1 00:00:49,758 --> 00:00:51,385 Portti ei ole täällä. 2 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 Joko kartta tai maa on väärässä. 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,640 - Tai sinä olet. - Se on mahdollista. 4 00:00:56,640 --> 00:01:01,103 - Olisinko voinut päästä kotiin täältä? - Kyllä, jos löydän portin. 5 00:01:01,854 --> 00:01:04,147 Ehkä tänne on kirjoitettu jotain. 6 00:01:05,315 --> 00:01:09,027 Ei. Tuo on... Ei. 7 00:01:10,529 --> 00:01:13,448 Ei. En löydä sitä mistään. 8 00:01:13,448 --> 00:01:15,576 Odotamme niin kauan kuin pitää. 9 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 Kylmyyteen voi kuolla. 10 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 - Tai kunnes tulee kylmä. - On jo kylmä. 11 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 Mitä teemme siellä? 12 00:01:20,998 --> 00:01:24,918 Ette saa missään nimessä tavata itseänne menneisyydestä. 13 00:01:24,918 --> 00:01:29,882 - Torjuisimmeko itsemme? - Luhistuisivatko atomimme? 14 00:01:29,882 --> 00:01:31,967 Se ei olisi hyväksi minäkuvallenne. 15 00:01:31,967 --> 00:01:35,179 Näin itseni kerran. Se oli outoa. 16 00:01:35,179 --> 00:01:37,681 Mitähän nämä kuviot tarkoittavat? 17 00:01:37,681 --> 00:01:39,975 Ehkä vastaus löytyy takaa. 18 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 - En näe porttia missään. - Tuolla! 19 00:01:44,271 --> 00:01:45,314 Niin onkin. 20 00:01:45,314 --> 00:01:48,275 Paljonko meillä on aikaa pelastaa vanhempamme? 21 00:01:48,275 --> 00:01:51,695 - Voi, Kevin ja Sauron. - Saffron. 22 00:01:51,695 --> 00:01:54,239 - Aikaa on vain 30 minuuttia. - Puoli tuntia? 23 00:01:54,239 --> 00:01:58,118 Palaamme iltaan, jona tapasimme sinut, mutta vähän ennen sitä. 24 00:01:58,118 --> 00:02:01,747 Samaan iltaanko? Eikö mikään muu hetki käy? 25 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 Ei! Fianna ja Korkein olento olivat siellä sinä iltana! 26 00:02:04,917 --> 00:02:07,544 Asiaan liittyy riskejä. 27 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 - Odota. - Seis! Se on liian vaarallista! 28 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Ei ole minun ongelmani! 29 00:02:13,634 --> 00:02:15,636 Voi luoja. Hän on... 30 00:02:15,636 --> 00:02:17,888 - Niin, mutta hän on siskoni. - Niin. 31 00:02:17,888 --> 00:02:20,098 - Hei, Kevin. - Se on vaarallista! 32 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Emme tiedä, voimmeko muuttaa mennyttä! 33 00:02:25,729 --> 00:02:26,563 Minä tiedän. 34 00:02:40,410 --> 00:02:43,205 - Tämä ei ole kotimme. - Jääkaapissa on lapsia. 35 00:02:43,205 --> 00:02:45,541 Ette saisi leikkiä jääkaapissani. 36 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 Hyvä on. 37 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Missä olemme? 38 00:02:50,087 --> 00:02:51,630 Mustavalkoisessa ajassako? 39 00:02:51,630 --> 00:02:55,175 - Nämä ovat juhlat. - Mistä tiedät? Et käy juhlissa. 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 - Kävin yksissä. - Etkä. 41 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 Kävinpäs. 1920-luvulla. 42 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 - Etpäs. - Kävin. 43 00:03:00,264 --> 00:03:01,181 - Et. - Kävin! 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,140 - Et! - Kävin! 45 00:03:02,140 --> 00:03:04,476 - Aikaa on puoli tuntia! - Älä riitele! 46 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 Niin! 47 00:03:06,270 --> 00:03:07,312 Olemmeko Bingleyssä? 48 00:03:07,312 --> 00:03:09,064 Ikävä kyllä. 49 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 Missä on Chisley Close? 50 00:03:11,441 --> 00:03:14,570 - En tiedä. - Voitko tarkastaa puhelimesta? 51 00:03:15,737 --> 00:03:16,572 En. 52 00:03:17,656 --> 00:03:19,867 Meidän pitää etsiä maamerkki. 53 00:03:19,867 --> 00:03:23,996 - Niin tundralla tehdään. - Missä ostoskeskus on? 54 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 Tuossa suunnassa. Menettekö kauppaan? 55 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 Estämme demonia muuttamasta vanhempiamme hiileksi. 56 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 Aika synkkää. 57 00:03:31,336 --> 00:03:33,839 - On päivä. - Pitäisi olla yö. 58 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 Ehkä on enemmän aikaa. 59 00:03:36,341 --> 00:03:39,678 - Emme selviytyisi siitä. - He ovat vasta lapsia. 60 00:03:39,678 --> 00:03:44,725 En halua, että eksäni polttaa minut karrelle. 61 00:03:44,725 --> 00:03:47,060 Tai kukaan muukaan, mutta varsinkaan hän. 62 00:03:47,060 --> 00:03:49,396 - Tästä pitää puhua. - Niin. 63 00:03:49,396 --> 00:03:52,691 Ei! Menkää jo! 64 00:03:52,691 --> 00:03:53,734 Voi luoja! 65 00:03:53,734 --> 00:03:57,362 - Puhummeko tulevaisuudesta? Omakuvani. - Miksi olemme hikisiä? 66 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 En ehdi kertoa. 67 00:03:58,822 --> 00:03:59,781 Missä olen? 68 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 Lapset ovat vaarassa. 69 00:04:01,658 --> 00:04:03,452 - Voi helvetti. - Juuri niin. 70 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 Minua pelottaa. 71 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 Olet todella rohkea! Henkilökohtainen panoksesi on tärkeä! 72 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 - Onko todella? - Kyllä! Hitto! 73 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 Miksi en ole kanssanne? 74 00:04:13,754 --> 00:04:16,589 - Kuolinko minä? - Emme ole varmoja. 75 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 Mitä tarkoitat? 76 00:04:19,009 --> 00:04:22,346 Miten avasin portin, jonka kautta puhutte? 77 00:04:22,346 --> 00:04:26,058 Ymmärrät karttaa paremmin kuin arvaatkaan. 78 00:04:26,058 --> 00:04:29,102 - Niinkö? - Kyllä! Aika taittuu! 79 00:04:30,229 --> 00:04:31,355 Tajuatko? 80 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 En tajua. 81 00:04:36,401 --> 00:04:38,487 - Mitä tapahtui? - Miksi ette ole varmoja? 82 00:04:38,487 --> 00:04:41,782 Ei enempää kysymyksiä. Menkää nyt! 83 00:04:41,782 --> 00:04:44,576 - Mitä... Odottakaa! - Rauhoittukaa. 84 00:04:45,577 --> 00:04:46,828 Miksi he kirkuvat? 85 00:04:46,828 --> 00:04:48,247 Miksi määräilin? 86 00:04:48,247 --> 00:04:51,375 - Mitä minulle tapahtuu? - Mitä höpisin? 87 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 Palataan takaisin. 88 00:05:01,134 --> 00:05:03,387 Täällä on tavallistakin masentavampaa. 89 00:05:04,680 --> 00:05:07,140 Kaikki ovat retrokuteissa. 90 00:05:08,809 --> 00:05:10,435 Onko se muodikasta? 91 00:05:10,435 --> 00:05:14,064 - En seuraa muotia. - Se on selvä. 92 00:05:15,566 --> 00:05:17,442 Musiikkikin on retroa. 93 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 Kuulostaa äidin viinisoittolistalta. 94 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 Voi ei. 95 00:05:22,823 --> 00:05:25,075 {\an8}On vuosi 1996. 96 00:05:25,993 --> 00:05:28,620 Voi ei. Vanhat ajat. 97 00:05:28,620 --> 00:05:31,373 Ei ole puoli tuntia ennen vanhempiemme kuolemaa - 98 00:05:31,373 --> 00:05:33,375 vaan melkein 30 vuotta. 99 00:05:33,375 --> 00:05:37,880 - Tekisikö karttatyyppi sellaisen virheen? - Tämä on hänen tarkin arvionsa. 100 00:05:40,007 --> 00:05:43,760 Kevin. Talo, joka oli täynnä halloweenväkeä, 101 00:05:44,761 --> 00:05:47,264 oli kotimme, ennen kuin siitä tuli kotimme. 102 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 Se varmaan purettiin asuinalueen tieltä. 103 00:05:51,268 --> 00:05:53,228 Kotikatuamme ei ole vielä. 104 00:05:53,228 --> 00:05:55,147 Emme asu siellä vielä. 105 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 Emme elä vielä. 106 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 Luulin, että näkisin äidin ja isän. 107 00:06:04,156 --> 00:06:05,282 Todella. 108 00:06:06,658 --> 00:06:08,076 Niin minäkin. 109 00:06:08,577 --> 00:06:10,120 Halusin pelastaa heidät. 110 00:06:10,120 --> 00:06:12,414 Yritämme uudestaan. 111 00:06:13,207 --> 00:06:15,083 Menemme toiseen aikaan. 112 00:06:18,420 --> 00:06:20,797 - Voimme etsiä heidät. - Mitä? 113 00:06:20,797 --> 00:06:23,258 Voimme nähdä heidät. He elävät nyt. 114 00:06:23,258 --> 00:06:25,969 He eivät tunne meitä. 115 00:06:25,969 --> 00:06:27,095 Me tunnemme heidät. 116 00:06:27,095 --> 00:06:30,432 Äiti ei tiedä, kuka olen, mutta haluan halata häntä. 117 00:06:30,432 --> 00:06:34,019 Entä jos teemme jotain väärin ja estämme olemassaolomme? 118 00:06:34,019 --> 00:06:38,065 Sitten meitä ei ole estämässä olemassaoloamme. 119 00:06:38,065 --> 00:06:40,901 Olemme siis olemassa. Mieti sitä. 120 00:06:40,901 --> 00:06:44,988 - Mitä? - Älä sano, että olet heidän lapsensa. 121 00:06:44,988 --> 00:06:48,951 Koska he eivät haluaisi lapsia nähdessään, miten tylsä olen? 122 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 Mitä sanoisit? 123 00:06:50,577 --> 00:06:56,792 "Olen poikanne ja estän demonia muuttamasta teitä hiiliksi pussissani"? 124 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 Menen ukin talolle. Mene sinä mummolaan. 125 00:07:00,629 --> 00:07:03,882 - Mietitään, mitä sanomme. - Ei mietitä vaan mennään. 126 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Myöhästyimme. He ovat haamuja. 127 00:07:11,473 --> 00:07:13,559 En kai minä määräile? 128 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Väärä paikka. Onko tämä Pimeä linnoitus? 129 00:07:17,312 --> 00:07:19,022 Olen täällä. Selviydyin. 130 00:07:19,022 --> 00:07:22,442 - Tämä on oikea paikka. - Olen yhä täällä, Penelope. 131 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 Niin. Hyvä juttu. 132 00:07:24,111 --> 00:07:27,656 Mitä tulevaisuuden minä tarkoitti aikataitoksilla? 133 00:07:27,656 --> 00:07:31,076 Selvitä se, niin me pelastamme lapset. Anteeksi. 134 00:07:31,076 --> 00:07:33,120 Miltä? Emme sanoneet. 135 00:07:33,120 --> 00:07:36,665 - Miten olen rohkea? - En osaa kuvitella sitä. 136 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 - Kiva. Fianna! - Pois tieltä! 137 00:07:41,503 --> 00:07:43,005 Anteeksi vain. 138 00:07:43,005 --> 00:07:45,007 - Luulin sinua toiseksi. - Eksäksi. 139 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 Se oli myrskyisä suhde. 140 00:07:46,508 --> 00:07:47,759 Varmasti. 141 00:07:47,759 --> 00:07:49,803 Hienoa. Mennään... 142 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 Isä? 143 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 Ota kuva. Se kestää kauemmin. 144 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 Isä. 145 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Olen Mikey. 146 00:08:12,326 --> 00:08:15,787 - Kuka Mikey? - Mikey Haddock. Kuka sinä olet? 147 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Olen Kevin Haddaway. 148 00:08:18,081 --> 00:08:21,001 Haddaway? Minä sain äitisi haaviin. 149 00:08:22,461 --> 00:08:23,587 Niin. 150 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 Vitsi vain. 151 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 Kiva. 152 00:08:27,299 --> 00:08:30,260 Isä käski leikkiä ulkona. Näytin hänelle. 153 00:08:30,260 --> 00:08:33,972 Pelaan ulkona. Hah! 154 00:08:38,227 --> 00:08:40,562 Game Boy. Myin pyöräni ostaakseni sen. 155 00:08:40,562 --> 00:08:42,981 Tuli harmeja. Olen kapinallinen. 156 00:08:44,316 --> 00:08:46,985 Kuolin. Elämiä on vielä jäljellä. 157 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 Niin. 158 00:08:50,489 --> 00:08:51,657 Kokeile. Loistopeli. 159 00:08:53,659 --> 00:09:03,418 Ei, ei, ei. 160 00:09:03,418 --> 00:09:04,753 Paina tuosta. 161 00:09:05,504 --> 00:09:06,755 Löysin hänet. 162 00:09:06,755 --> 00:09:10,551 Pikkupojan erityishuoneesta, mutta hän on väärässä ajassa - 163 00:09:10,551 --> 00:09:12,010 ja ilman muita. 164 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 Kartta on hänellä. 165 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 Onko tuo varmasti kartta? 166 00:09:15,430 --> 00:09:17,641 - Tämä on kartta. - Niin on. 167 00:09:17,641 --> 00:09:19,768 Sillä pääsee eri maailmoihin. 168 00:09:19,768 --> 00:09:21,645 Voi ei. Laita se piiloon. 169 00:09:21,645 --> 00:09:24,189 Myöhäistä. Näin sen jo. 170 00:09:25,315 --> 00:09:26,984 Herätä Fianna. 171 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 Fianna! 172 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Fianna. 173 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Miksi et tiennyt, olenko elossa? 174 00:09:45,127 --> 00:09:47,754 Se en ollut minä nyt vaan tulevaisuudessa. 175 00:09:47,754 --> 00:09:50,549 Mistä tietäisin, mitä tulevaisuuden minä ei tiedä? 176 00:09:50,549 --> 00:09:53,302 - Putoanko aikatyhjiöön? - En tiedä! 177 00:09:53,302 --> 00:09:57,472 - Jäänkö... Anteeksi. Jäänkö kiinni? - En tiedä! 178 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 Kuunnelkaa. 179 00:09:58,807 --> 00:10:00,434 - Löytyykö mitään? - Ei. 180 00:10:00,434 --> 00:10:01,977 Ei näköjään. 181 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Tulevaisuuden minä määräili. 182 00:10:03,812 --> 00:10:07,649 Se oli todella järkyttävää. Olenko sellainen? 183 00:10:08,817 --> 00:10:09,651 - Et. - Et. 184 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 En ole määräilevä. Niin. 185 00:10:12,279 --> 00:10:17,075 Alto. Sinun pitää sulautua joukkoon ja etsiä Kevinin vanhemmat. 186 00:10:17,075 --> 00:10:19,995 - Olenko rohkea, koska... - Mene! 187 00:10:19,995 --> 00:10:21,205 Todellakin. 188 00:10:21,205 --> 00:10:25,209 Se ei ollut määräilevää vaan tiukkaa. Erilaista. 189 00:10:30,464 --> 00:10:34,801 Värjäsin mummini häämekon mustaksi. Aika mahtavaa, vai mitä? 190 00:10:34,801 --> 00:10:36,053 Jäätävää. 191 00:10:36,053 --> 00:10:37,346 Mahtavaa. 192 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 Tunnetteko talon asukkaat? 193 00:10:39,556 --> 00:10:42,935 - Minä tunnen. - Jäätävää. 194 00:10:44,186 --> 00:10:47,773 Tunnetteko kaverini Kevinin ja Savlonin? He asuvat täällä. 195 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 He ovat lapsia. 196 00:10:49,691 --> 00:10:51,235 Oletteko heidän vanhempiaan? 197 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Yök. 198 00:10:52,611 --> 00:10:54,196 - Yök. - Emme. 199 00:10:54,196 --> 00:10:55,948 Selvä. 200 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Jotkut lapset leikkivät jääkaapissa. 201 00:10:59,952 --> 00:11:02,496 - Minne he menivät? - Puhuivat tehtävästä. 202 00:11:02,496 --> 00:11:05,541 - Niinkö? - Demonista ostoskeskuksessa. 203 00:11:05,541 --> 00:11:08,001 Ostoskeskuksessa. Mahtavaa. 204 00:11:09,711 --> 00:11:11,088 Kohtaus oli siinä. 205 00:11:16,927 --> 00:11:19,221 Hei. Haluatko tanssia? 206 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 Siistiä. 207 00:12:03,015 --> 00:12:04,057 Hei. 208 00:12:05,475 --> 00:12:06,894 Hei. 209 00:12:09,730 --> 00:12:10,898 Mitä etsit? 210 00:12:12,691 --> 00:12:17,946 Olen hiljattain muuttanut tälle alueelle, 211 00:12:17,946 --> 00:12:22,492 ja haluan tavata alueella eläviä ihmisiä. 212 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 Hyvä on. 213 00:12:24,786 --> 00:12:27,623 Tapasin sinut nyt, ja... 214 00:12:32,044 --> 00:12:35,506 - Onko hän tyttäresi? - Kyllä. Tämä on Lisa. 215 00:12:35,506 --> 00:12:37,591 Onpa hän pieni. 216 00:12:37,591 --> 00:12:39,635 Niin. Kuusivuotias. 217 00:12:40,886 --> 00:12:42,346 Missä äitisi on? 218 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 Hän kuoli. 219 00:12:49,520 --> 00:12:50,729 Otan osaa. 220 00:12:50,729 --> 00:12:54,483 - Taidat kaivata häntä. - Niin. Hyvin paljon. 221 00:12:54,483 --> 00:12:56,485 Kaipaan jopa riitojamme. 222 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Kunpa voisin pyytää anteeksi. 223 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 Kaikki sanovat pahasti äideilleen, 224 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 mutta ei se mitään, koska vanhempana muistaa, 225 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 millaista oli sanoa niin. 226 00:13:07,538 --> 00:13:11,583 Haluatko tulla juomaan teetä ja pesemään kasvosi? 227 00:13:34,106 --> 00:13:35,774 Miten et huomannut häntä? 228 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 - Kävelikö hän oven läpi? - Ei, vaan rynnisti. 229 00:13:38,151 --> 00:13:41,697 - Silmät hohtivat kuin laava. - Fianna. 230 00:13:41,697 --> 00:13:43,824 Voimakas katse. 231 00:13:43,824 --> 00:13:46,702 Etsitään Kevin ja Salmon ennen häntä. 232 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 Odottakaa. 233 00:14:04,970 --> 00:14:06,180 Sinä palasit. 234 00:14:06,180 --> 00:14:07,848 Tiesin, että tulisit. 235 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 Saat anteeksi, jos tanssit kanssani. 236 00:14:24,323 --> 00:14:25,908 Oli mukava tavata. 237 00:14:25,908 --> 00:14:27,784 En ehtinyt aiemmin. 238 00:14:29,286 --> 00:14:33,081 Sinähän vasta muutit alueelle. 239 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 Noin on paljon parempi. 240 00:14:37,002 --> 00:14:39,213 En ole nähnyt kuvajaistani vuosiin. 241 00:14:40,339 --> 00:14:41,548 Olen vanhempi. 242 00:14:45,469 --> 00:14:47,721 Ei hassumpaa. Harjasin hampaani tikuilla. 243 00:14:48,555 --> 00:14:51,475 Menkää leikkimään. 244 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 - Minun pitää soittaa jonnekin. - Kiva. 245 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 Hei, äiti. 246 00:15:00,943 --> 00:15:06,240 Futures made of virtual insanity 247 00:15:06,240 --> 00:15:11,286 Always seem to be governed by This love we have 248 00:15:11,286 --> 00:15:16,500 For useless twisting Of our new technology 249 00:15:16,500 --> 00:15:21,296 Oh, now there is no sound For we all live underground 250 00:15:22,589 --> 00:15:24,383 Loistobiisi. 251 00:15:24,383 --> 00:15:27,511 Pähee. Sanotaanko täällä niin? 252 00:15:27,511 --> 00:15:31,431 Laulu kertoo siitä, miten tulevaisuus on hullun virtuaalinen. 253 00:15:31,431 --> 00:15:35,185 - Autot lentävät 2020-luvulla. - Eikä. 254 00:15:35,185 --> 00:15:38,814 Ajatus lentävistä autoista on melkein yhtä vanha kuin autot itse - 255 00:15:38,814 --> 00:15:43,151 - ja syntyi 1800-luvulla. - Vau. Tiedät paljon. Vaikuttavaa. 256 00:15:43,151 --> 00:15:45,404 - Todellako? - Melu pois, Mikey! 257 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 Me hengailemme! 258 00:15:47,322 --> 00:15:49,658 And now there is no sound 259 00:15:49,658 --> 00:15:51,785 Kunpa ääntä ei olisi. Melu pois! 260 00:15:54,288 --> 00:15:55,581 Anteeksi, pappa. 261 00:15:56,874 --> 00:15:58,250 Nenäkäs hulttio! 262 00:15:58,834 --> 00:16:01,128 Ei, olet todella... 263 00:16:02,129 --> 00:16:03,172 Hän on Kevin Haddaway. 264 00:16:03,881 --> 00:16:05,174 Onko tuo Game Boysi? 265 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 - Takavarikoin sen. - Nähdään, pappa. 266 00:16:12,181 --> 00:16:15,267 Töykeä pentu! Voisin antaa korville! 267 00:16:16,059 --> 00:16:18,437 Anteeksi, pappa. 268 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 Olen 32 ja elämäni kunnossa. 269 00:16:28,572 --> 00:16:31,658 Vau. Tiedät paljon ja kapinoit. 270 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Olet siisti, Kevin. 271 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 Olen aina halunnut kuulla sinun sanovan noin. 272 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 Häh? 273 00:16:37,956 --> 00:16:41,084 Olen aina toivonut, että joku sanoisi niin. 274 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 Kiva, että se olit sinä. 275 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Millainen isäsi on, Kevster? 276 00:16:49,301 --> 00:16:53,013 Hän kohtelee minua paremmin kuin hänen isänsä häntä - 277 00:16:53,013 --> 00:16:55,974 ja haluaisi varmaan tietää sen. 278 00:16:57,142 --> 00:16:58,310 Rakastan häntä. 279 00:17:20,499 --> 00:17:22,376 Anteeksi, että kinasin. 280 00:17:23,460 --> 00:17:25,546 Anteeksi, etten vastannut sinulle. 281 00:17:26,505 --> 00:17:28,590 Anteeksi, että shoppailin puhelimellasi. 282 00:17:28,590 --> 00:17:29,967 Mitä? 283 00:17:29,967 --> 00:17:32,678 Anteeksi, että leikkasin Kevinin hiukset. 284 00:17:34,054 --> 00:17:35,889 Anteeksi, että olin töykeä. 285 00:17:36,431 --> 00:17:39,768 Leikimme äitiä ja vauvaa. Minä olen äiti. 286 00:17:46,275 --> 00:17:49,528 Paljon kauppoja! Missä he olisivat? 287 00:17:49,528 --> 00:17:50,737 Kevin! 288 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 - Kevin! - Kevin! 289 00:17:51,697 --> 00:17:53,532 - Kevin! - Ei. Tuo on... 290 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 Ei. 291 00:17:55,784 --> 00:17:58,245 No niin. Sulaudu joukkoon, Alto. 292 00:17:58,245 --> 00:18:01,290 Kysy, onko heitä nähty. Muista varoa Fiannaa. 293 00:18:01,290 --> 00:18:02,416 - Minäkö? - Niin. 294 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Miksi minä eikä... 295 00:18:04,001 --> 00:18:07,379 Häntä ei näkynyt tulevaisuudessa, mutta sinä olet kunnossa. 296 00:18:08,172 --> 00:18:09,131 Enkö ole kunnossa? 297 00:18:09,131 --> 00:18:10,591 - Niinkö? - Ei välttämättä. 298 00:18:10,591 --> 00:18:14,136 Tämä on varmaan rohkeuden hetki, josta kerroin itselleni. 299 00:18:15,971 --> 00:18:18,140 - Mitä kello on? - No... 300 00:18:20,726 --> 00:18:23,979 Pilkkaa. Se on reilua. 301 00:18:23,979 --> 00:18:26,815 Kevin ja Kardemumma pitää löytää ennen Fiannaa. 302 00:18:26,815 --> 00:18:27,733 Niin. 303 00:18:27,733 --> 00:18:31,570 Fianna haluaa kartan tai ehkä minut. 304 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 Minä hölmö tarjoan hänelle molemmat. 305 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 Penelope. 306 00:18:36,658 --> 00:18:38,327 En voi kuolla nyt. 307 00:18:38,327 --> 00:18:39,786 Hyvä on. 308 00:18:39,786 --> 00:18:41,705 En ole tehnyt mitään - 309 00:18:41,705 --> 00:18:46,043 paitsi kasvattanut pensaita ja varastanut pari vaasia. 310 00:18:46,919 --> 00:18:51,590 En ole koskaan tehnyt mitään tärkeää. 311 00:18:54,593 --> 00:19:00,682 Bittelig. Keskityt asiaan liikaa, ja se saattaa asettaa sinut vaaraan. 312 00:19:01,350 --> 00:19:04,269 En voi menettää sinua. 313 00:19:07,314 --> 00:19:08,148 Todellako? 314 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 Niin. 315 00:19:10,609 --> 00:19:12,277 En ole määräilevä - 316 00:19:12,277 --> 00:19:14,321 vaan herkkä neuvoja. 317 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 Niin. 318 00:19:16,156 --> 00:19:17,241 Etsi lapset. 319 00:19:19,117 --> 00:19:21,745 - Nyt heti. - Selvä. Kiitos. 320 00:19:21,745 --> 00:19:23,497 Ole varovainen. 321 00:19:23,497 --> 00:19:27,668 - Oletteko nähneet sotkuisia lapsia? - Sotkuisia lapsia? 322 00:19:27,668 --> 00:19:29,962 - Täälläkö? - Juuri niin. 323 00:19:29,962 --> 00:19:31,588 Niitä on täällä paljon. 324 00:19:32,464 --> 00:19:36,426 - Kyllä vain. Huonosti kasvatettuja. - Se ei ole oikein. 325 00:19:44,518 --> 00:19:46,019 Michael Jordan. 326 00:19:48,897 --> 00:19:50,023 Vasen. 327 00:19:51,400 --> 00:19:53,694 Tämä oli hyvä päivä ja hetki. 328 00:19:53,694 --> 00:19:55,696 Mahtava hetki. 329 00:19:55,696 --> 00:19:57,406 Niin. Loistohetki. 330 00:20:04,913 --> 00:20:06,748 Voi ei. Johdin hänet tänne. 331 00:20:09,668 --> 00:20:12,421 Kiitos paljon, isä... Mikey. 332 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 Tämä oli elämäni paras päivä. Suurkiitokset. 333 00:20:15,382 --> 00:20:17,885 Rauhoitu. Voimme hengailla toistekin. 334 00:20:17,885 --> 00:20:21,013 Niin, mutta emme näe usein tai olet kiireinen. 335 00:20:21,013 --> 00:20:22,431 Miksi emme näkisi? 336 00:20:22,431 --> 00:20:25,475 - Töiden takia. - Töiden? 337 00:20:25,475 --> 00:20:27,561 Pitää mennä. Olet rakas. 338 00:20:29,229 --> 00:20:30,731 Kuka hitto tuo on? 339 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 - Demoni. Mene sisälle. - Älä viitsi. 340 00:20:34,568 --> 00:20:37,613 Hän etsii minua ja ystäviäni. Muista hänet. 341 00:20:37,613 --> 00:20:39,031 Kartta tänne! 342 00:20:39,031 --> 00:20:40,532 Maahan! 343 00:20:45,204 --> 00:20:47,414 - Mitä? - Muista! 344 00:20:47,414 --> 00:20:50,792 Pelkää ja muista! 345 00:20:50,792 --> 00:20:51,752 Isä! 346 00:20:58,967 --> 00:21:00,719 Mitä May sanoi siihen? 347 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 "Kyllä." 348 00:21:02,262 --> 00:21:05,307 - Eikä. - Todellakin. 349 00:21:07,851 --> 00:21:09,102 Kaikki hyvin? 350 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 - Valahdit kalpeaksi. - Niin teki. 351 00:21:16,276 --> 00:21:18,904 - Mikä hätänä? - Pitää mennä, Elsie ja Sid. 352 00:21:23,951 --> 00:21:25,077 Hän on täällä. 353 00:21:26,495 --> 00:21:29,540 Etkö haluakaan kuulla Winnien peräpukamista? 354 00:21:50,435 --> 00:21:51,436 Voi ei. 355 00:21:52,771 --> 00:21:54,523 Kuolenko nyt? 356 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 Luultavasti. 357 00:21:57,484 --> 00:22:00,696 Anteeksi, että piirtelin kylpyhuoneen ja olohuoneen seiniin. 358 00:22:00,696 --> 00:22:04,241 Anteeksi, että haukuin rva Fitzroyta ja sanoin oppineeni sen sinulta, 359 00:22:04,241 --> 00:22:05,868 vaikka opinkin. 360 00:22:09,663 --> 00:22:11,081 - Hei. - Päivää. 361 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 Sosiaalitoimistosta. Sanoitte, että lapsi on hädässä. 362 00:22:14,042 --> 00:22:17,588 Hän on likainen ja puhuu sekavia. 363 00:22:17,588 --> 00:22:20,507 Teitte oikein. Me autamme häntä. 364 00:22:20,507 --> 00:22:23,343 - Hän harjaa hampaansa tikuilla. - Mitä? 365 00:22:23,343 --> 00:22:26,763 Joku tuli auttamaan sinua. 366 00:22:29,516 --> 00:22:30,976 Mitä teet, Saff? 367 00:22:31,768 --> 00:22:32,603 Hän on äitimme. 368 00:22:32,603 --> 00:22:35,022 - Otan hänet mukaamme. - Et voi. 369 00:22:35,022 --> 00:22:38,025 Jos hän ei elä elämäänsä, me emme ehkä synny. 370 00:22:38,025 --> 00:22:42,237 - Pelastan hänet. - Voi ei. 371 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Voi ei. 372 00:22:45,032 --> 00:22:48,202 Anna Lisan mennä ja tule mukaamme. 373 00:22:48,202 --> 00:22:50,746 Tiedämme, että menetit äitisi, 374 00:22:50,746 --> 00:22:53,749 mutta et kai halua, että Lisakin menettää äitinsä? 375 00:23:01,256 --> 00:23:02,758 Saanko halata? 376 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Rakastan sinua kovasti. 377 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 No niin. Päästä irti. 378 00:23:11,600 --> 00:23:14,311 Mennään, Saff. Olet rakas, äiti. 379 00:23:14,311 --> 00:23:17,606 - Kiva tavata. Nähdään, kun olen vauva. - He tarvitsevat apua. 380 00:23:17,606 --> 00:23:19,525 - Tulkaa takaisin! - Mummi on kiva. 381 00:23:19,525 --> 00:23:21,026 Vasikka hän on! 382 00:23:25,739 --> 00:23:26,782 Hei, demoni! 383 00:23:27,324 --> 00:23:28,909 - Saff! - Muistatko minut? 384 00:23:30,536 --> 00:23:31,870 Luuletko olevasi kova? 385 00:23:31,870 --> 00:23:33,080 Ei, Saff! 386 00:23:33,580 --> 00:23:34,581 Juokse! 387 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Mäntti! 388 00:24:02,234 --> 00:24:04,486 - Widgit! - Fianna! 389 00:24:04,486 --> 00:24:09,032 - Sinulla on jotain, mitä haluan. - Sanoinhan, että juttumme on ohi. 390 00:24:09,658 --> 00:24:12,619 - Olin erilainen, kun tapasin sinut. - Kartta. 391 00:24:12,619 --> 00:24:15,539 Et saa sitä. 392 00:24:17,040 --> 00:24:20,002 Voimmeko juosta hitaammin? 393 00:24:25,340 --> 00:24:28,594 Anteeksi kamalasti, että törmäsin sinuun. 394 00:24:34,183 --> 00:24:35,184 Mitä? 395 00:24:35,684 --> 00:24:39,021 Kevin! Löysimme sinut ja Paprikan. 396 00:24:39,021 --> 00:24:40,731 - Saffronin. - Ihan sama. 397 00:24:40,731 --> 00:24:42,399 Se oli rohkeaa. 398 00:24:42,399 --> 00:24:45,194 Oikeasti rohkeaa. En kehuskele sillä. 399 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 Tein jotain rohkeaa, mutta en halua kehuskella. 400 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Fianna! 401 00:24:52,618 --> 00:24:54,745 Fiannat. Heitä on... 402 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 Häivytään heti! 403 00:24:58,040 --> 00:25:00,083 Oli virhe piiloutua tänne, 404 00:25:00,083 --> 00:25:02,127 - sillä olemme ansassa. - Mitä? 405 00:25:02,127 --> 00:25:03,504 Takaovi! 406 00:25:04,004 --> 00:25:07,424 Juoskaa te! Minä taistelen! 407 00:25:07,424 --> 00:25:10,427 - Ei! - Ei, Bittelig! En määräile, 408 00:25:10,427 --> 00:25:11,970 mutta ei, Bittelig! 409 00:25:11,970 --> 00:25:14,515 Kyllä! Haluan tehdä jotain tärkeää. 410 00:25:14,515 --> 00:25:17,100 Ehkä tämä on se! Antaa tulla! 411 00:25:20,521 --> 00:25:21,396 Varo! 412 00:25:21,396 --> 00:25:23,357 - Menkää! - Menkää. 413 00:25:25,234 --> 00:25:26,860 - Kuka olet? - Entä sinä? 414 00:25:26,860 --> 00:25:29,238 Antaa tulla vain! 415 00:25:29,238 --> 00:25:30,781 Ettekö parempaan pysty? 416 00:25:31,698 --> 00:25:34,326 Juoskaa! 417 00:25:34,326 --> 00:25:36,745 - Pärjääkö hän? - Miksemme anna karttaa? 418 00:25:36,745 --> 00:25:38,038 - Ei! - Ei! 419 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 - Puhdas pahuus ei voi saada sitä! - Ei. 420 00:25:41,917 --> 00:25:43,335 Jätetään hänet. 421 00:25:48,173 --> 00:25:51,260 Pelastitteko heidät? Missä he ovat? 422 00:25:51,260 --> 00:25:53,303 Vanhempanne olivat lapsia. 423 00:25:55,264 --> 00:25:57,558 Toit meidät väärään aikaan! 424 00:25:57,558 --> 00:26:01,103 On pakko lähteä, ennen kuin Fiannat saavat kiinni. 425 00:26:01,103 --> 00:26:02,479 Entä Bittelig? 426 00:26:03,522 --> 00:26:04,648 Fianna! 427 00:26:07,192 --> 00:26:09,403 Anteeksi. Se on vain synkkä nuori. 428 00:26:10,112 --> 00:26:13,115 Varoitetaan itseämme, jotta voimme pelastaa lapset. 429 00:26:13,115 --> 00:26:14,533 Osaatko tehdä niin? 430 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Sanoin itselleni, että ymmärrän karttaa paremmin kuin arvaankaan. 431 00:26:17,995 --> 00:26:18,954 Ymmärrätkö? 432 00:26:18,954 --> 00:26:20,289 En. 433 00:26:21,456 --> 00:26:26,295 Aika taittuu. Aika taittuu. 434 00:26:26,795 --> 00:26:28,672 Sillä on kaksi merkitystä. 435 00:26:29,590 --> 00:26:33,468 Aika taittuu itseensä, ja portit aukeavat kartan taitoksissa! 436 00:26:34,219 --> 00:26:37,514 Jos laitan kellon symbolin jääkauden kohtaan - 437 00:26:37,514 --> 00:26:39,391 ja avaan taitoksen kartassa, 438 00:26:39,892 --> 00:26:42,019 aika taittuu. 439 00:26:43,228 --> 00:26:44,605 Hyvä tavaton! 440 00:26:44,605 --> 00:26:47,566 Portti on auki vain hetken aikaa... 441 00:26:47,566 --> 00:26:49,818 - Hyvä. - Tästä pitää puhua. 442 00:26:49,818 --> 00:26:52,863 Ei! Menkää jo! 443 00:26:52,863 --> 00:26:55,240 - Voi luoja! - Puhummeko tulevaisuudesta? 444 00:26:55,240 --> 00:26:57,576 - Omakuvani. - Miksi olemme hikisiä? 445 00:26:57,576 --> 00:26:59,244 En ehdi kertoa. 446 00:26:59,244 --> 00:27:02,080 - Missä olen? - Lapset ovat vaarassa. 447 00:27:02,080 --> 00:27:03,874 - Voi helvetti. - Juuri niin. 448 00:27:03,874 --> 00:27:05,083 Minua pelottaa. 449 00:27:05,083 --> 00:27:07,044 Olet todella rohkea! 450 00:27:07,044 --> 00:27:09,379 Henkilökohtainen panoksesi on tärkeä! 451 00:27:09,379 --> 00:27:11,548 - Onko todella? - Kyllä! Hitto! 452 00:27:11,548 --> 00:27:13,425 Miksi en ole kanssanne? 453 00:27:14,176 --> 00:27:17,012 - Kuolinko minä? - Emme ole varmoja. 454 00:27:17,012 --> 00:27:18,639 Mitä tarkoitat? 455 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 Miten avasin portin, jonka kautta puhutte? 456 00:27:22,768 --> 00:27:26,480 Ymmärrät karttaa paremmin kuin arvaatkaan. 457 00:27:26,480 --> 00:27:31,777 - Niinkö? - Kyllä! Aika taittuu! Tajuatko? 458 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 En tajua. 459 00:27:36,823 --> 00:27:38,909 - Mitä tapahtui? - Miksi ette ole varmoja? 460 00:27:38,909 --> 00:27:42,204 Ei enempää kysymyksiä. Menkää nyt! 461 00:27:42,204 --> 00:27:44,998 - Rauhoittukaa. - Odottakaa! 462 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 Miksi kaikki tekevät noin? 463 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 Näytät eksältäni! 464 00:27:52,381 --> 00:27:54,049 Onnenpoika. 465 00:27:54,800 --> 00:27:58,470 Miksi kehuskelin itselleni, että olen rohkea? 466 00:27:58,470 --> 00:28:02,391 Sanoin taas, että aika taittuu. Se oli sama keskustelu. 467 00:28:02,391 --> 00:28:04,685 En ollut yhtä määräilevä. 468 00:28:04,685 --> 00:28:05,769 Terve. 469 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Sinä elät! 470 00:28:07,813 --> 00:28:09,648 - Tietenkin. - Luulin, että kuolit. 471 00:28:09,648 --> 00:28:13,443 - Vastassasi oli kaksi Fiannaa. - Luulin, että he voittaisivat. 472 00:28:13,443 --> 00:28:17,281 Eksäsi Fianna taistelee muuten taitavasti. 473 00:28:17,281 --> 00:28:19,867 He alkoivat kuitenkin riidellä keskenään. 474 00:28:19,867 --> 00:28:22,911 Livahdin pois tieltä. 475 00:28:22,911 --> 00:28:25,789 - Menin ostoskeskukseen... - Meidän on lähdettävä. 476 00:28:25,789 --> 00:28:28,250 Löysin lääkettä kaksisarviselle - 477 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 ja kirjan, jossa opetetaan lääkitsemään vammoja. 478 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 Tämä on elämäni tärkeä asia. 479 00:28:34,756 --> 00:28:40,095 Tätä ei tapahtunut, kun olin tässä ajassa. 480 00:28:40,095 --> 00:28:42,431 - Onko jotain muuttunut? - On. 481 00:28:42,431 --> 00:28:43,807 Mennään, Alto! 482 00:28:44,641 --> 00:28:46,143 Fianna! 483 00:29:02,451 --> 00:29:06,038 Asetamme jalkasi paikoilleen. Sivu 30. 484 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 Epäonnistuin taas. 485 00:29:16,006 --> 00:29:21,303 On paljon, mitä emme tiedä maailmankaikkeudesta. 486 00:29:21,303 --> 00:29:24,765 Emme tiedä, voimmeko estää tärkeitä tapahtumia, 487 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 kuten kuolemaa. Olemme yrittäneet. 488 00:29:27,935 --> 00:29:29,394 Yritimme pelastaa Susanin. 489 00:29:29,394 --> 00:29:31,355 - Niin. - Mitä tapahtui? 490 00:29:31,355 --> 00:29:34,691 Hän putosi kielekkeeltä ja jäi kivenlohkareen alle. 491 00:29:34,691 --> 00:29:38,278 Aika selvä homma. Kieleke oli paha juttu, ja lohkare... 492 00:29:39,154 --> 00:29:41,949 Yritimme estää sen monta kertaa, 493 00:29:41,949 --> 00:29:45,452 mutta saavuimme paikalle aina hieman sen jälkeen. 494 00:29:45,452 --> 00:29:47,829 - Emme luovuttaneet. - Yritättekö vieläkin? 495 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 Lopulta luovutimme. 496 00:29:50,165 --> 00:29:53,544 Joskus pitää vain hengittää ja jatkaa eteenpäin. 497 00:29:59,049 --> 00:30:02,094 Hetkinen. He eivät ole täällä. 498 00:30:02,094 --> 00:30:04,638 - Mitä? - Hiili on kadonnut. 499 00:30:05,514 --> 00:30:07,558 Hetkinen. Voiko olla... 500 00:30:08,767 --> 00:30:09,768 Muutimmeko historiaa? 501 00:30:12,938 --> 00:30:14,189 Se jahtaa minua! 502 00:30:17,109 --> 00:30:18,443 Huhuu. 503 00:30:19,069 --> 00:30:20,529 Kuuluuko? 504 00:30:20,529 --> 00:30:23,490 - Kuuletteko minua? - Mitä hittoa? 505 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 Tässä on Puhdas pahuus. 506 00:30:25,909 --> 00:30:27,661 Jäljitin teidät. 507 00:30:27,661 --> 00:30:32,583 Aikarosvot ja heidän johtajansa nimeltään... 508 00:30:32,583 --> 00:30:34,209 - Penelope. - Kevin. 509 00:30:34,793 --> 00:30:37,421 Itse asiassa meillä ei ole johtajaa, 510 00:30:37,421 --> 00:30:40,549 - mutta minä... - Teillä on jotain, mitä haluan. 511 00:30:40,549 --> 00:30:43,844 Ajan ja avaruuden alkuvoimaiset piirustukset. 512 00:30:43,844 --> 00:30:45,179 - Ei, meillä... - Ei! 513 00:30:45,179 --> 00:30:46,638 Meillä ei ole niitä. 514 00:30:46,638 --> 00:30:48,390 - Ei ole. - Ei löydy. 515 00:30:48,390 --> 00:30:49,474 Kartta. 516 00:30:49,474 --> 00:30:51,226 - Kyllä. - Se on Widgitillä. 517 00:30:51,226 --> 00:30:52,895 - Hei. - Et saa sitä. 518 00:30:52,895 --> 00:30:55,981 Minulla on kuitenkin jotain, mitä te haluatte, 519 00:30:55,981 --> 00:30:58,108 ja olen valmis vaihtokauppaan. 520 00:30:58,108 --> 00:31:02,404 Kun kysyin videoneuvotteluista, sytytitte jalkani tuleen. 521 00:31:02,404 --> 00:31:06,491 - Tämä on pahaa taikuutta. - Voin auttaa signaalin kanssa. 522 00:31:06,491 --> 00:31:07,451 Äiti ja isä? 523 00:31:07,451 --> 00:31:10,412 - Kuulostaa heiltä. Äiti? Isä? - Totta puhut. 524 00:31:10,412 --> 00:31:12,539 Kevin! Saffron! 525 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Kenen kanssa olette? 526 00:31:14,249 --> 00:31:17,294 Äiti. Olen Kevinin ja hänen kavereidensa kanssa. 527 00:31:17,294 --> 00:31:20,047 - Hyvä on. - En ole kaverisi. 528 00:31:20,547 --> 00:31:24,927 Äiti ja isä. Luulimme, että kuolitte. Te oikeasti kuolitte. 529 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 - Emme kuolleet. - Emme. 530 00:31:26,345 --> 00:31:30,265 Teimme sen, Saffron. Pelastimme heidät. 531 00:31:30,265 --> 00:31:33,101 Pelastimme itse itsemme. Eikö niin, Lisa? 532 00:31:33,101 --> 00:31:34,144 Niin, Mike. 533 00:31:34,144 --> 00:31:37,814 - Itkit ja rukoilit kuin... - Olin kekseliäs. 534 00:31:37,814 --> 00:31:40,359 Olen nähnyt painajaisia demonista lapsesta lähtien. 535 00:31:40,359 --> 00:31:44,071 Ja minä osaan toimia panttivankitilanteissa, 536 00:31:44,071 --> 00:31:48,534 sillä villi orpotyttö melkein sieppasi minut, kun olin pieni. 537 00:31:48,534 --> 00:31:50,410 Olimme valmiina. 538 00:31:54,998 --> 00:31:57,042 Se on hän. Demoni tuli. 539 00:31:57,042 --> 00:31:58,669 Älä satuta meitä. 540 00:31:58,669 --> 00:32:03,757 Täytämme kaikki vaatimukset ja tottelemme käskyjä. 541 00:32:09,471 --> 00:32:11,682 Olipa kiva perhetapaaminen. 542 00:32:11,682 --> 00:32:14,351 Jos haluatte nähdä vanhempanne elossa, 543 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 tuokaa kartta Ikuisen pimeyden linnoitukseen. 544 00:32:18,021 --> 00:32:20,023 Odotan siellä. 545 00:32:21,149 --> 00:32:22,734 Pärjäilkää. 546 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 Hei hei. 547 00:32:34,913 --> 00:32:37,583 Teimme sen. Äiti ja isä eivät kuolleet. 548 00:32:37,583 --> 00:32:39,251 Nyt tilanne on pahempi. 549 00:32:40,002 --> 00:32:42,921 - Kuolemaakin pahempi? - Hieman pahempi. 550 00:32:42,921 --> 00:32:47,968 Meidän pitää etsiä Pimeä linnoitus ja pelastaa vanhempamme. 551 00:32:47,968 --> 00:32:51,430 - Se on legendojen ajassa. - Emme saa mennä sinne. 552 00:32:51,430 --> 00:32:53,557 - Miksette? - Puhdas pahuus asuu siellä. 553 00:32:53,557 --> 00:32:55,267 - Entä sitten? - Hän on paha. 554 00:32:55,267 --> 00:32:56,393 Puhtaasti paha. 555 00:32:57,603 --> 00:33:00,564 - Entä sitten? - Vanhempanne ovat syvältä. 556 00:33:02,649 --> 00:33:06,111 Miksi hän sanoi, että te kuolitte? 557 00:33:06,111 --> 00:33:08,572 - En tiedä. - En tunne asiaa. 558 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 - Emme kuolleet. - Emme. 559 00:33:09,823 --> 00:33:15,370 Ehkä he muuttivat jotain tekemäänne matkustaessaan ajassa. 560 00:33:15,370 --> 00:33:18,373 Kita kiinni, John. Se on mahdotonta. 561 00:33:25,130 --> 00:33:27,257 Itse asiassa se on mahdollista. 562 00:33:28,467 --> 00:33:30,177 Täysin mahdollista. 563 00:33:35,474 --> 00:33:38,435 Poistakaa kipsi kuuden viikon päästä, 564 00:33:38,435 --> 00:33:42,523 ja jos kaksisarvinen kärsii kivuista, antakaa sille kolme tällaista. 565 00:33:42,523 --> 00:33:45,025 - Yksi! Kaksi! Kolme! - Syödäänkö nyt? 566 00:33:45,025 --> 00:33:46,485 - Syödään! - Syödäänkö? 567 00:33:46,485 --> 00:33:48,487 Älkää syökö noita. 568 00:33:48,487 --> 00:33:50,030 - Kolme. - Syödään kolme. 569 00:33:50,030 --> 00:33:52,449 - Ne ovat kaksisarviselle. - Pennepe. 570 00:33:52,449 --> 00:33:55,661 - Niin? - Olen nyt Kagan kanssa. 571 00:33:55,661 --> 00:33:57,079 - Niin. - Sori. 572 00:33:57,829 --> 00:34:02,000 - Selvä. Se on ymmärrettävää. Hyvä. - Oletko mustasukkainen? 573 00:34:02,000 --> 00:34:03,418 En. 574 00:34:03,418 --> 00:34:05,754 Kyllä olet. 575 00:34:06,630 --> 00:34:09,132 - Hän on mustasukkainen. - En ole. 576 00:34:09,132 --> 00:34:10,676 Käytätkö minua? 577 00:34:11,260 --> 00:34:13,846 - En. - Kyllä käytät. 578 00:34:13,846 --> 00:34:16,889 - Etkö vain? Senkin nilkki. - Enkä! 579 00:34:16,889 --> 00:34:19,810 - En ole nilkki! - Oletpas. 580 00:34:21,728 --> 00:34:24,815 - Lähdetkö, Saff? - Lähden. 581 00:34:26,108 --> 00:34:28,527 Menen taas pelastamaan toisen perheeni. 582 00:34:29,402 --> 00:34:32,614 - Kiitos, että piditte huolta minusta. - Ei se mitään. 583 00:34:34,074 --> 00:34:34,908 Nähdään. 584 00:34:37,034 --> 00:34:39,746 - Nähdään! - Niin. Nähdään. 585 00:34:39,746 --> 00:34:41,498 - Hei hei, sisko. - Hei hei, sisko. 586 00:34:41,498 --> 00:34:42,583 - Hei hei. - Hei hei, Saff. 587 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 - Hei hei. - Heippa. 588 00:34:48,964 --> 00:34:50,632 Hyvästi, Ähkis. 589 00:34:55,262 --> 00:34:57,514 Kita kiinni, Kevin! 590 00:34:58,599 --> 00:35:03,437 No niin, karttatyyppi. Miten pääsemme Pimeään linnoitukseen? 591 00:35:03,437 --> 00:35:05,063 Ette halua mennä sinne. 592 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 - Haluamme. - Anteeksi. 593 00:35:06,565 --> 00:35:11,320 - Tarkoitin, että en halua mennä sinne. - Miten pääsemme sinne, Widgit? 594 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 No... Se on tuossa. 595 00:35:16,575 --> 00:35:18,410 Voi ei. Se puuttuu. 596 00:35:18,410 --> 00:35:19,536 Mitä? 597 00:35:19,536 --> 00:35:21,079 Kohta puuttuu. 598 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 Legendojen aika puuttuu. 599 00:35:24,708 --> 00:35:26,627 Sitten se pitää etsiä. 600 00:35:29,379 --> 00:35:30,506 Etsimmekö sen? 601 00:35:30,506 --> 00:35:32,257 Tulkaa, tollot. 602 00:35:32,257 --> 00:35:35,219 - Nähdään, Saff! - Nähdään, niinku! 603 00:35:41,975 --> 00:35:43,894 PERUSTUU OSITTAIN TERRY GILLIAMIN JA MICHAEL PALININ HAHMOIHIN 604 00:35:49,983 --> 00:35:51,401 PERUSTUU ELOKUVAAN "TIME BANDITS" 605 00:36:54,965 --> 00:36:56,967 Tekstitys: Petra Rock