1 00:00:49,758 --> 00:00:51,385 Portalen er her ikke. 2 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 Enten er kortet forkert, eller også er området. 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,640 - Eller også tager du fejl. - Ja, det kan også være. 4 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Kunne jeg være kommet hjem herfra? 5 00:00:58,767 --> 00:01:01,103 Ja, hvis jeg kan finde portalen. 6 00:01:01,854 --> 00:01:04,147 Måske står der noget skrevet nedenunder her. 7 00:01:05,315 --> 00:01:09,027 Nej. Det er... Nej. 8 00:01:10,529 --> 00:01:13,448 Næ. Jeg kan ikke finde den nogen steder. 9 00:01:13,448 --> 00:01:15,576 Vi må vente, så længe det varer. 10 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 Folk dør af kulde herude. 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 - Eller indtil vi fryser. - Jeg fryser allerede. 12 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 Hvad gør vi, når vi når frem? 13 00:01:20,998 --> 00:01:24,918 Det er meget vigtigt, at I ikke møder jeres gamle jeg. 14 00:01:24,918 --> 00:01:27,045 Udligner vi da så os selv? 15 00:01:27,045 --> 00:01:29,882 Imploderer vi? Alle vores atomer eller sådan noget? 16 00:01:29,882 --> 00:01:31,967 Nej, det smadrer bare selvopfattelsen. 17 00:01:31,967 --> 00:01:35,179 Ja, jeg har set mig selv før. Det var meget underligt. 18 00:01:35,179 --> 00:01:37,681 Gad vide, hvad de her symboler betyder. 19 00:01:37,681 --> 00:01:39,975 Måske findes svaret bagved den her... 20 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 - Jeg kan ikke se portalen. - Der! 21 00:01:44,271 --> 00:01:45,314 Der er den. 22 00:01:45,314 --> 00:01:48,275 Hvor lang tid har vi til at redde vores forældre? 23 00:01:48,275 --> 00:01:51,695 - Kære lille Kevin og... "Sauron." - Saffron. 24 00:01:51,695 --> 00:01:54,239 - Vi har kun en halv time. - En halv time? 25 00:01:54,239 --> 00:01:58,118 Ja, vi skal tilbage til den aften, hvor vi mødte jer. Bare lidt tidligere. 26 00:01:58,118 --> 00:02:01,747 Den aften, det skete? Kan vi ikke gøre det på et andet tidspunkt? 27 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 Nej! Fianna og Det Højeste Væsen var der begge to den aften! 28 00:02:04,917 --> 00:02:07,544 Ja. Det indebærer visse risici. 29 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 - Vent. - Nej, stop! Det er for farligt! 30 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Det er ikke mit problem. Beklager! 31 00:02:13,634 --> 00:02:15,636 Hold da op. Hun er så... 32 00:02:15,636 --> 00:02:20,098 - Ja, men hun er min søster. - Nej, Kevin, det er farligt! 33 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Vi ved stadig ikke, om vi kan ændre fortiden! 34 00:02:25,729 --> 00:02:26,563 Det ved jeg. 35 00:02:40,410 --> 00:02:41,495 Det er ikke vores hus. 36 00:02:41,495 --> 00:02:43,205 Der er børn i køleskabet. 37 00:02:43,205 --> 00:02:45,541 I skal ikke lege i mit køleskab. 38 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 Okay. 39 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Hvor er vi? 40 00:02:50,087 --> 00:02:51,630 Er det i sort-hvid tid? 41 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 - Det er en fest. - Hvor ved du det fra? 42 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 Du har aldrig været til en fest. 43 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 - Jeg har været til én. - Nej, du har ej. 44 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 Jo, i 20'erne. 45 00:02:58,846 --> 00:03:02,140 - Nej, du har ej. - Jo, jeg har. 46 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 - Vi har en halv time, Kevin! - Så hold op med at skændes! 47 00:03:06,270 --> 00:03:09,064 - Er det her Bingley? - Ja, desværre. 48 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 Hvilken vej ligger Chisley Close? 49 00:03:11,441 --> 00:03:14,570 - Den kender jeg ikke. - Kan du slå den op på din telefon? 50 00:03:15,737 --> 00:03:16,572 Nej. 51 00:03:17,656 --> 00:03:19,867 Vi skal have et landmærke, vi kan finde vej fra. 52 00:03:19,867 --> 00:03:22,119 Det gør vi på tundraen. 53 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 Hvor ligger indkøbscenteret? 54 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 Den vej. Skal I på indkøb? 55 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 Vi forhindrer en dæmon i at forkulle vores forældre. 56 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 Dystert. 57 00:03:31,336 --> 00:03:33,839 - Det er dag. - Det burde være aften. 58 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 Måske har vi længere tid. 59 00:03:36,341 --> 00:03:37,176 Vi kan ikke. 60 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 - Sidst overlevede vi med nød og næppe. - De er kun børn. 61 00:03:39,678 --> 00:03:44,725 Jeg har fået kolde fødder, for jeg vil ikke brændes op af min ekskæreste. 62 00:03:44,725 --> 00:03:47,060 Faktisk ikke af nogen, men især ikke af hende. 63 00:03:47,060 --> 00:03:49,396 - Vi må drøfte det grundigt. - Ja. 64 00:03:49,396 --> 00:03:52,691 Nej! Bare kom af sted! 65 00:03:52,691 --> 00:03:53,734 Hold da op! 66 00:03:53,734 --> 00:03:55,944 Er det os selv i fremtiden? Mit selvbillede. 67 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 Hvorfor sveder vi sådan? 68 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 Det er en lang historie. 69 00:03:58,822 --> 00:03:59,781 Hvor er jeg? 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 Børnene er i fare. 71 00:04:01,658 --> 00:04:03,452 - For helvede. - Ja, helvede. 72 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 Jeg er bange. 73 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 Nej, du er meget modig! Dit personlige bidrag er vigtigt! 74 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 - Er det? - Ja! Pokkers! 75 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 Hvorfor er jeg ikke sammen med jer? 76 00:04:13,754 --> 00:04:16,589 - Er jeg død? - Vi er ikke sikre. 77 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 Hvad mener du? 78 00:04:19,009 --> 00:04:22,346 Hvordan åbnede jeg den portal, I taler til os igennem? 79 00:04:22,346 --> 00:04:26,058 Din forståelse af kortet er bedre, end du er klar over. 80 00:04:26,058 --> 00:04:29,102 - Er den det? - Ja! Tiden kan foldes! 81 00:04:30,229 --> 00:04:31,355 Er du med? 82 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Nej, jeg forstår det ikke. 83 00:04:36,401 --> 00:04:38,487 - Hvad skete der med os? - Hvad mener du? 84 00:04:38,487 --> 00:04:41,782 Ikke flere spørgsmål I skal af sted nu. Kom så! 85 00:04:41,782 --> 00:04:44,576 - Hvad var... - Okay. Tag det roligt. 86 00:04:45,577 --> 00:04:48,247 - Hvad var det for et skrig? - Hvorfor hersede jeg sådan? 87 00:04:48,247 --> 00:04:51,375 - Hvad sker der med mig? - Hvad fablede jeg om? 88 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 Jeg tror, vi må gå tilbage igen. 89 00:05:01,134 --> 00:05:03,387 Her er endnu mere trist end normalt. 90 00:05:04,680 --> 00:05:07,140 Og alle har retrotøj på. 91 00:05:08,809 --> 00:05:10,435 Er det mon på mode? 92 00:05:10,435 --> 00:05:14,064 - Jeg følger ikke med moden for tiden. - Det kan man godt se. 93 00:05:15,566 --> 00:05:20,195 Selv musikken er retro. Ligesom mors "Vin-plimmelim"-playliste. 94 00:05:22,906 --> 00:05:25,075 {\an8}Vi er i 1996. 95 00:05:25,993 --> 00:05:28,620 Åh nej. Gamle dage. 96 00:05:28,620 --> 00:05:33,375 Det er ikke, 30 minutter før vores forældre dør. Det er næsten 30 år. 97 00:05:33,375 --> 00:05:37,880 - Kan kortfyren tage så meget fejl? - Han har faktisk aldrig været tættere på. 98 00:05:40,007 --> 00:05:43,760 Kevin, huset med udklædningsfesten... 99 00:05:44,761 --> 00:05:47,264 Det var vores hus, før det blev vores. 100 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 Det må være det, der blev revet ned. 101 00:05:51,268 --> 00:05:53,228 Vores vej findes ikke endnu. 102 00:05:53,228 --> 00:05:55,147 Vi bor der ikke endnu. 103 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 Vi lever slet ikke endnu. 104 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 Jeg troede, jeg skulle se mor og far. 105 00:06:04,156 --> 00:06:05,282 Det troede jeg virkelig. 106 00:06:06,658 --> 00:06:10,120 Også mig. Jeg ville redde dem. 107 00:06:10,120 --> 00:06:15,083 Det er okay. Vi prøver igen. Vi kommer tilbage på et andet tidspunkt. 108 00:06:18,420 --> 00:06:20,797 - Vi kan finde dem. - Hvad? 109 00:06:20,797 --> 00:06:23,258 Vi kan se dem. De er i live nu. 110 00:06:23,258 --> 00:06:25,969 De har ikke fået os endnu, Saff. De kender os ikke. 111 00:06:25,969 --> 00:06:27,095 Men vi kender dem. 112 00:06:27,095 --> 00:06:30,432 Hun ved ikke, hvem jeg er, men jeg vil give min mor et kram, Kev. 113 00:06:30,432 --> 00:06:34,019 Hvad, hvis det går galt, og vi forhindrer os selv i at komme til verden? 114 00:06:34,019 --> 00:06:38,065 Hvis vi ikke kommer til verden, kan vi ikke være her og forhindre os i det. 115 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 Og så kommer vi jo til verden, ikke? 116 00:06:39,775 --> 00:06:42,152 - Tænk over det. - Hvad? 117 00:06:42,152 --> 00:06:44,988 Lad være med at sige, at du er deres fremtidige barn. 118 00:06:44,988 --> 00:06:48,951 For måske vil de så ikke have børn, når de ser, hvor kedelig jeg er? 119 00:06:49,451 --> 00:06:52,579 Hvad vil du sige? "Jeg er jeres fremtidige søn og vil redde jer fra en dæmon, 120 00:06:52,579 --> 00:06:55,249 der forvandlede jer til de grillbriketter, jeg har her. 121 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 Her er I." 122 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 Jeg tager hen til far, og du tager mormor og morfar. 123 00:07:00,629 --> 00:07:03,882 - Vi må tænke over, hvad vi siger. - Gør det nu bare. 124 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 For sent. Hans familie er blevet til spøgelser. 125 00:07:11,473 --> 00:07:13,559 Men jeg herser da ikke med folk, vel? 126 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Det er ikke det rigtige sted. Er det her Mørkets Fæstning? 127 00:07:17,312 --> 00:07:19,022 Jeg er her. Jeg nåede frem. 128 00:07:19,022 --> 00:07:22,442 - Det er det rigtige sted. - Jeg er her stadig, Penelope. 129 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 Ja, ja. Godt. 130 00:07:24,111 --> 00:07:27,656 Hvad mente mit fremtidige jeg med, at "tiden kan foldes"? 131 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 Det finder du ud af. Vi skal redde dem. 132 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 Undskyld. 133 00:07:31,076 --> 00:07:33,120 Redde dem fra hvad? Det sagde vi ikke. 134 00:07:33,120 --> 00:07:36,665 - Hvordan skal jeg være modig? - Jeg kan ikke forestille mig det. 135 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 - Cool. Fianna! - Gør plads. 136 00:07:41,503 --> 00:07:45,007 - Undskyld. Jeg troede, du var en anden. - Hans eks. 137 00:07:45,007 --> 00:07:47,759 - Det var et stormfuldt forhold. - Det må det have været. 138 00:07:47,759 --> 00:07:49,803 Godt. Lad os... 139 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 Far? 140 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 Tag et billede, kammerat. Det holder længere. 141 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 Far. 142 00:08:11,325 --> 00:08:13,744 - Jeg hedder Mikey. - Mikey hvem? 143 00:08:13,744 --> 00:08:15,787 Mikey Haddock. Hvem er du? 144 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Jeg hedder Kevin... Haddaway. 145 00:08:18,081 --> 00:08:21,001 Haddaway? Jeg var gerne gået hele vejen med din mor. 146 00:08:22,461 --> 00:08:23,587 Ja. 147 00:08:23,587 --> 00:08:26,798 - Det var bare for sjov. - Den var god. 148 00:08:27,299 --> 00:08:30,260 Min far sagde, jeg skulle gå ud og lege. Jeg narrede ham. 149 00:08:30,260 --> 00:08:33,972 Nu spiller jeg udenfor. 150 00:08:38,227 --> 00:08:41,480 Game Boy. Jeg solgte min cykel for at købe den. Det fik jeg ballade for. 151 00:08:41,480 --> 00:08:42,981 Jeg er en rebel. 152 00:08:44,316 --> 00:08:46,985 Jeg blev dræbt. Men jeg har et liv til. 153 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 Ja. 154 00:08:50,489 --> 00:08:51,657 Prøv. Det er vildt fedt. 155 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 Nej, nej, 156 00:08:55,452 --> 00:08:59,456 nej, nej, 157 00:08:59,456 --> 00:09:03,418 nej, nej. 158 00:09:03,418 --> 00:09:04,753 Tryk der. 159 00:09:05,504 --> 00:09:08,632 Jeg har fundet ham. Den lille fra det særlige soveværelse. 160 00:09:08,632 --> 00:09:12,010 Men han er i den forkerte tid, og de andre er der ikke. 161 00:09:12,010 --> 00:09:15,430 - Han har kortet. - Er De sikker på, at det er kortet? 162 00:09:15,430 --> 00:09:17,641 - Så det er kortet. - Ja, det er kortet. 163 00:09:17,641 --> 00:09:19,768 Man kan komme til flere lande med det, ikke? 164 00:09:19,768 --> 00:09:21,645 Gem det. Han ser det. 165 00:09:21,645 --> 00:09:24,189 Det er for sent. Jeg har allerede set det. 166 00:09:25,315 --> 00:09:26,984 Væk Fianna. 167 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 Fianna! 168 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Fianna. 169 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Hvad mente du, da du sagde, du ikke vidste, om jeg var i live? 170 00:09:45,127 --> 00:09:47,754 Det var ikke mig nu, Bittelig. Det var mig i fremtiden. 171 00:09:47,754 --> 00:09:50,549 Hvordan skal jeg vide, hvad jeg ikke ved i fremtiden? 172 00:09:50,549 --> 00:09:53,302 - Falder jeg i et tidshul? - Jeg ved det ikke! 173 00:09:53,302 --> 00:09:57,472 - Bliver jeg... Undskyld... fanget? - Jeg ved det ikke! 174 00:09:57,472 --> 00:10:00,434 - Hør efter. Fandt I noget? - Nej, intet. 175 00:10:00,434 --> 00:10:01,977 Åbenbart ikke. 176 00:10:01,977 --> 00:10:05,898 Mit fremtidige jeg hersede meget. Jeg brød mig ikke om min stil. 177 00:10:05,898 --> 00:10:07,649 Er jeg sådan? 178 00:10:08,817 --> 00:10:09,651 - Nej. - Nej. 179 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 For jeg herser ikke. Netop. 180 00:10:12,279 --> 00:10:17,075 Alto, du må blande dig med folk og finde ud af, hvem Kevins forældre er. 181 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 Hvorfor skal jeg være modig? 182 00:10:18,577 --> 00:10:19,995 - Er det, fordi... - Kom så! 183 00:10:19,995 --> 00:10:21,205 Ja. 184 00:10:21,205 --> 00:10:25,209 Hersede jeg med ham der? Nej, jeg var bare bestemt. Det er ikke det samme. 185 00:10:30,464 --> 00:10:34,801 Det er min bedstemors brudekjole. Jeg har farvet den sort. Sejt, ikke? 186 00:10:34,801 --> 00:10:36,053 Jo, dødsejt. 187 00:10:36,053 --> 00:10:37,346 Sejt, ikke? 188 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 Kender I dem, der bor her? 189 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 Ja, det gør jeg. 190 00:10:41,350 --> 00:10:42,935 Dødsejt. 191 00:10:44,186 --> 00:10:47,773 Kender I mine venner Kevin og "Savlon"? De bor her. 192 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 De er børn. 193 00:10:49,691 --> 00:10:51,235 Er I deres mor og far? 194 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Føj. 195 00:10:52,611 --> 00:10:54,196 - Føj. - Nej, makker. 196 00:10:54,196 --> 00:10:55,948 Nej, okay. 197 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Der var nogle børn, der legede i køleskabet. 198 00:10:59,952 --> 00:11:02,496 - Hvor blev de af? - De talte om en færd. 199 00:11:02,496 --> 00:11:05,541 - Ja? - Noget med en dæmon og et indkøbscenter. 200 00:11:05,541 --> 00:11:08,001 Indkøbscenter. Sejt. 201 00:11:09,711 --> 00:11:11,088 Og tak. 202 00:11:16,927 --> 00:11:19,221 Hejsa. Vil du danse? 203 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 Cool. 204 00:12:03,015 --> 00:12:04,057 Goddag. 205 00:12:05,475 --> 00:12:06,894 Hej. 206 00:12:09,730 --> 00:12:10,898 Hvad vil du, min ven? 207 00:12:12,691 --> 00:12:17,946 Jeg er en person, der lige er flyttet til lokalområdet, 208 00:12:17,946 --> 00:12:22,492 og jeg hilser på folk i lokalområdet. 209 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 Okay. 210 00:12:24,786 --> 00:12:27,623 Nu har jeg hilst på dig, og... 211 00:12:32,044 --> 00:12:35,506 - Er det din datter? - Ja, det er Lisa. 212 00:12:35,506 --> 00:12:37,591 Hvor er hun lille. 213 00:12:37,591 --> 00:12:39,635 Ja, hun er seks. 214 00:12:40,886 --> 00:12:42,346 Hvor er din mor, min ven? 215 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 Hun er gået bort. 216 00:12:49,520 --> 00:12:50,729 Det gør mig ondt at høre. 217 00:12:50,729 --> 00:12:54,483 - Du må savne hende. - Jeg savner hende. Meget. 218 00:12:54,483 --> 00:12:56,485 Jeg savner endda at skændes med hende. 219 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Jeg ville ønske, jeg kunne sige undskyld. 220 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 Alle får sagt noget til deres mor, de fortryder. 221 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 Og det er okay, for når man selv bliver mor, 222 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 kan man huske, da man selv sagde de ting. 223 00:13:07,538 --> 00:13:08,747 Vil du med ind, min ven? 224 00:13:08,747 --> 00:13:11,583 En kop te? Du kan vaske det skidt af ansigtet. 225 00:13:34,106 --> 00:13:35,774 Hvordan kunne du overse hende? 226 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 - Gik hun gennem døren? - Nej, hun smadrede gennem den. 227 00:13:38,151 --> 00:13:41,697 - Hendes øjne lyste som lava. - Fianna. 228 00:13:41,697 --> 00:13:43,824 Det var et stærkt look. 229 00:13:43,824 --> 00:13:46,702 Vi må finde Kevin og "Salmon," før hun gør det. 230 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 Vent. 231 00:14:04,970 --> 00:14:06,180 Du er tilbage. 232 00:14:06,180 --> 00:14:07,848 Jeg vidste, du kom igen. 233 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 Jeg tilgiver den smadrede dør, hvis du vil danse. 234 00:14:24,323 --> 00:14:25,908 Det er hyggeligt at møde dig. 235 00:14:25,908 --> 00:14:27,784 Jeg fik aldrig mødt dig. 236 00:14:29,286 --> 00:14:33,081 Nej, du er jo lige flyttet til området, ikke? 237 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 Det der var meget bedre. 238 00:14:37,002 --> 00:14:39,213 Jeg har ikke set mit spejlbillede i årevis. 239 00:14:40,339 --> 00:14:41,548 Jeg er blevet ældre. 240 00:14:45,469 --> 00:14:47,721 Ikke dårligt. Jeg har børstet tænder med pinde. 241 00:14:48,555 --> 00:14:53,227 Kan I to ikke lege lidt? Jeg skal lige ringe. 242 00:14:53,227 --> 00:14:55,145 - Ikke? - Jo, fint. 243 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 Hej, mor. 244 00:15:22,589 --> 00:15:24,383 Det er et blæret nummer. 245 00:15:24,383 --> 00:15:27,511 Det er svedigt. Siger I det i den her tidsalder? 246 00:15:27,511 --> 00:15:31,431 Ja. Den handler om, hvor vanvittig fremtiden bliver. Virkelig vanvittig. 247 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 I 2020'erne vil der være flyvende biler. 248 00:15:33,600 --> 00:15:38,814 Glem det. Tanken om flyvende biler er næsten lige så gammel som bilerne selv. 249 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 Slutningen af 1800-tallet. 250 00:15:40,691 --> 00:15:43,151 Viden. Jeg er imponeret. 251 00:15:43,151 --> 00:15:45,404 - Mener du det? - Dæmp dig, Mikey! 252 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 Vi chiller jo! 253 00:15:49,741 --> 00:15:51,785 Gid der ikke var nogen lyd. Skru ned! 254 00:15:54,288 --> 00:15:55,581 Undskyld, bedstefar. 255 00:15:56,874 --> 00:15:58,250 Hvem er den frække stodder? 256 00:15:58,834 --> 00:16:03,172 - Nej, du er faktisk... Jeg... - Det er Kevin Haddaway. 257 00:16:03,881 --> 00:16:05,174 Er det din Game Boy? 258 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 - Konfiskeret. - Vi ses, bedstefar. 259 00:16:12,181 --> 00:16:13,265 Uforskammet! 260 00:16:13,265 --> 00:16:15,267 Vær glade for, I ikke får et par flade! 261 00:16:16,059 --> 00:16:18,437 Undskyld... bedstefar. 262 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 Jeg er 32. Jeg er stadig i topform. 263 00:16:28,572 --> 00:16:31,658 Vidende og oprørsk. 264 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Du er virkelig cool, Kevin. 265 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 Det har jeg altid gerne villet høre dig sige. 266 00:16:38,040 --> 00:16:41,084 Jeg mener, det har jeg altid gerne villet høre nogen sige. 267 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 Det er cool, at det er dig. 268 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Hvordan er din far, Kevster? 269 00:16:49,301 --> 00:16:53,013 Han er meget sødere over for mig, end hans far var over for ham. 270 00:16:53,013 --> 00:16:55,974 Det ville han nok gerne vide. 271 00:16:57,142 --> 00:16:58,310 Jeg elsker ham. 272 00:17:20,499 --> 00:17:22,376 Undskyld, jeg altid svarer igen. 273 00:17:23,460 --> 00:17:25,546 Undskyld, jeg ikke svarer, når jeg skal svare. 274 00:17:26,505 --> 00:17:28,590 Undskyld, jeg køber ting på nettet med din telefon. 275 00:17:28,590 --> 00:17:29,967 Hvad? 276 00:17:29,967 --> 00:17:32,678 Undskyld, at jeg klippede Kevin, mens han sov. 277 00:17:34,054 --> 00:17:35,889 Undskyld min respektløshed. 278 00:17:36,431 --> 00:17:39,768 Vi leger mor og børn. Jeg er moren. 279 00:17:46,275 --> 00:17:47,609 Så mange butikker. 280 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 Hvilken butik er de mon i? 281 00:17:49,528 --> 00:17:50,737 Kevin! 282 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 - Kevin! - Kevin! 283 00:17:51,697 --> 00:17:53,532 - Kevin! - Nej, det er... 284 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 Nej. 285 00:17:55,784 --> 00:17:59,746 Okay. Alto, du blander dig med mængden. Find ud af, om nogen har set dem. 286 00:17:59,746 --> 00:18:01,290 Vær på udkig efter Fianna. 287 00:18:01,290 --> 00:18:02,416 - Mig? - Ja. 288 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Hvorfor ikke... 289 00:18:04,001 --> 00:18:07,379 Ham så vi ikke i fremtiden. Vi så dig. Vi ved, at du klarer den. 290 00:18:08,172 --> 00:18:09,131 Klarer jeg den ikke? 291 00:18:09,131 --> 00:18:10,591 - Passer det? - Ikke nødvendigvis. 292 00:18:10,591 --> 00:18:14,136 Det må være det modige øjeblik, jeg fortalte mig selv om. 293 00:18:15,971 --> 00:18:18,140 - Ved du, hvad klokken er? - Ja. 294 00:18:20,726 --> 00:18:23,979 Henkastet hån. Det er fint. 295 00:18:23,979 --> 00:18:27,733 Vi må finde Kevin og "Cardamom," inden Fianna gør det. 296 00:18:27,733 --> 00:18:31,570 Fianna er ude efter kortet. Eller måske vil hun stadig have mig. 297 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 Hvor tåbeligt af mig. Jeg forærer hende begge dele. 298 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 Penelope. 299 00:18:36,658 --> 00:18:39,786 - Jeg må ikke dø nu. - Okay. 300 00:18:39,786 --> 00:18:41,705 Jeg har ikke udrettet noget i mit liv 301 00:18:41,705 --> 00:18:46,043 ud over at lave buskadser og stjæle nogle vaser. 302 00:18:46,919 --> 00:18:51,590 Jeg har aldrig udrettet noget vigtigt i mit liv. 303 00:18:54,593 --> 00:18:56,887 Bittelig, du tænker for meget over det, 304 00:18:56,887 --> 00:19:00,682 og at du lader dig distrahere, kan være det, der er farligt. 305 00:19:01,350 --> 00:19:04,269 Jeg vil virkelig ikke miste dig. 306 00:19:07,314 --> 00:19:08,148 Mener du det? 307 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 Ja. 308 00:19:10,609 --> 00:19:12,277 Så jeg herser ikke. 309 00:19:12,277 --> 00:19:14,321 Jeg er følsom og giver gode råd. 310 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 Ja. 311 00:19:16,156 --> 00:19:17,241 Find børnene. 312 00:19:19,117 --> 00:19:21,745 - Nu. Kom i sving. - Ja. Tak. 313 00:19:21,745 --> 00:19:23,497 Og pas på. 314 00:19:23,497 --> 00:19:26,667 Har I set et par snuskede børn? 315 00:19:26,667 --> 00:19:31,588 - Snuskede børn? - Her? Her er mange snuskede børn. 316 00:19:32,464 --> 00:19:36,426 - Ja. De er uopdragne. - Sikke noget. 317 00:19:44,518 --> 00:19:46,019 Michael Jordan. 318 00:19:48,897 --> 00:19:50,023 Med venstre. 319 00:19:51,400 --> 00:19:53,694 Det er en god dag. Den her stund. 320 00:19:53,694 --> 00:19:55,696 Det er en god stund. 321 00:19:55,696 --> 00:19:57,406 Ja, skidefed stund. 322 00:20:04,913 --> 00:20:06,748 Jeg har ført hende hertil. 323 00:20:09,668 --> 00:20:12,421 Tusind tak, fa... Mikey. 324 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 Det har været den bedste dag i mit liv. Tusind tak. 325 00:20:15,382 --> 00:20:17,885 Ro på, mand. Vi kan hænge ud igen. 326 00:20:17,885 --> 00:20:21,013 Ja, men vi ses ikke så tit, eller også er du fjern. 327 00:20:21,013 --> 00:20:22,431 Hvorfor ses vi ikke? 328 00:20:22,431 --> 00:20:27,561 Arbejdsmæssige forpligtelser. Jeg må løbe. Jeg elsker dig. 329 00:20:29,229 --> 00:20:30,731 Hvem fanden er det? 330 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 - Det er en dæmon. Gå indenfor. - Ja, ja. 331 00:20:34,568 --> 00:20:37,613 Hun jagter mig og mine venner. Husk hende. 332 00:20:37,613 --> 00:20:39,031 Giv mig kortet! 333 00:20:39,031 --> 00:20:40,532 Duk dig! 334 00:20:45,204 --> 00:20:47,414 - Hvad? - Husk det! 335 00:20:47,414 --> 00:20:50,792 Vær bange! Husk det! 336 00:20:50,792 --> 00:20:51,752 Far! 337 00:20:58,967 --> 00:21:02,262 - Hvad sagde May så? - Hun sagde ja. 338 00:21:02,262 --> 00:21:05,307 - Nej. - Det sagde hun. Helt klart. 339 00:21:07,851 --> 00:21:09,102 Er alt i orden? 340 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 - Du blev så bleg. - Ja, ikke? 341 00:21:16,276 --> 00:21:18,904 - Hvad er der galt? - Elsie, Sid, jeg må gå. 342 00:21:23,951 --> 00:21:25,077 Hun er her. 343 00:21:26,495 --> 00:21:29,540 Jeg troede, du ville høre om Winnies hæmorroider. 344 00:21:52,771 --> 00:21:54,523 Er det nu, jeg dør? 345 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 Ja, formentlig. 346 00:21:57,484 --> 00:22:00,696 Undskyld, jeg øvede mig i at male graffiti på badeværelset og i stuen. 347 00:22:00,696 --> 00:22:04,241 Undskyld, at jeg kaldte mrs. Fitzroy b-ordet og sagde, du havde lært mig det. 348 00:22:04,241 --> 00:22:05,868 Selvom du havde lært mig det. 349 00:22:09,663 --> 00:22:11,081 - Hej. - Goddag. 350 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 Vi er fra socialforsorgen. De har ringet om et udsat barn? 351 00:22:14,042 --> 00:22:17,588 Ja, hun kom her og var meget snavset og forvirret. 352 00:22:17,588 --> 00:22:20,507 Det var godt, De ringede. Vi tager os af hende. 353 00:22:20,507 --> 00:22:23,343 - Hun børster tænde med pinde. - Pinde? 354 00:22:23,343 --> 00:22:26,763 Nu er der nogen her, der kan hjælpe dig, min ven. 355 00:22:29,516 --> 00:22:32,603 - Saff, hvad laver du? - Det er vores mor. 356 00:22:32,603 --> 00:22:35,022 - Jeg tager hende med. - Det må du ikke. 357 00:22:35,022 --> 00:22:38,025 Hun skal leve sit liv. Ellers bliver vi måske aldrig født. 358 00:22:38,025 --> 00:22:39,943 Jeg vil redde hende, Kevin. 359 00:22:39,943 --> 00:22:43,864 Åh nej. 360 00:22:45,032 --> 00:22:48,202 Giv slip på Lisa. Kom med os, min ven. 361 00:22:48,202 --> 00:22:50,746 Vi kan forstå, at du har mistet din mor. 362 00:22:50,746 --> 00:22:53,749 Men du vil da ikke have, at Lisa også mister sin mor, vel? 363 00:23:01,256 --> 00:23:02,758 Må jeg give dig et kram? 364 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Jeg elsker dig så højt. 365 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 Vær sød at lade hende gå. 366 00:23:11,600 --> 00:23:14,311 Saff, vi må af sted. Jeg elsker dig, mor. 367 00:23:14,311 --> 00:23:17,606 - Hyggeligt. Vi ses, når jeg er nyfødt. - De børn har brug for hjælp. 368 00:23:17,606 --> 00:23:19,525 - Kom tilbage! - Bedstemor virker sød. 369 00:23:19,525 --> 00:23:21,026 Hun er en stikker! 370 00:23:25,739 --> 00:23:26,782 Hej, dæmon! 371 00:23:27,324 --> 00:23:28,909 - Saff! - Kan du huske mig? 372 00:23:30,536 --> 00:23:33,080 - Kom an, hvis du tør! - Nej, Saff! 373 00:23:33,580 --> 00:23:34,581 Løb! 374 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Møgso! 375 00:24:02,234 --> 00:24:03,402 Widgit! 376 00:24:03,402 --> 00:24:04,486 Fianna! 377 00:24:04,486 --> 00:24:06,613 Du har noget, jeg vil have. 378 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 Jeg har sagt, at det er slut mellem os. 379 00:24:09,658 --> 00:24:11,618 Da vi mødte hinanden, var jeg en anden mand. 380 00:24:11,618 --> 00:24:15,539 - Kortet. - Kort... Ja, det får du ikke. 381 00:24:17,040 --> 00:24:20,002 - Kan vi løbe langsomt? Vi får sidestik. - Løb, Kevin! 382 00:24:25,340 --> 00:24:28,594 Undskyld. Det var min skyld, at jeg stødte ind i Dem. 383 00:24:34,183 --> 00:24:35,184 Hvad? 384 00:24:35,684 --> 00:24:39,021 Kevin! Vi fandt dig. Og også dig, "Paprika." 385 00:24:39,021 --> 00:24:40,731 - Saffron. - Ja, ja. 386 00:24:40,731 --> 00:24:42,399 Det var modigt. 387 00:24:42,399 --> 00:24:45,194 Det var faktisk modigt. Jeg vil ikke prale. 388 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 Jeg gjorde noget modigt. Uden at prale. 389 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Fianna! 390 00:24:52,618 --> 00:24:54,745 Fiannaer. Der er... 391 00:24:56,872 --> 00:25:00,083 - Vi må se at komme væk! - Det var en fejl at gemme sig herinde. 392 00:25:00,083 --> 00:25:03,504 - For jeg tror, vi er fanget. - Der er en bagdør. 393 00:25:04,004 --> 00:25:07,424 I flygter! Jeg tager kampen op med hende! 394 00:25:07,424 --> 00:25:10,427 - Nej! - Nej, Bittelig! Jeg herser ikke. 395 00:25:10,427 --> 00:25:11,970 Men nej, Bittelig! 396 00:25:11,970 --> 00:25:14,515 Jo! Jeg vil udrette noget vigtigt. 397 00:25:14,515 --> 00:25:17,100 Måske er det det her. Kom an! 398 00:25:20,521 --> 00:25:21,396 Pas på! 399 00:25:21,396 --> 00:25:23,357 - Af sted! - Kom af sted. 400 00:25:25,234 --> 00:25:26,860 - Hvem er du? - Hvem er du? 401 00:25:26,860 --> 00:25:29,238 Kom så! Kom an! 402 00:25:29,238 --> 00:25:30,781 Var det det hele? 403 00:25:31,698 --> 00:25:34,326 Løb! 404 00:25:34,326 --> 00:25:36,745 - Klarer han sig? - Kan vi ikke bare give dem kortet? 405 00:25:36,745 --> 00:25:38,038 - Nej! - Nej! 406 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 - Rendyrket Ondskab må ikke få kortet. - Nej. 407 00:25:41,917 --> 00:25:43,335 Vi må efterlade ham. 408 00:25:48,173 --> 00:25:51,260 Reddede I dem? Virkede det? Hvor er de? 409 00:25:51,260 --> 00:25:53,303 Vores forældre var kun børn. 410 00:25:55,264 --> 00:25:57,558 Du sendte os til den forkerte tid, geni! 411 00:25:57,558 --> 00:26:01,103 Vi må forlade den her tid, før Fiannaerne indhenter os. 412 00:26:01,103 --> 00:26:02,479 Hvad så med Bittelig? 413 00:26:03,522 --> 00:26:04,648 Fianna! 414 00:26:07,192 --> 00:26:09,403 Nej, undskyld. Det er bare en deprimeret teenager. 415 00:26:10,112 --> 00:26:13,115 Vi må advare os selv, så vi kan redde børnene fra Fianna. 416 00:26:13,115 --> 00:26:14,533 Ved du hvordan? 417 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Jeg sagde til mig selv, at min forståelse af kortet er bedre, end jeg tror. 418 00:26:17,995 --> 00:26:18,954 Er den det? 419 00:26:18,954 --> 00:26:20,289 Nej. 420 00:26:21,456 --> 00:26:23,166 Tiden kan foldes. Tiden... 421 00:26:24,001 --> 00:26:28,672 Tiden kan foldes. Der er en dobbelt betydning. 422 00:26:29,590 --> 00:26:33,468 Øh... Tiden folder sig om sig selv. De her portaler åbnes af kortets folder! 423 00:26:34,219 --> 00:26:39,391 Hvis jeg skruer ursymbolet tilbage til istiden og åbner folden i kortet, 424 00:26:39,892 --> 00:26:42,019 så foldes tiden. 425 00:26:43,228 --> 00:26:47,566 Hold da op! Husk, at portalen kun er åben kortvarigt. 426 00:26:47,566 --> 00:26:49,818 - Godt. - Vi må drøfte det grundigt. 427 00:26:49,818 --> 00:26:52,863 Nej! ikke flere drøftelser. Bare kom af sted! 428 00:26:52,863 --> 00:26:55,240 - Hold da op! - Er det os selv i fremtiden? 429 00:26:55,240 --> 00:26:57,576 - Mit selvbillede. - Hvorfor sveder vi sådan? 430 00:26:57,576 --> 00:26:59,244 Det er en lang historie. 431 00:26:59,244 --> 00:27:02,080 - Hvor er jeg? - Børnene er i fare. 432 00:27:02,080 --> 00:27:03,874 - For helvede. - Ja, helvede. 433 00:27:03,874 --> 00:27:05,083 Jeg er bange. 434 00:27:05,083 --> 00:27:07,044 Nej, du er meget modig! 435 00:27:07,044 --> 00:27:09,379 Dit personlige bidrag er vigtigt! 436 00:27:09,379 --> 00:27:11,548 - Er det? - Ja! Pokkers! 437 00:27:11,548 --> 00:27:13,425 Hvorfor er jeg ikke sammen med jer? 438 00:27:14,176 --> 00:27:17,012 - Er jeg død? - Vi er ikke sikre. 439 00:27:17,012 --> 00:27:18,639 Hvad mener du? 440 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 Hvordan åbnede jeg den portal, I taler til os igennem? 441 00:27:22,768 --> 00:27:26,480 Din forståelse af kortet er bedre, end du er klar over. 442 00:27:26,480 --> 00:27:31,777 - Er den det? - Ja! Tiden kan foldes! Er du med? 443 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 Nej, jeg forstår det ikke. 444 00:27:36,823 --> 00:27:38,909 - Hvad skete der med os? - Hvad mener du? 445 00:27:38,909 --> 00:27:42,204 Nej! Ikke flere spørgsmål I skal af sted nu. Kom så! 446 00:27:42,204 --> 00:27:44,998 - Okay. Tag det roligt. - Vent! 447 00:27:49,211 --> 00:27:52,381 - Hvorfor gør folk det der? - Du ligner min eks! 448 00:27:52,381 --> 00:27:54,049 Heldig fyr. 449 00:27:54,800 --> 00:27:58,470 Pokkers. Jeg skulle absolut fortælle mig selv, at jeg var modig. Blærerøv! 450 00:27:58,470 --> 00:28:02,391 Og jeg sagde "tiden kan foldes" igen. Det var den helt samme samtale. 451 00:28:02,391 --> 00:28:04,685 Nej, jeg hersede ikke nær så meget. 452 00:28:04,685 --> 00:28:05,769 Hej, venner. 453 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Du er i live! 454 00:28:07,813 --> 00:28:09,648 - Selvfølgelig. - Jeg troede, du var død. 455 00:28:09,648 --> 00:28:13,443 - Du kæmpede mod to Fiannaer. - Ja, jeg troede, de to ville vinde. 456 00:28:13,443 --> 00:28:17,281 Fianna, din ekskæreste, kæmper for resten formidabelt. 457 00:28:17,281 --> 00:28:19,867 Men så begyndte de at skændes indbyrdes. 458 00:28:19,867 --> 00:28:22,911 I kender mig. Jeg listede bare af, ikke? 459 00:28:22,911 --> 00:28:25,789 - Jeg var i indkøbscenteret... - Vi må komme videre. 460 00:28:25,789 --> 00:28:28,250 Jeg fandt medicin til Tohjørning. 461 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 Jeg fik også en bog om at pleje skader. 462 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 Det er det vigtige, jeg skal udrette i mit liv. 463 00:28:34,756 --> 00:28:40,095 Jeg siger, at da jeg var, hvor du er, i den her tid, skete det her ikke. 464 00:28:40,095 --> 00:28:42,431 - Hvorfor? Har noget ændret sig? - Ja. 465 00:28:42,431 --> 00:28:43,807 Alto, kom så! 466 00:28:44,641 --> 00:28:46,143 Fianna! 467 00:29:02,451 --> 00:29:06,038 Okay. Nu sætter vi dit ben på plads. Det er side 30. 468 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 Jeg svigtede igen. 469 00:29:16,006 --> 00:29:21,303 Kevin, der er så mange ting, vi ikke ved om universet. 470 00:29:21,303 --> 00:29:24,765 Vi ved ikke, om det er muligt at forhindre store begivenheder. 471 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 Såsom døden. Vi har prøvet. 472 00:29:27,935 --> 00:29:31,355 - Vi prøvede at redde Susan. - Hvad skete der med hende? 473 00:29:31,355 --> 00:29:34,691 Hun faldt ned fra en klippe og blev knust af en kampesten. 474 00:29:34,691 --> 00:29:36,151 Det var ret endegyldigt. 475 00:29:36,151 --> 00:29:38,278 Der var langt ned fra klippen. Og så stenen... 476 00:29:39,154 --> 00:29:41,949 Uanset hvor mange gange vi forsøgte at nå frem, før det skete, 477 00:29:41,949 --> 00:29:45,452 ankom vi altid, lige efter at det var sket. 478 00:29:45,452 --> 00:29:47,829 - Men vi gav ikke op. - Så I prøver stadig? 479 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 Nej, til sidst gav vi op. 480 00:29:50,165 --> 00:29:53,544 Nogle gange er det smartest at trække vejret og komme videre. 481 00:29:59,049 --> 00:30:02,094 Vent lidt. De er her ikke. 482 00:30:02,094 --> 00:30:03,011 Hvad? 483 00:30:03,011 --> 00:30:04,638 Kullet er væk. 484 00:30:05,514 --> 00:30:07,558 Vent. Har vi... 485 00:30:08,767 --> 00:30:09,768 Ændret historien? 486 00:30:12,938 --> 00:30:14,189 Den er efter mig! 487 00:30:17,109 --> 00:30:18,443 Hallo? 488 00:30:19,069 --> 00:30:20,529 Kan I høre mig? 489 00:30:20,529 --> 00:30:22,406 Kan I høre mig nu? 490 00:30:22,406 --> 00:30:23,490 Hvad fanden? 491 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 Ja, det er mig, Rendyrket Ondskab. 492 00:30:25,909 --> 00:30:27,661 Jeg har opsporet jer. 493 00:30:27,661 --> 00:30:32,583 Tidsbanditterne og deres leder, som de kalder... 494 00:30:32,583 --> 00:30:34,209 - Penelope. - ...Kevin. 495 00:30:34,793 --> 00:30:37,421 Faktisk har vi ikke nogen leder 496 00:30:37,421 --> 00:30:38,922 som sådan. Men jeg... 497 00:30:38,922 --> 00:30:40,549 I har noget, jeg vil have. 498 00:30:40,549 --> 00:30:43,844 Den universelle plantegning af tid og rum. 499 00:30:43,844 --> 00:30:45,179 - Nej, vi har... - Nej, nej! 500 00:30:45,179 --> 00:30:48,390 - Nej, den har vi vist ikke. - Den har vi ikke. 501 00:30:48,390 --> 00:30:51,226 - I kalder det kortet. - Det har Widgit. 502 00:30:51,226 --> 00:30:52,895 Du får det ikke. 503 00:30:52,895 --> 00:30:55,981 Det siger du nu, men jeg har noget, I gerne vil have. 504 00:30:55,981 --> 00:30:58,108 Jeg er klar til at bytte. 505 00:30:58,108 --> 00:31:00,652 Jeg spurgte, om her var Zoom, da vi ankom, 506 00:31:00,652 --> 00:31:02,404 og så satte du ild til mine fødder. 507 00:31:02,404 --> 00:31:04,489 Det er ikke Zoom. Det er ond magi. 508 00:31:04,489 --> 00:31:07,451 - Jeg kan forbedre dit signal. - Er det mor og far? 509 00:31:07,451 --> 00:31:10,412 - Det lyder som dem. Mor? Far? - Ja, du har ret. 510 00:31:10,412 --> 00:31:12,539 Kevin! Saffron! 511 00:31:12,539 --> 00:31:15,209 - Hvem er det, I er sammen med? - Mor. 512 00:31:15,209 --> 00:31:17,294 Jeg er sammen med Kevin og hans syrede venner. 513 00:31:17,294 --> 00:31:20,047 - Okay. - Jeg er ikke din ven. 514 00:31:20,547 --> 00:31:24,927 Mor og far, vi troede, I var døde. I var døde. 515 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 - Ikke død. - Ikke død. 516 00:31:26,345 --> 00:31:30,265 Saffron, vi gjorde det. Vi reddede dem. 517 00:31:30,265 --> 00:31:34,144 - Nej, Kevin. Vi reddede os. Ikke, Lisa? - Nemlig, Mike. 518 00:31:34,144 --> 00:31:37,814 - Du græd og tryglede lidt... - Jeg viste initiativ. 519 00:31:37,814 --> 00:31:40,359 Jeg har haft mareridt om den dæmon, siden jeg var barn. 520 00:31:40,359 --> 00:31:44,071 Som I ved, har jeg erfaring med gidseltagninger, 521 00:31:44,071 --> 00:31:48,534 for da jeg var lille, var jeg nær blevet bortført af en vild, forældreløs pige. 522 00:31:48,534 --> 00:31:50,410 Så vi var forberedte. 523 00:31:54,998 --> 00:31:57,042 Det er hende. Dæmonen er her. 524 00:31:57,042 --> 00:31:58,669 Du må ikke gøre os noget. 525 00:31:58,669 --> 00:32:03,757 Vi imødekommer ethvert krav. Vi følger alle ordrer og anvisninger. 526 00:32:09,471 --> 00:32:11,682 Godt. Skøn familiegenforening. 527 00:32:11,682 --> 00:32:14,351 Hvis I vil se jeres forældre i live igen, 528 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 kommer I med kortet til Det Evige Mørkes Fæstning. 529 00:32:18,021 --> 00:32:20,023 Jeg venter. 530 00:32:21,149 --> 00:32:22,734 Pas nu på hinanden, I to. 531 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 Farvel. 532 00:32:34,913 --> 00:32:39,251 - Vi gjorde det. Mor og far er ikke døde. - Nej, det er værre. 533 00:32:40,002 --> 00:32:42,921 - Værre end døden? - Ja, en anelse værre. 534 00:32:42,921 --> 00:32:47,968 Så må vi finde Mørkets Fæstning og redde vores mor og far. 535 00:32:47,968 --> 00:32:51,430 - Men den ligger i legendernes tid. - Der må vi ikke komme. 536 00:32:51,430 --> 00:32:53,557 - Hvorfor? - Der bor Rendyrket Ondskab. 537 00:32:53,557 --> 00:32:55,267 - Og? - Og han er ond. 538 00:32:55,267 --> 00:32:56,393 Rendyrket ond. 539 00:32:57,603 --> 00:33:00,564 - Og? - Og så pragtfulde er jeres forældre ikke. 540 00:33:02,649 --> 00:33:06,111 Hvad mente han med, at I var døde? 541 00:33:06,111 --> 00:33:08,572 - Det ved jeg ikke. - Det har jeg ikke oplevet. 542 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 - Ikke død. - Ikke død. 543 00:33:09,823 --> 00:33:12,117 Måske ændrede de noget, mens de rejste i tiden, 544 00:33:12,117 --> 00:33:15,370 og påvirkede noget, du gjorde? 545 00:33:15,370 --> 00:33:18,373 Klap i, John. Det kan ikke lade sig gøre. 546 00:33:25,130 --> 00:33:27,257 Det kan faktisk godt lade sig gøre. 547 00:33:28,467 --> 00:33:30,177 Det kan det sagtens. 548 00:33:35,474 --> 00:33:38,435 I tager gipsen af benet om seks uger, 549 00:33:38,435 --> 00:33:42,523 og hvis Tohjørning har ondt, giver I ham bare tre af de her. 550 00:33:42,523 --> 00:33:44,066 En! To! Tre! 551 00:33:44,066 --> 00:33:45,025 Spise nu? 552 00:33:45,025 --> 00:33:46,485 - Spise den nu? - Spise? 553 00:33:46,485 --> 00:33:48,487 Nej, dem skal I ikke spise. 554 00:33:48,487 --> 00:33:50,030 - Tre. - Spise tre nu. 555 00:33:50,030 --> 00:33:51,323 Nej, I må ikke spise dem. 556 00:33:51,323 --> 00:33:55,661 - Til Tohjørning. - "Pennepe." Mig og Kaga er sammen nu. 557 00:33:55,661 --> 00:33:57,079 - Ja. - Undskyld. 558 00:33:57,829 --> 00:34:00,791 Okay. Ja, det giver mening. Godt. 559 00:34:00,791 --> 00:34:03,418 - Er du jaloux? - Nej. 560 00:34:03,418 --> 00:34:05,754 Jo, du er sygt jaloux. 561 00:34:06,630 --> 00:34:09,132 - Hun er sygt jaloux, ikke? - Det er jeg ikke. 562 00:34:09,132 --> 00:34:10,676 Udnytter du mig? 563 00:34:11,260 --> 00:34:13,846 - Nej, jeg gør ej. - Du er en udnytter. 564 00:34:13,846 --> 00:34:16,889 - Ikke? Du er for mærkelig. - Nej! 565 00:34:16,889 --> 00:34:19,810 - Jeg er ikke spor mærkelig. - Det er meget mærkeligt. 566 00:34:21,728 --> 00:34:24,815 - Smutter du, Saff? - Ja. 567 00:34:26,108 --> 00:34:28,527 Jeg må ud og redde min anden familie igen. 568 00:34:29,402 --> 00:34:32,614 - Tak, fordi I tog jer af mig. - Tænk ikke på det, Saff. 569 00:34:34,074 --> 00:34:34,908 Vi ses. 570 00:34:37,034 --> 00:34:39,746 - Ses! - Ja, ses. 571 00:34:39,746 --> 00:34:41,498 - Farvel, søster. - Farvel, søster. 572 00:34:41,498 --> 00:34:44,042 - Farvel, Saff. - Hav det. 573 00:34:48,964 --> 00:34:50,632 Farvel, Brumme. 574 00:34:55,262 --> 00:34:57,514 Hold din kæft, Kevin! 575 00:34:58,599 --> 00:35:03,437 Godt, kortfyr. Vis os, hvordan vi kommer til Mørkets Fæstning. 576 00:35:03,437 --> 00:35:06,565 - Det er for farligt. I vil ikke derhen. - Jo, vi vil. 577 00:35:06,565 --> 00:35:09,568 Jeg ville sige, at det er for farligt, så jeg vil ikke. 578 00:35:09,568 --> 00:35:13,864 - Hvordan kommer vi derhen, Widgit? - Jo, altså, det er lige her. 579 00:35:16,575 --> 00:35:19,536 - Åh nej. Det mangler. - Hvad? 580 00:35:19,536 --> 00:35:22,956 - Ja, det mangler. - Legendernes tid er det manglende hjørne. 581 00:35:24,708 --> 00:35:26,627 Så må vi finde det hjørne. 582 00:35:29,379 --> 00:35:32,257 - Finde et hjørne? - Kom nu, klaphatte. 583 00:35:32,257 --> 00:35:35,219 - Vi ses, Saff! - Ses, ikke? 584 00:35:41,975 --> 00:35:43,894 DELVIS BASERET PÅ KARAKTERER SKABT AF TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 585 00:35:49,983 --> 00:35:51,401 BASERET PÅ FILMEN 'TIME BANDITS' 586 00:36:54,965 --> 00:36:56,967 Tekster af: Eskil Hein