1
00:00:34,034 --> 00:00:39,498
IDŐBANDITÁK
2
00:00:49,758 --> 00:00:51,385
A portál nincs itt.
3
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
Vagy a térkép rossz, vagy a vidék.
4
00:00:53,929 --> 00:00:55,180
Vagy te tévedsz.
5
00:00:55,180 --> 00:00:56,640
Igen, elképzelhető.
6
00:00:56,640 --> 00:00:58,767
Azt mondod, hazamehetnék innen?
7
00:00:58,767 --> 00:01:01,103
Hát, ja, már ha meglesz a portál.
8
00:01:01,854 --> 00:01:04,147
Lehet, van valami lábjegyzet itt.
9
00:01:05,315 --> 00:01:09,027
Nem, nem. Az... Nem az.
10
00:01:10,529 --> 00:01:13,448
Semmi. Nem találom.
11
00:01:13,448 --> 00:01:15,576
Na jó. Itt várunk, míg meg nem jelenik.
12
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
Idekint halálra fagysz.
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,538
- Vagy nem fázunk nagyon.
- Én már nagyon fázok.
14
00:01:19,538 --> 00:01:20,998
És mi lesz, ha odaérünk?
15
00:01:20,998 --> 00:01:24,918
Fontos, hogy ne találkozzunk
a múltbéli önmagunkkal.
16
00:01:24,918 --> 00:01:27,045
Kioltanánk egymást?
17
00:01:27,045 --> 00:01:29,882
Berobbannánk, mint az atomok,
vagy mi a szösz?
18
00:01:29,882 --> 00:01:31,967
Nem, csak nem tesz jót
az önértékelésednek.
19
00:01:31,967 --> 00:01:35,179
Ja, én is láttam már magam, tök fura volt.
20
00:01:35,179 --> 00:01:37,681
Vajon mit jelenthetnek ezek a jelek?
21
00:01:37,681 --> 00:01:39,975
Lehet, hogy ha ezt felhajtom...
22
00:01:40,475 --> 00:01:43,395
- De nem látom a portált.
- Ott van!
23
00:01:44,271 --> 00:01:45,314
Meg is volna.
24
00:01:45,314 --> 00:01:48,275
Mennyi időnk van,
hogy megmentsük a szüleinket?
25
00:01:48,275 --> 00:01:51,695
- Ó, drága kis Kevin és „Szauron”!
- Saffron.
26
00:01:51,695 --> 00:01:53,113
Fél óránk van.
27
00:01:53,113 --> 00:01:54,239
Harminc perc?
28
00:01:54,239 --> 00:01:56,950
Igen, aznap estére megyünk vissza,
amikor megismertünk.
29
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Csak picit korábbra.
30
00:01:58,118 --> 00:02:01,747
Mi? Amikor megtörtént? Másik idősík nincs?
31
00:02:01,747 --> 00:02:04,917
Nincs! Fianna és a Legfelsőbb Lény
mindketten ott voltak aznap este!
32
00:02:04,917 --> 00:02:07,544
Ott. Kockázatos út, tudjuk.
33
00:02:08,544 --> 00:02:11,381
- Egy pillanat!
- Állj! Túl veszélyes!
34
00:02:11,381 --> 00:02:13,634
Bocsesz, de ez nem az én bajom!
35
00:02:13,634 --> 00:02:15,636
Jézusom, ez a lány annyira...
36
00:02:15,636 --> 00:02:17,888
- Igen, de a testvérem.
- Hát, ja.
37
00:02:17,888 --> 00:02:20,098
- Ó, Kevin!
- Ne, Kevin! Nem biztonságos!
38
00:02:20,098 --> 00:02:23,435
Azt sem tudjuk, valóban változtathatunk-e!
39
00:02:25,729 --> 00:02:26,563
De én igen.
40
00:02:40,410 --> 00:02:41,495
Ez nem a mi házunk.
41
00:02:41,495 --> 00:02:43,205
Kölykök vannak a frigóban!
42
00:02:43,205 --> 00:02:45,541
Nem kéne a frigómban játszani, helló!
43
00:02:45,541 --> 00:02:47,125
Oké.
44
00:02:47,835 --> 00:02:49,044
Hol vagyunk?
45
00:02:50,087 --> 00:02:51,630
Ez a régmúlt, vagy mi?
46
00:02:51,630 --> 00:02:53,632
- Ez egy buli.
- Te meg azt honnan tudnád?
47
00:02:53,632 --> 00:02:55,175
Életedben nem voltál még buliban.
48
00:02:55,175 --> 00:02:57,094
- Egyben igen.
- Nem is.
49
00:02:57,094 --> 00:02:58,846
De is. A 20-as években.
50
00:02:58,846 --> 00:03:00,264
- Nem is.
- De is.
51
00:03:00,264 --> 00:03:01,181
- Nem is.
- De is!
52
00:03:01,181 --> 00:03:02,140
- Nem is!
- De is!
53
00:03:02,140 --> 00:03:04,476
- Fél óránk van, Kevin!
- Akkor ne veszekedj!
54
00:03:04,476 --> 00:03:05,435
Oké!
55
00:03:06,270 --> 00:03:07,312
Bingley-ben vagyunk?
56
00:03:07,312 --> 00:03:09,064
Sajna.
57
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
Chisley Close merre van?
58
00:03:11,441 --> 00:03:13,193
Gőzöm sincs, mi az.
59
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Megnéznéd a telódon?
60
00:03:15,737 --> 00:03:16,572
Nem.
61
00:03:17,656 --> 00:03:19,867
Kell valami központi tereptárgy
a tájékozódáshoz.
62
00:03:19,867 --> 00:03:22,119
A tundrán is ezt tesszük.
63
00:03:22,119 --> 00:03:23,996
Merre van a bevásárlóközpont?
64
00:03:24,621 --> 00:03:27,165
Arra. Vásárolni mentek?
65
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
Megakadályozzuk,
hogy egy démon elszenesítse anyámékat.
66
00:03:29,751 --> 00:03:31,336
De durva!
67
00:03:31,336 --> 00:03:33,839
- Nappal van.
- Éjszakának kéne lennie.
68
00:03:33,839 --> 00:03:35,841
Lehet, nyertünk egy kis időt.
69
00:03:36,341 --> 00:03:37,176
Nem fog menni.
70
00:03:37,176 --> 00:03:39,678
- Elsőre is alig éltük túl.
- Muszáj. Még gyerekek!
71
00:03:39,678 --> 00:03:41,555
Kezdem meggondolni magam én is.
72
00:03:41,555 --> 00:03:44,725
Nem akarom,
hogy az excsajom szénné égessen.
73
00:03:44,725 --> 00:03:47,060
Se bárki más, de főleg ő ne!
74
00:03:47,060 --> 00:03:49,396
- Ezt át kéne beszélni.
- Ja.
75
00:03:49,396 --> 00:03:52,691
Nem! Elég a dumából, és gyertek!
76
00:03:52,691 --> 00:03:53,734
Jézusom!
77
00:03:53,734 --> 00:03:55,944
Azok ott mi vagyunk a jövőben? Én magam!
78
00:03:55,944 --> 00:03:57,362
És miért izzadunk?
79
00:03:57,362 --> 00:03:58,822
Hosszú sztori, nincs idő rá.
80
00:03:58,822 --> 00:03:59,781
Hol vagyok?
81
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
A kölykök veszélyben vannak.
82
00:04:01,658 --> 00:04:03,452
- Ó, a pokolba!
- Úgy valahogy.
83
00:04:03,452 --> 00:04:04,745
Nagyon félek.
84
00:04:04,745 --> 00:04:08,415
Nem! Nagyon bátor vagy!
És nagyon fontos is!
85
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
- Azta, komolyan?
- Igen! Á, francba!
86
00:04:10,626 --> 00:04:13,003
Én miért nem vagyok ott?
87
00:04:13,754 --> 00:04:16,589
- Meghaltam?
- Nem biztos.
88
00:04:16,589 --> 00:04:18,216
Hogyhogy nem biztos?
89
00:04:19,009 --> 00:04:22,346
Hogy nyitottam meg a portált,
amin keresztül dumálunk?
90
00:04:22,346 --> 00:04:26,058
A térképet sokkal jobban érted,
mint gondolnád.
91
00:04:26,058 --> 00:04:29,102
- Valóban?
- Igen! Az idő hajlik!
92
00:04:30,229 --> 00:04:31,355
Érted?
93
00:04:33,607 --> 00:04:34,983
Nem, nem értem.
94
00:04:36,401 --> 00:04:38,487
- Mi történt velünk?
- Hogyhogy nem biztos?
95
00:04:38,487 --> 00:04:41,782
Nem! Nincs több kérdés.
Mennetek kell. Most!
96
00:04:41,782 --> 00:04:44,576
- Hé, mi volt az... Várj!
- Oké, nyugi!
97
00:04:45,577 --> 00:04:46,828
Miért üvöltöttek?
98
00:04:46,828 --> 00:04:48,247
Miért főnökösködtem?
99
00:04:48,247 --> 00:04:51,375
- Mi lesz velem?
- Mi ütött belém?
100
00:04:58,882 --> 00:05:01,134
Ó, ott kéne visszamenni, ahol jöttünk.
101
00:05:01,134 --> 00:05:03,387
Ez a hely lelakottabb a szokásosnál.
102
00:05:04,680 --> 00:05:07,140
És mindenki retró göncökben van.
103
00:05:08,809 --> 00:05:10,435
Talán ez a divat?
104
00:05:10,435 --> 00:05:12,813
Nem igazán követem a divatot.
105
00:05:12,813 --> 00:05:14,064
Elég rád nézni.
106
00:05:15,566 --> 00:05:17,442
Még a zene is retró.
107
00:05:18,318 --> 00:05:20,195
Mint anya beborozós lejátszási listája.
108
00:05:21,572 --> 00:05:22,823
Ajaj!
109
00:05:22,823 --> 00:05:25,075
{\an8}1996-ban vagyunk.
110
00:05:25,993 --> 00:05:28,620
Ne már! A múltban.
111
00:05:28,620 --> 00:05:31,373
Nem fél órával a haláluk előtt.
112
00:05:31,373 --> 00:05:33,375
Hanem 30 évvel.
113
00:05:33,375 --> 00:05:35,127
Térképész tévedne ekkorát?
114
00:05:35,127 --> 00:05:37,880
Most volt a legpontosabb.
115
00:05:40,007 --> 00:05:43,760
Kevin, az a ház
a halloweeni jelmezes népekkel
116
00:05:44,761 --> 00:05:47,264
a mi házunk,
mielőtt mi laktunk volna benne.
117
00:05:48,307 --> 00:05:50,434
Ezt bontották le,
amikor a lakónegyedet felhúzták.
118
00:05:51,268 --> 00:05:53,228
Az utcánk még nem is létezik.
119
00:05:53,228 --> 00:05:55,147
Nem ott lakunk.
120
00:05:55,147 --> 00:05:56,982
Nem is élünk.
121
00:06:01,361 --> 00:06:03,071
Azt hittem, találkozom anyáékkal.
122
00:06:04,156 --> 00:06:05,282
Komolyan.
123
00:06:06,658 --> 00:06:08,076
Én is.
124
00:06:08,577 --> 00:06:10,120
Meg akartam menteni őket.
125
00:06:10,120 --> 00:06:12,414
Semmi gáz, megpróbáljuk megint.
126
00:06:13,207 --> 00:06:15,083
Visszajövünk máskorra.
127
00:06:18,420 --> 00:06:19,796
Megtaláljuk őket.
128
00:06:19,796 --> 00:06:20,797
Mi?
129
00:06:20,797 --> 00:06:23,258
Megnézhetjük őket. Már éltek ilyenkor.
130
00:06:23,258 --> 00:06:25,969
De mi még nem születtünk meg, Saff.
Nem ismernek.
131
00:06:25,969 --> 00:06:27,095
De mi ismerjük őket.
132
00:06:27,095 --> 00:06:30,432
Tudom, hogy nem fog felismerni.
De meg akarom ölelni, Kev.
133
00:06:30,432 --> 00:06:34,019
És ha elrontunk valamit,
és meg sem fogunk születni?
134
00:06:34,019 --> 00:06:38,065
Ha megakadályozzuk a létezésünket,
nem fogunk létezni, hogy megakadályozzuk.
135
00:06:38,065 --> 00:06:39,775
Azaz létezni fogunk, nem igaz?
136
00:06:39,775 --> 00:06:40,901
Gondolj bele!
137
00:06:40,901 --> 00:06:42,152
Mibe?
138
00:06:42,152 --> 00:06:44,988
Ne mondjuk el,
hogy a jövőből jött gyerekeik vagyunk!
139
00:06:44,988 --> 00:06:48,951
Mert ha látják, milyen uncsi vagyok,
nem akarnak gyereket?
140
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
Mit mondanál?
141
00:06:50,577 --> 00:06:52,579
„A fiad vagyok a jövőből, és megmentenélek
142
00:06:52,579 --> 00:06:55,249
egy démontól, aki szénné égetett,
amit azóta hurcolok.
143
00:06:55,249 --> 00:06:56,792
Tessék, ez te vagy”?
144
00:06:57,835 --> 00:07:00,629
Megyek papiékhoz, te menj a nagyiékhoz!
145
00:07:00,629 --> 00:07:02,464
Óvatosan azzal, amit mondunk!
146
00:07:02,464 --> 00:07:03,882
Ne gondold túl, csak csináld!
147
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Elkéstünk! Szellemek lettek a szülőkből!
148
00:07:11,473 --> 00:07:13,559
Ugye nem vagyok főnökösködő?
149
00:07:13,559 --> 00:07:16,562
Nem jó helyen járunk.
Ez a Sötétség Erődje?
150
00:07:17,312 --> 00:07:19,022
Itt vagyok! Sikerült!
151
00:07:19,022 --> 00:07:20,274
Jó helyen járunk.
152
00:07:20,274 --> 00:07:22,442
Sikerült! Itt vagyok, Penelope!
153
00:07:22,442 --> 00:07:24,111
Aha, az jó.
154
00:07:24,111 --> 00:07:27,656
Mit akart azzal a jövőbeli énem,
hogy „az idő hajlik”? Hová?
155
00:07:27,656 --> 00:07:29,741
Majd rájössz. Mentsük meg őket!
156
00:07:29,741 --> 00:07:31,076
Elnézést!
157
00:07:31,076 --> 00:07:33,120
De mitől? Azt nem mondtuk meg.
158
00:07:33,120 --> 00:07:36,665
- Hogy leszek bátor?
- Nem tudom. El sem tudom képzelni.
159
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
- Király. Fianna!
- El az útból, ha kérhetem!
160
00:07:41,503 --> 00:07:43,005
Ó, bocsi!
161
00:07:43,005 --> 00:07:45,007
- Másnak néztelek.
- Az exének.
162
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
Viharos viszony volt.
163
00:07:46,508 --> 00:07:47,759
Elhiszem.
164
00:07:47,759 --> 00:07:49,803
Na jó, menjünk...
165
00:07:59,897 --> 00:08:00,731
Apa?
166
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
Fotózd le, az örökké megmarad!
167
00:08:08,238 --> 00:08:09,573
Apa!
168
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Mikey vagyok.
169
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
Miféle Mikey?
170
00:08:13,744 --> 00:08:15,787
Mikey Haddock. Hát te?
171
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Kevin... Haddaway.
172
00:08:18,081 --> 00:08:21,001
Haddaway? Háltam anyáddal.
173
00:08:22,461 --> 00:08:23,587
Hát, ja.
174
00:08:23,587 --> 00:08:24,588
Vicceltem.
175
00:08:25,464 --> 00:08:26,798
Jó poén.
176
00:08:27,299 --> 00:08:30,260
Apám kizavart játszani,
de túljártam az eszén.
177
00:08:30,260 --> 00:08:33,972
Kint vagyok, játszom is. Bumm!
178
00:08:38,227 --> 00:08:41,480
Game Boy. Eladtam érte a bicajomat.
Lett is belőle balhé.
179
00:08:41,480 --> 00:08:42,981
Lázadó vagyok.
180
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
Kinyírtak!
181
00:08:45,442 --> 00:08:46,985
Nem gáz, van még egy életem.
182
00:08:47,861 --> 00:08:48,987
Hát ja.
183
00:08:50,489 --> 00:08:51,657
Próbáld ki! Tök állat.
184
00:08:53,659 --> 00:08:55,452
Nem, nem, nem, nem, nem,
185
00:08:55,452 --> 00:08:57,955
nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem,
186
00:08:57,955 --> 00:08:59,456
nem, nem, nem, nem, nem, nem,
187
00:08:59,456 --> 00:09:03,418
nem, nem, nem, nem, nem,
nem, nem, nem, nem, nem.
188
00:09:03,418 --> 00:09:04,753
Nyomd meg!
189
00:09:05,504 --> 00:09:06,755
Megvan!
190
00:09:06,755 --> 00:09:08,632
A kisfickó a speckó hálószobából.
191
00:09:08,632 --> 00:09:10,551
De ez nem az ő idősíkja.
192
00:09:10,551 --> 00:09:12,010
A többiek nincsenek vele.
193
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
De nála a térkép.
194
00:09:13,887 --> 00:09:15,430
Az biztos az a térkép, Mester?
195
00:09:15,430 --> 00:09:17,641
- Szóval ez a térkép.
- Aha, az.
196
00:09:17,641 --> 00:09:19,768
Mindenfelé mehetsz vele, ugye?
197
00:09:19,768 --> 00:09:21,645
Jaj, ne! Dugd el, meglátja!
198
00:09:21,645 --> 00:09:24,189
Késő. Már megláttam.
199
00:09:25,315 --> 00:09:26,984
Ébresszétek fel Fiannát!
200
00:09:26,984 --> 00:09:28,819
Fianna!
201
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
Fianna!
202
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Hogy érted,
hogy nem tudod, élek-e egyáltalán?
203
00:09:45,127 --> 00:09:47,754
Nem én mondtam, Bittelig, a jövőbeli énem!
204
00:09:47,754 --> 00:09:50,549
Honnan tudjam, mit nem tudok a jövőben?
205
00:09:50,549 --> 00:09:52,217
Időhasadékba zuhanok?
206
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
Nem tudom!
207
00:09:53,302 --> 00:09:57,472
- Vajon... bocs... elkapnak?
- Nem tudom!
208
00:09:57,472 --> 00:09:58,807
Na jó, figyeljetek!
209
00:09:58,807 --> 00:10:00,434
- Valami? Bármi? Nincs.
- Nincs. Semmi.
210
00:10:00,434 --> 00:10:01,977
Úgy tűnik.
211
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
A jövőbeli énem főnökösködött.
212
00:10:03,812 --> 00:10:05,898
Nagyon idegesítő volt.
213
00:10:05,898 --> 00:10:07,649
Tényleg ilyen vagyok?
214
00:10:08,817 --> 00:10:09,651
- Nem.
- Nem.
215
00:10:09,651 --> 00:10:12,279
Mert nem főnökösködök. Úgy van.
216
00:10:12,279 --> 00:10:14,740
Oké, Alto, vegyülj el,
217
00:10:14,740 --> 00:10:17,075
és találd meg Kevin szüleit!
218
00:10:17,075 --> 00:10:18,577
Miért leszek én bátor?
219
00:10:18,577 --> 00:10:19,995
- Mert...
- Menj már!
220
00:10:19,995 --> 00:10:21,205
Hogyne!
221
00:10:21,205 --> 00:10:25,209
Ez főnökösködés volt?
Nem, határozottság. Van különbség.
222
00:10:30,464 --> 00:10:34,801
A nagyim menyasszonyi ruhája.
Befestettem feketére. Állat, nem?
223
00:10:34,801 --> 00:10:36,053
Ja, haláli.
224
00:10:36,053 --> 00:10:37,346
Állat, mi?
225
00:10:38,055 --> 00:10:39,556
Ismeritek a házigazdát?
226
00:10:39,556 --> 00:10:41,350
Persze, cimbi.
227
00:10:41,350 --> 00:10:42,935
Haláli.
228
00:10:44,186 --> 00:10:46,688
Ismeritek Kevin és „Savlon” cimbijeimet?
229
00:10:46,688 --> 00:10:47,773
Itt laknak.
230
00:10:48,357 --> 00:10:49,691
Gyerekek.
231
00:10:49,691 --> 00:10:51,235
Ti vagytok a szüleik?
232
00:10:51,235 --> 00:10:52,611
Ó, fuj!
233
00:10:52,611 --> 00:10:54,196
- Fuj!
- Nem, cimbi.
234
00:10:54,196 --> 00:10:55,948
Nem? Nem, oké.
235
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Ja, pár gyerkőc a frigóban játszott.
236
00:10:59,952 --> 00:11:02,496
- Merre mentek, cimbi?
- Valami küldetésre.
237
00:11:02,496 --> 00:11:03,413
Igen?
238
00:11:03,413 --> 00:11:05,541
Valami démon van a bevásárlóközpontban.
239
00:11:05,541 --> 00:11:08,001
Bevásárlóközpont? Állat.
240
00:11:09,711 --> 00:11:11,088
És függöny.
241
00:11:16,927 --> 00:11:19,221
Cső, táncolunk?
242
00:11:32,192 --> 00:11:33,193
Király.
243
00:12:03,015 --> 00:12:04,057
Szia!
244
00:12:05,475 --> 00:12:06,894
Hahó!
245
00:12:09,730 --> 00:12:10,898
Segíthetek, édesem?
246
00:12:12,691 --> 00:12:17,946
Én most költöztem a környékre.
247
00:12:17,946 --> 00:12:22,492
És bemutatkozom a helyi lakosságnak.
248
00:12:23,410 --> 00:12:24,786
Az jó.
249
00:12:24,786 --> 00:12:27,623
És hát, magával már találkoztam...
250
00:12:32,044 --> 00:12:33,170
Ő a lánya?
251
00:12:33,170 --> 00:12:35,506
Aha, Lisa.
252
00:12:35,506 --> 00:12:37,591
Tök pici.
253
00:12:37,591 --> 00:12:39,635
Hát, csak hatéves.
254
00:12:40,886 --> 00:12:42,346
Hol az anyukád, édesem?
255
00:12:44,348 --> 00:12:45,641
Elhunyt.
256
00:12:49,520 --> 00:12:50,729
Sajnálom.
257
00:12:50,729 --> 00:12:54,483
- Biztos hiányzik.
- Igen. Nagyon is.
258
00:12:54,483 --> 00:12:56,485
Még a vitáink is.
259
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Bárcsak mondhatnám neki, hogy sajnálom!
260
00:12:58,445 --> 00:13:01,156
Mindenki mond olyat az anyjának,
amit megbán.
261
00:13:01,156 --> 00:13:04,201
De nem baj, mert amikor anya lesz belőled,
262
00:13:04,201 --> 00:13:06,578
emlékszel majd, miket mondtál.
263
00:13:07,538 --> 00:13:08,747
Bejössz, édesem?
264
00:13:08,747 --> 00:13:11,583
Igyál egy teát!
És mosd le a koszt az arcodról!
265
00:13:34,106 --> 00:13:35,774
Hogy nem vetted észre?
266
00:13:35,774 --> 00:13:38,151
- Átment az ajtón?
- Nem. Átrohant rajta.
267
00:13:38,151 --> 00:13:40,737
És a szeme úgy vöröslött, mint a láva.
268
00:13:40,737 --> 00:13:41,697
Fianna.
269
00:13:41,697 --> 00:13:43,824
Mellesleg nagyon menő volt a szettje.
270
00:13:43,824 --> 00:13:46,702
Meg kell találnunk Kevint és „Salmont”,
mielőtt lecsap.
271
00:13:48,912 --> 00:13:49,955
Egy pillanat!
272
00:14:04,970 --> 00:14:06,180
Nahát, visszajöttél?
273
00:14:06,180 --> 00:14:07,848
Mondjuk, tudtam.
274
00:14:08,765 --> 00:14:10,976
Ha táncolunk egyet,
elnézem a szétvert ajtót.
275
00:14:24,323 --> 00:14:25,908
Örvendek.
276
00:14:25,908 --> 00:14:27,784
Még nem ismerjük egymást.
277
00:14:29,286 --> 00:14:33,081
Még csak most költöztél ide, nem?
278
00:14:34,208 --> 00:14:36,126
Máris sokkal jobban nézel ki.
279
00:14:37,002 --> 00:14:39,213
Évek óta nem láttam a tükörképemet.
280
00:14:40,339 --> 00:14:41,548
Idősebb lettem.
281
00:14:45,469 --> 00:14:47,721
Nem is rossz. A fogamat gallyakkal mostam.
282
00:14:48,555 --> 00:14:51,475
Játsszatok egy kicsit, jó?
283
00:14:51,475 --> 00:14:53,227
Telefonálok egyet gyorsan.
284
00:14:53,227 --> 00:14:55,145
- Oké?
- Persze, király.
285
00:14:56,939 --> 00:14:57,981
Szia, anya!
286
00:15:00,943 --> 00:15:06,240
Virtuális őrület a jövő
287
00:15:06,240 --> 00:15:11,286
Amit az a vonzódásunk irányít
288
00:15:11,286 --> 00:15:16,500
Amit az új tech
Haszontalan felhasználása iránt érzünk
289
00:15:16,500 --> 00:15:21,296
Ó, már nem is hallok semmit
Hiszen a föld mélyén élünk
290
00:15:22,589 --> 00:15:24,383
Állati jó szám.
291
00:15:24,383 --> 00:15:25,592
Pöpec.
292
00:15:25,592 --> 00:15:27,511
Ebben a korban így mondjátok?
293
00:15:27,511 --> 00:15:31,431
Ja. Arról szól, milyen őrületes
lesz a jövő. Virtuális őrület.
294
00:15:31,431 --> 00:15:33,600
2020-ra repülő autók lesznek.
295
00:15:33,600 --> 00:15:35,185
Nem lesznek.
296
00:15:35,185 --> 00:15:38,814
A repülő autók koncepciója
egyidős magával az autóval.
297
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
Az 1800-as évek óta létezik.
298
00:15:40,691 --> 00:15:43,151
Azta! Tudás! Lenyűgöző.
299
00:15:43,151 --> 00:15:45,404
- Komolyan?
- Halkabban, Mikey!
300
00:15:46,238 --> 00:15:47,322
Bandázunk egy kicsit!
301
00:15:47,322 --> 00:15:49,658
Már nem is hallok semmit
302
00:15:49,658 --> 00:15:51,785
Bárcsak én is így lennék vele!
Kapcsold ki!
303
00:15:54,288 --> 00:15:55,581
Bocs, nagyapa!
304
00:15:56,874 --> 00:15:58,250
Ki ez a pofátlan nyikhaj?
305
00:15:58,834 --> 00:16:01,128
Nem, maga tényleg... Én...
306
00:16:02,129 --> 00:16:03,172
Ő Kevin Haddaway.
307
00:16:03,881 --> 00:16:05,174
Az a Game Boy? Mi?
308
00:16:07,426 --> 00:16:10,679
- Elkobzom!
- Viszlát, nagyapa!
309
00:16:12,181 --> 00:16:13,265
Pofátlanság!
310
00:16:13,265 --> 00:16:15,267
Szerencsétek, hogy nem kaptok tockost!
311
00:16:16,059 --> 00:16:18,437
Bocs, nagyapa!
312
00:16:19,688 --> 00:16:22,357
Még csak 32 vagyok! Tök jó formában!
313
00:16:28,572 --> 00:16:31,658
Hűha! Nagy tudású és lázadó.
314
00:16:32,659 --> 00:16:34,119
Menő vagy, Kevin.
315
00:16:34,119 --> 00:16:36,747
Mindig is szerettem volna hallani tőled.
316
00:16:36,747 --> 00:16:37,956
Mi?
317
00:16:37,956 --> 00:16:41,084
Mármint bárkitől.
318
00:16:41,084 --> 00:16:42,461
De tök menő, hogy te mondod.
319
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
A te apád milyen, Kevster?
320
00:16:49,301 --> 00:16:53,013
Sokkal rendesebb velem,
mint vele volt az övé.
321
00:16:53,013 --> 00:16:55,974
És szerintem szeretné is tudni.
322
00:16:57,142 --> 00:16:58,310
Szeretem.
323
00:17:20,499 --> 00:17:22,376
Bocs az állandó feleselésért!
324
00:17:23,460 --> 00:17:25,546
Bocs, hogy néha nem válaszolok!
325
00:17:26,505 --> 00:17:28,590
Bocs, hogy a netről
rendelek cuccokat a telódról!
326
00:17:28,590 --> 00:17:29,967
Micsoda?
327
00:17:29,967 --> 00:17:32,678
Sajnálom,
hogy levágtam Kevin haját álmában.
328
00:17:34,054 --> 00:17:35,889
Sajnálom, hogy tiszteletlen voltam.
329
00:17:36,431 --> 00:17:38,392
„Babák és múmiák”-at játszunk.
330
00:17:38,392 --> 00:17:39,768
Én vagyok a múmia.
331
00:17:46,275 --> 00:17:47,609
Mennyi üzlet!
332
00:17:47,609 --> 00:17:49,528
Melyikben lehetnek?
333
00:17:49,528 --> 00:17:50,737
Kevin!
334
00:17:50,737 --> 00:17:51,697
- Kevin!
- Kevin!
335
00:17:51,697 --> 00:17:53,532
- Kevin!
- Ó, nem, ő nem...
336
00:17:54,116 --> 00:17:55,117
Nem.
337
00:17:55,784 --> 00:17:58,245
Oké, Alto, vegyülj!
338
00:17:58,245 --> 00:17:59,746
Hátha látták őket.
339
00:17:59,746 --> 00:18:01,290
És figyelj Fiannára is!
340
00:18:01,290 --> 00:18:02,416
- Én?
- Igen.
341
00:18:02,416 --> 00:18:04,001
Miért én? Nem...
342
00:18:04,001 --> 00:18:07,379
Mert őt nem láttuk a jövőben.
Téged viszont igen. Te egyben vagy.
343
00:18:08,172 --> 00:18:09,131
És én nem?
344
00:18:09,131 --> 00:18:10,591
- Igaza van?
- Nem feltétlenül.
345
00:18:10,591 --> 00:18:14,136
Ez lehet az a pillanat,
amikor bátornak kell lennem.
346
00:18:15,971 --> 00:18:18,140
- Tudod az időt, cimbi?
- Ó, igen.
347
00:18:20,726 --> 00:18:22,186
Ártatlan poén.
348
00:18:22,186 --> 00:18:23,979
És jogos is.
349
00:18:23,979 --> 00:18:26,815
Meg kell találnunk Kevint és „Cardamomot”
Fianna előtt.
350
00:18:26,815 --> 00:18:27,733
Ja.
351
00:18:27,733 --> 00:18:29,693
Fiannának a térkép kell.
352
00:18:29,693 --> 00:18:31,570
Vagy még mindig én.
353
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
De bolond vagyok!
Tőlem mindkettőt megkapja.
354
00:18:35,032 --> 00:18:36,658
Penelope!
355
00:18:36,658 --> 00:18:38,327
Nem halhatok meg most.
356
00:18:38,327 --> 00:18:39,786
Értem.
357
00:18:39,786 --> 00:18:41,705
Még semmit nem kezdtem az életemmel.
358
00:18:41,705 --> 00:18:46,043
Megcsináltam pár rekettyést,
elloptam pár vázát.
359
00:18:46,919 --> 00:18:51,590
De semmi fontosat.
360
00:18:54,593 --> 00:18:56,887
Bittelig, állandóan ezen forgatod magad.
361
00:18:56,887 --> 00:19:00,682
És ha pont emiatt kerülsz bajba?
362
00:19:01,350 --> 00:19:04,269
Nem veszíthetlek el.
363
00:19:07,314 --> 00:19:08,148
Komolyan?
364
00:19:08,148 --> 00:19:09,608
Igen.
365
00:19:10,609 --> 00:19:12,277
Nem főnökösködöm.
366
00:19:12,277 --> 00:19:14,321
Érzékeny vagyok, jó tanácsokat adok.
367
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Igen.
368
00:19:16,156 --> 00:19:17,241
Találd meg a kölyköket!
369
00:19:19,117 --> 00:19:21,745
- Most rögtön! Gyerünk!
- Ó, igenis! Köszönöm!
370
00:19:21,745 --> 00:19:23,497
És légy óvatos!
371
00:19:23,497 --> 00:19:26,667
Nem láttak erre két pacuha gyereket?
372
00:19:26,667 --> 00:19:27,668
Pacuhákat?
373
00:19:27,668 --> 00:19:29,962
- Errefelé?
- Igen, erre.
374
00:19:29,962 --> 00:19:31,588
Tele van velük a környék.
375
00:19:32,464 --> 00:19:35,050
Ó, bizony. Nőttek, mint a dudva!
Semmi nevelés!
376
00:19:35,050 --> 00:19:36,426
Rémes!
377
00:19:44,518 --> 00:19:46,019
Michael Jordan.
378
00:19:48,897 --> 00:19:50,023
Balos.
379
00:19:51,400 --> 00:19:53,694
Ez egy jó nap. Ez a pillanat.
380
00:19:53,694 --> 00:19:55,696
Remek pillanat.
381
00:19:55,696 --> 00:19:57,406
Rohadt nagy ász pillanat.
382
00:20:04,913 --> 00:20:06,748
Ajaj! Idevezettem.
383
00:20:09,668 --> 00:20:12,421
Nagyon köszönöm, ap... Mikey!
384
00:20:12,921 --> 00:20:15,382
Életem legjobb napja ez. Köszönöm!
385
00:20:15,382 --> 00:20:17,885
Jól van már, cimbi, nyugi!
Majd lógunk máskor is.
386
00:20:17,885 --> 00:20:21,013
Fogunk, de nem túl sokszor,
mert elvonom a figyelmedet.
387
00:20:21,013 --> 00:20:22,431
Ezt meg hogy érted?
388
00:20:22,431 --> 00:20:24,224
Melóügyek.
389
00:20:24,224 --> 00:20:25,475
Melóügyek?
390
00:20:25,475 --> 00:20:27,561
Mennem kell. Szeretlek.
391
00:20:29,229 --> 00:20:30,731
Az meg ki a tököm?
392
00:20:30,731 --> 00:20:33,650
- Egy démon. Menj be!
- Persze!
393
00:20:34,568 --> 00:20:37,613
Engem és a barátaimat keresi. Emlékezz rá!
394
00:20:37,613 --> 00:20:39,031
Ide a térképpel!
395
00:20:39,031 --> 00:20:40,532
Bukj le!
396
00:20:45,204 --> 00:20:47,414
- Mi van?
- Emlékezz!
397
00:20:47,414 --> 00:20:50,792
Félj tőle! Emlékezz!
398
00:20:50,792 --> 00:20:51,752
Apa!
399
00:20:58,967 --> 00:21:00,719
És erre mit mondott May?
400
00:21:00,719 --> 00:21:02,262
Igent.
401
00:21:02,262 --> 00:21:05,307
- Na ne!
- De, de. Határozottan.
402
00:21:07,851 --> 00:21:09,102
Jól van?
403
00:21:12,272 --> 00:21:14,650
- Elsápadt.
- El bizony.
404
00:21:16,276 --> 00:21:18,904
- Mi a baj? Mi az?
- Elsie, Sid, mennem kell.
405
00:21:23,951 --> 00:21:25,077
Itt van!
406
00:21:26,495 --> 00:21:29,540
Winnie máglyarakásáról
még nem is meséltünk!
407
00:21:50,435 --> 00:21:51,436
Ó, ne!
408
00:21:52,771 --> 00:21:54,523
Most halok meg?
409
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
Hát, igencsak.
410
00:21:57,484 --> 00:22:00,696
Sajnálom, hogy a lakás falain
gyakoroltam a graffitizést.
411
00:22:00,696 --> 00:22:04,241
Bocs, hogy „K”-nak neveztem Mrs. Fitzroyt,
aztán azt mondtam, tőled tanultam!
412
00:22:04,241 --> 00:22:05,868
Bár valóban tőled tanultam.
413
00:22:09,663 --> 00:22:11,081
- Hahó!
- Üdv!
414
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
A gyámügytől jöttünk.
Ön jelentett egy bajban levő gyermeket?
415
00:22:14,042 --> 00:22:17,588
Aha. Nagyon zavart és koszos volt,
amikor becsengetett.
416
00:22:17,588 --> 00:22:20,507
Jól tette, hogy telefonált.
Majd gondját viseljük.
417
00:22:20,507 --> 00:22:22,426
Az jó, mert gallyakkal mossa a fogát.
418
00:22:22,426 --> 00:22:23,343
Hogy?
419
00:22:23,343 --> 00:22:26,763
Édesem, van itt valaki, aki majd segít.
420
00:22:29,516 --> 00:22:30,976
Mit művelsz, Saff?
421
00:22:31,768 --> 00:22:32,603
Ő anya.
422
00:22:32,603 --> 00:22:35,022
- Magammal akarom hozni.
- Nem lehet.
423
00:22:35,022 --> 00:22:38,025
Le kell élnie az életét,
vagy nem születünk meg.
424
00:22:38,025 --> 00:22:39,943
Meg akarom menteni, Kevin.
425
00:22:39,943 --> 00:22:42,237
Ne már!
426
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Ó, ne!
427
00:22:45,032 --> 00:22:48,202
Ereszd el Lisát! És gyere velünk, kicsim!
428
00:22:48,202 --> 00:22:50,746
Megértjük, hogy elvesztetted az anyukádat,
429
00:22:50,746 --> 00:22:53,749
de nem akarod,
hogy Lisa is elveszítse az övét, ugye?
430
00:23:01,256 --> 00:23:02,758
Megölelhetlek?
431
00:23:05,802 --> 00:23:07,429
Nagyon szeretlek.
432
00:23:08,096 --> 00:23:10,140
Most ereszd el szépen!
433
00:23:11,600 --> 00:23:14,311
Mennünk kell, Saff! Imádlak, anya!
434
00:23:14,311 --> 00:23:16,605
Örvendtem, majd babakoromban találkozunk.
435
00:23:16,605 --> 00:23:17,606
Segítség kell nekik.
436
00:23:17,606 --> 00:23:19,525
- Gyertek vissza!
- Nanna tök kedves.
437
00:23:19,525 --> 00:23:21,026
Beköpött!
438
00:23:25,739 --> 00:23:26,782
Hé, démon!
439
00:23:27,324 --> 00:23:28,909
- Saff!
- Emlékszel?
440
00:23:30,536 --> 00:23:31,870
Gyere, ha olyan kemény vagy!
441
00:23:31,870 --> 00:23:33,080
Saff! Ne!
442
00:23:33,580 --> 00:23:34,581
Futás!
443
00:23:38,710 --> 00:23:39,711
Randa féreg!
444
00:24:02,234 --> 00:24:03,402
Widgit!
445
00:24:03,402 --> 00:24:04,486
Fianna!
446
00:24:04,486 --> 00:24:06,613
Van nálad valami, ami kell nekem.
447
00:24:06,613 --> 00:24:09,032
Megmondtam, köztünk vége mindennek.
448
00:24:09,658 --> 00:24:11,618
Amikor megismertelek, más ember voltam.
449
00:24:11,618 --> 00:24:12,619
A térkép kell.
450
00:24:12,619 --> 00:24:15,539
Ja, hogy a tér... Nem, azt nem adom.
451
00:24:17,040 --> 00:24:20,002
- Lassabban nem lehet? Beszúr az oldalam!
- Fuss, Kevin!
452
00:24:25,340 --> 00:24:28,594
Ó, sajnálom! Idétlen vagyok, bocs!
Nem nézek a lábam elé, na.
453
00:24:34,183 --> 00:24:35,184
Mi az?
454
00:24:35,684 --> 00:24:39,021
Kevin! Megtaláltunk!
És téged is, „Paprika”.
455
00:24:39,021 --> 00:24:40,731
- Saffron.
- Egyre megy.
456
00:24:40,731 --> 00:24:42,399
Ez bátor dolog volt.
457
00:24:42,399 --> 00:24:45,194
Ez tényleg tök bátor volt.
De nem verem nagydobra.
458
00:24:46,069 --> 00:24:48,530
Tettem valami bátrat.
Nem verem nagydobra. De akkor is.
459
00:24:49,364 --> 00:24:50,365
Fianna!
460
00:24:52,618 --> 00:24:54,745
Fiannák! Ebből ket...
461
00:24:56,872 --> 00:24:58,040
El kell húznunk innen!
462
00:24:58,040 --> 00:25:00,083
Lehet, hiba volt ide bújni!
463
00:25:00,083 --> 00:25:02,127
- Mert csapdába estünk.
- Mi?
464
00:25:02,127 --> 00:25:03,504
Ott a hátsó ajtó!
465
00:25:04,004 --> 00:25:07,424
Fussatok, és meg ne álljatok!
Megküzdök vele!
466
00:25:07,424 --> 00:25:10,427
- Ne!
- Ne, Bittelig! És ez nem főnökösködés.
467
00:25:10,427 --> 00:25:11,970
De akkor sem, Bittelig!
468
00:25:11,970 --> 00:25:14,515
De! Fontosat akarok tenni!
469
00:25:14,515 --> 00:25:17,100
Lehet, ez az! Gyerünk!
470
00:25:20,521 --> 00:25:21,396
Óvatosan!
471
00:25:21,396 --> 00:25:23,357
- Tűnés!
- Menjetek! Gyerünk!
472
00:25:25,234 --> 00:25:26,860
- Ki vagy te?
- Ki vagy te?
473
00:25:26,860 --> 00:25:29,238
Na gyerünk! Lássam, mit tudtok!
474
00:25:29,238 --> 00:25:30,781
Ennyi?
475
00:25:31,698 --> 00:25:34,326
Futás!
476
00:25:34,326 --> 00:25:36,745
- Nem lesz baja?
- Nem adhatjuk vissza a térképet?
477
00:25:36,745 --> 00:25:38,038
- Nem!
- Nem!
478
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
- A Színtiszta Gonosz nem kaphatja meg!
- Nem!
479
00:25:41,917 --> 00:25:43,335
Hátra kell hagynunk.
480
00:25:48,173 --> 00:25:51,260
Megmentettétek őket?
Bejött a terv? Hol vannak?
481
00:25:51,260 --> 00:25:53,303
A szüleink még csak gyerekek.
482
00:25:55,264 --> 00:25:57,558
Rossz időbe hoztál minket, zsenikém!
483
00:25:57,558 --> 00:26:01,103
Tűnjünk el innen,
mielőtt a Fiannák elkapnak minket!
484
00:26:01,103 --> 00:26:02,479
Mi lesz Bitteliggel?
485
00:26:03,522 --> 00:26:04,648
Fianna!
486
00:26:07,192 --> 00:26:09,403
Nem, bocs, csak egy míszes ifjú.
487
00:26:10,112 --> 00:26:13,115
Figyelmeztetnünk kell magunkat,
hogy megmentsük a gyerekeket.
488
00:26:13,115 --> 00:26:14,533
Tudod, hogy kell?
489
00:26:14,533 --> 00:26:17,995
Azt mondtam magamnak,
jobban értem a térképet, mint gondolom.
490
00:26:17,995 --> 00:26:18,954
És így van?
491
00:26:18,954 --> 00:26:20,289
Nem.
492
00:26:21,456 --> 00:26:26,295
Az idő hajlik. Az idő... Az idő hajlik.
493
00:26:26,795 --> 00:26:28,672
Ennek kettős jelentése van.
494
00:26:29,590 --> 00:26:30,841
Magába hajtható,
495
00:26:30,841 --> 00:26:33,468
és ezeket a portálokat
a térkép hajtásai nyitják!
496
00:26:34,219 --> 00:26:37,514
Ha pedig ezt az óraizét
a jégkorszakra állítom,
497
00:26:37,514 --> 00:26:39,391
aztán kinyitom a hajtásnál,
498
00:26:39,892 --> 00:26:42,019
az idő meghajlik.
499
00:26:43,228 --> 00:26:44,605
Ó! Jesszusom!
500
00:26:44,605 --> 00:26:47,566
Ne feledjétek,
a portál csak rövid ideig van nyitva...
501
00:26:47,566 --> 00:26:49,818
- Oké, rendben.
- Egyeztessünk rendesen!
502
00:26:49,818 --> 00:26:52,863
Nem! Elég a dumából, és gyertek!
503
00:26:52,863 --> 00:26:55,240
- Jézusom!
- Azok ott mi vagyunk a jövőben?
504
00:26:55,240 --> 00:26:57,576
- Én magam!
- És miért izzadunk?
505
00:26:57,576 --> 00:26:59,244
Hosszú sztori, nincs idő rá.
506
00:26:59,244 --> 00:27:02,080
- Hol vagyok?
- A kölykök veszélyben vannak.
507
00:27:02,080 --> 00:27:03,874
- Ó, a pokolba!
- Úgy valahogy.
508
00:27:03,874 --> 00:27:05,083
Nagyon félek.
509
00:27:05,083 --> 00:27:07,044
Nem! Nagyon bátor vagy!
510
00:27:07,044 --> 00:27:09,379
És nagyon fontos is!
511
00:27:09,379 --> 00:27:11,548
- Azta, komolyan?
- Igen! Á, francba!
512
00:27:11,548 --> 00:27:13,425
Én miért nem vagyok ott?
513
00:27:14,176 --> 00:27:17,012
- Meghaltam?
- Nem biztos.
514
00:27:17,012 --> 00:27:18,639
Hogyhogy nem biztos?
515
00:27:19,431 --> 00:27:22,768
Hogy nyitottam meg a portált,
amin keresztül dumálunk?
516
00:27:22,768 --> 00:27:26,480
A térképet sokkal jobban érted,
mint gondolnád.
517
00:27:26,480 --> 00:27:31,777
- Valóban?
- Igen! Az idő hajlik! Érted?
518
00:27:34,029 --> 00:27:35,405
Nem, nem értem.
519
00:27:36,823 --> 00:27:38,909
- Mi történt velünk?
- Hogyhogy nem biztos?
520
00:27:38,909 --> 00:27:42,204
Nem! Nincs több kérdés.
Mennetek kell. Most!
521
00:27:42,204 --> 00:27:44,998
- Oké, nyugi!
- Hé! Várj!
522
00:27:49,211 --> 00:27:50,712
Ez most mire jó?
523
00:27:50,712 --> 00:27:52,381
Úgy nézel ki, mint az exem!
524
00:27:52,381 --> 00:27:54,049
Szerencsés fickó.
525
00:27:54,800 --> 00:27:58,470
Francba! Csak nem bírtam ki,
hogy a bátorságommal hencegjek! Ripacs!
526
00:27:58,470 --> 00:28:00,472
Én meg elismételtem, hogy az idő hajlik.
527
00:28:00,472 --> 00:28:02,391
Ugyanazt a beszélgetést folytattuk le.
528
00:28:02,391 --> 00:28:04,685
Nem, nem főnökösködtem annyit.
529
00:28:04,685 --> 00:28:05,769
Hahó, srácok!
530
00:28:06,478 --> 00:28:07,813
Hát élsz!
531
00:28:07,813 --> 00:28:09,648
- Persze.
- Azt hittem, véged.
532
00:28:09,648 --> 00:28:10,858
Két Fiannával küzdöttél.
533
00:28:10,858 --> 00:28:13,443
Hát ja.
Úgy voltam vele, hogy úgyis nyernek.
534
00:28:13,443 --> 00:28:17,281
Mellesleg az excsajod, Fianna,
remek harcos.
535
00:28:17,281 --> 00:28:19,867
De elkezdtek vitatkozni egymással.
536
00:28:19,867 --> 00:28:22,911
Én meg... Ismertek. Ellógtam.
537
00:28:22,911 --> 00:28:25,789
- Aztán bementem a bevásárlóközpontba...
- Várj, mennünk kell!
538
00:28:25,789 --> 00:28:28,250
Nézzétek! Gyógyszer Duokornisnak.
539
00:28:28,250 --> 00:28:31,545
És egy könyv a sebkezelésről.
540
00:28:31,545 --> 00:28:33,797
Ez az a fontos dolog,
amire hivatott vagyok.
541
00:28:34,756 --> 00:28:40,095
Azt mondom, hogy amikor én voltam ott,
ahol te vagy most, ez nem történt meg.
542
00:28:40,095 --> 00:28:42,431
- Miért? Valami megváltozott?
- Aha.
543
00:28:42,431 --> 00:28:43,807
Gyerünk, Alto!
544
00:28:44,641 --> 00:28:46,143
Fianna!
545
00:29:02,451 --> 00:29:06,038
Oké, helyre teszem a lábad.
Ez a 30. oldalon van.
546
00:29:12,002 --> 00:29:14,004
Megint elbuktam.
547
00:29:16,006 --> 00:29:21,303
Kevin, nagyon sok mindent nem tudunk
erről az univerzumról.
548
00:29:21,303 --> 00:29:24,765
Azt sem,
hogy a nagy dolgokat megakadályozhatjuk-e.
549
00:29:24,765 --> 00:29:27,935
Mint a halált. Megpróbáltuk.
550
00:29:27,935 --> 00:29:29,394
Susant is próbáltuk megmenteni.
551
00:29:29,394 --> 00:29:31,355
- Igen.
- Mi történt vele?
552
00:29:31,355 --> 00:29:34,691
Lezuhant egy oromról,
és összezúzta egy nagy szikla.
553
00:29:34,691 --> 00:29:36,151
Elég vitathatatlan volt.
554
00:29:36,151 --> 00:29:38,278
A zuhanás is durva volt,
de aztán a szikla...
555
00:29:39,154 --> 00:29:41,949
És igyekeztünk odaérni,
mielőtt megtörtént volna,
556
00:29:41,949 --> 00:29:45,452
de mindig elkéstünk.
557
00:29:45,452 --> 00:29:46,662
De nem adtuk fel.
558
00:29:46,662 --> 00:29:47,829
Még mindig próbálkoztok?
559
00:29:47,829 --> 00:29:49,456
Ja, nem. Végül feladtuk.
560
00:29:50,165 --> 00:29:53,544
Néha az a legjobb, ha veszünk
egy nagy levegőt, és továbbállunk.
561
00:29:59,049 --> 00:30:02,094
Pillanat! Nincsenek itt.
562
00:30:02,094 --> 00:30:03,011
Mi?
563
00:30:03,011 --> 00:30:04,638
A szén! Nincs meg.
564
00:30:05,514 --> 00:30:07,558
Azaz...
565
00:30:08,767 --> 00:30:09,768
Átírtuk a történelmet?
566
00:30:12,938 --> 00:30:14,189
Engem akar!
567
00:30:17,109 --> 00:30:18,443
Hahó?
568
00:30:19,069 --> 00:30:20,529
Hahó, hallotok?
569
00:30:20,529 --> 00:30:22,406
Hall valaki? Kérdeztem valamit.
570
00:30:22,406 --> 00:30:23,490
Ki a fene ez?
571
00:30:23,490 --> 00:30:25,909
Nos, én, a Színtiszta Gonosz.
572
00:30:25,909 --> 00:30:27,661
Lenyomoztalak benneteket.
573
00:30:27,661 --> 00:30:32,583
Az Időbanditák, és a vezérük...
574
00:30:32,583 --> 00:30:34,209
- Penelope.
- Kevin.
575
00:30:34,793 --> 00:30:37,421
Ó, nem teljesen így van,
nincs de facto vezetőnk.
576
00:30:37,421 --> 00:30:38,922
És ami azt illeti, én...
577
00:30:38,922 --> 00:30:43,844
Van nálatok valami, ami kell nekem.
A téridő univerzális tervrajza.
578
00:30:43,844 --> 00:30:45,179
- Nem, nálunk...
- Nem!
579
00:30:45,179 --> 00:30:46,638
Szerintem meg nincs nálunk.
580
00:30:46,638 --> 00:30:48,390
- Az pont nincs.
- Nincs, nincs.
581
00:30:48,390 --> 00:30:49,474
Ti térképnek hívjátok.
582
00:30:49,474 --> 00:30:51,226
- Ó, igen.
- Az speciel Widgitnél van.
583
00:30:51,226 --> 00:30:52,895
- Hé!
- Nem kapod meg soha.
584
00:30:52,895 --> 00:30:55,981
Mondod te.
De van nálam valami, ami nektek kell.
585
00:30:55,981 --> 00:30:58,108
Kész vagyok a cserére.
586
00:30:58,108 --> 00:31:00,652
Csak megkérdeztem,
Zoomon keresztül kerültünk-e ide,
587
00:31:00,652 --> 00:31:02,404
erre felgyújtotta a lábam.
588
00:31:02,404 --> 00:31:04,489
Nem Zoom volt, hanem gonosz mágia.
589
00:31:04,489 --> 00:31:06,491
Egy hálós megoldás
segítene a jelerősségen.
590
00:31:06,491 --> 00:31:07,451
Anya és apa?
591
00:31:07,451 --> 00:31:10,412
- Úgy hangzik. Anya? Apa?
- Teljesen igazad van.
592
00:31:10,412 --> 00:31:12,539
Kevin! Saffron!
593
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
Kikkel vagytok?
594
00:31:14,249 --> 00:31:15,209
Anya!
595
00:31:15,209 --> 00:31:17,294
Kevinnel és mindenféle cimbijével vagyok.
596
00:31:17,294 --> 00:31:20,047
- Oké. Remek.
- Hé! Nem vagyok a cimbid!
597
00:31:20,547 --> 00:31:24,927
Anya! Apa!
Azt hittem, végetek. Mert végetek is volt.
598
00:31:24,927 --> 00:31:26,345
- Élek.
- Élek.
599
00:31:26,345 --> 00:31:30,265
Sikerült, Saffron! Megmentettük őket!
600
00:31:30,265 --> 00:31:33,101
Nem, Kevin.
Magunkat mentettük meg. Nem igaz, Lisa?
601
00:31:33,101 --> 00:31:34,144
Igen, Mike.
602
00:31:34,144 --> 00:31:35,896
Sírtál és kicsit könyörögtél is...
603
00:31:35,896 --> 00:31:37,814
Éltem a lehetőséggel, ennyi.
604
00:31:37,814 --> 00:31:40,359
Gyerekkorom óta
rémálmaim voltak arról a démonról.
605
00:31:40,359 --> 00:31:44,071
És mint tudjátok,
nekem van gyakorlatom túszhelyzetben,
606
00:31:44,071 --> 00:31:48,534
mert amikor gyerek voltam,
kis híján elrabolt egy vad árva lány.
607
00:31:48,534 --> 00:31:50,410
Így aztán felkészültünk.
608
00:31:54,998 --> 00:31:57,042
Ő az! Itt a démon!
609
00:31:57,042 --> 00:31:58,669
Ne bánts minket!
610
00:31:58,669 --> 00:32:00,712
Minden követelést teljesítünk.
611
00:32:00,712 --> 00:32:03,757
Minden utasítást végrehajtunk.
612
00:32:09,471 --> 00:32:11,682
Elég a családi összeborulásból!
613
00:32:11,682 --> 00:32:14,351
Ha élve akarjátok látni a szülőket,
614
00:32:14,351 --> 00:32:18,021
hozzátok el a térképet
az Örök Sötétség Erődjébe!
615
00:32:18,021 --> 00:32:20,023
Itt várlak benneteket.
616
00:32:21,149 --> 00:32:22,734
Vigyázzatok magatokra!
617
00:32:22,734 --> 00:32:24,403
Sziasztok!
618
00:32:34,913 --> 00:32:37,583
Siker! Anya és apa élnek!
619
00:32:37,583 --> 00:32:39,251
Nem, rosszabb a helyzet.
620
00:32:40,002 --> 00:32:41,044
A halálnál?
621
00:32:41,044 --> 00:32:42,921
Ja. Kicsivel.
622
00:32:42,921 --> 00:32:46,550
Akkor keressük meg a Sötétség Erődjét,
623
00:32:46,550 --> 00:32:47,968
és mentsük meg őket!
624
00:32:47,968 --> 00:32:49,678
Az a legendák idejében létezik.
625
00:32:49,678 --> 00:32:51,430
Mi nem mehetünk oda.
626
00:32:51,430 --> 00:32:53,557
- Miért?
- Mert a Színtiszta Gonosz ott él.
627
00:32:53,557 --> 00:32:55,267
- És?
- És ő gonosz.
628
00:32:55,267 --> 00:32:56,393
Színtiszta gonosz.
629
00:32:57,603 --> 00:33:00,564
- És?
- És a szüleitek nem olyan nagy ászok.
630
00:33:02,649 --> 00:33:06,111
Hogy értette, hogy halottak voltatok?
631
00:33:06,111 --> 00:33:08,572
- Gőzöm sincs.
- Én másképp éltem meg.
632
00:33:08,572 --> 00:33:09,823
- Élek.
- Élek.
633
00:33:09,823 --> 00:33:12,117
Megváltoztathattak valamit
az időben utazgatással,
634
00:33:12,117 --> 00:33:15,370
talán megváltoztatták
valamelyik tetted hatását.
635
00:33:15,370 --> 00:33:18,373
Ó, John, fogd már be! Az lehetetlen.
636
00:33:25,130 --> 00:33:27,257
Ó, nem! Mégis lehetséges.
637
00:33:28,467 --> 00:33:30,177
Abszolút lehetséges.
638
00:33:35,474 --> 00:33:38,435
Hat hét múlva levehetitek róla a gipszet,
639
00:33:38,435 --> 00:33:42,523
és ha még fáj neki,
adjatok neki hármat ebből!
640
00:33:42,523 --> 00:33:44,066
Egy! Kettő! Három!
641
00:33:44,066 --> 00:33:45,025
Megesszük?
642
00:33:45,025 --> 00:33:46,485
- Most esszük meg!
- Megenni?
643
00:33:46,485 --> 00:33:48,487
Nem, nem esszük meg.
644
00:33:48,487 --> 00:33:50,030
- Hármat.
- Megenni hármat. Oké.
645
00:33:50,030 --> 00:33:51,323
Nem, ne egyétek meg!
646
00:33:51,323 --> 00:33:52,449
- Duokornisé.
- „Pennepe!”
647
00:33:52,449 --> 00:33:53,534
Igen?
648
00:33:53,534 --> 00:33:55,661
Én meg Kaga együtt vagyunk.
649
00:33:55,661 --> 00:33:57,079
- Ja.
- Bocsesz!
650
00:33:57,829 --> 00:34:00,791
Értem. Logikus. Helyes.
651
00:34:00,791 --> 00:34:02,000
Féltékeny vagy?
652
00:34:02,000 --> 00:34:03,418
Nem.
653
00:34:03,418 --> 00:34:05,754
De, tökre az vagy.
654
00:34:06,630 --> 00:34:09,132
- Tökre féltékeny, ugye?
- Tökre nem.
655
00:34:09,132 --> 00:34:10,676
Kihasználsz?
656
00:34:11,260 --> 00:34:13,846
- Nem. Dehogy!
- De, kihasználsz, hallod!
657
00:34:13,846 --> 00:34:16,889
- Ugye? Tök gyanús vagy!
- Nem is! Nem!
658
00:34:16,889 --> 00:34:19,810
- Nem vagyok gyanús! Nem is!
- Hót gyanús. Nagyon gyanús!
659
00:34:21,728 --> 00:34:24,815
- Mész megint, Saff?
- Aha.
660
00:34:26,108 --> 00:34:28,527
Megint meg kell menteni
a másik családomat.
661
00:34:29,402 --> 00:34:31,572
Köszönöm, hogy vigyáztatok rám.
662
00:34:31,572 --> 00:34:32,614
Szívesen, Saff!
663
00:34:34,074 --> 00:34:34,908
Szevasztok!
664
00:34:37,034 --> 00:34:38,203
Később!
665
00:34:38,203 --> 00:34:39,746
Aha, később!
666
00:34:39,746 --> 00:34:41,498
- Szeva, hugi!
- Szeva, hugi!
667
00:34:41,498 --> 00:34:42,583
- Szia!
- Szia, Saff!
668
00:34:42,583 --> 00:34:44,042
- Szia!
- Sziasztok!
669
00:34:48,964 --> 00:34:50,632
Viszlát, Morgó!
670
00:34:55,262 --> 00:34:57,514
Kussolj már, Kevin!
671
00:34:58,599 --> 00:35:03,437
Na jó, Térképész,
vigyél el a Sötétség Erődjébe!
672
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
Túl veszélyes. Nem mehettek oda.
673
00:35:05,063 --> 00:35:06,565
- Dehogynem.
- Bocs,
674
00:35:06,565 --> 00:35:09,568
úgy értettem,
túl veszélyes, nem akarok odamenni.
675
00:35:09,568 --> 00:35:11,320
Hogy jutunk el oda, Widgit?
676
00:35:11,320 --> 00:35:13,864
Hát, itt van.
677
00:35:16,575 --> 00:35:18,410
Ó, nem is. Hiányzik róla.
678
00:35:18,410 --> 00:35:19,536
Micsoda?
679
00:35:19,536 --> 00:35:21,079
Ja, hiányzik róla.
680
00:35:21,079 --> 00:35:22,956
A legendák ideje a hiányzó sarokban van.
681
00:35:24,708 --> 00:35:26,627
Meg kell találnunk a hiányzó sarkot.
682
00:35:29,379 --> 00:35:30,506
A térkép sarkát?
683
00:35:30,506 --> 00:35:32,257
Gyerünk, nyomik!
684
00:35:32,257 --> 00:35:35,219
- Szeva, Saff!
- Később!
685
00:35:41,975 --> 00:35:42,893
KÉSZÜLT RÉSZBEN TERRY GILLIAM
686
00:35:42,893 --> 00:35:43,894
ÉS MICHAEL PALIN KARAKTEREI
687
00:35:49,983 --> 00:35:51,401
ÉS A „TIME BANDITS” CÍMŰ FILM ALAPJÁN
688
00:36:54,965 --> 00:36:56,967
A feliratot fordította: Varga Attila