1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 टाइम बैंडिट्स 2 00:00:49,758 --> 00:00:51,385 पोर्टल यहाँ पर नहीं है। 3 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 या तो नक़्शा ग़लत है, या जगह ग़लत है। 4 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 या तुम ग़लत हो। 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,640 सही कहा, हाँ, यह मुमकिन है। 6 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 क्या तुम यह कह रहे हो कि मैं यहाँ से घर पहुँच सकती हूँ? 7 00:00:58,767 --> 00:01:01,103 हाँ, पर तभी अगर मैं पोर्टल को ढूँढ सका। 8 00:01:01,854 --> 00:01:04,147 शायद यहाँ नीचे कुछ लिखा है। 9 00:01:05,315 --> 00:01:09,027 ओह, नहीं। यह... नहीं। 10 00:01:10,529 --> 00:01:13,448 नहीं। मुझे वह कहीं नहीं मिल रहा है। 11 00:01:13,448 --> 00:01:15,576 ठीक है। अच्छा, तो हम इंतज़ार करेंगे चाहे जितना भी समय लगे। 12 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 लोग यहाँ पर ठंड लगने से मर जाते हैं। 13 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 - या जब तक हमें ठंड ना लगने लगे। - हाँ। मुझे अभी से ठंड लग रही है। 14 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 हम वहाँ पहुँचकर क्या करेंगे? 15 00:01:20,998 --> 00:01:24,918 देखो, यह बहुत ज़रूरी है कि तुम अतीत में ख़ुद से बिल्कुल ना मिलो। 16 00:01:24,918 --> 00:01:27,045 क्या हम ख़ुद को गायब कर देंगे? 17 00:01:27,045 --> 00:01:29,882 हम ख़ुद से टकराकर फट जाएंगे? हमारे सारे परमाणुओं वगैरह की तरह? 18 00:01:29,882 --> 00:01:31,967 नहीं, ऐसा होने पर बस तुम्हारी आत्म-छवि नष्ट हो जाएगी। 19 00:01:31,967 --> 00:01:35,179 हाँ, मैंने पहले ख़ुद को देखा है। मुझे बहुत अजीब लगा था। 20 00:01:35,179 --> 00:01:37,681 अब, पता नहीं कि इन प्रतीकों का क्या मतलब है। 21 00:01:37,681 --> 00:01:39,975 शायद इस पट्टी के पीछे जवाब... 22 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 - मुझे पोर्टल कहीं भी नहीं दिख रहा है। - वहाँ है! 23 00:01:44,271 --> 00:01:45,314 वह रहा। 24 00:01:45,314 --> 00:01:48,275 तो, हमारे पास अपने माता-पिता को बचाने के लिए कितना समय है? 25 00:01:48,275 --> 00:01:51,695 - ओह, मेरे प्यारे छोटे केविन और "सौरोन।" - सैफ़्रॉन कहो। 26 00:01:51,695 --> 00:01:53,113 हमारे पास बस 30 मिनट हैं। 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,239 तीस मिनट? 28 00:01:54,239 --> 00:01:56,950 हाँ, हम उसी रात में वापस जा रहे हैं जब हम तुमसे मिले थे। 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 बस उससे थोड़ा-सा पहले पहुँचेंगे। 30 00:01:58,118 --> 00:02:01,747 क्या? जिस रात को यह सब हुआ? क्या हम किसी दूसरे समय में नहीं जा सकते? 31 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 नहीं! उस रात को वहाँ पर फियाना और परमात्मा, दोनों ही थे! 32 00:02:04,917 --> 00:02:07,544 हाँ। खैर, इसमें थोड़ा जोखिम तो है। 33 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 - रुको। - नहीं, रुको! ऐसा करना बहुत ख़तरनाक है! 34 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 वह मेरी दिक्कत नहीं है, माफ़ करना! 35 00:02:13,634 --> 00:02:15,636 हे भगवान। वह बहुत... 36 00:02:15,636 --> 00:02:17,888 - हाँ, पर वह मेरी बहन है। - ओह, हाँ। 37 00:02:17,888 --> 00:02:20,098 - ओह, केविन। - नहीं, केविन, वहाँ खतरा है! 38 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 हमें अभी तक यह भी नहीं पता कि हम अतीत को बदल सकते हैं या नहीं! 39 00:02:25,729 --> 00:02:26,563 मुझे पता है। 40 00:02:40,410 --> 00:02:41,495 यह हमारा घर नहीं है। 41 00:02:41,495 --> 00:02:43,205 फ़्रिज में बच्चे हैं। 42 00:02:43,205 --> 00:02:45,541 तुम बच्चों को मेरे फ़्रिज में नहीं खेलना चाहिए। 43 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 ठीक है। 44 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 हम कहाँ हैं? 45 00:02:50,087 --> 00:02:51,630 क्या यह ब्लैक-एंड-व्हाइट वाला समय है? 46 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 - यहाँ पार्टी चल रही है। - तुम्हें कैसे पता? 47 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 तुम कभी पार्टी में नहीं गए हो। 48 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 - मैं एक पार्टी में गया था। - तुम नहीं गए हो। 49 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 मैं 20 के दशक वाली पार्टी में गया था। 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 - नहीं, तुम नहीं गए थे। - मैं गया था। 51 00:03:00,264 --> 00:03:01,181 - नहीं गए थे। - गया था! 52 00:03:01,181 --> 00:03:02,140 - नहीं, तुम नहीं गए! - गया था! 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,476 - हमारे पास आधा घंटा है, केविन! - तो झगड़ना बंद करो! 54 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 हाँ! 55 00:03:06,270 --> 00:03:07,312 क्या यह बिंगली है? 56 00:03:07,312 --> 00:03:09,064 हाँ, बदकिस्मती से। 57 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 कौन सा रास्ता चिज़ली क्लोज़ जाता है? 58 00:03:11,441 --> 00:03:13,193 मुझे नहीं पता। 59 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 क्या आप अपने फ़ोन में देख सकती हो? 60 00:03:15,737 --> 00:03:16,572 नहीं। 61 00:03:17,656 --> 00:03:19,867 हमें किसी जगह को लैंडमार्क की तरह याद रखना होगा ताकि हम खो ना जाएँ। 62 00:03:19,867 --> 00:03:22,119 टुंड्रा में हम ऐसा ही करते हैं। 63 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 शॉपिंग सेंटर जाने का रास्ता कौन सा है? 64 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 इस तरफ़ है। क्या तुम खरीदारी करने जा रहे हो? 65 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 हम एक राक्षसी से अपने माता-पिता को बचाने जा रहे हैं ताकि वह उन्हें कोयला ना बना दे। 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 बहुत डरावनी बात है। 67 00:03:31,336 --> 00:03:33,839 - अभी दिन है। - अभी तो रात होनी चाहिए थी। 68 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 शायद, हमें थोड़ा और समय मिल गया है। 69 00:03:36,341 --> 00:03:37,176 हम ऐसा नहीं कर सकते। 70 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 - हम पहली बार बड़ी मुश्किल से बचे थे। - हमें जाना होगा। वे बच्चे हैं। 71 00:03:39,678 --> 00:03:41,555 मेरे मन में इसे लेकर थोड़ी आशंका है। 72 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 क्योंकि मैं सच में अपनी पूर्व-प्रेमिका के हाथों जलकर राख नहीं होना चाहता। 73 00:03:44,725 --> 00:03:47,060 किसी के हाथों भी नहीं जलना चाहता, पर उसके हाथों से तो बिल्कुल नहीं। 74 00:03:47,060 --> 00:03:49,396 - हमें इस पर और चर्चा करनी होगी। - हाँ। 75 00:03:49,396 --> 00:03:52,691 नहीं! चर्चा करना बंद करो, और अभी जाओ! 76 00:03:52,691 --> 00:03:53,734 ओह। हे भगवान! 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,944 क्या वहाँ हम भविष्य में हैं? वह मेरी आत्म-छवि है। 78 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 हमें इतना पसीना क्यों आया हुआ है? 79 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 लंबी कहानी है, बताने का समय नहीं है। 80 00:03:58,822 --> 00:03:59,781 मैं कहाँ हूँ? 81 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 वे बच्चे, वे ख़तरे में हैं। 82 00:04:01,658 --> 00:04:03,452 - ओह, यह अच्छा नहीं है। - हाँ, अच्छा नहीं है। 83 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 मुझे बहुत डर लग रहा है। 84 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 नहीं, तुम बहुत बहादुर हो! तुम्हारा ख़ुद का योगदान बहुत महत्वपूर्ण है! 85 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 - वाह, सच में? - हाँ! अह, धत्! 86 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 मैं तुम लोगों के साथ क्यों नहीं हूँ? 87 00:04:13,754 --> 00:04:16,589 - क्या मैं मर गया? - हमें नहीं पता। 88 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 क्या मतलब कि तुम्हें नहीं पता है? 89 00:04:19,009 --> 00:04:22,346 मैंने यह पोर्टल कैसे खोला जिसके ज़रिए तुम हमसे बात कर रहे हो? 90 00:04:22,346 --> 00:04:26,058 तुम जितना समझते हो, उससे कहीं ज़्यादा तुम्हें नक़्शे की समझ है। 91 00:04:26,058 --> 00:04:29,102 - ऐसा है? - हाँ! समय मुड़ जाता है! 92 00:04:30,229 --> 00:04:31,355 समझे? 93 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 नहीं, मुझे समझ नहीं आ रहा, नहीं। 94 00:04:36,401 --> 00:04:38,487 - हमारे साथ क्या हुआ? - क्या मतलब कि तुम्हें नहीं पता? 95 00:04:38,487 --> 00:04:41,782 नहीं! और सवाल नहीं। तुम्हें अभी जाना होगा। जाओ! 96 00:04:41,782 --> 00:04:44,576 - अरे, वह क्या... रुको! - ठीक है। शांत हो जाओ। 97 00:04:45,577 --> 00:04:46,828 वे क्यों चिल्ला रहे हैं? 98 00:04:46,828 --> 00:04:48,247 मैं इतनी धौंस क्यों जमा रही थी? 99 00:04:48,247 --> 00:04:51,375 - मुझे क्या हुआ? - मैं क्या कह रहा था? 100 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 मुझे लगता है हमें वापस उसी रास्ते से जाना चाहिए जिससे हम आए थे। 101 00:05:01,134 --> 00:05:03,387 यह जगह सामान्य से ज़्यादा बदसूरत लग रही है। 102 00:05:04,680 --> 00:05:07,140 और सभी ने रेट्रो ज़माने के कपड़े पहने हैं। 103 00:05:08,809 --> 00:05:10,435 क्या पता कि यह फैशन में हो? 104 00:05:10,435 --> 00:05:12,813 मुझे आजकल के फैशन के बारे में कोई जानकारी नहीं है। 105 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 हाँ, ज़रा ख़ुद को देखो तो। 106 00:05:15,566 --> 00:05:17,442 यहाँ तक कि संगीत भी रेट्रो ज़माने का है। 107 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 यह तो मम्मी की "ऑन द वाइन" प्लेलिस्ट जैसा है। 108 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 अह-ओह। 109 00:05:22,823 --> 00:05:25,075 {\an8}यह साल 1996 है। 110 00:05:25,993 --> 00:05:28,620 ओह, नहीं। पुराना ज़माना है। 111 00:05:28,620 --> 00:05:31,373 हम अपने माता-पिता के मरने के 30 मिनट पहले नहीं आए। 112 00:05:31,373 --> 00:05:33,375 हम लगभग 30 साल पहले आए हैं। 113 00:05:33,375 --> 00:05:35,127 क्या नक़्शे वाला लड़का इतनी बड़ी गलती कर सकता है? 114 00:05:35,127 --> 00:05:37,880 असल में उसने इससे ज़्यादा सटीक कोई काम नहीं किया। 115 00:05:40,007 --> 00:05:43,760 केविन, वह घर जिस में हैलोवीन वाले लोग थे, 116 00:05:44,761 --> 00:05:47,264 वह हमारा घर था पर अभी तक हमारा घर नहीं बना था। 117 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 उन्होंने इसे ही तोड़कर संपत्ति बनाई होगी। 118 00:05:51,268 --> 00:05:53,228 अभी तक हमारी गली नहीं बनी है। 119 00:05:53,228 --> 00:05:55,147 हम अभी यहाँ नहीं रहते हैं। 120 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 हम अभी पैदा नहीं हुए हैं। 121 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 मुझे लगा कि मैं मम्मी और डैडी से मिलूँगी। 122 00:06:04,156 --> 00:06:05,282 सच में लगा था। 123 00:06:06,658 --> 00:06:08,076 मुझे भी। 124 00:06:08,577 --> 00:06:10,120 मैं उन्हें बचाना चाहता था। 125 00:06:10,120 --> 00:06:12,414 कोई बात नहीं, हम दोबारा कोशिश करेंगे। 126 00:06:13,207 --> 00:06:15,083 हम किसी और समय में वापस आ जाएंगे। 127 00:06:18,420 --> 00:06:19,796 हम उन्हें ढूँढ सकते हैं। 128 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 क्या? 129 00:06:20,797 --> 00:06:23,258 हम उनसे मिल सकते हैं। वे अभी ज़िंदा हैं। 130 00:06:23,258 --> 00:06:25,969 उन्होंने अभी तक हमें जन्म नहीं दिया है, सैफ़। वे हमें नहीं जानते। 131 00:06:25,969 --> 00:06:27,095 पर हम उन्हें जानते हैं। 132 00:06:27,095 --> 00:06:30,432 मुझे पता है कि उन्हें नहीं पता होगा कि मैं कौन हूँ। पर मैं अपनी मम्मी को गले लगाना चाहती हूँ, केव। 133 00:06:30,432 --> 00:06:34,019 पर अगर हमने कोई गलती कर दी जिसकी वज़ह से हम पैदा ही ना हो पाए, तो? 134 00:06:34,019 --> 00:06:38,065 अगर हम ख़ुद को पैदा होने से रोकेंगे, तो हम ख़ुद को पैदा होने से रोकने के लिए ज़िंदा ही नहीं होंगे। 135 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 जिसका मतलब कि हम ज़िंदा होंगे, है ना? 136 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 इस बारे में सोचो। 137 00:06:40,901 --> 00:06:42,152 क्या? 138 00:06:42,152 --> 00:06:44,988 शायद उन्हें यह बताना ठीक नहीं होगा कि तुम भविष्य से आए उनके बच्चे हो। 139 00:06:44,988 --> 00:06:48,951 क्योंकि शायद यह देखकर कि मैं कितना बोरिंग हूँ, वे बच्चे पैदा नहीं करना चाहेंगे? 140 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 तुम क्या कहोगे? 141 00:06:50,577 --> 00:06:52,579 "मैं भविष्य से आपका बेटा हूँ, जो यहाँ आपको उस राक्षसी से बचाने 142 00:06:52,579 --> 00:06:55,249 आया है जिसने आपको यह बारबेक्यू ब्रिकेट बना दिया था, जो मेरे बेल्ट बैग में रखे हुए हैं। 143 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 यह देखिए, यह आप हो।" 144 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 मैं पोपा के घर जाऊँगी, तुम दादा-दादी के घर जाओ। 145 00:07:00,629 --> 00:07:02,464 हमें यह सोचना होगा कि हम वहाँ जाकर क्या कहेंगे। 146 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 कुछ मत सोचो, बस कर दिखाओ। 147 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 हमें बहुत देर हो गई। उसका परिवार तो भूत बन चुका है। 148 00:07:11,473 --> 00:07:13,559 मैं धौंस नहीं जमाती हूँ, है ना? 149 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 यह सही जगह नहीं है। क्या यह अंधेरे का किला है? 150 00:07:17,312 --> 00:07:19,022 मैं यहाँ पहुँच गया। मैं आ गया। 151 00:07:19,022 --> 00:07:20,274 यह सही जगह है। 152 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 मैं आ गया। मैं अभी भी यहीं हूँ, पेनेलोपे। 153 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 हाँ, हाँ, अच्छा है। 154 00:07:24,111 --> 00:07:27,656 भविष्य में मैंने कहा, "समय मुड़ता है"। मेरा उससे क्या मतलब था? समय कैसे मुड़ता है? 155 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 तुम इसका पता लगाओ। हमें उन्हें बचाना होगा। 156 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 माफ़ कीजिए। 157 00:07:31,076 --> 00:07:33,120 उन्हें किससे बचाना है? हमने यह तो कहा ही नहीं। 158 00:07:33,120 --> 00:07:36,665 - मैं कैसे बहादुर बनने वाला हूँ? - मुझें नहीं पता। मैं इसकी कल्पना नहीं कर सकती। 159 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 - बढ़िया है। फियाना! - रास्ते से हटिए, प्लीज़। 160 00:07:41,503 --> 00:07:43,005 ओह, माफ़ करें। 161 00:07:43,005 --> 00:07:45,007 - मुझे लगा कि तुम कोई और हो। - इसकी पूर्व-प्रेमिका। 162 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 हमारा रिश्ता उथल-पुथल भरा था। 163 00:07:46,508 --> 00:07:47,759 ज़रूर होगा। 164 00:07:47,759 --> 00:07:49,803 अच्छा, बढ़िया है, चलो... 165 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 डैडी? 166 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 तस्वीर ले लो, दोस्त। यह ज़्यादा देर टिकेगी। 167 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 डैडी। 168 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 मैं माइकी हूँ। 169 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 माइकी कौन? 170 00:08:13,744 --> 00:08:15,787 माइकी हैडॉक। तुम कौन हो? 171 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 मैं केविन... हैडअवे हूँ। 172 00:08:18,081 --> 00:08:19,458 हैडअवे? 173 00:08:19,458 --> 00:08:21,001 मैं तुम्हारी माँ के साथ सोया हूँ। 174 00:08:22,461 --> 00:08:23,587 हाँ। 175 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 यह बस एक चुटकुला था। 176 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 अच्छा था। 177 00:08:27,299 --> 00:08:30,260 मेरे डैडी ने कहा कि मुझे बाहर खेलना चाहिए। तो मैंने होशियारी दिखाई। 178 00:08:30,260 --> 00:08:33,972 बाहर आकर खेल रहा हूँ। बूयाह। 179 00:08:38,227 --> 00:08:40,562 गेम खेलने वाला लड़का हूँ। इसे खरीदने के लिए बाइक बेच दी। 180 00:08:40,562 --> 00:08:41,480 मुसीबत में पड़ गया। 181 00:08:41,480 --> 00:08:42,981 मैं बाग़ी हूँ। 182 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 मैं मर गया। 183 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 कोई बात नहीं, मेरे पास एक और ज़िंदगी है। 184 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 हाँ। 185 00:08:50,489 --> 00:08:51,657 देखो। यह बेहतरीन है। 186 00:08:53,659 --> 00:08:57,955 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, 187 00:08:57,955 --> 00:08:59,456 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, 188 00:08:59,456 --> 00:09:03,418 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 189 00:09:03,418 --> 00:09:04,753 अच्छा, इसे दबाओ। 190 00:09:05,504 --> 00:09:06,755 मैंने उसे ढूँढ लिया। 191 00:09:06,755 --> 00:09:08,632 उस ख़ास बैडरूम में रहने वाले उस छोटे लड़के को। 192 00:09:08,632 --> 00:09:10,551 पर वह गलत समय में है। 193 00:09:10,551 --> 00:09:12,010 और बाकी सब लोग उसके साथ नहीं हैं। 194 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 उसके पास नक़्शा है। 195 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 क्या आपको यक़ीन है कि वही नक़्शा है, मास्टर? 196 00:09:15,430 --> 00:09:17,641 - ओह, हाँ, तो यह नक़्शा है। - हाँ, यह नक़्शा है। 197 00:09:17,641 --> 00:09:19,768 तो, आप इसके साथ अलग-अलग जगहों पर जा सकते हो, है ना? 198 00:09:19,768 --> 00:09:21,645 ओह, नहीं। इसे छिपा लो, वह इसे देख लेगा। 199 00:09:21,645 --> 00:09:24,189 बहुत देर हो गई। मैं इसे देख चुका हूँ। 200 00:09:25,315 --> 00:09:26,984 फियाना को जगाओ। 201 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 फियाना! 202 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 फियाना। 203 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 तुम्हारा उस बात से क्या मतलब था कि तुम्हें नहीं पता कि मैं ज़िंदा हूँ या नहीं? 204 00:09:45,127 --> 00:09:47,754 वह अब वाला मैं नहीं था, बिटलिग, वह भविष्य वाला मैं था। 205 00:09:47,754 --> 00:09:50,549 मुझे वह कैसे पता होगा, जो भविष्य वाला मैं नहीं जानता? 206 00:09:50,549 --> 00:09:52,217 क्या मैं किसी समय शून्य में गिर जाऊँगा? 207 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 मुझे नहीं पता! 208 00:09:53,302 --> 00:09:57,472 - तो, क्या मैं... माफ़ करना... पकड़ा जाऊँगा? - मुझे नहीं पता! 209 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 अच्छा, बढ़िया है, तो सुनो। 210 00:09:58,807 --> 00:10:00,434 - कुछ पता चला? नहीं। - नहीं। कुछ नहीं। 211 00:10:00,434 --> 00:10:01,977 जाहिर है कि नहीं पता चला। 212 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 भविष्य वाली मैं बहुत धौंस जमा रही थी। 213 00:10:03,812 --> 00:10:05,898 मैं अपनी छवि को लेकर बहुत परेशान हो गई हूँ। 214 00:10:05,898 --> 00:10:07,649 क्या मैं बिल्कुल भी वैसी हूँ? 215 00:10:08,817 --> 00:10:09,651 - नहीं। - नहीं। 216 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 क्योंकि मैं धौंस नहीं जमाती। सही है ना। 217 00:10:12,279 --> 00:10:14,740 अच्छा, आल्टो, तुम्हें इन लोगों में घुलना-मिलना होगा 218 00:10:14,740 --> 00:10:17,075 और पता करना होगा कि इनमें से केविन के माता-पिता कौन हैं। 219 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 मैं बहादुर क्यों बनूँगा? 220 00:10:18,577 --> 00:10:19,995 - क्योंकि... - जाओ! 221 00:10:19,995 --> 00:10:21,205 ज़रूर। 222 00:10:21,205 --> 00:10:25,209 क्या मैंने ऐसा करके धौंस जमाई? नहीं, मैंने बस मज़बूती से अपनी बात रखी। इसमें फ़र्क़ है। 223 00:10:30,464 --> 00:10:34,801 यह मेरी नानी की शादी की पोशाक है। मैंने इसे काले रंग से रंग दिया। यह बेहतरीन है ना? 224 00:10:34,801 --> 00:10:36,053 हाँ, कमाल है। 225 00:10:36,053 --> 00:10:37,346 बेहतरीन है ना? 226 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 क्या आप यहाँ रहने वाले लोगों को जानते हो? 227 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 हाँ, मैं जानती हूँ, दोस्त। 228 00:10:41,350 --> 00:10:42,935 कमाल है। 229 00:10:44,186 --> 00:10:46,688 क्या तुम मेरे दोस्तों केविन और "सैवलॉन" को जानती हो? 230 00:10:46,688 --> 00:10:47,773 वे यहाँ रहते हैं। 231 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 वे बच्चे हैं। 232 00:10:49,691 --> 00:10:51,235 क्या आप उनके माता-पिता हैं? 233 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 छी। 234 00:10:52,611 --> 00:10:54,196 - छी। - नहीं, दोस्त। 235 00:10:54,196 --> 00:10:55,948 नहीं, ठीक है। 236 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 फ़्रिज में कुछ बच्चे खेल रहे थे। 237 00:10:59,952 --> 00:11:02,496 - वे कहाँ गए, दोस्त? - वे किसी खोज के बारे में कुछ बोल रहे थे। 238 00:11:02,496 --> 00:11:03,413 अच्छा? 239 00:11:03,413 --> 00:11:05,541 कह रहे थे कि शॉपिंग सेंटर में राक्षसी है। 240 00:11:05,541 --> 00:11:08,001 शॉपिंग सेंटर में। क्या बात है। 241 00:11:09,711 --> 00:11:11,088 और सीन खत्म। 242 00:11:16,927 --> 00:11:19,221 हाय, क्या तुम डाँस करना चाहोगी? 243 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 ठीक है। 244 00:12:03,015 --> 00:12:04,057 हैलो। 245 00:12:05,475 --> 00:12:06,894 हाय। 246 00:12:09,730 --> 00:12:10,898 आपको क्या चाहिए, बेटा? 247 00:12:12,691 --> 00:12:17,946 मैं एक शख़्स हूँ जो अभी-अभी इस स्थानीय इलाके में रहने आई हूँ। 248 00:12:17,946 --> 00:12:22,492 और मैं स्थानीय इलाके के लोगों से मिल रही हूँ। 249 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 ठीक है। 250 00:12:24,786 --> 00:12:27,623 अब जैसे मैं आपसे मिल चुकी हूँ, और... 251 00:12:32,044 --> 00:12:33,170 क्या यह आपकी बेटी है? 252 00:12:33,170 --> 00:12:35,506 हाँ, यह लीसा है। 253 00:12:35,506 --> 00:12:37,591 यह बहुत छोटी है। 254 00:12:37,591 --> 00:12:39,635 हाँ, यह छह साल की है। 255 00:12:40,886 --> 00:12:42,346 आपकी मम्मी कहाँ है, बेटा? 256 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 उनका, अह, निधन हो गया है। 257 00:12:49,520 --> 00:12:50,729 मुझे सुनकर अफ़सोस हुआ। 258 00:12:50,729 --> 00:12:54,483 - आपको उनकी याद आती होगी। - मैं उनको बहुत याद करती हूँ। 259 00:12:54,483 --> 00:12:56,485 मुझे तो उनसे झगड़ना भी याद आता है। 260 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 काश कि मैं उनसे माफ़ी माँग सकती। 261 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 ख़ैर, हम सब अपनी माँओं से ऐसी बातें कहते हैं, जिनका हमें पछतावा होता है। 262 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 और वह बुरा नहीं है, क्योंकि जब आप माँ बनती हो, 263 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 तब आपको याद आता है कि आपने ऐसी बातें कही थीं। 264 00:13:07,538 --> 00:13:08,747 अंदर आना चाहोगी, बेटा? 265 00:13:08,747 --> 00:13:11,583 चाय पिओगी? और अपने चेहरे से यह धूल हटाओगी? 266 00:13:34,106 --> 00:13:35,774 मतलब, तुम्हारा उस पर ध्यान कैसे नहीं गया? 267 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 - वह दरवाज़े से बाहर गई? - नहीं। वह इसे तोड़ते हुए बाहर निकल गई। 268 00:13:38,151 --> 00:13:40,737 और उसकी आँखें सचमुच लावा की तरह चमक रही थीं। 269 00:13:40,737 --> 00:13:41,697 फियाना। 270 00:13:41,697 --> 00:13:43,824 वह वाक़ई बहुत दमदार रूप था। 271 00:13:43,824 --> 00:13:46,702 हमें उससे पहले केविन और "सैल्मन" को ढूँढ़ना होगा। 272 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 रुको। 273 00:14:04,970 --> 00:14:06,180 तुम वापस आ गईं। 274 00:14:06,180 --> 00:14:07,848 मुझे पता था कि तुम वापस आओगी। 275 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 मेरे साथ डाँस करोगी तो मैं तुम्हें दरवाज़ा तोड़ने के लिए माफ़ कर दूँगा। 276 00:14:24,323 --> 00:14:25,908 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 277 00:14:25,908 --> 00:14:27,784 मैं आपसे मिल नहीं पाई थी। 278 00:14:29,286 --> 00:14:33,081 नहीं, देखो, तुम अभी तो इस इलाके में रहने आई हो, है ना? 279 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 यह कहीं ज़्यादा सम्मानजनक है। 280 00:14:37,002 --> 00:14:39,213 मैंने कई सालों से अपना प्रतिबिंब नहीं देखा। 281 00:14:40,339 --> 00:14:41,548 मैं बड़ी हो गई हूँ। 282 00:14:45,469 --> 00:14:47,721 इतने खराब भी नहीं हुए। मैं अपने दाँत डंडियों से साफ़ करती थी। 283 00:14:48,555 --> 00:14:51,475 तुम दोनों कुछ खेल क्यों नहीं लेते? 284 00:14:51,475 --> 00:14:53,227 मुझे किसी को फ़ोन करना है। 285 00:14:53,227 --> 00:14:55,145 - ठीक है? - हाँ, ठीक है। 286 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 हाय, मम्मी। 287 00:15:00,943 --> 00:15:06,240 आभासी पागलपन से बना भविष्य 288 00:15:06,240 --> 00:15:11,286 उस पर हमेशा निंयत्रण होता है हमारे इस प्यार का 289 00:15:11,286 --> 00:15:16,500 हमारी नई तकनीक में बेकार के बदलावों के लिए 290 00:15:16,500 --> 00:15:21,296 ओह, अब यहाँ कोई आवाज़ नहीं आती है क्योंकि हम सब भूमिगत रहते हैं 291 00:15:22,589 --> 00:15:24,383 यह एक मशहूर गाना है। 292 00:15:24,383 --> 00:15:25,592 यह दिलचस्प है। 293 00:15:25,592 --> 00:15:27,511 क्या इस युग में इस तरह कहा जाता है? 294 00:15:27,511 --> 00:15:31,431 हाँ। यह गाना पागलपन से भरे भविष्य के बारे में है। जो आभासी पागलपन से भरा होगा। 295 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 साल 2020 तक, उड़ने वाली कारें आ जाएँगी। 296 00:15:33,600 --> 00:15:35,185 ऐसा नहीं होगा। 297 00:15:35,185 --> 00:15:38,814 उड़ने वाली कारों की अवधारणा भी लगभग कारों जितनी ही पुरानी है। 298 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 जो उन्नीसवीं सदी के अंत से चली आ रही है। 299 00:15:40,691 --> 00:15:43,151 बहुत खूब। तुम्हें बहुत जानकारी है। मैं प्रभावित हुआ। 300 00:15:43,151 --> 00:15:45,404 - सच में? - शोर मत करो, माइकी! 301 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 पर हम मज़े कर रहे हैं! 302 00:15:47,322 --> 00:15:49,658 और अब यहाँ कोई आवाज़ नहीं आती है 303 00:15:49,658 --> 00:15:51,785 काश कि यहाँ कोई आवाज़ ना होती। इसे बंद करो! 304 00:15:54,288 --> 00:15:55,581 माफ़ कीजिए, दादाजी। 305 00:15:56,874 --> 00:15:58,250 यह बदतमीज़ कौन है? 306 00:15:58,834 --> 00:16:01,128 नहीं, आप असल... मैं... 307 00:16:02,129 --> 00:16:03,172 यह केविन हैडअवे है। 308 00:16:03,881 --> 00:16:05,174 वही तुम्हारा गेम वाला लड़का है? 309 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 - मैं इसे जब्त करता हूँ। - फिर मिलेंगे, दादाजी। 310 00:16:12,181 --> 00:16:13,265 तुम बेहद असभ्य हो! 311 00:16:13,265 --> 00:16:15,267 भाग्यशाली हो कि मैंने तुम दोनों की कनपटी पर नहीं मारा! 312 00:16:16,059 --> 00:16:18,437 माफ़ कीजिए, दादाजी। 313 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 मैं 32 साल का हूँ, मैं अभी भी फिट हूँ, समझे? 314 00:16:28,572 --> 00:16:31,658 वाह। तुम ज्ञानी हो और बाग़ी भी हो। 315 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 तुम बहुत बिंदास हो, केविन। 316 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 मैं हमेशा से आपके मुँह से यही सुनना चाहता था। 317 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 हँ? 318 00:16:37,956 --> 00:16:41,084 मेरा मतलब, मैं हमेशा से चाहता था कि कोई मुझसे यह कहे। 319 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 अच्छा हुआ कि आपने यह कहा। 320 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 तुम्हारे डैडी कैसे हैं, केवस्टर? 321 00:16:49,301 --> 00:16:53,013 ख़ैर, वह मेरे साथ बहुत अच्छे से पेश आते हैं, उनके डैडी भी उनके साथ ऐसे पेश नहीं आते थे। 322 00:16:53,013 --> 00:16:55,974 और मेरे ख़याल से वह यह जानना चाहेंगे। 323 00:16:57,142 --> 00:16:58,310 मुझे उनसे प्यार है। 324 00:17:20,499 --> 00:17:22,376 आपको हमेशा पलटकर जवाब देने के लिए मुझे माफ़ करें। 325 00:17:23,460 --> 00:17:25,546 आपको जब जवाब चाहिए था तब आपको जवाब ना देने के लिए माफ़ करें। 326 00:17:26,505 --> 00:17:28,590 आपका फ़ोन इस्तेमाल करके इंटरनेट से चीज़ें खरीदने के लिए माफ़ करें। 327 00:17:28,590 --> 00:17:29,967 क्या? 328 00:17:29,967 --> 00:17:32,678 केविन के सोते समय उसके बाल काटने के लिए माफ़ करें। 329 00:17:34,054 --> 00:17:35,889 आपका अनादर करने के लिए माफ़ करें। 330 00:17:36,431 --> 00:17:38,392 हम "बच्चे और माँएँ" वाला खेल खेल रहे हैं। 331 00:17:38,392 --> 00:17:39,768 मैं मम्मी बनी हूँ। 332 00:17:46,275 --> 00:17:47,609 यहाँ कितनी दुकानें हैं। 333 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 अच्छा, वे कौन सी दुकान में होंगे? 334 00:17:49,528 --> 00:17:50,737 केविन! 335 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 - केविन! - केविन! 336 00:17:51,697 --> 00:17:53,532 - केविन! - ओह, नहीं, यह... 337 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 नहीं। 338 00:17:55,784 --> 00:17:58,245 अच्छा, आल्टो, इनमें घुल-मिल जाओ। 339 00:17:58,245 --> 00:17:59,746 पता करो कि क्या किसी ने उन्हें देखा है। 340 00:17:59,746 --> 00:18:01,290 और फियाना से सावधान रहना। 341 00:18:01,290 --> 00:18:02,416 - मैं? - हाँ। 342 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 मैं क्यों? मेरी जगह... 343 00:18:04,001 --> 00:18:07,379 देखो, हमें भविष्य में यह नहीं दिखा था। तुम दिखे थे। हमें पता है कि तुम्हें कुछ नहीं होगा। 344 00:18:08,172 --> 00:18:09,131 मुझे कुछ हो जाएगा? 345 00:18:09,131 --> 00:18:10,591 - क्या यह सही है? - ज़रूरी नहीं है। 346 00:18:10,591 --> 00:18:14,136 यह ज़रूर बहादुरी का वह पल होगा जिसके बारे में मैंने ख़ुद को बताया था। 347 00:18:15,971 --> 00:18:18,140 - क्या आप समय बता सकते हो, दोस्त? - ओह, हाँ। 348 00:18:20,726 --> 00:18:22,186 हमेशा की तरह मजाक उड़ा रहे हैं। 349 00:18:22,186 --> 00:18:23,979 यह भी सही है। 350 00:18:23,979 --> 00:18:26,815 हमें फियाना से पहले केविन और "कार्डमम" को ढूँढना होगा। 351 00:18:26,815 --> 00:18:27,733 हाँ। 352 00:18:27,733 --> 00:18:29,693 फियाना को नक़्शा चाहिए। 353 00:18:29,693 --> 00:18:31,570 या शायद वह अभी भी मुझे पाना चाहती है। 354 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 ओह, मैं भी कितना पागल हूँ। मैं उसके लिए वे दोनों चीज़ें लेकर चल रहा हूँ। 355 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 पेनेलोपे। 356 00:18:36,658 --> 00:18:38,327 मैं अभी नहीं मर सकता। 357 00:18:38,327 --> 00:18:39,786 ठीक है। 358 00:18:39,786 --> 00:18:41,705 मैंने अपनी ज़िंदगी में झाड़ियाँ बनाने 359 00:18:41,705 --> 00:18:46,043 और, मतलब, कुछ फूलदान चुराने के अलावा कुछ नहीं किया है। 360 00:18:46,919 --> 00:18:51,590 मैंने अपनी ज़िंदगी में कभी कोई महत्वपूर्ण काम नहीं किया। 361 00:18:54,593 --> 00:18:56,887 बिटलिग, तुम इसके बारे में कुछ ज़्यादा ही सोच रहे हो, 362 00:18:56,887 --> 00:19:00,682 और इससे ध्यान भटकने की वजह से तुम ख़तरे में पड़ सकते हो। 363 00:19:01,350 --> 00:19:04,269 और मैं तुम्हें खो नहीं सकती। 364 00:19:07,314 --> 00:19:08,148 सच में? 365 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 हाँ। 366 00:19:10,609 --> 00:19:12,277 तो, मैं धौंस नहीं जमाती। 367 00:19:12,277 --> 00:19:14,321 अच्छी सलाह देने वाली संवेदनशील इंसान हूँ। 368 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 हाँ। 369 00:19:16,156 --> 00:19:17,241 जाकर बच्चों को ढूँढो। 370 00:19:19,117 --> 00:19:21,745 - अभी। अभी जाकर ढूँढो। - ओह, हाँ। शुक्रिया। 371 00:19:21,745 --> 00:19:23,497 और सावधान रहो। 372 00:19:23,497 --> 00:19:26,667 मुझे पूछना था, क्या आप दोनों ने दो मैले-कुचैले बच्चों को देखा है? 373 00:19:26,667 --> 00:19:27,668 मैले-कुचैले बच्चे? 374 00:19:27,668 --> 00:19:29,962 - यहाँ आसपास? - हाँ, यहाँ आसपास। 375 00:19:29,962 --> 00:19:31,588 यहाँ आसपास कई सारे मैले-कुचैले बच्चे हैं। 376 00:19:32,464 --> 00:19:35,050 ओह, हाँ। उनका पालन-पोषण बहुत अनुशासनहीन तरीके से किया गया है। 377 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 यह सही नहीं है। 378 00:19:44,518 --> 00:19:46,019 माइकल जॉर्डन। 379 00:19:48,897 --> 00:19:50,023 खब्बू। 380 00:19:51,400 --> 00:19:53,694 आज का दिन अच्छा है। यह पल। 381 00:19:53,694 --> 00:19:55,696 यह पल बेहद बढ़िया है। 382 00:19:55,696 --> 00:19:57,406 हाँ, वाक़ई शानदार पल है। 383 00:20:04,913 --> 00:20:06,748 अह-ओह। मैं इसे यहाँ ले आया। 384 00:20:09,668 --> 00:20:12,421 आपका बहुत शुक्रिया, डै... माइकी। 385 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 आज मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा दिन रहा। आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 386 00:20:15,382 --> 00:20:17,885 अच्छा, दोस्त। शाँत हो जाओ। हम फिर से साथ खेल लेंगे। 387 00:20:17,885 --> 00:20:21,013 हम खेलेंगे, पर मैं आपसे उतना नहीं मिल पाऊँगा, नहीं तो आपका ध्यान भटक जाएगा। 388 00:20:21,013 --> 00:20:22,431 मैं तुमसे इतना क्यों नहीं मिल पाऊँगा? 389 00:20:22,431 --> 00:20:24,224 मुझे काम पर ध्यान देना है। 390 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 काम पर ध्यान देना है? 391 00:20:25,475 --> 00:20:27,561 मुझे जाना होगा। मुझे आपसे प्यार है। 392 00:20:29,229 --> 00:20:30,731 वह कौन है? 393 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 - यह एक राक्षसी है। अंदर जाओ। - मुझे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। 394 00:20:34,568 --> 00:20:37,613 यह मेरे और मेरे दोस्तों के पीछे पड़ी है। उसे ज़हन में रखना। 395 00:20:37,613 --> 00:20:39,031 मुझे नक़्शा दो! 396 00:20:39,031 --> 00:20:40,532 झुको! 397 00:20:45,204 --> 00:20:47,414 - क्या? - यह याद रखना! 398 00:20:47,414 --> 00:20:50,792 डरकर रहना! याद रखना! 399 00:20:50,792 --> 00:20:51,752 डैडी! 400 00:20:58,967 --> 00:21:00,719 मे ने आगे क्या कहा? 401 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 उसने हाँ कहा। 402 00:21:02,262 --> 00:21:05,307 - नहीं। - उसने कहा था। बिल्कुल कहा था। 403 00:21:07,851 --> 00:21:09,102 तुम ठीक हो, लड़के? 404 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 - तुम काफ़ी पीले पड़ गए हो। - यह पीला पड़ गया है ना? 405 00:21:16,276 --> 00:21:18,904 - क्या बात है? क्या हुआ? - एल्सी, सिड, मुझे जाना होगा। 406 00:21:23,951 --> 00:21:25,077 वह आ गई। 407 00:21:26,495 --> 00:21:29,540 मुझे लगा कि तुम विनी के बवासीर के बारे में सुनना चाहते हो। 408 00:21:50,435 --> 00:21:51,436 ओह, नहीं। 409 00:21:52,771 --> 00:21:54,523 क्या इसी पल में मैं मरूँगा? 410 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 हाँ, शायद। 411 00:21:57,484 --> 00:22:00,696 बाथरूम और लाउंज की दीवारों पर भित्तिचित्र बनाने के लिए माफ़ करें। 412 00:22:00,696 --> 00:22:04,241 मिसेज फ़िट्ज़रॉय को गाली देने और यह कहने के लिए माफ़ करें कि इसे मैंने आपसे सीखा था। 413 00:22:04,241 --> 00:22:05,868 हालाँकि मैंने इसे आपसे ही सीखा था। 414 00:22:09,663 --> 00:22:11,081 - हाय। - हैलो। 415 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 हम समाज सेवा विभाग से हैं। आपने संकट में फँसे एक बच्चे के बारे में हमें फोन किया था? 416 00:22:14,042 --> 00:22:17,588 हाँ। जब वह यहाँ आई, तो बहुत मैली और उलझन में थी। 417 00:22:17,588 --> 00:22:20,507 आपने हमें बुलाकर बिल्कुल सही किया। हम उसका ख़याल रखेंगे। 418 00:22:20,507 --> 00:22:22,426 हाँ। मतलब, वह डंडियों से अपने दाँत साफ़ करती रही है। 419 00:22:22,426 --> 00:22:23,343 डंडियों से? 420 00:22:23,343 --> 00:22:26,763 बेटा, तुम्हारी मदद के लिए कोई आया है। 421 00:22:29,516 --> 00:22:30,976 सैफ़, तुम क्या कर रही हो? 422 00:22:31,768 --> 00:22:32,603 यह हमारी मम्मी है। 423 00:22:32,603 --> 00:22:35,022 - मैं इनको हमारे साथ ले जाना चाहती हूँ। - तुम नहीं ले जा सकतीं। 424 00:22:35,022 --> 00:22:38,025 इनको अपनी ज़िंदगी जीनी होगी, नहीं तो हम पैदा ही नहीं होंगे। 425 00:22:38,025 --> 00:22:39,943 मैं इन्हें बचाना चाहती हूँ, केविन। 426 00:22:39,943 --> 00:22:43,864 ओह, नहीं। 427 00:22:45,032 --> 00:22:48,202 लीसा को छोड़ दो। और हमारे साथ चलो, बेटा। 428 00:22:48,202 --> 00:22:50,746 हाँ। हम समझते हैं कि तुमने अपनी माँ को खो दिया है। 429 00:22:50,746 --> 00:22:53,749 पर तुम नहीं चाहोगी कि लीसा भी अपनी माँ को खो दे, है ना? 430 00:23:01,256 --> 00:23:02,758 क्या मैं आपको गले लगा सकती हूँ? 431 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 मैं आपसे बहुत प्यार करती हूँ। 432 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 अच्छा, इसे छोड़ दो, प्लीज़। 433 00:23:11,600 --> 00:23:14,311 सैफ़, अब हमें जाना होगा। मैं आपसे प्यार करता हूँ, मम्मी। 434 00:23:14,311 --> 00:23:16,605 आपसे मिलकर अच्छा लगा। मैं आपको दोबारा बच्चा बनकर मिलूँगा। 435 00:23:16,605 --> 00:23:17,606 इन बच्चों को मदद की ज़रूरत है। 436 00:23:17,606 --> 00:23:19,525 - वापस आओ! - मुझे नन्ना अच्छी लगीं। 437 00:23:19,525 --> 00:23:21,026 वह मुखबिर हैं! 438 00:23:25,739 --> 00:23:26,782 सुनो, राक्षसी! 439 00:23:27,324 --> 00:23:28,909 - सैफ़! - मुझे पहचाना? 440 00:23:30,536 --> 00:23:31,870 अगर हिम्मत है तो मेरा सामना करके दिखाओ! 441 00:23:31,870 --> 00:23:33,080 सैफ़! नहीं। 442 00:23:33,580 --> 00:23:34,581 भागो! 443 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 भद्दी कहीं की! 444 00:24:02,234 --> 00:24:03,402 विजिट! 445 00:24:03,402 --> 00:24:04,486 फियाना! 446 00:24:04,486 --> 00:24:06,613 तुम्हारे पास वह चीज़ है, जो मुझे चाहिए। 447 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 मैंने तुम्हें बताया तो। तुम्हारे और मेरे बीच सब ख़त्म हो गया है। 448 00:24:09,658 --> 00:24:11,618 जब मैं तुमसे पहली बार मिला था, तब मैं एक अलग आदमी था। 449 00:24:11,618 --> 00:24:12,619 मुझे नक़्शा चाहिए। 450 00:24:12,619 --> 00:24:15,539 न... हाँ, नहीं, मैं तुम्हें वह नहीं दे सकता। 451 00:24:17,040 --> 00:24:20,002 - हम थोड़ा धीरे भाग सकते हैं? हमें मोच आ जाएगी। - भागो, केविन! 452 00:24:25,340 --> 00:24:28,594 माफ़ कीजिएगा। मेरी गलती है कि मैं यहाँ आपसे टकरा गया। 453 00:24:34,183 --> 00:24:35,184 क्या? 454 00:24:35,684 --> 00:24:39,021 केविन! हमने तुम्हें ढूँढ लिया, और तुम्हें भी, "पैपरिका।" 455 00:24:39,021 --> 00:24:40,731 - मैं सैफ़्रॉन हूँ। - जो भी हो। 456 00:24:40,731 --> 00:24:42,399 मैंने बहादुरी दिखाई। 457 00:24:42,399 --> 00:24:45,194 मैंने वाक़ई बहादुरी दिखाई। मैं इसे बड़ी बात नहीं बनाऊँगा। 458 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 मैंने बहादुरी दिखाई। मैं इसे बड़ी बात नहीं बनाना चाहता। मैंने अभी बहादुरी का काम किया। 459 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 फियाना! 460 00:24:52,618 --> 00:24:54,745 दो फियाना। यहाँ दो... 461 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 हमें अभी यहाँ से निकलना होगा! 462 00:24:58,040 --> 00:25:00,083 खैर, हमने यहाँ छिपकर शायद गलती कर दी है। 463 00:25:00,083 --> 00:25:02,127 - क्योंकि मुझे लगता है कि हम फँस गए हैं। - क्या? 464 00:25:02,127 --> 00:25:03,504 वहाँ पीछे एक दरवाज़ा है! 465 00:25:04,004 --> 00:25:07,424 सुनो, तुम भागो, तुम भागो, और तुम भागो! और मैं उससे लड़ूँगा! 466 00:25:07,424 --> 00:25:10,427 - नहीं! - नहीं, बिटलिग, नहीं! मैं धौंस नहीं दिखा रही हूँ। 467 00:25:10,427 --> 00:25:11,970 पर नहीं, बिटलिग! 468 00:25:11,970 --> 00:25:14,515 हाँ! मैं कुछ महत्वपूर्ण काम करना चाहता हूँ। 469 00:25:14,515 --> 00:25:17,100 शायद यही वह काम है! आओ! 470 00:25:20,521 --> 00:25:21,396 सावधान रहना! 471 00:25:21,396 --> 00:25:23,357 - जाओ! - जाओ, जाओ, जाओ। 472 00:25:25,234 --> 00:25:26,860 - तुम कौन हो? - तुम कौन हो? 473 00:25:26,860 --> 00:25:29,238 आओ, अपनी ताकत दिखाओ! हाँ! 474 00:25:29,238 --> 00:25:30,781 बस इतनी ही? 475 00:25:31,698 --> 00:25:34,326 भागो! 476 00:25:34,326 --> 00:25:36,745 - क्या वह महफूज़ रहेगा? - क्या हम उन्हें नक़्शा नहीं दे सकते? 477 00:25:36,745 --> 00:25:38,038 - नहीं! - नहीं! 478 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 - हम शैतान के हाथ नक़्शा नहीं लगने दे सकते! - नहीं। 479 00:25:41,917 --> 00:25:43,335 हमें उसे छोड़कर जाना होगा। 480 00:25:48,173 --> 00:25:51,260 ठीक है, क्या तुमने उन्हें बचा लिया? क्या बात बन गई? वे कहाँ हैं? 481 00:25:51,260 --> 00:25:53,303 हमारे माता-पिता तो अभी बच्चे ही थे। 482 00:25:55,264 --> 00:25:57,558 तुम हमें गलत समय में ले आए थे, जीनियस! 483 00:25:57,558 --> 00:26:01,103 ख़ैर, हमें इस समय से बाहर जाना होगा, इससे पहले कि दोनों फियाना हमें पकड़ लें। 484 00:26:01,103 --> 00:26:02,479 पर, बिटलिग का क्या होगा? 485 00:26:03,522 --> 00:26:04,648 फियाना! 486 00:26:07,192 --> 00:26:09,403 नहीं, माफ़ करें, यह तो बस एक परेशान युवा है। 487 00:26:10,112 --> 00:26:13,115 हमें ख़ुद को सचेत करना होगा ताकि हम बच्चों को फियाना से बचा सकें। 488 00:26:13,115 --> 00:26:14,533 क्या तुम्हें वह करना आता है? 489 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 ख़ैर, मैंने ख़ुद से कहा था कि मुझे जितना लगता है, मैं नक़्शे को उससे कहीं ज्यादा समझता हूँ। 490 00:26:17,995 --> 00:26:18,954 क्या ऐसा है? 491 00:26:18,954 --> 00:26:20,289 नहीं। 492 00:26:21,456 --> 00:26:23,166 समय मुड़ता है। समय मुड़... 493 00:26:24,001 --> 00:26:26,295 समय मुड़ता है। 494 00:26:26,795 --> 00:26:28,672 समय मुड़ता है, इसका दोहरा मतलब है। 495 00:26:29,590 --> 00:26:30,841 समय अपने आप में मुड़ जाता है, 496 00:26:30,841 --> 00:26:33,468 और ये ख़ास पोर्टल नक़्शे की तहों के ज़रिए खोले जाते हैं! 497 00:26:34,219 --> 00:26:37,514 और अगर मैं इस घड़ी के प्रतीक को वापस हिमयुग के समय में घुमा दूँ, 498 00:26:37,514 --> 00:26:39,391 फिर नक़्शे की तह को खोलूँ, 499 00:26:39,892 --> 00:26:42,019 समय मुड़ जाता है। 500 00:26:43,228 --> 00:26:44,605 हे भगवान! 501 00:26:44,605 --> 00:26:47,566 अच्छा, याद रहे, यह पोर्टल सिर्फ़ थोड़ी देर के लिए खुलेगा। तो... 502 00:26:47,566 --> 00:26:49,818 - अच्छा, ठीक है। - हमें इस पर और चर्चा करनी होगी। 503 00:26:49,818 --> 00:26:52,863 नहीं! चर्चा करना बंद करो, और अभी जाओ! 504 00:26:52,863 --> 00:26:55,240 - हे भगवान! - क्या वहाँ हम भविष्य में हैं? 505 00:26:55,240 --> 00:26:57,576 - वह मेरी आत्म-छवि है। - हमें इतना पसीना क्यों आया हुआ है? 506 00:26:57,576 --> 00:26:59,244 लंबी कहानी है, बताने का समय नहीं है। 507 00:26:59,244 --> 00:27:02,080 - मैं कहाँ हूँ? - वे बच्चे। वे ख़तरे में हैं। 508 00:27:02,080 --> 00:27:03,874 - ओह, यह अच्छा नहीं है। - हाँ, अच्छा नहीं है। 509 00:27:03,874 --> 00:27:05,083 मुझे बहुत डर लग रहा है। 510 00:27:05,083 --> 00:27:07,044 नहीं, तुम बहुत बहादुर हो! 511 00:27:07,044 --> 00:27:09,379 तुम्हारा ख़ुद का योगदान बहुत महत्वपूर्ण है! 512 00:27:09,379 --> 00:27:11,548 - वाह, सच में? - हाँ! अह, धत्! 513 00:27:11,548 --> 00:27:13,425 मैं तुम लोगों के साथ क्यों नहीं हूँ? 514 00:27:14,176 --> 00:27:17,012 - क्या मैं मर गया? - हमें नहीं पता। 515 00:27:17,012 --> 00:27:18,639 क्या मतलब कि तुम्हें नहीं पता है? 516 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 मैंने यह पोर्टल कैसे खोला जिसके ज़रिए तुम हमसे बात कर रहे हो? 517 00:27:22,768 --> 00:27:26,480 तुम जितना समझते हो, तुम्हें उससे कहीं ज़्यादा नक़्शे की समझ है। 518 00:27:26,480 --> 00:27:31,777 - ऐसा है? - हाँ! समय मुड़ जाता है! समझे? 519 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 नहीं, मुझे समझ नहीं आ रहा, नहीं। 520 00:27:36,823 --> 00:27:38,909 - हमारे साथ क्या हुआ? - क्या मतलब कि तुम्हें नहीं पता? 521 00:27:38,909 --> 00:27:42,204 नहीं! और सवाल नहीं। तुम्हें अभी जाना होगा। जाओ! 522 00:27:42,204 --> 00:27:44,998 - ठीक है, ठीक है। शांत हो जाओ। - अरे। रुको! 523 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 सब लोग ऐसा क्यों किए जा रहे हैं? 524 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 तुम मेरी पूर्व-प्रेमिका की तरह दिखते हो! 525 00:27:52,381 --> 00:27:54,049 तुम भाग्यशाली आदमी हो। 526 00:27:54,800 --> 00:27:58,470 हद है, मुझे ख़ुद को यह बताने की क्या ज़रूरत थी कि मैंने कितनी बहादुर दिखाई? दिखावा करने वाली बात है! 527 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 और मैंने फिर से कहा कि "समय मुड़ता है"। 528 00:28:00,472 --> 00:28:02,391 हमारे बीच बिल्कुल वैसी ही बातचीत हुई। 529 00:28:02,391 --> 00:28:04,685 नहीं, मैंने उतनी धौंस नहीं दिखाई। 530 00:28:04,685 --> 00:28:05,769 हैलो, दोस्तों। 531 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 तुम ज़िंदा हो! 532 00:28:07,813 --> 00:28:09,648 - बेशक। - मुझे लगा कि तुम मर चुके हो। 533 00:28:09,648 --> 00:28:10,858 तुम दो फियाना से लड़ रहे थे। 534 00:28:10,858 --> 00:28:13,443 ओह, हाँ। मुझे लगा कि वे दोनों जीत जाएंगी। 535 00:28:13,443 --> 00:28:17,281 वैसे, तुम्हारी पूर्व-प्रेमिका, फियाना एक कमाल की लड़ाका है। 536 00:28:17,281 --> 00:28:19,867 पर फिर वे एक-दूसरे से बहस करने लग गईं, पता है? 537 00:28:19,867 --> 00:28:22,911 मैं बस... तुम मुझे जानते हो। मैं वहाँ से निकल आया, समझ रहे हो? 538 00:28:22,911 --> 00:28:25,789 - और मैं शॉपिंग सेंटर गया था... - रुको, हमें जाना होगा। 539 00:28:25,789 --> 00:28:28,250 देखो, मुझे ट्वोनिकॉर्न के लिए दवा मिल गई। 540 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 और फिर मैंने चोटों की देखभाल के तरीके सीखने के लिए एक किताब ली। 541 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 मैं अपनी ज़िंदगी में यही सबसे महत्वपूर्ण काम करूँगा। 542 00:28:34,756 --> 00:28:40,095 मैं कह रही हूँ कि जब मैं वहाँ थी जहाँ तुम इस समय में अभी हो, तब ऐसा नहीं हुआ था। 543 00:28:40,095 --> 00:28:42,431 - क्यों? तो क्या कुछ बदल गया है? - हाँ। 544 00:28:42,431 --> 00:28:43,807 आल्टो, चलो! 545 00:28:44,641 --> 00:28:46,143 फियाना! 546 00:29:02,451 --> 00:29:06,038 अच्छा, हम तुम्हारा पैर ठीक कर देंगे। यह पेज 30 पर लिखा है। 547 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 मैं फिर असफल हो गया। 548 00:29:16,006 --> 00:29:21,303 केविन, पता है, इस ब्रह्मांड के बारे में ऐसी बहुत सी चीज़ें हैं जो हम नहीं जानते हैं। 549 00:29:21,303 --> 00:29:24,765 हम नहीं जानते कि बड़ी घटनाओं को रोकना मुमकिन है या नहीं। 550 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 जैसे कि मौत को। हमने कोशिश की। 551 00:29:27,935 --> 00:29:29,394 हमने सुज़ैन को बचाने की कोशिश की। 552 00:29:29,394 --> 00:29:31,355 - हाँ। - उसे क्या हुआ था? 553 00:29:31,355 --> 00:29:34,691 वह एक चट्टान से गिर गई थी और फिर एक विशाल पत्थर से कुचली गई थी। 554 00:29:34,691 --> 00:29:36,151 वह बिल्कुल ख़त्म हो गई थी। 555 00:29:36,151 --> 00:29:38,278 चट्टान से गिरना तो बुरा था ही। पर फिर पत्थर से कुचली गई। 556 00:29:39,154 --> 00:29:41,949 और भले ही हमने कितनी बार भी ऐसा होने से पहले वहाँ पहुँचने की कोशिश की, 557 00:29:41,949 --> 00:29:45,452 पर हम हमेशा इसके घटित होने के बाद ही पहुँचते थे। 558 00:29:45,452 --> 00:29:46,662 पर हमने हार नहीं मानी। 559 00:29:46,662 --> 00:29:47,829 तो तुम अब भी कोशिश कर रहे हो? 560 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 ख़ैर, नहीं। आख़िरकार, हमने हार मान ली। 561 00:29:50,165 --> 00:29:53,544 कभी-कभी ज़िंदगी में, किसी चीज़ को यूँ ही छोड़कर आगे बढ़ जाना बेहतर होता है। 562 00:29:59,049 --> 00:30:02,094 रुको। वे लोग यहाँ नहीं हैं। 563 00:30:02,094 --> 00:30:03,011 क्या? 564 00:30:03,011 --> 00:30:04,638 देखो, कोयला गायब है। 565 00:30:05,514 --> 00:30:07,558 रुको, क्या हमने... 566 00:30:08,767 --> 00:30:09,768 इतिहास बदल दिया? 567 00:30:12,938 --> 00:30:14,189 यह मेरे पीछे पड़ा है! 568 00:30:17,109 --> 00:30:18,443 हैलो? 569 00:30:19,069 --> 00:30:20,529 हैलो, क्या तुम मुझे सुन सकते हो? 570 00:30:20,529 --> 00:30:22,406 क्या तुम मुझे सुन सकते हो? मुझे सुन रहे हो? 571 00:30:22,406 --> 00:30:23,490 यह क्या है? 572 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 हाँ, मैं बोल रहा हूँ, मैं शैतान हूँ। 573 00:30:25,909 --> 00:30:27,661 मैंने तुम्हारे ठिकाने का पता लगा लिया है। 574 00:30:27,661 --> 00:30:32,583 टाइम बैंडिट्स और उनका लीडर, जिसे वे कहते हैं... 575 00:30:32,583 --> 00:30:34,209 - पेनेलोपे। - केविन। 576 00:30:34,793 --> 00:30:37,421 वैसे, नहीं। हमारा असल में कोई लीडर नहीं है, 577 00:30:37,421 --> 00:30:38,922 कोई एक व्यक्ति नहीं। पर असल में, मैं... 578 00:30:38,922 --> 00:30:40,549 तुम्हारे पास वह चीज़ है जो मुझे चाहिए। 579 00:30:40,549 --> 00:30:43,844 समय और स्थान की बुनियादी समझ देने वाली एक सार्वभौमिक रूपरेखा। 580 00:30:43,844 --> 00:30:45,179 - नहीं, हमारे पास... - नहीं! 581 00:30:45,179 --> 00:30:46,638 नहीं, मुझे नहीं लगता कि वह हमारे पास है। 582 00:30:46,638 --> 00:30:48,390 - हमारे पास वह नहीं है। - हमारे पास वह नहीं है। 583 00:30:48,390 --> 00:30:49,474 तुम उसे नक़्शा कहते हो। 584 00:30:49,474 --> 00:30:51,226 - ओह, हाँ। - वह विजिट के पास है। 585 00:30:51,226 --> 00:30:52,895 - ओह। - वह तुम्हें कभी नहीं मिलेगा। 586 00:30:52,895 --> 00:30:55,981 ख़ैर, ऐसा तुम कहती हो। पर मेरे पास ऐसा कुछ है जो तुम्हें चाहिए। 587 00:30:55,981 --> 00:30:58,108 और मैं अदला-बदली करने के लिए तैयार हूँ। 588 00:30:58,108 --> 00:31:00,652 मैंने हमारे यहाँ आने वाले दिन पूछा था कि क्या हमारे पास ज़ूम है 589 00:31:00,652 --> 00:31:02,404 और आपने मेरे पैरों में आग लगा दी। 590 00:31:02,404 --> 00:31:04,489 यह ज़ूम नहीं है, यह शैतानी जादू है। 591 00:31:04,489 --> 00:31:06,491 मैं यहाँ एक मेश सिस्टम लगा सकता हूँ। वह सिग्नल को बढ़ाता है। 592 00:31:06,491 --> 00:31:07,451 क्या वे मम्मी और डैडी हैं? 593 00:31:07,451 --> 00:31:10,412 - आवाज़ उनकी ही लग रही है। मम्मी? डैडी? - आप बिल्कुल सही कह रहे हो। 594 00:31:10,412 --> 00:31:12,539 केविन! सैफ़्रॉन! 595 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 तुम किन लोगों के साथ हो? 596 00:31:14,249 --> 00:31:15,209 मम्मी। 597 00:31:15,209 --> 00:31:17,294 मैं केविन और उसके अजनबी दोस्तों के साथ हूँ। 598 00:31:17,294 --> 00:31:20,047 - अच्छा। ठीक है। - सुनो। मैं तुम्हारा दोस्त नहीं हूँ। 599 00:31:20,547 --> 00:31:24,927 मम्मी और डैडी। हमें लगा कि आप मर चुके हो। आप मर गए थे। 600 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 - मरे नहीं हैं। - मरे नहीं हैं। 601 00:31:26,345 --> 00:31:30,265 सैफ़्रॉन, हमने कर दिखाया। हमने उन्हें बचा लिया। 602 00:31:30,265 --> 00:31:33,101 नहीं, केविन। हमने ख़ुद को बचाया। है ना, लीसा? 603 00:31:33,101 --> 00:31:34,144 सही कहा, माइक। 604 00:31:34,144 --> 00:31:35,896 तुम रोए, और थोड़ी विनती की... 605 00:31:35,896 --> 00:31:37,814 मैंने पहल की थी। 606 00:31:37,814 --> 00:31:40,359 मुझे बचपन से ही बार-बार उस राक्षसी के बुरे सपने आते रहे हैं। 607 00:31:40,359 --> 00:31:44,071 और जैसा कि तुम जानते हो, मुझे बंधक बनाए जाने की स्थिति से निपटने की ट्रेनिंग मिली है, 608 00:31:44,071 --> 00:31:48,534 क्योंकि जब मैं छोटी था, तो एक जंगली अनाथ लड़की ने मेरा लगभग अपहरण कर लिया था। 609 00:31:48,534 --> 00:31:50,410 तो हमने तैयारी कर रखी थी। 610 00:31:54,998 --> 00:31:57,042 यह वही है। राक्षसी यहाँ आ गई है। 611 00:31:57,042 --> 00:31:58,669 प्लीज़ हमें चोट मत पहुँचाइए। 612 00:31:58,669 --> 00:32:00,712 हम आपकी सभी माँगों को पूरा करेंगे। 613 00:32:00,712 --> 00:32:03,757 हम सभी आदेशों और निर्देशों का पालन करेंगे। 614 00:32:09,471 --> 00:32:11,682 अच्छा, परिवार मिलाप बहुत हो गया। 615 00:32:11,682 --> 00:32:14,351 अगर तुम फिर से अपने माता-पिता को ज़िंदा देखना चाहते हो, 616 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 तो शाश्वत अंधेरे के किले में नक़्शा लेकर आओ। 617 00:32:18,021 --> 00:32:20,023 मैं इंतज़ार करूँगा। 618 00:32:21,149 --> 00:32:22,734 तुम दोनों अब ध्यान रखना। 619 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 बाय। 620 00:32:34,913 --> 00:32:37,583 हमने कर दिया। मम्मी और डैडी मरे नहीं हैं। 621 00:32:37,583 --> 00:32:39,251 नहीं, यह और भी बदतर है। 622 00:32:40,002 --> 00:32:41,044 मौत से बदतर है? 623 00:32:41,044 --> 00:32:42,921 हाँ। थोड़ा सा बदतर है। 624 00:32:42,921 --> 00:32:46,550 तो, फिर हमें इस अंधेरे के किले को ढूँढकर 625 00:32:46,550 --> 00:32:47,968 अपने मम्मी और डैडी को बचाना होगा। 626 00:32:47,968 --> 00:32:49,678 पर वह पौराणिक समय में है। 627 00:32:49,678 --> 00:32:51,430 हमें वहाँ जाने की इजाज़त नहीं है। 628 00:32:51,430 --> 00:32:53,557 - क्यों? - वहाँ पर शैतान रहता है। 629 00:32:53,557 --> 00:32:55,267 - और? - और वह दुष्ट है। 630 00:32:55,267 --> 00:32:56,393 शैतान है। 631 00:32:57,603 --> 00:33:00,564 - और? - और तुम्हारे माता-पिता उतने महान नहीं हैं। 632 00:33:02,649 --> 00:33:06,111 उसका क्या मतलब था कि तुम मर चुके थे? 633 00:33:06,111 --> 00:33:08,572 - पता नहीं। - यह मेरा अनुभव नहीं रहा है। 634 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 - मरे नहीं हैं। - मरे नहीं हैं। 635 00:33:09,823 --> 00:33:12,117 हो सकता है कि समय की यात्रा करते समय उन्होंने कुछ बदल दिया हो 636 00:33:12,117 --> 00:33:15,370 और उससे आपके किए गए किसी काम का परिणाम बदल गया हो? 637 00:33:15,370 --> 00:33:18,373 ओह, चुप करो, जॉन। यह मुमकिन नहीं है। 638 00:33:25,130 --> 00:33:27,257 ओह, नहीं। असल में, यह मुमकिन है। 639 00:33:28,467 --> 00:33:30,177 यह बिल्कुल मुमकिन है। 640 00:33:35,474 --> 00:33:38,435 तुम छह सप्ताह में पैर से पट्टी उतार देना, 641 00:33:38,435 --> 00:33:42,523 और अगर ट्वोनिकॉर्न को दर्द हो, तो उसे ऐसी तीन दे देना। 642 00:33:42,523 --> 00:33:44,066 एक! दो! तीन! 643 00:33:44,066 --> 00:33:45,025 अब खा लें? 644 00:33:45,025 --> 00:33:46,485 - इसे अब खा लें! - खाना है? 645 00:33:46,485 --> 00:33:48,487 नहीं, इसे मत खाओ। 646 00:33:48,487 --> 00:33:50,030 - तीन। - अब तीन खाएं। ठीक है। 647 00:33:50,030 --> 00:33:51,323 नहीं, इसे मत खाओ। 648 00:33:51,323 --> 00:33:52,449 - यह ट्वोनिकॉर्न के लिए है। - "पेनेपे।" 649 00:33:52,449 --> 00:33:53,534 हाँ? 650 00:33:53,534 --> 00:33:55,661 मैं और कागा अब एक साथ हैं। 651 00:33:55,661 --> 00:33:57,079 - हाँ। - माफ़ करना। 652 00:33:57,829 --> 00:34:00,791 ठीक है, हाँ। यह सही लगता है। अच्छा है। 653 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 तुम्हें जलन हो रही है? 654 00:34:02,000 --> 00:34:03,418 नहीं। 655 00:34:03,418 --> 00:34:05,754 हाँ, तुम्हें बहुत जलन हो रही है। 656 00:34:06,630 --> 00:34:09,132 - इसे बहुत जलन हो रही है, है ना? है ना? - मुझे जलन नहीं हो रही। 657 00:34:09,132 --> 00:34:10,676 तुम मेरा इस्तेमाल कर रहे हो? 658 00:34:11,260 --> 00:34:13,846 - नहीं। ऐसा नहीं है। - हाँ, तुम इस्तेमाल कर रहे हो, बिल्कुल। 659 00:34:13,846 --> 00:34:16,889 - है ना? मुझे तुम पर शक हो रहा है, सच में। - शक मत करो। नहीं! 660 00:34:16,889 --> 00:34:19,810 - शक मत करो! नहीं, मत करो! - तुम पर शक हो रहा है। बहुत शक हो रहा है। 661 00:34:21,728 --> 00:34:24,815 - तुम जा रही हो, सैफ़? - हाँ। 662 00:34:26,108 --> 00:34:28,527 मुझे फिर से अपने दूसरे परिवार वालों को बचाने जाना होगा। 663 00:34:29,402 --> 00:34:31,572 इतने समय तक मेरा ख़याल रखने के लिए शुक्रिया। 664 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 कोई बात नहीं, सैफ़। 665 00:34:34,074 --> 00:34:34,908 फिर मिलेंगे। 666 00:34:37,034 --> 00:34:38,203 फिर मिलेंगे! 667 00:34:38,203 --> 00:34:39,746 हाँ, फिर मिलेंगे। 668 00:34:39,746 --> 00:34:41,498 - बाय, बहन। - बाय, बहन। 669 00:34:41,498 --> 00:34:42,583 - बाय। - बाय, सैफ़। 670 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 - बाय। - तो, अभी के लिए अलविदा। 671 00:34:48,964 --> 00:34:50,632 अलविदा, ग्रंट। 672 00:34:55,262 --> 00:34:57,514 चुप करो, केविन! 673 00:34:58,599 --> 00:35:03,437 अच्छा, नक़्शे वाले लड़के, हमें दिखाओ कि इस अंधेरे के किले तक कैसे पहुँचना है। 674 00:35:03,437 --> 00:35:05,063 यह काफ़ी ख़तरनाक है। तुम वहाँ नहीं जाना चाहोगे। 675 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 - हम जाना चाहते हैं। - माफ़ करना। 676 00:35:06,565 --> 00:35:09,568 मेरा मतलब यह था कि इसमें बहुत ख़तरा है, मैं वहाँ नहीं जाना चाहता। 677 00:35:09,568 --> 00:35:11,320 हम वहाँ कैसे जाएंगे, विजिट? 678 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 ख़ैर, यह यहाँ है। 679 00:35:16,575 --> 00:35:18,410 ओह, नहीं। यह हिस्सा गायब है। 680 00:35:18,410 --> 00:35:19,536 क्या? 681 00:35:19,536 --> 00:35:21,079 हाँ, यह गायब है। 682 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 गायब कोने के हिस्से में ही पौराणिक समय का पता है। 683 00:35:24,708 --> 00:35:26,627 तो फिर हमें यह कोना ढूँढना होगा। 684 00:35:29,379 --> 00:35:30,506 कोने को ढूँढना है? 685 00:35:30,506 --> 00:35:32,257 चलो, मूर्खों। 686 00:35:32,257 --> 00:35:35,219 - फिर मिलेंगे, सैफ़! - फिर मिलेंगे, है ना! 687 00:35:41,975 --> 00:35:42,893 टेरी गिलियम और माइकल पेलिन द्वारा 688 00:35:42,893 --> 00:35:43,894 निर्मित पात्रों पर आंशिक रूप से आधारित 689 00:35:49,983 --> 00:35:51,401 'TIME BANDITS' फ़िल्म पर आधारित 690 00:36:54,965 --> 00:36:56,967 उप-शीर्षक अनुवादक : गुरप्रीत कौर