1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 IDŐBANDITÁK 2 00:00:49,758 --> 00:00:51,385 A portál nincs itt. 3 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 Vagy a térkép rossz, vagy a vidék. 4 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 Vagy te tévedsz. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,640 Igen, elképzelhető. 6 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Azt mondod, hazamehetnék innen? 7 00:00:58,767 --> 00:01:01,103 Hát, ja, már ha meglesz a portál. 8 00:01:01,854 --> 00:01:04,147 Lehet, van valami lábjegyzet itt. 9 00:01:05,315 --> 00:01:09,027 Nem, nem. Az... Nem az. 10 00:01:10,529 --> 00:01:13,448 Semmi. Nem találom. 11 00:01:13,448 --> 00:01:15,576 Na jó. Itt várunk, míg meg nem jelenik. 12 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 Idekint halálra fagysz. 13 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 - Vagy nem fázunk nagyon. - Én már nagyon fázok. 14 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 És mi lesz, ha odaérünk? 15 00:01:20,998 --> 00:01:24,918 Fontos, hogy ne találkozzunk a múltbéli önmagunkkal. 16 00:01:24,918 --> 00:01:27,045 Kioltanánk egymást? 17 00:01:27,045 --> 00:01:29,882 Berobbannánk, mint az atomok, vagy mi a szösz? 18 00:01:29,882 --> 00:01:31,967 Nem, csak nem tesz jót az önértékelésednek. 19 00:01:31,967 --> 00:01:35,179 Ja, én is láttam már magam, tök fura volt. 20 00:01:35,179 --> 00:01:37,681 Vajon mit jelenthetnek ezek a jelek? 21 00:01:37,681 --> 00:01:39,975 Lehet, hogy ha ezt felhajtom... 22 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 - De nem látom a portált. - Ott van! 23 00:01:44,271 --> 00:01:45,314 Meg is volna. 24 00:01:45,314 --> 00:01:48,275 Mennyi időnk van, hogy megmentsük a szüleinket? 25 00:01:48,275 --> 00:01:51,695 - Ó, drága kis Kevin és „Szauron”! - Saffron. 26 00:01:51,695 --> 00:01:53,113 Fél óránk van. 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,239 Harminc perc? 28 00:01:54,239 --> 00:01:56,950 Igen, aznap estére megyünk vissza, amikor megismertünk. 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Csak picit korábbra. 30 00:01:58,118 --> 00:02:01,747 Mi? Amikor megtörtént? Másik idősík nincs? 31 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 Nincs! Fianna és a Legfelsőbb Lény mindketten ott voltak aznap este! 32 00:02:04,917 --> 00:02:07,544 Ott. Kockázatos út, tudjuk. 33 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 - Egy pillanat! - Állj! Túl veszélyes! 34 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Bocsesz, de ez nem az én bajom! 35 00:02:13,634 --> 00:02:15,636 Jézusom, ez a lány annyira... 36 00:02:15,636 --> 00:02:17,888 - Igen, de a testvérem. - Hát, ja. 37 00:02:17,888 --> 00:02:20,098 - Ó, Kevin! - Ne, Kevin! Nem biztonságos! 38 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Azt sem tudjuk, valóban változtathatunk-e! 39 00:02:25,729 --> 00:02:26,563 De én igen. 40 00:02:40,410 --> 00:02:41,495 Ez nem a mi házunk. 41 00:02:41,495 --> 00:02:43,205 Kölykök vannak a frigóban! 42 00:02:43,205 --> 00:02:45,541 Nem kéne a frigómban játszani, helló! 43 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 Oké. 44 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Hol vagyunk? 45 00:02:50,087 --> 00:02:51,630 Ez a régmúlt, vagy mi? 46 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 - Ez egy buli. - Te meg azt honnan tudnád? 47 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 Életedben nem voltál még buliban. 48 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 - Egyben igen. - Nem is. 49 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 De is. A 20-as években. 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 - Nem is. - De is. 51 00:03:00,264 --> 00:03:01,181 - Nem is. - De is! 52 00:03:01,181 --> 00:03:02,140 - Nem is! - De is! 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,476 - Fél óránk van, Kevin! - Akkor ne veszekedj! 54 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 Oké! 55 00:03:06,270 --> 00:03:07,312 Bingley-ben vagyunk? 56 00:03:07,312 --> 00:03:09,064 Sajna. 57 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 Chisley Close merre van? 58 00:03:11,441 --> 00:03:13,193 Gőzöm sincs, mi az. 59 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Megnéznéd a telódon? 60 00:03:15,737 --> 00:03:16,572 Nem. 61 00:03:17,656 --> 00:03:19,867 Kell valami központi tereptárgy a tájékozódáshoz. 62 00:03:19,867 --> 00:03:22,119 A tundrán is ezt tesszük. 63 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 Merre van a bevásárlóközpont? 64 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 Arra. Vásárolni mentek? 65 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 Megakadályozzuk, hogy egy démon elszenesítse anyámékat. 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 De durva! 67 00:03:31,336 --> 00:03:33,839 - Nappal van. - Éjszakának kéne lennie. 68 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 Lehet, nyertünk egy kis időt. 69 00:03:36,341 --> 00:03:37,176 Nem fog menni. 70 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 - Elsőre is alig éltük túl. - Muszáj. Még gyerekek! 71 00:03:39,678 --> 00:03:41,555 Kezdem meggondolni magam én is. 72 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 Nem akarom, hogy az excsajom szénné égessen. 73 00:03:44,725 --> 00:03:47,060 Se bárki más, de főleg ő ne! 74 00:03:47,060 --> 00:03:49,396 - Ezt át kéne beszélni. - Ja. 75 00:03:49,396 --> 00:03:52,691 Nem! Elég a dumából, és gyertek! 76 00:03:52,691 --> 00:03:53,734 Jézusom! 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,944 Azok ott mi vagyunk a jövőben? Én magam! 78 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 És miért izzadunk? 79 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 Hosszú sztori, nincs idő rá. 80 00:03:58,822 --> 00:03:59,781 Hol vagyok? 81 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 A kölykök veszélyben vannak. 82 00:04:01,658 --> 00:04:03,452 - Ó, a pokolba! - Úgy valahogy. 83 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 Nagyon félek. 84 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 Nem! Nagyon bátor vagy! És nagyon fontos is! 85 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 - Azta, komolyan? - Igen! Á, francba! 86 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 Én miért nem vagyok ott? 87 00:04:13,754 --> 00:04:16,589 - Meghaltam? - Nem biztos. 88 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 Hogyhogy nem biztos? 89 00:04:19,009 --> 00:04:22,346 Hogy nyitottam meg a portált, amin keresztül dumálunk? 90 00:04:22,346 --> 00:04:26,058 A térképet sokkal jobban érted, mint gondolnád. 91 00:04:26,058 --> 00:04:29,102 - Valóban? - Igen! Az idő hajlik! 92 00:04:30,229 --> 00:04:31,355 Érted? 93 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Nem, nem értem. 94 00:04:36,401 --> 00:04:38,487 - Mi történt velünk? - Hogyhogy nem biztos? 95 00:04:38,487 --> 00:04:41,782 Nem! Nincs több kérdés. Mennetek kell. Most! 96 00:04:41,782 --> 00:04:44,576 - Hé, mi volt az... Várj! - Oké, nyugi! 97 00:04:45,577 --> 00:04:46,828 Miért üvöltöttek? 98 00:04:46,828 --> 00:04:48,247 Miért főnökösködtem? 99 00:04:48,247 --> 00:04:51,375 - Mi lesz velem? - Mi ütött belém? 100 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 Ó, ott kéne visszamenni, ahol jöttünk. 101 00:05:01,134 --> 00:05:03,387 Ez a hely lelakottabb a szokásosnál. 102 00:05:04,680 --> 00:05:07,140 És mindenki retró göncökben van. 103 00:05:08,809 --> 00:05:10,435 Talán ez a divat? 104 00:05:10,435 --> 00:05:12,813 Nem igazán követem a divatot. 105 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 Elég rád nézni. 106 00:05:15,566 --> 00:05:17,442 Még a zene is retró. 107 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 Mint anya beborozós lejátszási listája. 108 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 Ajaj! 109 00:05:22,823 --> 00:05:25,075 {\an8}1996-ban vagyunk. 110 00:05:25,993 --> 00:05:28,620 Ne már! A múltban. 111 00:05:28,620 --> 00:05:31,373 Nem fél órával a haláluk előtt. 112 00:05:31,373 --> 00:05:33,375 Hanem 30 évvel. 113 00:05:33,375 --> 00:05:35,127 Térképész tévedne ekkorát? 114 00:05:35,127 --> 00:05:37,880 Most volt a legpontosabb. 115 00:05:40,007 --> 00:05:43,760 Kevin, az a ház a halloweeni jelmezes népekkel 116 00:05:44,761 --> 00:05:47,264 a mi házunk, mielőtt mi laktunk volna benne. 117 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 Ezt bontották le, amikor a lakónegyedet felhúzták. 118 00:05:51,268 --> 00:05:53,228 Az utcánk még nem is létezik. 119 00:05:53,228 --> 00:05:55,147 Nem ott lakunk. 120 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 Nem is élünk. 121 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 Azt hittem, találkozom anyáékkal. 122 00:06:04,156 --> 00:06:05,282 Komolyan. 123 00:06:06,658 --> 00:06:08,076 Én is. 124 00:06:08,577 --> 00:06:10,120 Meg akartam menteni őket. 125 00:06:10,120 --> 00:06:12,414 Semmi gáz, megpróbáljuk megint. 126 00:06:13,207 --> 00:06:15,083 Visszajövünk máskorra. 127 00:06:18,420 --> 00:06:19,796 Megtaláljuk őket. 128 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 Mi? 129 00:06:20,797 --> 00:06:23,258 Megnézhetjük őket. Már éltek ilyenkor. 130 00:06:23,258 --> 00:06:25,969 De mi még nem születtünk meg, Saff. Nem ismernek. 131 00:06:25,969 --> 00:06:27,095 De mi ismerjük őket. 132 00:06:27,095 --> 00:06:30,432 Tudom, hogy nem fog felismerni. De meg akarom ölelni, Kev. 133 00:06:30,432 --> 00:06:34,019 És ha elrontunk valamit, és meg sem fogunk születni? 134 00:06:34,019 --> 00:06:38,065 Ha megakadályozzuk a létezésünket, nem fogunk létezni, hogy megakadályozzuk. 135 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 Azaz létezni fogunk, nem igaz? 136 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 Gondolj bele! 137 00:06:40,901 --> 00:06:42,152 Mibe? 138 00:06:42,152 --> 00:06:44,988 Ne mondjuk el, hogy a jövőből jött gyerekeik vagyunk! 139 00:06:44,988 --> 00:06:48,951 Mert ha látják, milyen uncsi vagyok, nem akarnak gyereket? 140 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 Mit mondanál? 141 00:06:50,577 --> 00:06:52,579 „A fiad vagyok a jövőből, és megmentenélek 142 00:06:52,579 --> 00:06:55,249 egy démontól, aki szénné égetett, amit azóta hurcolok. 143 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 Tessék, ez te vagy”? 144 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 Megyek papiékhoz, te menj a nagyiékhoz! 145 00:07:00,629 --> 00:07:02,464 Óvatosan azzal, amit mondunk! 146 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Ne gondold túl, csak csináld! 147 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Elkéstünk! Szellemek lettek a szülőkből! 148 00:07:11,473 --> 00:07:13,559 Ugye nem vagyok főnökösködő? 149 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Nem jó helyen járunk. Ez a Sötétség Erődje? 150 00:07:17,312 --> 00:07:19,022 Itt vagyok! Sikerült! 151 00:07:19,022 --> 00:07:20,274 Jó helyen járunk. 152 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 Sikerült! Itt vagyok, Penelope! 153 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 Aha, az jó. 154 00:07:24,111 --> 00:07:27,656 Mit akart azzal a jövőbeli énem, hogy „az idő hajlik”? Hová? 155 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 Majd rájössz. Mentsük meg őket! 156 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 Elnézést! 157 00:07:31,076 --> 00:07:33,120 De mitől? Azt nem mondtuk meg. 158 00:07:33,120 --> 00:07:36,665 - Hogy leszek bátor? - Nem tudom. El sem tudom képzelni. 159 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 - Király. Fianna! - El az útból, ha kérhetem! 160 00:07:41,503 --> 00:07:43,005 Ó, bocsi! 161 00:07:43,005 --> 00:07:45,007 - Másnak néztelek. - Az exének. 162 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 Viharos viszony volt. 163 00:07:46,508 --> 00:07:47,759 Elhiszem. 164 00:07:47,759 --> 00:07:49,803 Na jó, menjünk... 165 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 Apa? 166 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 Fotózd le, az örökké megmarad! 167 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 Apa! 168 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Mikey vagyok. 169 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 Miféle Mikey? 170 00:08:13,744 --> 00:08:15,787 Mikey Haddock. Hát te? 171 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Kevin... Haddaway. 172 00:08:18,081 --> 00:08:21,001 Haddaway? Háltam anyáddal. 173 00:08:22,461 --> 00:08:23,587 Hát, ja. 174 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 Vicceltem. 175 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 Jó poén. 176 00:08:27,299 --> 00:08:30,260 Apám kizavart játszani, de túljártam az eszén. 177 00:08:30,260 --> 00:08:33,972 Kint vagyok, játszom is. Bumm! 178 00:08:38,227 --> 00:08:41,480 Game Boy. Eladtam érte a bicajomat. Lett is belőle balhé. 179 00:08:41,480 --> 00:08:42,981 Lázadó vagyok. 180 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 Kinyírtak! 181 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 Nem gáz, van még egy életem. 182 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 Hát ja. 183 00:08:50,489 --> 00:08:51,657 Próbáld ki! Tök állat. 184 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 Nem, nem, nem, nem, nem, 185 00:08:55,452 --> 00:08:57,955 nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, 186 00:08:57,955 --> 00:08:59,456 nem, nem, nem, nem, nem, nem, 187 00:08:59,456 --> 00:09:03,418 nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 188 00:09:03,418 --> 00:09:04,753 Nyomd meg! 189 00:09:05,504 --> 00:09:06,755 Megvan! 190 00:09:06,755 --> 00:09:08,632 A kisfickó a speckó hálószobából. 191 00:09:08,632 --> 00:09:10,551 De ez nem az ő idősíkja. 192 00:09:10,551 --> 00:09:12,010 A többiek nincsenek vele. 193 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 De nála a térkép. 194 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 Az biztos az a térkép, Mester? 195 00:09:15,430 --> 00:09:17,641 - Szóval ez a térkép. - Aha, az. 196 00:09:17,641 --> 00:09:19,768 Mindenfelé mehetsz vele, ugye? 197 00:09:19,768 --> 00:09:21,645 Jaj, ne! Dugd el, meglátja! 198 00:09:21,645 --> 00:09:24,189 Késő. Már megláttam. 199 00:09:25,315 --> 00:09:26,984 Ébresszétek fel Fiannát! 200 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 Fianna! 201 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Fianna! 202 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Hogy érted, hogy nem tudod, élek-e egyáltalán? 203 00:09:45,127 --> 00:09:47,754 Nem én mondtam, Bittelig, a jövőbeli énem! 204 00:09:47,754 --> 00:09:50,549 Honnan tudjam, mit nem tudok a jövőben? 205 00:09:50,549 --> 00:09:52,217 Időhasadékba zuhanok? 206 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Nem tudom! 207 00:09:53,302 --> 00:09:57,472 - Vajon... bocs... elkapnak? - Nem tudom! 208 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 Na jó, figyeljetek! 209 00:09:58,807 --> 00:10:00,434 - Valami? Bármi? Nincs. - Nincs. Semmi. 210 00:10:00,434 --> 00:10:01,977 Úgy tűnik. 211 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 A jövőbeli énem főnökösködött. 212 00:10:03,812 --> 00:10:05,898 Nagyon idegesítő volt. 213 00:10:05,898 --> 00:10:07,649 Tényleg ilyen vagyok? 214 00:10:08,817 --> 00:10:09,651 - Nem. - Nem. 215 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 Mert nem főnökösködök. Úgy van. 216 00:10:12,279 --> 00:10:14,740 Oké, Alto, vegyülj el, 217 00:10:14,740 --> 00:10:17,075 és találd meg Kevin szüleit! 218 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 Miért leszek én bátor? 219 00:10:18,577 --> 00:10:19,995 - Mert... - Menj már! 220 00:10:19,995 --> 00:10:21,205 Hogyne! 221 00:10:21,205 --> 00:10:25,209 Ez főnökösködés volt? Nem, határozottság. Van különbség. 222 00:10:30,464 --> 00:10:34,801 A nagyim menyasszonyi ruhája. Befestettem feketére. Állat, nem? 223 00:10:34,801 --> 00:10:36,053 Ja, haláli. 224 00:10:36,053 --> 00:10:37,346 Állat, mi? 225 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 Ismeritek a házigazdát? 226 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 Persze, cimbi. 227 00:10:41,350 --> 00:10:42,935 Haláli. 228 00:10:44,186 --> 00:10:46,688 Ismeritek Kevin és „Savlon” cimbijeimet? 229 00:10:46,688 --> 00:10:47,773 Itt laknak. 230 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 Gyerekek. 231 00:10:49,691 --> 00:10:51,235 Ti vagytok a szüleik? 232 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Ó, fuj! 233 00:10:52,611 --> 00:10:54,196 - Fuj! - Nem, cimbi. 234 00:10:54,196 --> 00:10:55,948 Nem? Nem, oké. 235 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Ja, pár gyerkőc a frigóban játszott. 236 00:10:59,952 --> 00:11:02,496 - Merre mentek, cimbi? - Valami küldetésre. 237 00:11:02,496 --> 00:11:03,413 Igen? 238 00:11:03,413 --> 00:11:05,541 Valami démon van a bevásárlóközpontban. 239 00:11:05,541 --> 00:11:08,001 Bevásárlóközpont? Állat. 240 00:11:09,711 --> 00:11:11,088 És függöny. 241 00:11:16,927 --> 00:11:19,221 Cső, táncolunk? 242 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 Király. 243 00:12:03,015 --> 00:12:04,057 Szia! 244 00:12:05,475 --> 00:12:06,894 Hahó! 245 00:12:09,730 --> 00:12:10,898 Segíthetek, édesem? 246 00:12:12,691 --> 00:12:17,946 Én most költöztem a környékre. 247 00:12:17,946 --> 00:12:22,492 És bemutatkozom a helyi lakosságnak. 248 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 Az jó. 249 00:12:24,786 --> 00:12:27,623 És hát, magával már találkoztam... 250 00:12:32,044 --> 00:12:33,170 Ő a lánya? 251 00:12:33,170 --> 00:12:35,506 Aha, Lisa. 252 00:12:35,506 --> 00:12:37,591 Tök pici. 253 00:12:37,591 --> 00:12:39,635 Hát, csak hatéves. 254 00:12:40,886 --> 00:12:42,346 Hol az anyukád, édesem? 255 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 Elhunyt. 256 00:12:49,520 --> 00:12:50,729 Sajnálom. 257 00:12:50,729 --> 00:12:54,483 - Biztos hiányzik. - Igen. Nagyon is. 258 00:12:54,483 --> 00:12:56,485 Még a vitáink is. 259 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Bárcsak mondhatnám neki, hogy sajnálom! 260 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 Mindenki mond olyat az anyjának, amit megbán. 261 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 De nem baj, mert amikor anya lesz belőled, 262 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 emlékszel majd, miket mondtál. 263 00:13:07,538 --> 00:13:08,747 Bejössz, édesem? 264 00:13:08,747 --> 00:13:11,583 Igyál egy teát! És mosd le a koszt az arcodról! 265 00:13:34,106 --> 00:13:35,774 Hogy nem vetted észre? 266 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 - Átment az ajtón? - Nem. Átrohant rajta. 267 00:13:38,151 --> 00:13:40,737 És a szeme úgy vöröslött, mint a láva. 268 00:13:40,737 --> 00:13:41,697 Fianna. 269 00:13:41,697 --> 00:13:43,824 Mellesleg nagyon menő volt a szettje. 270 00:13:43,824 --> 00:13:46,702 Meg kell találnunk Kevint és „Salmont”, mielőtt lecsap. 271 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 Egy pillanat! 272 00:14:04,970 --> 00:14:06,180 Nahát, visszajöttél? 273 00:14:06,180 --> 00:14:07,848 Mondjuk, tudtam. 274 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 Ha táncolunk egyet, elnézem a szétvert ajtót. 275 00:14:24,323 --> 00:14:25,908 Örvendek. 276 00:14:25,908 --> 00:14:27,784 Még nem ismerjük egymást. 277 00:14:29,286 --> 00:14:33,081 Még csak most költöztél ide, nem? 278 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 Máris sokkal jobban nézel ki. 279 00:14:37,002 --> 00:14:39,213 Évek óta nem láttam a tükörképemet. 280 00:14:40,339 --> 00:14:41,548 Idősebb lettem. 281 00:14:45,469 --> 00:14:47,721 Nem is rossz. A fogamat gallyakkal mostam. 282 00:14:48,555 --> 00:14:51,475 Játsszatok egy kicsit, jó? 283 00:14:51,475 --> 00:14:53,227 Telefonálok egyet gyorsan. 284 00:14:53,227 --> 00:14:55,145 - Oké? - Persze, király. 285 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 Szia, anya! 286 00:15:00,943 --> 00:15:06,240 Virtuális őrület a jövő 287 00:15:06,240 --> 00:15:11,286 Amit az a vonzódásunk irányít 288 00:15:11,286 --> 00:15:16,500 Amit az új tech Haszontalan felhasználása iránt érzünk 289 00:15:16,500 --> 00:15:21,296 Ó, már nem is hallok semmit Hiszen a föld mélyén élünk 290 00:15:22,589 --> 00:15:24,383 Állati jó szám. 291 00:15:24,383 --> 00:15:25,592 Pöpec. 292 00:15:25,592 --> 00:15:27,511 Ebben a korban így mondjátok? 293 00:15:27,511 --> 00:15:31,431 Ja. Arról szól, milyen őrületes lesz a jövő. Virtuális őrület. 294 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 2020-ra repülő autók lesznek. 295 00:15:33,600 --> 00:15:35,185 Nem lesznek. 296 00:15:35,185 --> 00:15:38,814 A repülő autók koncepciója egyidős magával az autóval. 297 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 Az 1800-as évek óta létezik. 298 00:15:40,691 --> 00:15:43,151 Azta! Tudás! Lenyűgöző. 299 00:15:43,151 --> 00:15:45,404 - Komolyan? - Halkabban, Mikey! 300 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 Bandázunk egy kicsit! 301 00:15:47,322 --> 00:15:49,658 Már nem is hallok semmit 302 00:15:49,658 --> 00:15:51,785 Bárcsak én is így lennék vele! Kapcsold ki! 303 00:15:54,288 --> 00:15:55,581 Bocs, nagyapa! 304 00:15:56,874 --> 00:15:58,250 Ki ez a pofátlan nyikhaj? 305 00:15:58,834 --> 00:16:01,128 Nem, maga tényleg... Én... 306 00:16:02,129 --> 00:16:03,172 Ő Kevin Haddaway. 307 00:16:03,881 --> 00:16:05,174 Az a Game Boy? Mi? 308 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 - Elkobzom! - Viszlát, nagyapa! 309 00:16:12,181 --> 00:16:13,265 Pofátlanság! 310 00:16:13,265 --> 00:16:15,267 Szerencsétek, hogy nem kaptok tockost! 311 00:16:16,059 --> 00:16:18,437 Bocs, nagyapa! 312 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 Még csak 32 vagyok! Tök jó formában! 313 00:16:28,572 --> 00:16:31,658 Hűha! Nagy tudású és lázadó. 314 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Menő vagy, Kevin. 315 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 Mindig is szerettem volna hallani tőled. 316 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 Mi? 317 00:16:37,956 --> 00:16:41,084 Mármint bárkitől. 318 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 De tök menő, hogy te mondod. 319 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 A te apád milyen, Kevster? 320 00:16:49,301 --> 00:16:53,013 Sokkal rendesebb velem, mint vele volt az övé. 321 00:16:53,013 --> 00:16:55,974 És szerintem szeretné is tudni. 322 00:16:57,142 --> 00:16:58,310 Szeretem. 323 00:17:20,499 --> 00:17:22,376 Bocs az állandó feleselésért! 324 00:17:23,460 --> 00:17:25,546 Bocs, hogy néha nem válaszolok! 325 00:17:26,505 --> 00:17:28,590 Bocs, hogy a netről rendelek cuccokat a telódról! 326 00:17:28,590 --> 00:17:29,967 Micsoda? 327 00:17:29,967 --> 00:17:32,678 Sajnálom, hogy levágtam Kevin haját álmában. 328 00:17:34,054 --> 00:17:35,889 Sajnálom, hogy tiszteletlen voltam. 329 00:17:36,431 --> 00:17:38,392 „Babák és múmiák”-at játszunk. 330 00:17:38,392 --> 00:17:39,768 Én vagyok a múmia. 331 00:17:46,275 --> 00:17:47,609 Mennyi üzlet! 332 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 Melyikben lehetnek? 333 00:17:49,528 --> 00:17:50,737 Kevin! 334 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 - Kevin! - Kevin! 335 00:17:51,697 --> 00:17:53,532 - Kevin! - Ó, nem, ő nem... 336 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 Nem. 337 00:17:55,784 --> 00:17:58,245 Oké, Alto, vegyülj! 338 00:17:58,245 --> 00:17:59,746 Hátha látták őket. 339 00:17:59,746 --> 00:18:01,290 És figyelj Fiannára is! 340 00:18:01,290 --> 00:18:02,416 - Én? - Igen. 341 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Miért én? Nem... 342 00:18:04,001 --> 00:18:07,379 Mert őt nem láttuk a jövőben. Téged viszont igen. Te egyben vagy. 343 00:18:08,172 --> 00:18:09,131 És én nem? 344 00:18:09,131 --> 00:18:10,591 - Igaza van? - Nem feltétlenül. 345 00:18:10,591 --> 00:18:14,136 Ez lehet az a pillanat, amikor bátornak kell lennem. 346 00:18:15,971 --> 00:18:18,140 - Tudod az időt, cimbi? - Ó, igen. 347 00:18:20,726 --> 00:18:22,186 Ártatlan poén. 348 00:18:22,186 --> 00:18:23,979 És jogos is. 349 00:18:23,979 --> 00:18:26,815 Meg kell találnunk Kevint és „Cardamomot” Fianna előtt. 350 00:18:26,815 --> 00:18:27,733 Ja. 351 00:18:27,733 --> 00:18:29,693 Fiannának a térkép kell. 352 00:18:29,693 --> 00:18:31,570 Vagy még mindig én. 353 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 De bolond vagyok! Tőlem mindkettőt megkapja. 354 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 Penelope! 355 00:18:36,658 --> 00:18:38,327 Nem halhatok meg most. 356 00:18:38,327 --> 00:18:39,786 Értem. 357 00:18:39,786 --> 00:18:41,705 Még semmit nem kezdtem az életemmel. 358 00:18:41,705 --> 00:18:46,043 Megcsináltam pár rekettyést, elloptam pár vázát. 359 00:18:46,919 --> 00:18:51,590 De semmi fontosat. 360 00:18:54,593 --> 00:18:56,887 Bittelig, állandóan ezen forgatod magad. 361 00:18:56,887 --> 00:19:00,682 És ha pont emiatt kerülsz bajba? 362 00:19:01,350 --> 00:19:04,269 Nem veszíthetlek el. 363 00:19:07,314 --> 00:19:08,148 Komolyan? 364 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 Igen. 365 00:19:10,609 --> 00:19:12,277 Nem főnökösködöm. 366 00:19:12,277 --> 00:19:14,321 Érzékeny vagyok, jó tanácsokat adok. 367 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 Igen. 368 00:19:16,156 --> 00:19:17,241 Találd meg a kölyköket! 369 00:19:19,117 --> 00:19:21,745 - Most rögtön! Gyerünk! - Ó, igenis! Köszönöm! 370 00:19:21,745 --> 00:19:23,497 És légy óvatos! 371 00:19:23,497 --> 00:19:26,667 Nem láttak erre két pacuha gyereket? 372 00:19:26,667 --> 00:19:27,668 Pacuhákat? 373 00:19:27,668 --> 00:19:29,962 - Errefelé? - Igen, erre. 374 00:19:29,962 --> 00:19:31,588 Tele van velük a környék. 375 00:19:32,464 --> 00:19:35,050 Ó, bizony. Nőttek, mint a dudva! Semmi nevelés! 376 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 Rémes! 377 00:19:44,518 --> 00:19:46,019 Michael Jordan. 378 00:19:48,897 --> 00:19:50,023 Balos. 379 00:19:51,400 --> 00:19:53,694 Ez egy jó nap. Ez a pillanat. 380 00:19:53,694 --> 00:19:55,696 Remek pillanat. 381 00:19:55,696 --> 00:19:57,406 Rohadt nagy ász pillanat. 382 00:20:04,913 --> 00:20:06,748 Ajaj! Idevezettem. 383 00:20:09,668 --> 00:20:12,421 Nagyon köszönöm, ap... Mikey! 384 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 Életem legjobb napja ez. Köszönöm! 385 00:20:15,382 --> 00:20:17,885 Jól van már, cimbi, nyugi! Majd lógunk máskor is. 386 00:20:17,885 --> 00:20:21,013 Fogunk, de nem túl sokszor, mert elvonom a figyelmedet. 387 00:20:21,013 --> 00:20:22,431 Ezt meg hogy érted? 388 00:20:22,431 --> 00:20:24,224 Melóügyek. 389 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 Melóügyek? 390 00:20:25,475 --> 00:20:27,561 Mennem kell. Szeretlek. 391 00:20:29,229 --> 00:20:30,731 Az meg ki a tököm? 392 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 - Egy démon. Menj be! - Persze! 393 00:20:34,568 --> 00:20:37,613 Engem és a barátaimat keresi. Emlékezz rá! 394 00:20:37,613 --> 00:20:39,031 Ide a térképpel! 395 00:20:39,031 --> 00:20:40,532 Bukj le! 396 00:20:45,204 --> 00:20:47,414 - Mi van? - Emlékezz! 397 00:20:47,414 --> 00:20:50,792 Félj tőle! Emlékezz! 398 00:20:50,792 --> 00:20:51,752 Apa! 399 00:20:58,967 --> 00:21:00,719 És erre mit mondott May? 400 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 Igent. 401 00:21:02,262 --> 00:21:05,307 - Na ne! - De, de. Határozottan. 402 00:21:07,851 --> 00:21:09,102 Jól van? 403 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 - Elsápadt. - El bizony. 404 00:21:16,276 --> 00:21:18,904 - Mi a baj? Mi az? - Elsie, Sid, mennem kell. 405 00:21:23,951 --> 00:21:25,077 Itt van! 406 00:21:26,495 --> 00:21:29,540 Winnie máglyarakásáról még nem is meséltünk! 407 00:21:50,435 --> 00:21:51,436 Ó, ne! 408 00:21:52,771 --> 00:21:54,523 Most halok meg? 409 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 Hát, igencsak. 410 00:21:57,484 --> 00:22:00,696 Sajnálom, hogy a lakás falain gyakoroltam a graffitizést. 411 00:22:00,696 --> 00:22:04,241 Bocs, hogy „K”-nak neveztem Mrs. Fitzroyt, aztán azt mondtam, tőled tanultam! 412 00:22:04,241 --> 00:22:05,868 Bár valóban tőled tanultam. 413 00:22:09,663 --> 00:22:11,081 - Hahó! - Üdv! 414 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 A gyámügytől jöttünk. Ön jelentett egy bajban levő gyermeket? 415 00:22:14,042 --> 00:22:17,588 Aha. Nagyon zavart és koszos volt, amikor becsengetett. 416 00:22:17,588 --> 00:22:20,507 Jól tette, hogy telefonált. Majd gondját viseljük. 417 00:22:20,507 --> 00:22:22,426 Az jó, mert gallyakkal mossa a fogát. 418 00:22:22,426 --> 00:22:23,343 Hogy? 419 00:22:23,343 --> 00:22:26,763 Édesem, van itt valaki, aki majd segít. 420 00:22:29,516 --> 00:22:30,976 Mit művelsz, Saff? 421 00:22:31,768 --> 00:22:32,603 Ő anya. 422 00:22:32,603 --> 00:22:35,022 - Magammal akarom hozni. - Nem lehet. 423 00:22:35,022 --> 00:22:38,025 Le kell élnie az életét, vagy nem születünk meg. 424 00:22:38,025 --> 00:22:39,943 Meg akarom menteni, Kevin. 425 00:22:39,943 --> 00:22:42,237 Ne már! 426 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Ó, ne! 427 00:22:45,032 --> 00:22:48,202 Ereszd el Lisát! És gyere velünk, kicsim! 428 00:22:48,202 --> 00:22:50,746 Megértjük, hogy elvesztetted az anyukádat, 429 00:22:50,746 --> 00:22:53,749 de nem akarod, hogy Lisa is elveszítse az övét, ugye? 430 00:23:01,256 --> 00:23:02,758 Megölelhetlek? 431 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Nagyon szeretlek. 432 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 Most ereszd el szépen! 433 00:23:11,600 --> 00:23:14,311 Mennünk kell, Saff! Imádlak, anya! 434 00:23:14,311 --> 00:23:16,605 Örvendtem, majd babakoromban találkozunk. 435 00:23:16,605 --> 00:23:17,606 Segítség kell nekik. 436 00:23:17,606 --> 00:23:19,525 - Gyertek vissza! - Nanna tök kedves. 437 00:23:19,525 --> 00:23:21,026 Beköpött! 438 00:23:25,739 --> 00:23:26,782 Hé, démon! 439 00:23:27,324 --> 00:23:28,909 - Saff! - Emlékszel? 440 00:23:30,536 --> 00:23:31,870 Gyere, ha olyan kemény vagy! 441 00:23:31,870 --> 00:23:33,080 Saff! Ne! 442 00:23:33,580 --> 00:23:34,581 Futás! 443 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Randa féreg! 444 00:24:02,234 --> 00:24:03,402 Widgit! 445 00:24:03,402 --> 00:24:04,486 Fianna! 446 00:24:04,486 --> 00:24:06,613 Van nálad valami, ami kell nekem. 447 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 Megmondtam, köztünk vége mindennek. 448 00:24:09,658 --> 00:24:11,618 Amikor megismertelek, más ember voltam. 449 00:24:11,618 --> 00:24:12,619 A térkép kell. 450 00:24:12,619 --> 00:24:15,539 Ja, hogy a tér... Nem, azt nem adom. 451 00:24:17,040 --> 00:24:20,002 - Lassabban nem lehet? Beszúr az oldalam! - Fuss, Kevin! 452 00:24:25,340 --> 00:24:28,594 Ó, sajnálom! Idétlen vagyok, bocs! Nem nézek a lábam elé, na. 453 00:24:34,183 --> 00:24:35,184 Mi az? 454 00:24:35,684 --> 00:24:39,021 Kevin! Megtaláltunk! És téged is, „Paprika”. 455 00:24:39,021 --> 00:24:40,731 - Saffron. - Egyre megy. 456 00:24:40,731 --> 00:24:42,399 Ez bátor dolog volt. 457 00:24:42,399 --> 00:24:45,194 Ez tényleg tök bátor volt. De nem verem nagydobra. 458 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 Tettem valami bátrat. Nem verem nagydobra. De akkor is. 459 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Fianna! 460 00:24:52,618 --> 00:24:54,745 Fiannák! Ebből ket... 461 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 El kell húznunk innen! 462 00:24:58,040 --> 00:25:00,083 Lehet, hiba volt ide bújni! 463 00:25:00,083 --> 00:25:02,127 - Mert csapdába estünk. - Mi? 464 00:25:02,127 --> 00:25:03,504 Ott a hátsó ajtó! 465 00:25:04,004 --> 00:25:07,424 Fussatok, és meg ne álljatok! Megküzdök vele! 466 00:25:07,424 --> 00:25:10,427 - Ne! - Ne, Bittelig! És ez nem főnökösködés. 467 00:25:10,427 --> 00:25:11,970 De akkor sem, Bittelig! 468 00:25:11,970 --> 00:25:14,515 De! Fontosat akarok tenni! 469 00:25:14,515 --> 00:25:17,100 Lehet, ez az! Gyerünk! 470 00:25:20,521 --> 00:25:21,396 Óvatosan! 471 00:25:21,396 --> 00:25:23,357 - Tűnés! - Menjetek! Gyerünk! 472 00:25:25,234 --> 00:25:26,860 - Ki vagy te? - Ki vagy te? 473 00:25:26,860 --> 00:25:29,238 Na gyerünk! Lássam, mit tudtok! 474 00:25:29,238 --> 00:25:30,781 Ennyi? 475 00:25:31,698 --> 00:25:34,326 Futás! 476 00:25:34,326 --> 00:25:36,745 - Nem lesz baja? - Nem adhatjuk vissza a térképet? 477 00:25:36,745 --> 00:25:38,038 - Nem! - Nem! 478 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 - A Színtiszta Gonosz nem kaphatja meg! - Nem! 479 00:25:41,917 --> 00:25:43,335 Hátra kell hagynunk. 480 00:25:48,173 --> 00:25:51,260 Megmentettétek őket? Bejött a terv? Hol vannak? 481 00:25:51,260 --> 00:25:53,303 A szüleink még csak gyerekek. 482 00:25:55,264 --> 00:25:57,558 Rossz időbe hoztál minket, zsenikém! 483 00:25:57,558 --> 00:26:01,103 Tűnjünk el innen, mielőtt a Fiannák elkapnak minket! 484 00:26:01,103 --> 00:26:02,479 Mi lesz Bitteliggel? 485 00:26:03,522 --> 00:26:04,648 Fianna! 486 00:26:07,192 --> 00:26:09,403 Nem, bocs, csak egy míszes ifjú. 487 00:26:10,112 --> 00:26:13,115 Figyelmeztetnünk kell magunkat, hogy megmentsük a gyerekeket. 488 00:26:13,115 --> 00:26:14,533 Tudod, hogy kell? 489 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Azt mondtam magamnak, jobban értem a térképet, mint gondolom. 490 00:26:17,995 --> 00:26:18,954 És így van? 491 00:26:18,954 --> 00:26:20,289 Nem. 492 00:26:21,456 --> 00:26:26,295 Az idő hajlik. Az idő... Az idő hajlik. 493 00:26:26,795 --> 00:26:28,672 Ennek kettős jelentése van. 494 00:26:29,590 --> 00:26:30,841 Magába hajtható, 495 00:26:30,841 --> 00:26:33,468 és ezeket a portálokat a térkép hajtásai nyitják! 496 00:26:34,219 --> 00:26:37,514 Ha pedig ezt az óraizét a jégkorszakra állítom, 497 00:26:37,514 --> 00:26:39,391 aztán kinyitom a hajtásnál, 498 00:26:39,892 --> 00:26:42,019 az idő meghajlik. 499 00:26:43,228 --> 00:26:44,605 Ó! Jesszusom! 500 00:26:44,605 --> 00:26:47,566 Ne feledjétek, a portál csak rövid ideig van nyitva... 501 00:26:47,566 --> 00:26:49,818 - Oké, rendben. - Egyeztessünk rendesen! 502 00:26:49,818 --> 00:26:52,863 Nem! Elég a dumából, és gyertek! 503 00:26:52,863 --> 00:26:55,240 - Jézusom! - Azok ott mi vagyunk a jövőben? 504 00:26:55,240 --> 00:26:57,576 - Én magam! - És miért izzadunk? 505 00:26:57,576 --> 00:26:59,244 Hosszú sztori, nincs idő rá. 506 00:26:59,244 --> 00:27:02,080 - Hol vagyok? - A kölykök veszélyben vannak. 507 00:27:02,080 --> 00:27:03,874 - Ó, a pokolba! - Úgy valahogy. 508 00:27:03,874 --> 00:27:05,083 Nagyon félek. 509 00:27:05,083 --> 00:27:07,044 Nem! Nagyon bátor vagy! 510 00:27:07,044 --> 00:27:09,379 És nagyon fontos is! 511 00:27:09,379 --> 00:27:11,548 - Azta, komolyan? - Igen! Á, francba! 512 00:27:11,548 --> 00:27:13,425 Én miért nem vagyok ott? 513 00:27:14,176 --> 00:27:17,012 - Meghaltam? - Nem biztos. 514 00:27:17,012 --> 00:27:18,639 Hogyhogy nem biztos? 515 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 Hogy nyitottam meg a portált, amin keresztül dumálunk? 516 00:27:22,768 --> 00:27:26,480 A térképet sokkal jobban érted, mint gondolnád. 517 00:27:26,480 --> 00:27:31,777 - Valóban? - Igen! Az idő hajlik! Érted? 518 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 Nem, nem értem. 519 00:27:36,823 --> 00:27:38,909 - Mi történt velünk? - Hogyhogy nem biztos? 520 00:27:38,909 --> 00:27:42,204 Nem! Nincs több kérdés. Mennetek kell. Most! 521 00:27:42,204 --> 00:27:44,998 - Oké, nyugi! - Hé! Várj! 522 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 Ez most mire jó? 523 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 Úgy nézel ki, mint az exem! 524 00:27:52,381 --> 00:27:54,049 Szerencsés fickó. 525 00:27:54,800 --> 00:27:58,470 Francba! Csak nem bírtam ki, hogy a bátorságommal hencegjek! Ripacs! 526 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 Én meg elismételtem, hogy az idő hajlik. 527 00:28:00,472 --> 00:28:02,391 Ugyanazt a beszélgetést folytattuk le. 528 00:28:02,391 --> 00:28:04,685 Nem, nem főnökösködtem annyit. 529 00:28:04,685 --> 00:28:05,769 Hahó, srácok! 530 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Hát élsz! 531 00:28:07,813 --> 00:28:09,648 - Persze. - Azt hittem, véged. 532 00:28:09,648 --> 00:28:10,858 Két Fiannával küzdöttél. 533 00:28:10,858 --> 00:28:13,443 Hát ja. Úgy voltam vele, hogy úgyis nyernek. 534 00:28:13,443 --> 00:28:17,281 Mellesleg az excsajod, Fianna, remek harcos. 535 00:28:17,281 --> 00:28:19,867 De elkezdtek vitatkozni egymással. 536 00:28:19,867 --> 00:28:22,911 Én meg... Ismertek. Ellógtam. 537 00:28:22,911 --> 00:28:25,789 - Aztán bementem a bevásárlóközpontba... - Várj, mennünk kell! 538 00:28:25,789 --> 00:28:28,250 Nézzétek! Gyógyszer Duokornisnak. 539 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 És egy könyv a sebkezelésről. 540 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 Ez az a fontos dolog, amire hivatott vagyok. 541 00:28:34,756 --> 00:28:40,095 Azt mondom, hogy amikor én voltam ott, ahol te vagy most, ez nem történt meg. 542 00:28:40,095 --> 00:28:42,431 - Miért? Valami megváltozott? - Aha. 543 00:28:42,431 --> 00:28:43,807 Gyerünk, Alto! 544 00:28:44,641 --> 00:28:46,143 Fianna! 545 00:29:02,451 --> 00:29:06,038 Oké, helyre teszem a lábad. Ez a 30. oldalon van. 546 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 Megint elbuktam. 547 00:29:16,006 --> 00:29:21,303 Kevin, nagyon sok mindent nem tudunk erről az univerzumról. 548 00:29:21,303 --> 00:29:24,765 Azt sem, hogy a nagy dolgokat megakadályozhatjuk-e. 549 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 Mint a halált. Megpróbáltuk. 550 00:29:27,935 --> 00:29:29,394 Susant is próbáltuk megmenteni. 551 00:29:29,394 --> 00:29:31,355 - Igen. - Mi történt vele? 552 00:29:31,355 --> 00:29:34,691 Lezuhant egy oromról, és összezúzta egy nagy szikla. 553 00:29:34,691 --> 00:29:36,151 Elég vitathatatlan volt. 554 00:29:36,151 --> 00:29:38,278 A zuhanás is durva volt, de aztán a szikla... 555 00:29:39,154 --> 00:29:41,949 És igyekeztünk odaérni, mielőtt megtörtént volna, 556 00:29:41,949 --> 00:29:45,452 de mindig elkéstünk. 557 00:29:45,452 --> 00:29:46,662 De nem adtuk fel. 558 00:29:46,662 --> 00:29:47,829 Még mindig próbálkoztok? 559 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 Ja, nem. Végül feladtuk. 560 00:29:50,165 --> 00:29:53,544 Néha az a legjobb, ha veszünk egy nagy levegőt, és továbbállunk. 561 00:29:59,049 --> 00:30:02,094 Pillanat! Nincsenek itt. 562 00:30:02,094 --> 00:30:03,011 Mi? 563 00:30:03,011 --> 00:30:04,638 A szén! Nincs meg. 564 00:30:05,514 --> 00:30:07,558 Azaz... 565 00:30:08,767 --> 00:30:09,768 Átírtuk a történelmet? 566 00:30:12,938 --> 00:30:14,189 Engem akar! 567 00:30:17,109 --> 00:30:18,443 Hahó? 568 00:30:19,069 --> 00:30:20,529 Hahó, hallotok? 569 00:30:20,529 --> 00:30:22,406 Hall valaki? Kérdeztem valamit. 570 00:30:22,406 --> 00:30:23,490 Ki a fene ez? 571 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 Nos, én, a Színtiszta Gonosz. 572 00:30:25,909 --> 00:30:27,661 Lenyomoztalak benneteket. 573 00:30:27,661 --> 00:30:32,583 Az Időbanditák, és a vezérük... 574 00:30:32,583 --> 00:30:34,209 - Penelope. - Kevin. 575 00:30:34,793 --> 00:30:37,421 Ó, nem teljesen így van, nincs de facto vezetőnk. 576 00:30:37,421 --> 00:30:38,922 És ami azt illeti, én... 577 00:30:38,922 --> 00:30:43,844 Van nálatok valami, ami kell nekem. A téridő univerzális tervrajza. 578 00:30:43,844 --> 00:30:45,179 - Nem, nálunk... - Nem! 579 00:30:45,179 --> 00:30:46,638 Szerintem meg nincs nálunk. 580 00:30:46,638 --> 00:30:48,390 - Az pont nincs. - Nincs, nincs. 581 00:30:48,390 --> 00:30:49,474 Ti térképnek hívjátok. 582 00:30:49,474 --> 00:30:51,226 - Ó, igen. - Az speciel Widgitnél van. 583 00:30:51,226 --> 00:30:52,895 - Hé! - Nem kapod meg soha. 584 00:30:52,895 --> 00:30:55,981 Mondod te. De van nálam valami, ami nektek kell. 585 00:30:55,981 --> 00:30:58,108 Kész vagyok a cserére. 586 00:30:58,108 --> 00:31:00,652 Csak megkérdeztem, Zoomon keresztül kerültünk-e ide, 587 00:31:00,652 --> 00:31:02,404 erre felgyújtotta a lábam. 588 00:31:02,404 --> 00:31:04,489 Nem Zoom volt, hanem gonosz mágia. 589 00:31:04,489 --> 00:31:06,491 Egy hálós megoldás segítene a jelerősségen. 590 00:31:06,491 --> 00:31:07,451 Anya és apa? 591 00:31:07,451 --> 00:31:10,412 - Úgy hangzik. Anya? Apa? - Teljesen igazad van. 592 00:31:10,412 --> 00:31:12,539 Kevin! Saffron! 593 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Kikkel vagytok? 594 00:31:14,249 --> 00:31:15,209 Anya! 595 00:31:15,209 --> 00:31:17,294 Kevinnel és mindenféle cimbijével vagyok. 596 00:31:17,294 --> 00:31:20,047 - Oké. Remek. - Hé! Nem vagyok a cimbid! 597 00:31:20,547 --> 00:31:24,927 Anya! Apa! Azt hittem, végetek. Mert végetek is volt. 598 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 - Élek. - Élek. 599 00:31:26,345 --> 00:31:30,265 Sikerült, Saffron! Megmentettük őket! 600 00:31:30,265 --> 00:31:33,101 Nem, Kevin. Magunkat mentettük meg. Nem igaz, Lisa? 601 00:31:33,101 --> 00:31:34,144 Igen, Mike. 602 00:31:34,144 --> 00:31:35,896 Sírtál és kicsit könyörögtél is... 603 00:31:35,896 --> 00:31:37,814 Éltem a lehetőséggel, ennyi. 604 00:31:37,814 --> 00:31:40,359 Gyerekkorom óta rémálmaim voltak arról a démonról. 605 00:31:40,359 --> 00:31:44,071 És mint tudjátok, nekem van gyakorlatom túszhelyzetben, 606 00:31:44,071 --> 00:31:48,534 mert amikor gyerek voltam, kis híján elrabolt egy vad árva lány. 607 00:31:48,534 --> 00:31:50,410 Így aztán felkészültünk. 608 00:31:54,998 --> 00:31:57,042 Ő az! Itt a démon! 609 00:31:57,042 --> 00:31:58,669 Ne bánts minket! 610 00:31:58,669 --> 00:32:00,712 Minden követelést teljesítünk. 611 00:32:00,712 --> 00:32:03,757 Minden utasítást végrehajtunk. 612 00:32:09,471 --> 00:32:11,682 Elég a családi összeborulásból! 613 00:32:11,682 --> 00:32:14,351 Ha élve akarjátok látni a szülőket, 614 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 hozzátok el a térképet az Örök Sötétség Erődjébe! 615 00:32:18,021 --> 00:32:20,023 Itt várlak benneteket. 616 00:32:21,149 --> 00:32:22,734 Vigyázzatok magatokra! 617 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 Sziasztok! 618 00:32:34,913 --> 00:32:37,583 Siker! Anya és apa élnek! 619 00:32:37,583 --> 00:32:39,251 Nem, rosszabb a helyzet. 620 00:32:40,002 --> 00:32:41,044 A halálnál? 621 00:32:41,044 --> 00:32:42,921 Ja. Kicsivel. 622 00:32:42,921 --> 00:32:46,550 Akkor keressük meg a Sötétség Erődjét, 623 00:32:46,550 --> 00:32:47,968 és mentsük meg őket! 624 00:32:47,968 --> 00:32:49,678 Az a legendák idejében létezik. 625 00:32:49,678 --> 00:32:51,430 Mi nem mehetünk oda. 626 00:32:51,430 --> 00:32:53,557 - Miért? - Mert a Színtiszta Gonosz ott él. 627 00:32:53,557 --> 00:32:55,267 - És? - És ő gonosz. 628 00:32:55,267 --> 00:32:56,393 Színtiszta gonosz. 629 00:32:57,603 --> 00:33:00,564 - És? - És a szüleitek nem olyan nagy ászok. 630 00:33:02,649 --> 00:33:06,111 Hogy értette, hogy halottak voltatok? 631 00:33:06,111 --> 00:33:08,572 - Gőzöm sincs. - Én másképp éltem meg. 632 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 - Élek. - Élek. 633 00:33:09,823 --> 00:33:12,117 Megváltoztathattak valamit az időben utazgatással, 634 00:33:12,117 --> 00:33:15,370 talán megváltoztatták valamelyik tetted hatását. 635 00:33:15,370 --> 00:33:18,373 Ó, John, fogd már be! Az lehetetlen. 636 00:33:25,130 --> 00:33:27,257 Ó, nem! Mégis lehetséges. 637 00:33:28,467 --> 00:33:30,177 Abszolút lehetséges. 638 00:33:35,474 --> 00:33:38,435 Hat hét múlva levehetitek róla a gipszet, 639 00:33:38,435 --> 00:33:42,523 és ha még fáj neki, adjatok neki hármat ebből! 640 00:33:42,523 --> 00:33:44,066 Egy! Kettő! Három! 641 00:33:44,066 --> 00:33:45,025 Megesszük? 642 00:33:45,025 --> 00:33:46,485 - Most esszük meg! - Megenni? 643 00:33:46,485 --> 00:33:48,487 Nem, nem esszük meg. 644 00:33:48,487 --> 00:33:50,030 - Hármat. - Megenni hármat. Oké. 645 00:33:50,030 --> 00:33:51,323 Nem, ne egyétek meg! 646 00:33:51,323 --> 00:33:52,449 - Duokornisé. - „Pennepe!” 647 00:33:52,449 --> 00:33:53,534 Igen? 648 00:33:53,534 --> 00:33:55,661 Én meg Kaga együtt vagyunk. 649 00:33:55,661 --> 00:33:57,079 - Ja. - Bocsesz! 650 00:33:57,829 --> 00:34:00,791 Értem. Logikus. Helyes. 651 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 Féltékeny vagy? 652 00:34:02,000 --> 00:34:03,418 Nem. 653 00:34:03,418 --> 00:34:05,754 De, tökre az vagy. 654 00:34:06,630 --> 00:34:09,132 - Tökre féltékeny, ugye? - Tökre nem. 655 00:34:09,132 --> 00:34:10,676 Kihasználsz? 656 00:34:11,260 --> 00:34:13,846 - Nem. Dehogy! - De, kihasználsz, hallod! 657 00:34:13,846 --> 00:34:16,889 - Ugye? Tök gyanús vagy! - Nem is! Nem! 658 00:34:16,889 --> 00:34:19,810 - Nem vagyok gyanús! Nem is! - Hót gyanús. Nagyon gyanús! 659 00:34:21,728 --> 00:34:24,815 - Mész megint, Saff? - Aha. 660 00:34:26,108 --> 00:34:28,527 Megint meg kell menteni a másik családomat. 661 00:34:29,402 --> 00:34:31,572 Köszönöm, hogy vigyáztatok rám. 662 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 Szívesen, Saff! 663 00:34:34,074 --> 00:34:34,908 Szevasztok! 664 00:34:37,034 --> 00:34:38,203 Később! 665 00:34:38,203 --> 00:34:39,746 Aha, később! 666 00:34:39,746 --> 00:34:41,498 - Szeva, hugi! - Szeva, hugi! 667 00:34:41,498 --> 00:34:42,583 - Szia! - Szia, Saff! 668 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 - Szia! - Sziasztok! 669 00:34:48,964 --> 00:34:50,632 Viszlát, Morgó! 670 00:34:55,262 --> 00:34:57,514 Kussolj már, Kevin! 671 00:34:58,599 --> 00:35:03,437 Na jó, Térképész, vigyél el a Sötétség Erődjébe! 672 00:35:03,437 --> 00:35:05,063 Túl veszélyes. Nem mehettek oda. 673 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 - Dehogynem. - Bocs, 674 00:35:06,565 --> 00:35:09,568 úgy értettem, túl veszélyes, nem akarok odamenni. 675 00:35:09,568 --> 00:35:11,320 Hogy jutunk el oda, Widgit? 676 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 Hát, itt van. 677 00:35:16,575 --> 00:35:18,410 Ó, nem is. Hiányzik róla. 678 00:35:18,410 --> 00:35:19,536 Micsoda? 679 00:35:19,536 --> 00:35:21,079 Ja, hiányzik róla. 680 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 A legendák ideje a hiányzó sarokban van. 681 00:35:24,708 --> 00:35:26,627 Meg kell találnunk a hiányzó sarkot. 682 00:35:29,379 --> 00:35:30,506 A térkép sarkát? 683 00:35:30,506 --> 00:35:32,257 Gyerünk, nyomik! 684 00:35:32,257 --> 00:35:35,219 - Szeva, Saff! - Később! 685 00:35:41,975 --> 00:35:42,893 KÉSZÜLT RÉSZBEN TERRY GILLIAM 686 00:35:42,893 --> 00:35:43,894 ÉS MICHAEL PALIN KARAKTEREI 687 00:35:49,983 --> 00:35:51,401 ÉS A „TIME BANDITS” CÍMŰ FILM ALAPJÁN 688 00:36:54,965 --> 00:36:56,967 A feliratot fordította: Varga Attila