?
- Og så pragtfulde er jeres forældre ikke.
540
00:33:02,649 --> 00:33:06,111
Hvad mente han med, at I var døde?
541
00:33:06,111 --> 00:33:08,572
- Det ved jeg ikke.
- Det har jeg ikke oplevet.
542
00:33:08,572 --> 00:33:09,823
- Ikke død.
- Ikke død.
543
00:33:09,823 --> 00:33:12,117
Måske ændrede de noget,
mens de rejste i tiden,
544
00:33:12,117 --> 00:33:15,370
og påvirkede noget, du gjorde?
545
00:33:15,370 --> 00:33:18,373
Klap i, John. Det kan ikke lade sig gøre.
546
00:33:25,130 --> 00:33:27,257
Det kan faktisk godt lade sig gøre.
547
00:33:28,467 --> 00:33:30,177
Det kan det sagtens.
548
00:33:35,474 --> 00:33:38,435
I tager gipsen af benet om seks uger,
549
00:33:38,435 --> 00:33:42,523
og hvis Tohjørning har ondt,
giver I ham bare tre af de her.
550
00:33:42,523 --> 00:33:44,066
En! To! Tre!
551
00:33:44,066 --> 00:33:45,025
Spise nu?
552
00:33:45,025 --> 00:33:46,485
- Spise den nu?
- Spise?
553
00:33:46,485 --> 00:33:48,487
Nej, dem skal I ikke spise.
554
00:33:48,487 --> 00:33:50,030
- Tre.
- Spise tre nu.
555
00:33:50,030 --> 00:33:51,323
Nej, I må ikke spise dem.
556
00:33:51,323 --> 00:33:55,661
- Til Tohjørning.
- "Pennepe." Mig og Kaga er sammen nu.
557
00:33:55,661 --> 00:33:57,079
- Ja.
- Undskyld.
558
00:33:57,829 --> 00:34:00,791
Okay. Ja, det giver mening. Godt.
559
00:34:00,791 --> 00:34:03,418
- Er du jaloux?
- Nej.
560
00:34:03,418 --> 00:34:05,754
Jo, du er sygt jaloux.
561
00:34:06,630 --> 00:34:09,132
- Hun er sygt jaloux, ikke?
- Det er jeg ikke.
562
00:34:09,132 --> 00:34:10,676
Udnytter du mig?
563
00:34:11,260 --> 00:34:13,846
- Nej, jeg gør ej.
- Du er en udnytter.
564
00:34:13,846 --> 00:34:16,889
- Ikke? Du er for mærkelig.
- Nej!
565
00:34:16,889 --> 00:34:19,810
- Jeg er ikke spor mærkelig.
- Det er meget mærkeligt.
566
00:34:21,728 --> 00:34:24,815
- Smutter du, Saff?
- Ja.
567
00:34:26,108 --> 00:34:28,527
Jeg må ud og redde min anden familie igen.
568
00:34:29,402 --> 00:34:32,614
- Tak, fordi I tog jer af mig.
- Tænk ikke på det, Saff.
569
00:34:34,074 --> 00:34:34,908
Vi ses.
570
00:34:37,034 --> 00:34:39,746
- Ses!
- Ja, ses.
571
00:34:39,746 --> 00:34:41,498
- Farvel, søster.
- Farvel, søster.
572
00:34:41,498 --> 00:34:44,042
- Farvel, Saff.
- Hav det.
573
00:34:48,964 --> 00:34:50,632
Farvel, Brumme.
574
00:34:55,262 --> 00:34:57,514
Hold din kæft, Kevin!
575
00:34:58,599 --> 00:35:03,437
Godt, kortfyr. Vis os,
hvordan vi kommer til Mørkets Fæstning.
576
00:35:03,437 --> 00:35:06,565
- Det er for farligt. I vil ikke derhen.
- Jo, vi vil.
577
00:35:06,565 --> 00:35:09,568
Jeg ville sige, at det er for farligt,
så jeg vil ikke.
578
00:35:09,568 --> 00:35:13,864
- Hvordan kommer vi derhen, Widgit?
- Jo, altså, det er lige her.
579
00:35:16,575 --> 00:35:19,536
- Åh nej. Det mangler.
- Hvad?
580
00:35:19,536 --> 00:35:22,956
- Ja, det mangler.
- Legendernes tid er det manglende hjørne.
581
00:35:24,708 --> 00:35:26,627
Så må vi finde det hjørne.
582
00:35:29,379 --> 00:35:32,257
- Finde et hjørne?
- Kom nu, klaphatte.
583
00:35:32,257 --> 00:35:35,219
- Vi ses, Saff!
- Ses, ikke?
584
00:35:41,975 --> 00:35:43,894
DELVIS BASERET PÅ KARAKTERER
SKABT AF TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN
585
00:35:49,983 --> 00:35:51,401
BASERET PÅ FILMEN 'TIME BANDITS'
586
00:36:54,965 --> 00:36:56,967
Tekster af: Eskil Hein