1
00:00:49,758 --> 00:00:51,385
Portti ei ole täällä.
2
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
Joko kartta tai maa on väärässä.
3
00:00:53,929 --> 00:00:56,640
- Tai sinä olet.
- Se on mahdollista.
4
00:00:56,640 --> 00:01:01,103
- Olisinko voinut päästä kotiin täältä?
- Kyllä, jos löydän portin.
5
00:01:01,854 --> 00:01:04,147
Ehkä tänne on kirjoitettu jotain.
6
00:01:05,315 --> 00:01:09,027
Ei. Tuo on... Ei.
7
00:01:10,529 --> 00:01:13,448
Ei. En löydä sitä mistään.
8
00:01:13,448 --> 00:01:15,576
Odotamme niin kauan kuin pitää.
9
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
Kylmyyteen voi kuolla.
10
00:01:17,160 --> 00:01:19,538
- Tai kunnes tulee kylmä.
- On jo kylmä.
11
00:01:19,538 --> 00:01:20,998
Mitä teemme siellä?
12
00:01:20,998 --> 00:01:24,918
Ette saa missään nimessä
tavata itseänne menneisyydestä.
13
00:01:24,918 --> 00:01:29,882
- Torjuisimmeko itsemme?
- Luhistuisivatko atomimme?
14
00:01:29,882 --> 00:01:31,967
Se ei olisi hyväksi minäkuvallenne.
15
00:01:31,967 --> 00:01:35,179
Näin itseni kerran. Se oli outoa.
16
00:01:35,179 --> 00:01:37,681
Mitähän nämä kuviot tarkoittavat?
17
00:01:37,681 --> 00:01:39,975
Ehkä vastaus löytyy takaa.
18
00:01:40,475 --> 00:01:43,395
- En näe porttia missään.
- Tuolla!
19
00:01:44,271 --> 00:01:45,314
Niin onkin.
20
00:01:45,314 --> 00:01:48,275
Paljonko meillä on aikaa
pelastaa vanhempamme?
21
00:01:48,275 --> 00:01:51,695
- Voi, Kevin ja Sauron.
- Saffron.
22
00:01:51,695 --> 00:01:54,239
- Aikaa on vain 30 minuuttia.
- Puoli tuntia?
23
00:01:54,239 --> 00:01:58,118
Palaamme iltaan, jona tapasimme sinut,
mutta vähän ennen sitä.
24
00:01:58,118 --> 00:02:01,747
Samaan iltaanko?
Eikö mikään muu hetki käy?
25
00:02:01,747 --> 00:02:04,917
Ei! Fianna ja Korkein olento
olivat siellä sinä iltana!
26
00:02:04,917 --> 00:02:07,544
Asiaan liittyy riskejä.
27
00:02:08,544 --> 00:02:11,381
- Odota.
- Seis! Se on liian vaarallista!
28
00:02:11,381 --> 00:02:13,634
Ei ole minun ongelmani!
29
00:02:13,634 --> 00:02:15,636
Voi luoja. Hän on...
30
00:02:15,636 --> 00:02:17,888
- Niin, mutta hän on siskoni.
- Niin.
31
00:02:17,888 --> 00:02:20,098
- Hei, Kevin.
- Se on vaarallista!
32
00:02:20,098 --> 00:02:23,435
Emme tiedä, voimmeko muuttaa mennyttä!
33
00:02:25,729 --> 00:02:26,563
Minä tiedän.
34
00:02:40,410 --> 00:02:43,205
- Tämä ei ole kotimme.
- Jääkaapissa on lapsia.
35
00:02:43,205 --> 00:02:45,541
Ette saisi leikkiä jääkaapissani.
36
00:02:45,541 --> 00:02:47,125
Hyvä on.
37
00:02:47,835 --> 00:02:49,044
Missä olemme?
38
00:02:50,087 --> 00:02:51,630
Mustavalkoisessa ajassako?
39
00:02:51,630 --> 00:02:55,175
- Nämä ovat juhlat.
- Mistä tiedät? Et käy juhlissa.
40
00:02:55,175 --> 00:02:57,094
- Kävin yksissä.
- Etkä.
41
00:02:57,094 --> 00:02:58,846
Kävinpäs. 1920-luvulla.
42
00:02:58,846 --> 00:03:00,264
- Etpäs.
- Kävin.
43
00:03:00,264 --> 00:03:01,181
- Et.
- Kävin!
44
00:03:01,181 --> 00:03:02,140
- Et!
- Kävin!
45
00:03:02,140 --> 00:03:04,476
- Aikaa on puoli tuntia!
- Älä riitele!
46
00:03:04,476 --> 00:03:05,435
Niin!
47
00:03:06,270 --> 00:03:07,312
Olemmeko Bingleyssä?
48
00:03:07,312 --> 00:03:09,064
Ikävä kyllä.
49
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
Missä on Chisley Close?
50
00:03:11,441 --> 00:03:14,570
- En tiedä.
- Voitko tarkastaa puhelimesta?
51
00:03:15,737 --> 00:03:16,572
En.
52
00:03:17,656 --> 00:03:19,867
Meidän pitää etsiä maamerkki.
53
00:03:19,867 --> 00:03:23,996
- Niin tundralla tehdään.
- Missä ostoskeskus on?
54
00:03:24,621 --> 00:03:27,165
Tuossa suunnassa. Menettekö kauppaan?
55
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
Estämme demonia muuttamasta
vanhempiamme hiileksi.
56
00:03:29,751 --> 00:03:31,336
Aika synkkää.
57
00:03:31,336 --> 00:03:33,839
- On päivä.
- Pitäisi olla yö.
58
00:03:33,839 --> 00:03:35,841
Ehkä on enemmän aikaa.
59
00:03:36,341 --> 00:03:39,678
- Emme selviytyisi siitä.
- He ovat vasta lapsia.
60
00:03:39,678 --> 00:03:44,725
En halua, että eksäni
polttaa minut karrelle.
61
00:03:44,725 --> 00:03:47,060
Tai kukaan muukaan, mutta varsinkaan hän.
62
00:03:47,060 --> 00:03:49,396
- Tästä pitää puhua.
- Niin.
63
00:03:49,396 --> 00:03:52,691
Ei! Menkää jo!
64
00:03:52,691 --> 00:03:53,734
Voi luoja!
65
00:03:53,734 --> 00:03:57,362
- Puhummeko tulevaisuudesta? Omakuvani.
- Miksi olemme hikisiä?
66
00:03:57,362 --> 00:03:58,822
En ehdi kertoa.
67
00:03:58,822 --> 00:03:59,781
Missä olen?
68
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
Lapset ovat vaarassa.
69
00:04:01,658 --> 00:04:03,452
- Voi helvetti.
- Juuri niin.
70
00:04:03,452 --> 00:04:04,745
Minua pelottaa.
71
00:04:04,745 --> 00:04:08,415
Olet todella rohkea!
Henkilökohtainen panoksesi on tärkeä!
72
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
- Onko todella?
- Kyllä! Hitto!
73
00:04:10,626 --> 00:04:13,003
Miksi en ole kanssanne?
74
00:04:13,754 --> 00:04:16,589
- Kuolinko minä?
- Emme ole varmoja.
75
00:04:16,589 --> 00:04:18,216
Mitä tarkoitat?
76
00:04:19,009 --> 00:04:22,346
Miten avasin portin, jonka kautta puhutte?
77
00:04:22,346 --> 00:04:26,058
Ymmärrät karttaa paremmin kuin arvaatkaan.
78
00:04:26,058 --> 00:04:29,102
- Niinkö?
- Kyllä! Aika taittuu!
79
00:04:30,229 --> 00:04:31,355
Tajuatko?
80
00:04:33,607 --> 00:04:34,983
En tajua.
81
00:04:36,401 --> 00:04:38,487
- Mitä tapahtui?
- Miksi ette ole varmoja?
82
00:04:38,487 --> 00:04:41,782
Ei enempää kysymyksiä. Menkää nyt!
83
00:04:41,782 --> 00:04:44,576
- Mitä... Odottakaa!
- Rauhoittukaa.
84
00:04:45,577 --> 00:04:46,828
Miksi he kirkuvat?
85
00:04:46,828 --> 00:04:48,247
Miksi määräilin?
86
00:04:48,247 --> 00:04:51,375
- Mitä minulle tapahtuu?
- Mitä höpisin?
87
00:04:58,882 --> 00:05:01,134
Palataan takaisin.
88
00:05:01,134 --> 00:05:03,387
Täällä on tavallistakin masentavampaa.
89
00:05:04,680 --> 00:05:07,140
Kaikki ovat retrokuteissa.
90
00:05:08,809 --> 00:05:10,435
Onko se muodikasta?
91
00:05:10,435 --> 00:05:14,064
- En seuraa muotia.
- Se on selvä.
92
00:05:15,566 --> 00:05:17,442
Musiikkikin on retroa.
93
00:05:18,318 --> 00:05:20,195
Kuulostaa äidin viinisoittolistalta.
94
00:05:21,572 --> 00:05:22,823
Voi ei.
95
00:05:22,823 --> 00:05:25,075
{\an8}On vuosi 1996.
96
00:05:25,993 --> 00:05:28,620
Voi ei. Vanhat ajat.
97
00:05:28,620 --> 00:05:31,373
Ei ole puoli tuntia
ennen vanhempiemme kuolemaa -
98
00:05:31,373 --> 00:05:33,375
vaan melkein 30 vuotta.
99
00:05:33,375 --> 00:05:37,880
- Tekisikö karttatyyppi sellaisen virheen?
- Tämä on hänen tarkin arvionsa.
100
00:05:40,007 --> 00:05:43,760
Kevin. Talo,
joka oli täynnä halloweenväkeä,
101
00:05:44,761 --> 00:05:47,264
oli kotimme,
ennen kuin siitä tuli kotimme.
102
00:05:48,307 --> 00:05:50,434
Se varmaan purettiin asuinalueen tieltä.
103
00:05:51,268 --> 00:05:53,228
Kotikatuamme ei ole vielä.
104
00:05:53,228 --> 00:05:55,147
Emme asu siellä vielä.
105
00:05:55,147 --> 00:05:56,982
Emme elä vielä.
106
00:06:01,361 --> 00:06:03,071
Luulin, että näkisin äidin ja isän.
107
00:06:04,156 --> 00:06:05,282
Todella.
108
00:06:06,658 --> 00:06:08,076
Niin minäkin.
109
00:06:08,577 --> 00:06:10,120
Halusin pelastaa heidät.
110
00:06:10,120 --> 00:06:12,414
Yritämme uudestaan.
111
00:06:13,207 --> 00:06:15,083
Menemme toiseen aikaan.
112
00:06:18,420 --> 00:06:20,797
- Voimme etsiä heidät.
- Mitä?
113
00:06:20,797 --> 00:06:23,258
Voimme nähdä heidät. He elävät nyt.
114
00:06:23,258 --> 00:06:25,969
He eivät tunne meitä.
115
00:06:25,969 --> 00:06:27,095
Me tunnemme heidät.
116
00:06:27,095 --> 00:06:30,432
Äiti ei tiedä, kuka olen,
mutta haluan halata häntä.
117
00:06:30,432 --> 00:06:34,019
Entä jos teemme jotain väärin
ja estämme olemassaolomme?
118
00:06:34,019 --> 00:06:38,065
Sitten meitä ei ole estämässä
olemassaoloamme.
119
00:06:38,065 --> 00:06:40,901
Olemme siis olemassa. Mieti sitä.
120
00:06:40,901 --> 00:06:44,988
- Mitä?
- Älä sano, että olet heidän lapsensa.
121
00:06:44,988 --> 00:06:48,951
Koska he eivät haluaisi lapsia
nähdessään, miten tylsä olen?
122
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
Mitä sanoisit?
123
00:06:50,577 --> 00:06:56,792
"Olen poikanne ja estän demonia
muuttamasta teitä hiiliksi pussissani"?
124
00:06:57,835 --> 00:07:00,629
Menen ukin talolle. Mene sinä mummolaan.
125
00:07:00,629 --> 00:07:03,882
- Mietitään, mitä sanomme.
- Ei mietitä vaan mennään.
126
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Myöhästyimme. He ovat haamuja.
127
00:07:11,473 --> 00:07:13,559
En kai minä määräile?
128
00:07:13,559 --> 00:07:16,562
Väärä paikka. Onko tämä Pimeä linnoitus?
129
00:07:17,312 --> 00:07:19,022
Olen täällä. Selviydyin.
130
00:07:19,022 --> 00:07:22,442
- Tämä on oikea paikka.
- Olen yhä täällä, Penelope.
131
00:07:22,442 --> 00:07:24,111
Niin. Hyvä juttu.
132
00:07:24,111 --> 00:07:27,656
Mitä tulevaisuuden minä
tarkoitti aikataitoksilla?
133
00:07:27,656 --> 00:07:31,076
Selvitä se, niin me
pelastamme lapset. Anteeksi.
134
00:07:31,076 --> 00:07:33,120
Miltä? Emme sanoneet.
135
00:07:33,120 --> 00:07:36,665
- Miten olen rohkea?
- En osaa kuvitella sitä.
136
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
- Kiva. Fianna!
- Pois tieltä!
137
00:07:41,503 --> 00:07:43,005
Anteeksi vain.
138
00:07:43,005 --> 00:07:45,007
- Luulin sinua toiseksi.
- Eksäksi.
139
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
Se oli myrskyisä suhde.
140
00:07:46,508 --> 00:07:47,759
Varmasti.
141
00:07:47,759 --> 00:07:49,803
Hienoa. Mennään...
142
00:07:59,897 --> 00:08:00,731
Isä?
143
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
Ota kuva. Se kestää kauemmin.
144
00:08:08,238 --> 00:08:09,573
Isä.
145
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Olen Mikey.
146
00:08:12,326 --> 00:08:15,787
- Kuka Mikey?
- Mikey Haddock. Kuka sinä olet?
147
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Olen Kevin Haddaway.
148
00:08:18,081 --> 00:08:21,001
Haddaway? Minä sain äitisi haaviin.
149
00:08:22,461 --> 00:08:23,587
Niin.
150
00:08:23,587 --> 00:08:24,588
Vitsi vain.
151
00:08:25,464 --> 00:08:26,798
Kiva.
152
00:08:27,299 --> 00:08:30,260
Isä käski leikkiä ulkona. Näytin hänelle.
153
00:08:30,260 --> 00:08:33,972
Pelaan ulkona. Hah!
154
00:08:38,227 --> 00:08:40,562
Game Boy. Myin pyöräni ostaakseni sen.
155
00:08:40,562 --> 00:08:42,981
Tuli harmeja. Olen kapinallinen.
156
00:08:44,316 --> 00:08:46,985
Kuolin. Elämiä on vielä jäljellä.
157
00:08:47,861 --> 00:08:48,987
Niin.
158
00:08:50,489 --> 00:08:51,657
Kokeile. Loistopeli.
159
00:08:53,659 --> 00:09:03,418
Ei, ei, ei.
160
00:09:03,418 --> 00:09:04,753
Paina tuosta.
161
00:09:05,504 --> 00:09:06,755
Löysin hänet.
162
00:09:06,755 --> 00:09:10,551
Pikkupojan erityishuoneesta,
mutta hän on väärässä ajassa -
163
00:09:10,551 --> 00:09:12,010
ja ilman muita.
164
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
Kartta on hänellä.
165
00:09:13,887 --> 00:09:15,430
Onko tuo varmasti kartta?
166
00:09:15,430 --> 00:09:17,641
- Tämä on kartta.
- Niin on.
167
00:09:17,641 --> 00:09:19,768
Sillä pääsee eri maailmoihin.
168
00:09:19,768 --> 00:09:21,645
Voi ei. Laita se piiloon.
169
00:09:21,645 --> 00:09:24,189
Myöhäistä. Näin sen jo.
170
00:09:25,315 --> 00:09:26,984
Herätä Fianna.
171
00:09:26,984 --> 00:09:28,819
Fianna!
172
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
Fianna.
173
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Miksi et tiennyt, olenko elossa?
174
00:09:45,127 --> 00:09:47,754
Se en ollut minä nyt vaan tulevaisuudessa.
175
00:09:47,754 --> 00:09:50,549
Mistä tietäisin,
mitä tulevaisuuden minä ei tiedä?
176
00:09:50,549 --> 00:09:53,302
- Putoanko aikatyhjiöön?
- En tiedä!
177
00:09:53,302 --> 00:09:57,472
- Jäänkö... Anteeksi. Jäänkö kiinni?
- En tiedä!
178
00:09:57,472 --> 00:09:58,807
Kuunnelkaa.
179
00:09:58,807 --> 00:10:00,434
- Löytyykö mitään?
- Ei.
180
00:10:00,434 --> 00:10:01,977
Ei näköjään.
181
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
Tulevaisuuden minä määräili.
182
00:10:03,812 --> 00:10:07,649
Se oli todella järkyttävää.
Olenko sellainen?
183
00:10:08,817 --> 00:10:09,651
- Et.
- Et.
184
00:10:09,651 --> 00:10:12,279
En ole määräilevä. Niin.
185
00:10:12,279 --> 00:10:17,075
Alto. Sinun pitää sulautua joukkoon
ja etsiä Kevinin vanhemmat.
186
00:10:17,075 --> 00:10:19,995
- Olenko rohkea, koska...
- Mene!
187
00:10:19,995 --> 00:10:21,205
Todellakin.
188
00:10:21,205 --> 00:10:25,209
Se ei ollut määräilevää
vaan tiukkaa. Erilaista.
189
00:10:30,464 --> 00:10:34,801
Värjäsin mummini häämekon mustaksi.
Aika mahtavaa, vai mitä?
190
00:10:34,801 --> 00:10:36,053
Jäätävää.
191
00:10:36,053 --> 00:10:37,346
Mahtavaa.
192
00:10:38,055 --> 00:10:39,556
Tunnetteko talon asukkaat?
193
00:10:39,556 --> 00:10:42,935
- Minä tunnen.
- Jäätävää.
194
00:10:44,186 --> 00:10:47,773
Tunnetteko kaverini Kevinin ja Savlonin?
He asuvat täällä.
195
00:10:48,357 --> 00:10:49,691
He ovat lapsia.
196
00:10:49,691 --> 00:10:51,235
Oletteko heidän vanhempiaan?
197
00:10:51,235 --> 00:10:52,611
Yök.
198
00:10:52,611 --> 00:10:54,196
- Yök.
- Emme.
199
00:10:54,196 --> 00:10:55,948
Selvä.
200
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Jotkut lapset leikkivät jääkaapissa.
201
00:10:59,952 --> 00:11:02,496
- Minne he menivät?
- Puhuivat tehtävästä.
202
00:11:02,496 --> 00:11:05,541
- Niinkö?
- Demonista ostoskeskuksessa.
203
00:11:05,541 --> 00:11:08,001
Ostoskeskuksessa. Mahtavaa.
204
00:11:09,711 --> 00:11:11,088
Kohtaus oli siinä.
205
00:11:16,927 --> 00:11:19,221
Hei. Haluatko tanssia?
206
00:11:32,192 --> 00:11:33,193
Siistiä.
207
00:12:03,015 --> 00:12:04,057
Hei.
208
00:12:05,475 --> 00:12:06,894
Hei.
209
00:12:09,730 --> 00:12:10,898
Mitä etsit?
210
00:12:12,691 --> 00:12:17,946
Olen hiljattain muuttanut tälle alueelle,
211
00:12:17,946 --> 00:12:22,492
ja haluan tavata alueella eläviä ihmisiä.
212
00:12:23,410 --> 00:12:24,786
Hyvä on.
213
00:12:24,786 --> 00:12:27,623
Tapasin sinut nyt, ja...
214
00:12:32,044 --> 00:12:35,506
- Onko hän tyttäresi?
- Kyllä. Tämä on Lisa.
215
00:12:35,506 --> 00:12:37,591
Onpa hän pieni.
216
00:12:37,591 --> 00:12:39,635
Niin. Kuusivuotias.
217
00:12:40,886 --> 00:12:42,346
Missä äitisi on?
218
00:12:44,348 --> 00:12:45,641
Hän kuoli.
219
00:12:49,520 --> 00:12:50,729
Otan osaa.
220
00:12:50,729 --> 00:12:54,483
- Taidat kaivata häntä.
- Niin. Hyvin paljon.
221
00:12:54,483 --> 00:12:56,485
Kaipaan jopa riitojamme.
222
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Kunpa voisin pyytää anteeksi.
223
00:12:58,445 --> 00:13:01,156
Kaikki sanovat pahasti äideilleen,
224
00:13:01,156 --> 00:13:04,201
mutta ei se mitään,
koska vanhempana muistaa,
225
00:13:04,201 --> 00:13:06,578
millaista oli sanoa niin.
226
00:13:07,538 --> 00:13:11,583
Haluatko tulla juomaan teetä
ja pesemään kasvosi?
227
00:13:34,106 --> 00:13:35,774
Miten et huomannut häntä?
228
00:13:35,774 --> 00:13:38,151
- Kävelikö hän oven läpi?
- Ei, vaan rynnisti.
229
00:13:38,151 --> 00:13:41,697
- Silmät hohtivat kuin laava.
- Fianna.
230
00:13:41,697 --> 00:13:43,824
Voimakas katse.
231
00:13:43,824 --> 00:13:46,702
Etsitään Kevin ja Salmon ennen häntä.
232
00:13:48,912 --> 00:13:49,955
Odottakaa.
233
00:14:04,970 --> 00:14:06,180
Sinä palasit.
234
00:14:06,180 --> 00:14:07,848
Tiesin, että tulisit.
235
00:14:08,765 --> 00:14:10,976
Saat anteeksi, jos tanssit kanssani.
236
00:14:24,323 --> 00:14:25,908
Oli mukava tavata.
237
00:14:25,908 --> 00:14:27,784
En ehtinyt aiemmin.
238
00:14:29,286 --> 00:14:33,081
Sinähän vasta muutit alueelle.
239
00:14:34,208 --> 00:14:36,126
Noin on paljon parempi.
240
00:14:37,002 --> 00:14:39,213
En ole nähnyt kuvajaistani vuosiin.
241
00:14:40,339 --> 00:14:41,548
Olen vanhempi.
242
00:14:45,469 --> 00:14:47,721
Ei hassumpaa. Harjasin hampaani tikuilla.
243
00:14:48,555 --> 00:14:51,475
Menkää leikkimään.
244
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
- Minun pitää soittaa jonnekin.
- Kiva.
245
00:14:56,939 --> 00:14:57,981
Hei, äiti.
246
00:15:00,943 --> 00:15:06,240
Futures made of virtual insanity
247
00:15:06,240 --> 00:15:11,286
Always seem to be governed by
This love we have
248
00:15:11,286 --> 00:15:16,500
For useless twisting
Of our new technology
249
00:15:16,500 --> 00:15:21,296
Oh, now there is no sound
For we all live underground
250
00:15:22,589 --> 00:15:24,383
Loistobiisi.
251
00:15:24,383 --> 00:15:27,511
Pähee. Sanotaanko täällä niin?
252
00:15:27,511 --> 00:15:31,431
Laulu kertoo siitä,
miten tulevaisuus on hullun virtuaalinen.
253
00:15:31,431 --> 00:15:35,185
- Autot lentävät 2020-luvulla.
- Eikä.
254
00:15:35,185 --> 00:15:38,814
Ajatus lentävistä autoista
on melkein yhtä vanha kuin autot itse -
255
00:15:38,814 --> 00:15:43,151
- ja syntyi 1800-luvulla.
- Vau. Tiedät paljon. Vaikuttavaa.
256
00:15:43,151 --> 00:15:45,404
- Todellako?
- Melu pois, Mikey!
257
00:15:46,238 --> 00:15:47,322
Me hengailemme!
258
00:15:47,322 --> 00:15:49,658
And now there is no sound
259
00:15:49,658 --> 00:15:51,785
Kunpa ääntä ei olisi. Melu pois!
260
00:15:54,288 --> 00:15:55,581
Anteeksi, pappa.
261
00:15:56,874 --> 00:15:58,250
Nenäkäs hulttio!
262
00:15:58,834 --> 00:16:01,128
Ei, olet todella...
263
00:16:02,129 --> 00:16:03,172
Hän on Kevin Haddaway.
264
00:16:03,881 --> 00:16:05,174
Onko tuo Game Boysi?
265
00:16:07,426 --> 00:16:10,679
- Takavarikoin sen.
- Nähdään, pappa.
266
00:16:12,181 --> 00:16:15,267
Töykeä pentu! Voisin antaa korville!
267
00:16:16,059 --> 00:16:18,437
Anteeksi, pappa.
268
00:16:19,688 --> 00:16:22,357
Olen 32 ja elämäni kunnossa.
269
00:16:28,572 --> 00:16:31,658
Vau. Tiedät paljon ja kapinoit.
270
00:16:32,659 --> 00:16:34,119
Olet siisti, Kevin.
271
00:16:34,119 --> 00:16:36,747
Olen aina halunnut kuulla
sinun sanovan noin.
272
00:16:36,747 --> 00:16:37,956
Häh?
273
00:16:37,956 --> 00:16:41,084
Olen aina toivonut,
että joku sanoisi niin.
274
00:16:41,084 --> 00:16:42,461
Kiva, että se olit sinä.
275
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
Millainen isäsi on, Kevster?
276
00:16:49,301 --> 00:16:53,013
Hän kohtelee minua paremmin
kuin hänen isänsä häntä -
277
00:16:53,013 --> 00:16:55,974
ja haluaisi varmaan tietää sen.
278
00:16:57,142 --> 00:16:58,310
Rakastan häntä.
279
00:17:20,499 --> 00:17:22,376
Anteeksi, että kinasin.
280
00:17:23,460 --> 00:17:25,546
Anteeksi, etten vastannut sinulle.
281
00:17:26,505 --> 00:17:28,590
Anteeksi, että shoppailin puhelimellasi.
282
00:17:28,590 --> 00:17:29,967
Mitä?
283
00:17:29,967 --> 00:17:32,678
Anteeksi, että leikkasin Kevinin hiukset.
284
00:17:34,054 --> 00:17:35,889
Anteeksi, että olin töykeä.
285
00:17:36,431 --> 00:17:39,768
Leikimme äitiä ja vauvaa. Minä olen äiti.
286
00:17:46,275 --> 00:17:49,528
Paljon kauppoja! Missä he olisivat?
287
00:17:49,528 --> 00:17:50,737
Kevin!
288
00:17:50,737 --> 00:17:51,697
- Kevin!
- Kevin!
289
00:17:51,697 --> 00:17:53,532
- Kevin!
- Ei. Tuo on...
290
00:17:54,116 --> 00:17:55,117
Ei.
291
00:17:55,784 --> 00:17:58,245
No niin. Sulaudu joukkoon, Alto.
292
00:17:58,245 --> 00:18:01,290
Kysy, onko heitä nähty.
Muista varoa Fiannaa.
293
00:18:01,290 --> 00:18:02,416
- Minäkö?
- Niin.
294
00:18:02,416 --> 00:18:04,001
Miksi minä eikä...
295
00:18:04,001 --> 00:18:07,379
Häntä ei näkynyt tulevaisuudessa,
mutta sinä olet kunnossa.
296
00:18:08,172 --> 00:18:09,131
Enkö ole kunnossa?
297
00:18:09,131 --> 00:18:10,591
- Niinkö?
- Ei välttämättä.
298
00:18:10,591 --> 00:18:14,136
Tämä on varmaan rohkeuden hetki,
josta kerroin itselleni.
299
00:18:15,971 --> 00:18:18,140
- Mitä kello on?
- No...
300
00:18:20,726 --> 00:18:23,979
Pilkkaa. Se on reilua.
301
00:18:23,979 --> 00:18:26,815
Kevin ja Kardemumma
pitää löytää ennen Fiannaa.
302
00:18:26,815 --> 00:18:27,733
Niin.
303
00:18:27,733 --> 00:18:31,570
Fianna haluaa kartan tai ehkä minut.
304
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
Minä hölmö tarjoan hänelle molemmat.
305
00:18:35,032 --> 00:18:36,658
Penelope.
306
00:18:36,658 --> 00:18:38,327
En voi kuolla nyt.
307
00:18:38,327 --> 00:18:39,786
Hyvä on.
308
00:18:39,786 --> 00:18:41,705
En ole tehnyt mitään -
309
00:18:41,705 --> 00:18:46,043
paitsi kasvattanut pensaita
ja varastanut pari vaasia.
310
00:18:46,919 --> 00:18:51,590
En ole koskaan tehnyt mitään tärkeää.
311
00:18:54,593 --> 00:19:00,682
Bittelig. Keskityt asiaan liikaa,
ja se saattaa asettaa sinut vaaraan.
312
00:19:01,350 --> 00:19:04,269
En voi menettää sinua.
313
00:19:07,314 --> 00:19:08,148
Todellako?
314
00:19:08,148 --> 00:19:09,608
Niin.
315
00:19:10,609 --> 00:19:12,277
En ole määräilevä -
316
00:19:12,277 --> 00:19:14,321
vaan herkkä neuvoja.
317
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Niin.
318
00:19:16,156 --> 00:19:17,241
Etsi lapset.
319
00:19:19,117 --> 00:19:21,745
- Nyt heti.
- Selvä. Kiitos.
320
00:19:21,745 --> 00:19:23,497
Ole varovainen.
321
00:19:23,497 --> 00:19:27,668
- Oletteko nähneet sotkuisia lapsia?
- Sotkuisia lapsia?
322
00:19:27,668 --> 00:19:29,962
- Täälläkö?
- Juuri niin.
323
00:19:29,962 --> 00:19:31,588
Niitä on täällä paljon.
324
00:19:32,464 --> 00:19:36,426
- Kyllä vain. Huonosti kasvatettuja.
- Se ei ole oikein.
325
00:19:44,518 --> 00:19:46,019
Michael Jordan.
326
00:19:48,897 --> 00:19:50,023
Vasen.
327
00:19:51,400 --> 00:19:53,694
Tämä oli hyvä päivä ja hetki.
328
00:19:53,694 --> 00:19:55,696
Mahtava hetki.
329
00:19:55,696 --> 00:19:57,406
Niin. Loistohetki.
330
00:20:04,913 --> 00:20:06,748
Voi ei. Johdin hänet tänne.
331
00:20:09,668 --> 00:20:12,421
Kiitos paljon, isä... Mikey.
332
00:20:12,921 --> 00:20:15,382
Tämä oli elämäni paras päivä.
Suurkiitokset.
333
00:20:15,382 --> 00:20:17,885
Rauhoitu. Voimme hengailla toistekin.
334
00:20:17,885 --> 00:20:21,013
Niin, mutta emme
näe usein tai olet kiireinen.
335
00:20:21,013 --> 00:20:22,431
Miksi emme näkisi?
336
00:20:22,431 --> 00:20:25,475
- Töiden takia.
- Töiden?
337
00:20:25,475 --> 00:20:27,561
Pitää mennä. Olet rakas.
338
00:20:29,229 --> 00:20:30,731
Kuka hitto tuo on?
339
00:20:30,731 --> 00:20:33,650
- Demoni. Mene sisälle.
- Älä viitsi.
340
00:20:34,568 --> 00:20:37,613
Hän etsii minua ja ystäviäni.
Muista hänet.
341
00:20:37,613 --> 00:20:39,031
Kartta tänne!
342
00:20:39,031 --> 00:20:40,532
Maahan!
343
00:20:45,204 --> 00:20:47,414
- Mitä?
- Muista!
344
00:20:47,414 --> 00:20:50,792
Pelkää ja muista!
345
00:20:50,792 --> 00:20:51,752
Isä!
346
00:20:58,967 --> 00:21:00,719
Mitä May sanoi siihen?
347
00:21:00,719 --> 00:21:02,262
"Kyllä."
348
00:21:02,262 --> 00:21:05,307
- Eikä.
- Todellakin.
349
00:21:07,851 --> 00:21:09,102
Kaikki hyvin?
350
00:21:12,272 --> 00:21:14,650
- Valahdit kalpeaksi.
- Niin teki.
351
00:21:16,276 --> 00:21:18,904
- Mikä hätänä?
- Pitää mennä, Elsie ja Sid.
352
00:21:23,951 --> 00:21:25,077
Hän on täällä.
353
00:21:26,495 --> 00:21:29,540
Etkö haluakaan kuulla
Winnien peräpukamista?
354
00:21:50,435 --> 00:21:51,436
Voi ei.
355
00:21:52,771 --> 00:21:54,523
Kuolenko nyt?
356
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
Luultavasti.
357
00:21:57,484 --> 00:22:00,696
Anteeksi, että piirtelin
kylpyhuoneen ja olohuoneen seiniin.
358
00:22:00,696 --> 00:22:04,241
Anteeksi, että haukuin rva Fitzroyta
ja sanoin oppineeni sen sinulta,
359
00:22:04,241 --> 00:22:05,868
vaikka opinkin.
360
00:22:09,663 --> 00:22:11,081
- Hei.
- Päivää.
361
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
Sosiaalitoimistosta.
Sanoitte, että lapsi on hädässä.
362
00:22:14,042 --> 00:22:17,588
Hän on likainen ja puhuu sekavia.
363
00:22:17,588 --> 00:22:20,507
Teitte oikein. Me autamme häntä.
364
00:22:20,507 --> 00:22:23,343
- Hän harjaa hampaansa tikuilla.
- Mitä?
365
00:22:23,343 --> 00:22:26,763
Joku tuli auttamaan sinua.
366
00:22:29,516 --> 00:22:30,976
Mitä teet, Saff?
367
00:22:31,768 --> 00:22:32,603
Hän on äitimme.
368
00:22:32,603 --> 00:22:35,022
- Otan hänet mukaamme.
- Et voi.
369
00:22:35,022 --> 00:22:38,025
Jos hän ei elä elämäänsä,
me emme ehkä synny.
370
00:22:38,025 --> 00:22:42,237
- Pelastan hänet.
- Voi ei.
371
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Voi ei.
372
00:22:45,032 --> 00:22:48,202
Anna Lisan mennä ja tule mukaamme.
373
00:22:48,202 --> 00:22:50,746
Tiedämme, että menetit äitisi,
374
00:22:50,746 --> 00:22:53,749
mutta et kai halua,
että Lisakin menettää äitinsä?
375
00:23:01,256 --> 00:23:02,758
Saanko halata?
376
00:23:05,802 --> 00:23:07,429
Rakastan sinua kovasti.
377
00:23:08,096 --> 00:23:10,140
No niin. Päästä irti.
378
00:23:11,600 --> 00:23:14,311
Mennään, Saff. Olet rakas, äiti.
379
00:23:14,311 --> 00:23:17,606
- Kiva tavata. Nähdään, kun olen vauva.
- He tarvitsevat apua.
380
00:23:17,606 --> 00:23:19,525
- Tulkaa takaisin!
- Mummi on kiva.
381
00:23:19,525 --> 00:23:21,026
Vasikka hän on!
382
00:23:25,739 --> 00:23:26,782
Hei, demoni!
383
00:23:27,324 --> 00:23:28,909
- Saff!
- Muistatko minut?
384
00:23:30,536 --> 00:23:31,870
Luuletko olevasi kova?
385
00:23:31,870 --> 00:23:33,080
Ei, Saff!
386
00:23:33,580 --> 00:23:34,581
Juokse!
387
00:23:38,710 --> 00:23:39,711
Mäntti!
388
00:24:02,234 --> 00:24:04,486
- Widgit!
- Fianna!
389
00:24:04,486 --> 00:24:09,032
- Sinulla on jotain, mitä haluan.
- Sanoinhan, että juttumme on ohi.
390
00:24:09,658 --> 00:24:12,619
- Olin erilainen, kun tapasin sinut.
- Kartta.
391
00:24:12,619 --> 00:24:15,539
Et saa sitä.
392
00:24:17,040 --> 00:24:20,002
Voimmeko juosta hitaammin?
393
00:24:25,340 --> 00:24:28,594
Anteeksi kamalasti, että törmäsin sinuun.
394
00:24:34,183 --> 00:24:35,184
Mitä?
395
00:24:35,684 --> 00:24:39,021
Kevin! Löysimme sinut ja Paprikan.
396
00:24:39,021 --> 00:24:40,731
- Saffronin.
- Ihan sama.
397
00:24:40,731 --> 00:24:42,399
Se oli rohkeaa.
398
00:24:42,399 --> 00:24:45,194
Oikeasti rohkeaa. En kehuskele sillä.
399
00:24:46,069 --> 00:24:48,530
Tein jotain rohkeaa,
mutta en halua kehuskella.
400
00:24:49,364 --> 00:24:50,365
Fianna!
401
00:24:52,618 --> 00:24:54,745
Fiannat. Heitä on...
402
00:24:56,872 --> 00:24:58,040
Häivytään heti!
403
00:24:58,040 --> 00:25:00,083
Oli virhe piiloutua tänne,
404
00:25:00,083 --> 00:25:02,127
- sillä olemme ansassa.
- Mitä?
405
00:25:02,127 --> 00:25:03,504
Takaovi!
406
00:25:04,004 --> 00:25:07,424
Juoskaa te! Minä taistelen!
407
00:25:07,424 --> 00:25:10,427
- Ei!
- Ei, Bittelig! En määräile,
408
00:25:10,427 --> 00:25:11,970
mutta ei, Bittelig!
409
00:25:11,970 --> 00:25:14,515
Kyllä! Haluan tehdä jotain tärkeää.
410
00:25:14,515 --> 00:25:17,100
Ehkä tämä on se! Antaa tulla!
411
00:25:20,521 --> 00:25:21,396
Varo!
412
00:25:21,396 --> 00:25:23,357
- Menkää!
- Menkää.
413
00:25:25,234 --> 00:25:26,860
- Kuka olet?
- Entä sinä?
414
00:25:26,860 --> 00:25:29,238
Antaa tulla vain!
415
00:25:29,238 --> 00:25:30,781
Ettekö parempaan pysty?
416
00:25:31,698 --> 00:25:34,326
Juoskaa!
417
00:25:34,326 --> 00:25:36,745
- Pärjääkö hän?
- Miksemme anna karttaa?
418
00:25:36,745 --> 00:25:38,038
- Ei!
- Ei!
419
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
- Puhdas pahuus ei voi saada sitä!
- Ei.
420
00:25:41,917 --> 00:25:43,335
Jätetään hänet.
421
00:25:48,173 --> 00:25:51,260
Pelastitteko heidät? Missä he ovat?
422
00:25:51,260 --> 00:25:53,303
Vanhempanne olivat lapsia.
423
00:25:55,264 --> 00:25:57,558
Toit meidät väärään aikaan!
424
00:25:57,558 --> 00:26:01,103
On pakko lähteä,
ennen kuin Fiannat saavat kiinni.
425
00:26:01,103 --> 00:26:02,479
Entä Bittelig?
426
00:26:03,522 --> 00:26:04,648
Fianna!
427
00:26:07,192 --> 00:26:09,403
Anteeksi. Se on vain synkkä nuori.
428
00:26:10,112 --> 00:26:13,115
Varoitetaan itseämme,
jotta voimme pelastaa lapset.
429
00:26:13,115 --> 00:26:14,533
Osaatko tehdä niin?
430
00:26:14,533 --> 00:26:17,995
Sanoin itselleni, että ymmärrän
karttaa paremmin kuin arvaankaan.
431
00:26:17,995 --> 00:26:18,954
Ymmärrätkö?
432
00:26:18,954 --> 00:26:20,289
En.
433
00:26:21,456 --> 00:26:26,295
Aika taittuu. Aika taittuu.
434
00:26:26,795 --> 00:26:28,672
Sillä on kaksi merkitystä.
435
00:26:29,590 --> 00:26:33,468
Aika taittuu itseensä,
ja portit aukeavat kartan taitoksissa!
436
00:26:34,219 --> 00:26:37,514
Jos laitan kellon symbolin
jääkauden kohtaan -
437
00:26:37,514 --> 00:26:39,391
ja avaan taitoksen kartassa,
438
00:26:39,892 --> 00:26:42,019
aika taittuu.
439
00:26:43,228 --> 00:26:44,605
Hyvä tavaton!
440
00:26:44,605 --> 00:26:47,566
Portti on auki vain hetken aikaa...
441
00:26:47,566 --> 00:26:49,818
- Hyvä.
- Tästä pitää puhua.
442
00:26:49,818 --> 00:26:52,863
Ei! Menkää jo!
443
00:26:52,863 --> 00:26:55,240
- Voi luoja!
- Puhummeko tulevaisuudesta?
444
00:26:55,240 --> 00:26:57,576
- Omakuvani.
- Miksi olemme hikisiä?
445
00:26:57,576 --> 00:26:59,244
En ehdi kertoa.
446
00:26:59,244 --> 00:27:02,080
- Missä olen?
- Lapset ovat vaarassa.
447
00:27:02,080 --> 00:27:03,874
- Voi helvetti.
- Juuri niin.
448
00:27:03,874 --> 00:27:05,083
Minua pelottaa.
449
00:27:05,083 --> 00:27:07,044
Olet todella rohkea!
450
00:27:07,044 --> 00:27:09,379
Henkilökohtainen panoksesi on tärkeä!
451
00:27:09,379 --> 00:27:11,548
- Onko todella?
- Kyllä! Hitto!
452
00:27:11,548 --> 00:27:13,425
Miksi en ole kanssanne?
453
00:27:14,176 --> 00:27:17,012
- Kuolinko minä?
- Emme ole varmoja.
454
00:27:17,012 --> 00:27:18,639
Mitä tarkoitat?
455
00:27:19,431 --> 00:27:22,768
Miten avasin portin, jonka kautta puhutte?
456
00:27:22,768 --> 00:27:26,480
Ymmärrät karttaa paremmin kuin arvaatkaan.
457
00:27:26,480 --> 00:27:31,777
- Niinkö?
- Kyllä! Aika taittuu! Tajuatko?
458
00:27:34,029 --> 00:27:35,405
En tajua.
459
00:27:36,823 --> 00:27:38,909
- Mitä tapahtui?
- Miksi ette ole varmoja?
460
00:27:38,909 --> 00:27:42,204
Ei enempää kysymyksiä. Menkää nyt!
461
00:27:42,204 --> 00:27:44,998
- Rauhoittukaa.
- Odottakaa!
462
00:27:49,211 --> 00:27:50,712
Miksi kaikki tekevät noin?
463
00:27:50,712 --> 00:27:52,381
Näytät eksältäni!
464
00:27:52,381 --> 00:27:54,049
Onnenpoika.
465
00:27:54,800 --> 00:27:58,470
Miksi kehuskelin itselleni,
että olen rohkea?
466
00:27:58,470 --> 00:28:02,391
Sanoin taas, että aika taittuu.
Se oli sama keskustelu.
467
00:28:02,391 --> 00:28:04,685
En ollut yhtä määräilevä.
468
00:28:04,685 --> 00:28:05,769
Terve.
469
00:28:06,478 --> 00:28:07,813
Sinä elät!
470
00:28:07,813 --> 00:28:09,648
- Tietenkin.
- Luulin, että kuolit.
471
00:28:09,648 --> 00:28:13,443
- Vastassasi oli kaksi Fiannaa.
- Luulin, että he voittaisivat.
472
00:28:13,443 --> 00:28:17,281
Eksäsi Fianna taistelee muuten taitavasti.
473
00:28:17,281 --> 00:28:19,867
He alkoivat kuitenkin riidellä keskenään.
474
00:28:19,867 --> 00:28:22,911
Livahdin pois tieltä.
475
00:28:22,911 --> 00:28:25,789
- Menin ostoskeskukseen...
- Meidän on lähdettävä.
476
00:28:25,789 --> 00:28:28,250
Löysin lääkettä kaksisarviselle -
477
00:28:28,250 --> 00:28:31,545
ja kirjan, jossa opetetaan
lääkitsemään vammoja.
478
00:28:31,545 --> 00:28:33,797
Tämä on elämäni tärkeä asia.
479
00:28:34,756 --> 00:28:40,095
Tätä ei tapahtunut, kun olin tässä ajassa.
480
00:28:40,095 --> 00:28:42,431
- Onko jotain muuttunut?
- On.
481
00:28:42,431 --> 00:28:43,807
Mennään, Alto!
482
00:28:44,641 --> 00:28:46,143
Fianna!
483
00:29:02,451 --> 00:29:06,038
Asetamme jalkasi paikoilleen. Sivu 30.
484
00:29:12,002 --> 00:29:14,004
Epäonnistuin taas.
485
00:29:16,006 --> 00:29:21,303
On paljon, mitä emme tiedä
maailmankaikkeudesta.
486
00:29:21,303 --> 00:29:24,765
Emme tiedä,
voimmeko estää tärkeitä tapahtumia,
487
00:29:24,765 --> 00:29:27,935
kuten kuolemaa. Olemme yrittäneet.
488
00:29:27,935 --> 00:29:29,394
Yritimme pelastaa Susanin.
489
00:29:29,394 --> 00:29:31,355
- Niin.
- Mitä tapahtui?
490
00:29:31,355 --> 00:29:34,691
Hän putosi kielekkeeltä
ja jäi kivenlohkareen alle.
491
00:29:34,691 --> 00:29:38,278
Aika selvä homma.
Kieleke oli paha juttu, ja lohkare...
492
00:29:39,154 --> 00:29:41,949
Yritimme estää sen monta kertaa,
493
00:29:41,949 --> 00:29:45,452
mutta saavuimme paikalle
aina hieman sen jälkeen.
494
00:29:45,452 --> 00:29:47,829
- Emme luovuttaneet.
- Yritättekö vieläkin?
495
00:29:47,829 --> 00:29:49,456
Lopulta luovutimme.
496
00:29:50,165 --> 00:29:53,544
Joskus pitää vain hengittää
ja jatkaa eteenpäin.
497
00:29:59,049 --> 00:30:02,094
Hetkinen. He eivät ole täällä.
498
00:30:02,094 --> 00:30:04,638
- Mitä?
- Hiili on kadonnut.
499
00:30:05,514 --> 00:30:07,558
Hetkinen. Voiko olla...
500
00:30:08,767 --> 00:30:09,768
Muutimmeko historiaa?
501
00:30:12,938 --> 00:30:14,189
Se jahtaa minua!
502
00:30:17,109 --> 00:30:18,443
Huhuu.
503
00:30:19,069 --> 00:30:20,529
Kuuluuko?
504
00:30:20,529 --> 00:30:23,490
- Kuuletteko minua?
- Mitä hittoa?
505
00:30:23,490 --> 00:30:25,909
Tässä on Puhdas pahuus.
506
00:30:25,909 --> 00:30:27,661
Jäljitin teidät.
507
00:30:27,661 --> 00:30:32,583
Aikarosvot ja heidän johtajansa nimeltään...
508
00:30:32,583 --> 00:30:34,209
- Penelope.
- Kevin.
509
00:30:34,793 --> 00:30:37,421
Itse asiassa meillä ei ole johtajaa,
510
00:30:37,421 --> 00:30:40,549
- mutta minä...
- Teillä on jotain, mitä haluan.
511
00:30:40,549 --> 00:30:43,844
Ajan ja avaruuden
alkuvoimaiset piirustukset.
512
00:30:43,844 --> 00:30:45,179
- Ei, meillä...
- Ei!
513
00:30:45,179 --> 00:30:46,638
Meillä ei ole niitä.
514
00:30:46,638 --> 00:30:48,390
- Ei ole.
- Ei löydy.
515
00:30:48,390 --> 00:30:49,474
Kartta.
516
00:30:49,474 --> 00:30:51,226
- Kyllä.
- Se on Widgitillä.
517
00:30:51,226 --> 00:30:52,895
- Hei.
- Et saa sitä.
518
00:30:52,895 --> 00:30:55,981
Minulla on kuitenkin jotain,
mitä te haluatte,
519
00:30:55,981 --> 00:30:58,108
ja olen valmis vaihtokauppaan.
520
00:30:58,108 --> 00:31:02,404
Kun kysyin videoneuvotteluista,
sytytitte jalkani tuleen.
521
00:31:02,404 --> 00:31:06,491
- Tämä on pahaa taikuutta.
- Voin auttaa signaalin kanssa.
522
00:31:06,491 --> 00:31:07,451
Äiti ja isä?
523
00:31:07,451 --> 00:31:10,412
- Kuulostaa heiltä. Äiti? Isä?
- Totta puhut.
524
00:31:10,412 --> 00:31:12,539
Kevin! Saffron!
525
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
Kenen kanssa olette?
526
00:31:14,249 --> 00:31:17,294
Äiti. Olen Kevinin
ja hänen kavereidensa kanssa.
527
00:31:17,294 --> 00:31:20,047
- Hyvä on.
- En ole kaverisi.
528
00:31:20,547 --> 00:31:24,927
Äiti ja isä. Luulimme, että kuolitte.
Te oikeasti kuolitte.
529
00:31:24,927 --> 00:31:26,345
- Emme kuolleet.
- Emme.
530
00:31:26,345 --> 00:31:30,265
Teimme sen, Saffron. Pelastimme heidät.
531
00:31:30,265 --> 00:31:33,101
Pelastimme itse itsemme. Eikö niin, Lisa?
532
00:31:33,101 --> 00:31:34,144
Niin, Mike.
533
00:31:34,144 --> 00:31:37,814
- Itkit ja rukoilit kuin...
- Olin kekseliäs.
534
00:31:37,814 --> 00:31:40,359
Olen nähnyt painajaisia
demonista lapsesta lähtien.
535
00:31:40,359 --> 00:31:44,071
Ja minä osaan toimia
panttivankitilanteissa,
536
00:31:44,071 --> 00:31:48,534
sillä villi orpotyttö melkein
sieppasi minut, kun olin pieni.
537
00:31:48,534 --> 00:31:50,410
Olimme valmiina.
538
00:31:54,998 --> 00:31:57,042
Se on hän. Demoni tuli.
539
00:31:57,042 --> 00:31:58,669
Älä satuta meitä.
540
00:31:58,669 --> 00:32:03,757
Täytämme kaikki vaatimukset
ja tottelemme käskyjä.
541
00:32:09,471 --> 00:32:11,682
Olipa kiva perhetapaaminen.
542
00:32:11,682 --> 00:32:14,351
Jos haluatte nähdä vanhempanne elossa,
543
00:32:14,351 --> 00:32:18,021
tuokaa kartta
Ikuisen pimeyden linnoitukseen.
544
00:32:18,021 --> 00:32:20,023
Odotan siellä.
545
00:32:21,149 --> 00:32:22,734
Pärjäilkää.
546
00:32:22,734 --> 00:32:24,403
Hei hei.
547
00:32:34,913 --> 00:32:37,583
Teimme sen. Äiti ja isä eivät kuolleet.
548
00:32:37,583 --> 00:32:39,251
Nyt tilanne on pahempi.
549
00:32:40,002 --> 00:32:42,921
- Kuolemaakin pahempi?
- Hieman pahempi.
550
00:32:42,921 --> 00:32:47,968
Meidän pitää etsiä Pimeä linnoitus
ja pelastaa vanhempamme.
551
00:32:47,968 --> 00:32:51,430
- Se on legendojen ajassa.
- Emme saa mennä sinne.
552
00:32:51,430 --> 00:32:53,557
- Miksette?
- Puhdas pahuus asuu siellä.
553
00:32:53,557 --> 00:32:55,267
- Entä sitten?
- Hän on paha.
554
00:32:55,267 --> 00:32:56,393
Puhtaasti paha.
555
00:32:57,603 --> 00:33:00,564
- Entä sitten?
- Vanhempanne ovat syvältä.
556
00:33:02,649 --> 00:33:06,111
Miksi hän sanoi, että te kuolitte?
557
00:33:06,111 --> 00:33:08,572
- En tiedä.
- En tunne asiaa.
558
00:33:08,572 --> 00:33:09,823
- Emme kuolleet.
- Emme.
559
00:33:09,823 --> 00:33:15,370
Ehkä he muuttivat jotain tekemäänne
matkustaessaan ajassa.
560
00:33:15,370 --> 00:33:18,373
Kita kiinni, John. Se on mahdotonta.
561
00:33:25,130 --> 00:33:27,257
Itse asiassa se on mahdollista.
562
00:33:28,467 --> 00:33:30,177
Täysin mahdollista.
563
00:33:35,474 --> 00:33:38,435
Poistakaa kipsi kuuden viikon päästä,
564
00:33:38,435 --> 00:33:42,523
ja jos kaksisarvinen kärsii kivuista,
antakaa sille kolme tällaista.
565
00:33:42,523 --> 00:33:45,025
- Yksi! Kaksi! Kolme!
- Syödäänkö nyt?
566
00:33:45,025 --> 00:33:46,485
- Syödään!
- Syödäänkö?
567
00:33:46,485 --> 00:33:48,487
Älkää syökö noita.
568
00:33:48,487 --> 00:33:50,030
- Kolme.
- Syödään kolme.
569
00:33:50,030 --> 00:33:52,449
- Ne ovat kaksisarviselle.
- Pennepe.
570
00:33:52,449 --> 00:33:55,661
- Niin?
- Olen nyt Kagan kanssa.
571
00:33:55,661 --> 00:33:57,079
- Niin.
- Sori.
572
00:33:57,829 --> 00:34:02,000
- Selvä. Se on ymmärrettävää. Hyvä.
- Oletko mustasukkainen?
573
00:34:02,000 --> 00:34:03,418
En.
574
00:34:03,418 --> 00:34:05,754
Kyllä olet.
575
00:34:06,630 --> 00:34:09,132
- Hän on mustasukkainen.
- En ole.
576
00:34:09,132 --> 00:34:10,676
Käytätkö minua?
577
00:34:11,260 --> 00:34:13,846
- En.
- Kyllä käytät.
578
00:34:13,846 --> 00:34:16,889
- Etkö vain? Senkin nilkki.
- Enkä!
579
00:34:16,889 --> 00:34:19,810
- En ole nilkki!
- Oletpas.
580
00:34:21,728 --> 00:34:24,815
- Lähdetkö, Saff?
- Lähden.
581
00:34:26,108 --> 00:34:28,527
Menen taas pelastamaan toisen perheeni.
582
00:34:29,402 --> 00:34:32,614
- Kiitos, että piditte huolta minusta.
- Ei se mitään.
583
00:34:34,074 --> 00:34:34,908
Nähdään.
584
00:34:37,034 --> 00:34:39,746
- Nähdään!
- Niin. Nähdään.
585
00:34:39,746 --> 00:34:41,498
- Hei hei, sisko.
- Hei hei, sisko.
586
00:34:41,498 --> 00:34:42,583
- Hei hei.
- Hei hei, Saff.
587
00:34:42,583 --> 00:34:44,042
- Hei hei.
- Heippa.
588
00:34:48,964 --> 00:34:50,632
Hyvästi, Ähkis.
589
00:34:55,262 --> 00:34:57,514
Kita kiinni, Kevin!
590
00:34:58,599 --> 00:35:03,437
No niin, karttatyyppi.
Miten pääsemme Pimeään linnoitukseen?
591
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
Ette halua mennä sinne.
592
00:35:05,063 --> 00:35:06,565
- Haluamme.
- Anteeksi.
593
00:35:06,565 --> 00:35:11,320
- Tarkoitin, että en halua mennä sinne.
- Miten pääsemme sinne, Widgit?
594
00:35:11,320 --> 00:35:13,864
No... Se on tuossa.
595
00:35:16,575 --> 00:35:18,410
Voi ei. Se puuttuu.
596
00:35:18,410 --> 00:35:19,536
Mitä?
597
00:35:19,536 --> 00:35:21,079
Kohta puuttuu.
598
00:35:21,079 --> 00:35:22,956
Legendojen aika puuttuu.
599
00:35:24,708 --> 00:35:26,627
Sitten se pitää etsiä.
600
00:35:29,379 --> 00:35:30,506
Etsimmekö sen?
601
00:35:30,506 --> 00:35:32,257
Tulkaa, tollot.
602
00:35:32,257 --> 00:35:35,219
- Nähdään, Saff!
- Nähdään, niinku!
603
00:35:41,975 --> 00:35:43,894
PERUSTUU OSITTAIN TERRY GILLIAMIN
JA MICHAEL PALININ HAHMOIHIN
604
00:35:49,983 --> 00:35:51,401
PERUSTUU ELOKUVAAN "TIME BANDITS"
605
00:36:54,965 --> 00:36:56,967
Tekstitys: Petra Rock