1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 ZLODEJI ČASU 2 00:00:49,758 --> 00:00:51,385 Portál tu nie je. 3 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 Buď sa mýli mapa, alebo je to zlá zem. 4 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 Alebo sa mýliš ty. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,640 Áno, to je možné. 6 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Odtiaľto som sa mohla dostať domov? 7 00:00:58,767 --> 00:01:01,103 Áno, nuž, ak nájdem portál. 8 00:01:01,854 --> 00:01:04,147 Možno je niečo napísané tu dole. 9 00:01:05,315 --> 00:01:09,027 Och, nie. To... Nie. 10 00:01:10,529 --> 00:01:13,448 Nie. Nikde ho neviem nájsť. 11 00:01:13,448 --> 00:01:15,576 Dobre. Nuž, počkáme, koľko bude treba. 12 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 Ľudia tu od zimy umierajú. 13 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 - Alebo kým nezamrzneme. - Áno. Už mrznem. 14 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 Čo urobíme, keď tam prídeme? 15 00:01:20,998 --> 00:01:24,918 Je veľmi dôležité, aby ste vôbec nestretli svoje minulé ja. 16 00:01:24,918 --> 00:01:27,045 Lebo sa zrušíme? 17 00:01:27,045 --> 00:01:29,882 Implodujeme do seba? Naše atómy alebo tak? 18 00:01:29,882 --> 00:01:31,967 Nie, spôsobí to zmätok vo vašom vnímaní seba. 19 00:01:31,967 --> 00:01:35,179 Áno, ja som sa už videl. Bolo to veľmi divné. 20 00:01:35,179 --> 00:01:37,681 Ktovie, čo znamenajú tieto symboly. 21 00:01:37,681 --> 00:01:39,975 Možno je odpoveď za týmto záhybom... 22 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 - Tento portál nikde nevidím. - Tam! 23 00:01:44,271 --> 00:01:45,314 Tam je. 24 00:01:45,314 --> 00:01:48,275 Tak koľko máme času na záchranu rodičov? 25 00:01:48,275 --> 00:01:51,695 - Och, môj drahý Kevin a Sauron. - Saffron. 26 00:01:51,695 --> 00:01:53,113 Máme len 30 minút. 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,239 Tridsať minút? 28 00:01:54,239 --> 00:01:56,950 Áno, vrátime sa do noci, keď sme ťa stretli. 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Len o trochu skôr. 30 00:01:58,118 --> 00:02:01,747 Čože? Do noci, keď sa to stalo? Nemôžeme ísť do inej chvíle? 31 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 Nie! V tú noc tam bola Fianna aj Najvyššia bytosť! 32 00:02:04,917 --> 00:02:07,544 Áno. Nuž, má to svoje riziká. 33 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 - Hej, počkať. - Nie, stoj! Je to príliš nebezpečné! 34 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 To nie je môj problém, soráč! 35 00:02:13,634 --> 00:02:15,636 Och, bože. Je tak... 36 00:02:15,636 --> 00:02:17,888 - Áno, ale je moja sestra. - Áno. 37 00:02:17,888 --> 00:02:20,098 - Kevin. - Je to nebezpečné! 38 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Stále nevieme, či vôbec môžeme zmeniť minulosť! 39 00:02:25,729 --> 00:02:26,563 Ja viem. 40 00:02:40,410 --> 00:02:41,495 Toto nie je náš dom. 41 00:02:41,495 --> 00:02:43,205 V chladničke sú decká. 42 00:02:43,205 --> 00:02:45,541 Nemali by ste sa hrať v chladničke, decká. 43 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 Dobre. 44 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Kde sme? 45 00:02:50,087 --> 00:02:51,630 Toto sú čierno-biele časy? 46 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 - Majú párty. - Ako vieš? 47 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 Nikdy si na párty nebol. 48 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 - Raz som bol. - Nebol. 49 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 Bol, v 20. rokoch. 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 - Nie, nebol. - Bol. 51 00:03:00,264 --> 00:03:01,181 - Nebol. - Bol! 52 00:03:01,181 --> 00:03:02,140 - Nebol! - Bol! 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,476 - Máme polhodiny, Kevin! - Tak sa nehádajme! 54 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 Áno! 55 00:03:06,270 --> 00:03:07,312 Toto je Bingley? 56 00:03:07,312 --> 00:03:09,064 Áno, žiaľ. 57 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 Kadiaľ sa ide na Chisley Close? 58 00:03:11,441 --> 00:03:13,193 To nepoznám. 59 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Môžete to vyhľadať na mobile? 60 00:03:15,737 --> 00:03:16,572 Nie. 61 00:03:17,656 --> 00:03:19,867 Potrebujeme nejaký orientačný bod. 62 00:03:19,867 --> 00:03:22,119 To robíme v tundre. 63 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 Kadiaľ sa ide do nákupného centra? 64 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 Tadiaľ? Idete nakupovať? 65 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 Ideme zabrániť démonke, aby zmenila rodičov na uhlie. 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 To je temné. 67 00:03:31,336 --> 00:03:33,839 - Je deň. - Mal by byť večer. 68 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 Možno máme viac času. 69 00:03:36,341 --> 00:03:37,176 Nemôžeme. 70 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 - Sotva sme prežili prvý raz. - Musíme. Sú to len deti. 71 00:03:39,678 --> 00:03:41,555 Vlastne začínam pochybovať. 72 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 Nechcem, aby ma bývalá zmenila na popol. 73 00:03:44,725 --> 00:03:47,060 Vlastne nikto, ale hlavne nie ona. 74 00:03:47,060 --> 00:03:49,396 - Musíme to viac prebrať. - Áno. 75 00:03:49,396 --> 00:03:52,691 Nie! Nedebatujte a choďte! 76 00:03:52,691 --> 00:03:53,734 Božemôj! 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,944 To je naše budúce ja? Môj vlastný obraz. 78 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 Prečo sme takí spotení? 79 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 Dlhý príbeh, nemáme čas. 80 00:03:58,822 --> 00:03:59,781 Kde som ja? 81 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 Deti sú v nebezpečenstve. 82 00:04:01,658 --> 00:04:03,452 - No dopekla. - Áno, dopekla. 83 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 Naozaj sa bojím. 84 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 Nie, si neuveriteľne odvážny! Tvoj osobný prínos je dôležitý! 85 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 - Fíha, vážne? - Áno! Á, dopekla! 86 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 Prečo nie som s vami? 87 00:04:13,754 --> 00:04:16,589 - Zomrel som? - Nevieme iste. 88 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 Ako to, že neviete iste? 89 00:04:19,009 --> 00:04:22,346 Ako som otvoril portál, cez ktorý s nami hovoríte? 90 00:04:22,346 --> 00:04:26,058 Mape rozumieš lepšie, ako si myslíš. 91 00:04:26,058 --> 00:04:29,102 - Áno? - Áno! Čas sa ohýba! 92 00:04:30,229 --> 00:04:31,355 Chápeš? 93 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Nie, nechápem, nie. 94 00:04:36,401 --> 00:04:38,487 - Čo sa nám stalo? - Akože neviete iste? 95 00:04:38,487 --> 00:04:41,782 Nie! Už žiadne otázky. Musíte ihneď ísť. Choďte! 96 00:04:41,782 --> 00:04:44,576 - Hej, čo... Počkať! - Dobre, dobre. Pokoj. 97 00:04:45,577 --> 00:04:46,828 Čo bol ten krik? 98 00:04:46,828 --> 00:04:48,247 Prečo som bola taká panovačná? 99 00:04:48,247 --> 00:04:51,375 - Čo sa mi stalo? - O čom som hovoril? 100 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 Asi sa musíme vrátiť, odkiaľ sme prišli. 101 00:05:01,134 --> 00:05:03,387 Je to tu pochmúrnejšie ako obvykle. 102 00:05:04,680 --> 00:05:07,140 A všetci sú oblečení retro. 103 00:05:08,809 --> 00:05:10,435 Možno je to v móde. 104 00:05:10,435 --> 00:05:12,813 Naozaj nemám prehľad o dnešnej móde. 105 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 Áno, pozri na seba. 106 00:05:15,566 --> 00:05:17,442 Ešte aj hudba je retro. 107 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 Ako mamin playlist k vínu. 108 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 O-ou. 109 00:05:22,823 --> 00:05:25,075 {\an8}Je rok 1996. 110 00:05:25,993 --> 00:05:28,620 Ale nie. Staré časy. 111 00:05:28,620 --> 00:05:31,373 Nevrátili sme sa o 30 minút pred smrťou rodičov. 112 00:05:31,373 --> 00:05:33,375 Ale takmer o 30 rokov. 113 00:05:33,375 --> 00:05:37,880 - Ten s mapou urobil až takú chybu? - Vlastne presnejší ešte nebol. 114 00:05:40,007 --> 00:05:43,760 Kevin, ten dom s ľuďmi v halloweenskych kostýmoch, 115 00:05:44,761 --> 00:05:47,264 to bol náš dom, než sa stal naším domov. 116 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 Asi ho zbúrali, než postavili náš. 117 00:05:51,268 --> 00:05:53,228 Naša ulica ešte neexistuje. 118 00:05:53,228 --> 00:05:55,147 Ešte tam nežijeme. 119 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 Ešte vôbec nežijeme. 120 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 Myslela som, že uvidím mamu a ocka. 121 00:06:04,156 --> 00:06:05,282 Naozaj. 122 00:06:06,658 --> 00:06:08,076 Aj ja. 123 00:06:08,577 --> 00:06:10,120 Chcel som ich zachrániť. 124 00:06:10,120 --> 00:06:12,414 To nič, skúsime to znovu. 125 00:06:13,207 --> 00:06:15,083 Vrátime sa inokedy. 126 00:06:18,420 --> 00:06:19,796 Nájdeme ich. 127 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 Čo? 128 00:06:20,797 --> 00:06:23,258 Môžeme ich vidieť. Teraz žijú. 129 00:06:23,258 --> 00:06:25,969 Ale ešte nás nemajú, Saff. Nepoznajú nás. 130 00:06:25,969 --> 00:06:27,095 Ale my ich áno. 131 00:06:27,095 --> 00:06:30,432 Viem, že nebude vedieť, kto som. Ale chcem objať mamu, Kev. 132 00:06:30,432 --> 00:06:34,019 Ale čo ak urobíme niečo zle a zabránime svojej existencii? 133 00:06:34,019 --> 00:06:38,065 Ak by sme zabránili svojej existencii, tak nebudeme žiť, aby sme jej zabránili. 134 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 Takže budeme existovať, no nie? 135 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 Premýšľaj o tom. 136 00:06:40,901 --> 00:06:42,152 Čože? 137 00:06:42,152 --> 00:06:44,988 Radšej im nehovor, že si ich dieťa z budúcnosti. 138 00:06:44,988 --> 00:06:48,951 Lebo nebudú chcieť mať deti, keď uvidia, aký som nudný? 139 00:06:49,451 --> 00:06:52,579 Čo povieš? „Som váš budúci syn, prišiel som vás zachrániť 140 00:06:52,579 --> 00:06:56,792 pred démonkou, čo vás zmenila na brikety v mojom ruksaku. To ste vy.“ 141 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 Ja pôjdem k otcovmu domu a ty choď k starkovcom. 142 00:07:00,629 --> 00:07:02,464 Musíme si premyslieť, čo povieme. 143 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Nepremýšľaj, len konaj. 144 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Neskoro. Z rodiny sú už duchovia. 145 00:07:11,473 --> 00:07:13,559 Nie som panovačná, však? 146 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Toto nie je správne miesto. Toto je Pevnosť temnoty? 147 00:07:17,312 --> 00:07:19,022 Som tu. Prežil som to. 148 00:07:19,022 --> 00:07:20,274 Je to správne miesto. 149 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 Prežil som to. Som stále tu, Penelope. 150 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 Áno, áno, dobre. 151 00:07:24,111 --> 00:07:27,656 Čo moje budúce ja myslelo tým, že čas sa ohýba? Kam sa ohýba? 152 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 Ty na to príď. My ich musíme zachrániť. 153 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 Prepáčte. Prepáčte. 154 00:07:31,076 --> 00:07:33,120 Zachrániť? To sme nepovedali. 155 00:07:33,120 --> 00:07:36,665 - Ako to, že budem odvážny? - Neviem si to predstaviť. 156 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 - Super. Fianna! - Z cesty, prosím. 157 00:07:41,503 --> 00:07:43,005 Prepáč. 158 00:07:43,005 --> 00:07:45,007 - Pomýlil som si ťa. - S jeho bývalou. 159 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 Bol to búrlivý vzťah. 160 00:07:46,508 --> 00:07:47,759 To určite. 161 00:07:47,759 --> 00:07:49,803 Dobre, skvelé, poďme... 162 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 Ocko? 163 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 Odfoť si to. Bude to trvať večne. 164 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 Ocko. 165 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Som Mikey. 166 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 Aký Mikey? 167 00:08:13,744 --> 00:08:15,787 Mikey Haddock. A ty si? 168 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Som Kevin... Haddaway. 169 00:08:18,081 --> 00:08:21,001 Haddaway? Ja by som šiel het s tvojou mamkou. 170 00:08:22,461 --> 00:08:23,587 Áno. 171 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 To bol vtip. 172 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 Dobrý. 173 00:08:27,299 --> 00:08:30,260 Oco povedal, že sa mám hrať vonku. Vybabral som s ním. 174 00:08:30,260 --> 00:08:33,972 Hrám sa vonku. Hurá. 175 00:08:38,227 --> 00:08:40,562 Game Boy. Predal som kvôli nemu bicykel. 176 00:08:40,562 --> 00:08:41,480 Mal som malér. 177 00:08:41,480 --> 00:08:42,981 Som rebel. 178 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 Zabili ma. 179 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 To nič. Mám druhý život. 180 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 Áno. 181 00:08:50,489 --> 00:08:51,657 Skús to. Je to pecka. 182 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 Nie, nie, nie, 183 00:08:55,452 --> 00:09:03,418 nie, nie, nie, nie. 184 00:09:03,418 --> 00:09:04,753 Dobre, stlač to. 185 00:09:05,504 --> 00:09:06,755 Našiel som ho. 186 00:09:06,755 --> 00:09:08,632 Ten malý z neobyčajnej izby. 187 00:09:08,632 --> 00:09:10,551 Ale je v nesprávnom čase. 188 00:09:10,551 --> 00:09:12,010 A ostatní nie sú s ním. 189 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 Má mapu. 190 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 Určite je to ona, pane? 191 00:09:15,430 --> 00:09:17,641 - Ó, áno, toto je mapa. - Áno, mapa. 192 00:09:17,641 --> 00:09:19,768 Tak sa môžeš dostať do iných zemí. 193 00:09:19,768 --> 00:09:21,645 Och, nie. Skry to, nech to nevidí. 194 00:09:21,645 --> 00:09:24,189 Neskoro. Už som ju videl. 195 00:09:25,315 --> 00:09:26,984 Prebuď Fiannu. 196 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 Fianna! 197 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Fianna. 198 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Čo si tým myslel, keď si povedal, že nevieš, či žijem? 199 00:09:45,127 --> 00:09:47,754 To som nebol ja teraz. Ale ja v budúcnosti. 200 00:09:47,754 --> 00:09:50,549 Ako mám vedieť, čo nevie moje budúce ja? 201 00:09:50,549 --> 00:09:52,217 Spadol som do časoprázdna? 202 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Neviem! 203 00:09:53,302 --> 00:09:57,472 - Tak ma... prepáčte... chytili? - Neviem! 204 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 Dobre, počúvajte. 205 00:09:58,807 --> 00:10:00,434 - Niečo? Nie. - Nie. Nič. 206 00:10:00,434 --> 00:10:01,977 Zjavne nie. 207 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Budúca ja bola riadne panovačná. 208 00:10:03,812 --> 00:10:05,898 Naozaj je znepokojivé, aká som bola. 209 00:10:05,898 --> 00:10:07,649 Som taká? 210 00:10:08,817 --> 00:10:09,651 - Nie. - Nie. 211 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 Lebo nie som panovačná. Presne. 212 00:10:12,279 --> 00:10:14,740 Dobre, Alto, zamiešaj sa medzi ľudí 213 00:10:14,740 --> 00:10:17,075 a zisti, ktorí sú Kevinovi rodičia. 214 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 Prečo mám byť odvážny? 215 00:10:18,577 --> 00:10:19,995 - Lebo... - Len choď! 216 00:10:19,995 --> 00:10:21,205 Presne. 217 00:10:21,205 --> 00:10:25,209 Bolo to panovačné? Nie, len rozhodné. V tom je rozdiel. 218 00:10:30,464 --> 00:10:34,801 To sú babkine svadobné šaty. Zafarbila som ich načierno. Choré, že? 219 00:10:34,801 --> 00:10:36,053 Áno, brutálne. 220 00:10:36,053 --> 00:10:37,346 Choré, však? 221 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 Vy tu bývate? 222 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 Áno, bývam, kamoš. 223 00:10:41,350 --> 00:10:42,935 Brutálne. 224 00:10:44,186 --> 00:10:46,688 Poznáte kamošov Kevina a Savlon? 225 00:10:46,688 --> 00:10:47,773 Bývajú tu. 226 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 Sú to deti. 227 00:10:49,691 --> 00:10:51,235 Ste ich rodičia? 228 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Fuj. 229 00:10:52,611 --> 00:10:54,196 - Fuj. - Nie, kámo. 230 00:10:54,196 --> 00:10:55,948 Nie, nie, dobre. 231 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Nejaké decká sa hrali v chladničke. 232 00:10:59,952 --> 00:11:02,496 - Kam išli, kamoška? - Spomínali nejakú úlohu. 233 00:11:02,496 --> 00:11:03,413 Áno? 234 00:11:03,413 --> 00:11:05,541 Niečo o démonovi v nákupnom centre. 235 00:11:05,541 --> 00:11:08,001 Nákupné centrum. Choré. 236 00:11:09,711 --> 00:11:11,088 A opona. 237 00:11:16,927 --> 00:11:19,221 Čauko, zatancuješ si? 238 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 Super. 239 00:12:03,015 --> 00:12:04,057 Ahoj. 240 00:12:05,475 --> 00:12:06,894 Dobrý. 241 00:12:09,730 --> 00:12:10,898 Čo si želáš, moja? 242 00:12:12,691 --> 00:12:17,946 Práve som sa prisťahovala do tejto oblasti. 243 00:12:17,946 --> 00:12:22,492 A chcem spoznať ľudí v tejto oblasti. 244 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 Dobre. 245 00:12:24,786 --> 00:12:27,623 Teraz som stretla vás a... 246 00:12:32,044 --> 00:12:33,170 To je vaša dcéra? 247 00:12:33,170 --> 00:12:35,506 Áno, to je Lisa. 248 00:12:35,506 --> 00:12:37,591 Je taká malá. 249 00:12:37,591 --> 00:12:39,635 Áno, má šesť. 250 00:12:40,886 --> 00:12:42,346 Kde je tvoja mama, zlatko? 251 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 Zomrela. 252 00:12:49,520 --> 00:12:50,729 To ma mrzí. 253 00:12:50,729 --> 00:12:54,483 - Určite ti chýba. - Chýba. Veľmi. 254 00:12:54,483 --> 00:12:56,485 Chýbajú mi aj hádky. 255 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Kiežby som sa jej mohla ospravedlniť. 256 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 Všetci hovoríme mamám veci, čo ľutujeme. 257 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 A to je v poriadku, lebo keď sa staneš mamou, 258 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 budeš si pamätať, že aj ty si ich hovorila. 259 00:13:07,538 --> 00:13:08,747 Ideš dovnútra, zlatko? 260 00:13:08,747 --> 00:13:11,583 Dáš si čaj? A umyjeme ti tvár? 261 00:13:34,106 --> 00:13:35,774 Akože ste si ju nevšimli? 262 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 - Prešla dverami? - Nie. Prerazila ich. 263 00:13:38,151 --> 00:13:40,737 A oči jej sálali ako láva. 264 00:13:40,737 --> 00:13:41,697 Fianna. 265 00:13:41,697 --> 00:13:43,824 Mala fakt uprený pohľad. 266 00:13:43,824 --> 00:13:46,702 Musíme nájsť Kevina a Salmonelu skôr ako ona. 267 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 Počkajte. 268 00:14:04,970 --> 00:14:06,180 Vrátila si sa. 269 00:14:06,180 --> 00:14:07,848 Vedel som to. 270 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 Odpustím ti rozbité dvere, ak si zatancuješ. 271 00:14:24,323 --> 00:14:25,908 Rada vás spoznávam. 272 00:14:25,908 --> 00:14:27,784 Nepoznala som vás. 273 00:14:29,286 --> 00:14:33,081 Nie, nuž, práve si sa sem prisťahovala, nie? 274 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 To vyzerá oveľa lepšie. 275 00:14:37,002 --> 00:14:39,213 Nevidela som sa v zrkadle celé roky. 276 00:14:40,339 --> 00:14:41,548 Som staršia. 277 00:14:45,469 --> 00:14:47,721 Nie je to zlé. Umývala som si zuby konárikom. 278 00:14:48,555 --> 00:14:51,475 Čo keby ste sa spolu zahrali? 279 00:14:51,475 --> 00:14:53,227 Len si rýchlo zavolám. 280 00:14:53,227 --> 00:14:55,145 - Dobre? - Áno, jasné. 281 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 Ahoj, mami. 282 00:15:00,943 --> 00:15:06,240 Budúcnosť z virtuálneho šialenstva 283 00:15:06,240 --> 00:15:11,286 Vždy jej zjavne vládne Láska, ktorú prechovávame 284 00:15:11,286 --> 00:15:16,500 K bezcennej, nevyužiteľnej Novej technológii 285 00:15:16,500 --> 00:15:21,296 Ou, teraz zostalo ticho Lebo žijeme pod zemou 286 00:15:22,589 --> 00:15:24,383 Peckový hit. 287 00:15:24,383 --> 00:15:25,592 Špica. 288 00:15:25,592 --> 00:15:27,511 Hovorí sa to tu? 289 00:15:27,511 --> 00:15:31,431 Áno. Je o tom, aká bude budúcnosť šialená. Fakticky šialená. 290 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 Do roku 2020 budú lietajúce autá. 291 00:15:33,600 --> 00:15:35,185 To sa nestane. 292 00:15:35,185 --> 00:15:38,814 Koncept lietajúcich áut je starý ako autá samotné. 293 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 Z konca 19. storočia. 294 00:15:40,691 --> 00:15:43,151 Teda. Vedomosti. Veľmi pôsobivé. 295 00:15:43,151 --> 00:15:45,404 - Naozaj? - Stíš to, Mikey! 296 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 Ale bavíme sa! 297 00:15:47,322 --> 00:15:49,658 Teraz zostalo ticho 298 00:15:49,658 --> 00:15:51,785 Kiežby tu zostalo ticho. Vypni to! 299 00:15:54,288 --> 00:15:55,581 Pardon, dedko. 300 00:15:56,874 --> 00:15:58,250 Kto je tento drzý fagan? 301 00:15:58,834 --> 00:16:01,128 Nie, naozaj ste... 302 00:16:02,129 --> 00:16:03,172 To je Kevin Haddaway. 303 00:16:03,881 --> 00:16:05,174 To je tvoj Game Boy? 304 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 - Skonfiškovaný. - Maj sa, dedko. 305 00:16:12,181 --> 00:16:13,265 To je ale drzosť! 306 00:16:13,265 --> 00:16:15,267 Máte šťastie, že vás nevyťahám za uši! 307 00:16:16,059 --> 00:16:18,437 Pardon, dedko. 308 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 Mám 32, stále som vo forme, vidíš? 309 00:16:28,572 --> 00:16:31,658 Teda. Rozhľadený a rebel. 310 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Si frajer, Kevin. 311 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 Vždy som to od teba chcel počuť. 312 00:16:38,040 --> 00:16:41,084 Teda, vždy som to od niekoho chcel počuť. 313 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 Je super, že od teba. 314 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Aký je tvoj otec, Kevster? 315 00:16:49,301 --> 00:16:53,013 Nuž, je ku mne oveľa lepší, ako bol jeho otec k nemu. 316 00:16:53,013 --> 00:16:55,974 A myslím, že by to rád vedel. 317 00:16:57,142 --> 00:16:58,310 Ľúbim ho. 318 00:17:20,499 --> 00:17:22,376 Prepáč, že som odvrávala. 319 00:17:23,460 --> 00:17:25,546 Prepáč, že som nič nehovorila, keď si chcela. 320 00:17:26,505 --> 00:17:28,590 Prepáč, že som z tvojho mobilu nakupovala. 321 00:17:28,590 --> 00:17:29,967 Čože? 322 00:17:29,967 --> 00:17:32,678 Prepáč, že som Kevinovi ostrihala v spánku vlasy. 323 00:17:34,054 --> 00:17:35,889 Prepáč, že som si ťa nevážila. 324 00:17:36,431 --> 00:17:38,392 Hráme sa na maminky a bábätká. 325 00:17:38,392 --> 00:17:39,768 Ja som maminka. 326 00:17:46,275 --> 00:17:47,609 Toľko obchodov. 327 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 Dobre, v ktorom by mohli byť? 328 00:17:49,528 --> 00:17:50,737 Kevin! 329 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 - Kevin! - Kevin! 330 00:17:51,697 --> 00:17:53,532 - Kevin! - Och, nie, to... 331 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 Nie. 332 00:17:55,784 --> 00:17:58,245 Dobre, Alto, zamiešaj sa medzi ľudí. 333 00:17:58,245 --> 00:17:59,746 Zisti, či ich niekto videl. 334 00:17:59,746 --> 00:18:01,290 A dávaj pozor na Fiannu. 335 00:18:01,290 --> 00:18:02,416 - Ja? - Áno. 336 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Prečo ja? Nie... 337 00:18:04,001 --> 00:18:07,379 Jeho sme v budúcnosti nevideli. Teba áno. Vieme, že si v poriadku. 338 00:18:08,172 --> 00:18:09,131 Ja nie som? 339 00:18:09,131 --> 00:18:10,591 - Je to tak? - Nie nevyhnutne. 340 00:18:10,591 --> 00:18:14,136 Toto musí byť ten odvážny okamih, o ktorom som si hovoril. 341 00:18:15,971 --> 00:18:18,140 - Vieš, koľko je hodín? - Och, áno. 342 00:18:20,726 --> 00:18:22,186 Spontánny výsmech. 343 00:18:22,186 --> 00:18:23,979 To je fér. 344 00:18:23,979 --> 00:18:26,815 Musíme nájsť Kevina a Kardamóm skôr ako Fianna. 345 00:18:26,815 --> 00:18:27,733 Áno. 346 00:18:27,733 --> 00:18:29,693 Fianna chce mapu. 347 00:18:29,693 --> 00:18:31,570 Alebo chce stále mňa. 348 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 Aký som len hlúpy. Dávam jej oboje. 349 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 Penelope. 350 00:18:36,658 --> 00:18:38,327 Teraz nemôžem umrieť. 351 00:18:38,327 --> 00:18:39,786 Dobre. 352 00:18:39,786 --> 00:18:41,705 Nič som v živote nedokázal, 353 00:18:41,705 --> 00:18:46,043 okrem toho, že som stvoril kríky a ukradol zopár váz. 354 00:18:46,919 --> 00:18:51,590 Neurobil som v živote nič dôležité. 355 00:18:54,593 --> 00:18:56,887 Bittelig, si tým posadnutý, 356 00:18:56,887 --> 00:19:00,682 čo ťa rozptyľuje, a preto ti hrozí nebezpečenstvo. 357 00:19:01,350 --> 00:19:04,269 Vážne o teba nemôžem prísť. 358 00:19:07,314 --> 00:19:08,148 Vážne? 359 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 Áno. 360 00:19:10,609 --> 00:19:12,277 Takže, nie som panovačná. 361 00:19:12,277 --> 00:19:14,321 Som citlivá s dobrými radami. 362 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 Áno. 363 00:19:16,156 --> 00:19:17,241 Choď nájsť deti. 364 00:19:19,117 --> 00:19:21,745 - Ihneď. Choď. - Och, áno. Ďakujem. 365 00:19:21,745 --> 00:19:23,497 A buď opatrný. 366 00:19:23,497 --> 00:19:26,667 Chcem sa spýtať, či ste tu nevideli nejaké otrhané deti? 367 00:19:26,667 --> 00:19:27,668 Otrhané decká? 368 00:19:27,668 --> 00:19:29,962 - Tu? - Áno, tu. 369 00:19:29,962 --> 00:19:31,588 Sem chodí veľa otrhaných detí. 370 00:19:32,464 --> 00:19:35,050 Ó, áno. Sú nevychované. 371 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 To nie. 372 00:19:44,518 --> 00:19:46,019 Michael Jordan. 373 00:19:48,897 --> 00:19:50,023 Ľavou. 374 00:19:51,400 --> 00:19:53,694 Toto je dobrý deň. Tento okamih. 375 00:19:53,694 --> 00:19:55,696 Je to skvelý okamih. 376 00:19:55,696 --> 00:19:57,406 Áno, úplne peckový. 377 00:20:04,913 --> 00:20:06,748 O-ou. Priviedol som ju sem. 378 00:20:09,668 --> 00:20:12,421 Ďakujem pekne, o... Mikey. 379 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 Bol to najlepší deň môjho života. Ďakujem. 380 00:20:15,382 --> 00:20:17,885 To je v pohode, kamoš. Pokoj. Veď sa zase uvidíme. 381 00:20:17,885 --> 00:20:21,013 Áno, ale nebudem ťa vídať často, alebo nebudeš mať čas. 382 00:20:21,013 --> 00:20:22,431 Prečo ma nebudeš vídať? 383 00:20:22,431 --> 00:20:24,224 Pracovné povinnosti. 384 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 Pracovné povinnosti? 385 00:20:25,475 --> 00:20:27,561 Musím ísť. Mám ťa rád. 386 00:20:29,229 --> 00:20:30,731 Kto je to, dopekla? 387 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 - Démonka. Choď dnu. - Ale čo. 388 00:20:34,568 --> 00:20:37,613 Ide po mne a mojich priateľoch. Zapamätaj si ju. 389 00:20:37,613 --> 00:20:39,031 Daj mi mapu! 390 00:20:39,031 --> 00:20:40,532 K zemi! 391 00:20:45,204 --> 00:20:47,414 - Čože? - Zapamätaj si ju! 392 00:20:47,414 --> 00:20:50,792 Boj sa! Pamätaj! 393 00:20:50,792 --> 00:20:51,752 Oci! 394 00:20:58,967 --> 00:21:00,719 Čo povedala May potom? 395 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 Povedala áno. 396 00:21:02,262 --> 00:21:05,307 - Nie. - Áno. Jednoznačne. 397 00:21:07,851 --> 00:21:09,102 Deje sa niečo? 398 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 - Nejako ste zbledli. - Zbledol, však? 399 00:21:16,276 --> 00:21:18,904 - Čo sa deje? Čože? - Elsie, Sid, musím ísť. 400 00:21:23,951 --> 00:21:25,077 Je tu. 401 00:21:26,495 --> 00:21:29,540 Ja že chcete počuť o Winnieho hemoroidoch. 402 00:21:50,435 --> 00:21:51,436 Ale nie. 403 00:21:52,771 --> 00:21:54,523 Teraz zomriem? 404 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 Áno, zrejme. 405 00:21:57,484 --> 00:22:00,696 Prepáč, že som skúšala grafity na stenách v kúpeľni a v chodbe. 406 00:22:00,696 --> 00:22:04,241 Prepáč, že som nazvala pani Fitzroyovú škaredo a povedala, že to mám od teba. 407 00:22:04,241 --> 00:22:05,868 Aj keď to mám od teba. 408 00:22:09,663 --> 00:22:11,081 - Dobrý. - Dobrý. 409 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 Sme zo sociálnych služieb. Volali ste ohľadom dieťaťa v núdzi? 410 00:22:14,042 --> 00:22:17,588 Áno. Zjavila sa tu celá špinavá a zmätená. 411 00:22:17,588 --> 00:22:20,507 Dobre, že ste zavolali. Postaráme sa o ňu. 412 00:22:20,507 --> 00:22:23,343 - Umývala si zuby konárikmi. - Konárikmi? 413 00:22:23,343 --> 00:22:26,763 Zlatko, títo ľudia ti prišli pomôcť. 414 00:22:29,516 --> 00:22:30,976 Saff, čo to robíš? 415 00:22:31,768 --> 00:22:32,603 To je mama. 416 00:22:32,603 --> 00:22:35,022 - Chcem ju vziať s nami. - To nemôžeš. 417 00:22:35,022 --> 00:22:38,025 Musí žiť svoj život, inak sa možno nenarodíme. 418 00:22:38,025 --> 00:22:39,943 Chcem ju zachrániť. 419 00:22:39,943 --> 00:22:43,864 Och, nie. 420 00:22:45,032 --> 00:22:48,202 Pusti Lisu. A poď s nami, zlatko. 421 00:22:48,202 --> 00:22:50,746 Áno. Chápeme, že si prišla o mamičku. 422 00:22:50,746 --> 00:22:53,749 Ale nechceš, aby aj Lisa prišla o mamičku, však? 423 00:23:01,256 --> 00:23:02,758 Môžem ťa objať? 424 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Veľmi ťa ľúbim. 425 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 Dobre, pusti ju, prosím. 426 00:23:11,600 --> 00:23:14,311 Saff, už musíme ísť. Ľúbim ťa, mami. 427 00:23:14,311 --> 00:23:16,605 Tešilo ma. Uvidíme sa, keď budem bábo. 428 00:23:16,605 --> 00:23:17,606 Potrebujú pomoc. 429 00:23:17,606 --> 00:23:19,525 - Vráťte sa! - Starká je milá. 430 00:23:19,525 --> 00:23:21,026 Je bonzáčka! 431 00:23:25,739 --> 00:23:26,782 Hej, démonka! 432 00:23:27,324 --> 00:23:28,909 - Saff! - Pamätáš si ma? 433 00:23:30,536 --> 00:23:31,870 Poď do mňa, ak si tvrdá! 434 00:23:31,870 --> 00:23:33,080 Saff! Nie. 435 00:23:33,580 --> 00:23:34,581 Bež! 436 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Ty ohava! 437 00:24:02,234 --> 00:24:03,402 Widgit! 438 00:24:03,402 --> 00:24:04,486 Fianna! 439 00:24:04,486 --> 00:24:06,613 Máš niečo, čo chceš. 440 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 Povedal som ti. My dvaja sme skončili. 441 00:24:09,658 --> 00:24:11,618 Keď som ťa spoznal, bol som iný človek. 442 00:24:11,618 --> 00:24:12,619 Mapu. 443 00:24:12,619 --> 00:24:15,539 Map... Hej, tú nemôžeš mať. 444 00:24:17,040 --> 00:24:20,002 Môžeme pomalšie? Bude nás pichať v boku. 445 00:24:25,340 --> 00:24:28,594 Veľmi ma to mrzí. Je moja vina, že som do vás vrazil. 446 00:24:34,183 --> 00:24:35,184 Čože? 447 00:24:35,684 --> 00:24:39,021 Kevin! Našli sme ťa, aj teba, Paprika. 448 00:24:39,021 --> 00:24:40,731 - Saffron. - To je fuk. 449 00:24:40,731 --> 00:24:42,399 To bolo odvážne. 450 00:24:42,399 --> 00:24:45,194 To bolo naozaj odvážne. Nebudem z toho robiť veľkú vedu. 451 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 Urobil som niečo odvážne. Nechcem z toho robiť vedu. 452 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Fianna! 453 00:24:52,618 --> 00:24:54,745 Fianny. To je... 454 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 Musíme vypadnúť! 455 00:24:58,040 --> 00:25:00,083 Asi bola chyba skryť sa tu. 456 00:25:00,083 --> 00:25:02,127 - Lebo sme asi v pasci. - Čože? 457 00:25:02,127 --> 00:25:03,504 Zadný východ! 458 00:25:04,004 --> 00:25:07,424 Hej, bež, bež, aj ty bež! Ja sa jej postavím! 459 00:25:07,424 --> 00:25:10,427 - Nie! - Nie, Bittelig, nie! Nie som panovačná. 460 00:25:10,427 --> 00:25:11,970 Ale nie, Bittelig! 461 00:25:11,970 --> 00:25:14,515 Áno! Chcem urobiť niečo dôležité. 462 00:25:14,515 --> 00:25:17,100 Možno toto je ono! Poďte! 463 00:25:20,521 --> 00:25:21,396 Opatrne! 464 00:25:21,396 --> 00:25:23,357 - Choďte! - Choďte. 465 00:25:25,234 --> 00:25:26,860 - Kto si? - Kto si ty? 466 00:25:26,860 --> 00:25:29,238 Poďte do mňa! Áno! 467 00:25:29,238 --> 00:25:30,781 Nič lepšie neviete? 468 00:25:31,698 --> 00:25:34,326 Bežte! 469 00:25:34,326 --> 00:25:36,745 - Bude v poriadku? - Nemôžeme im dať mapu? 470 00:25:36,745 --> 00:25:38,038 - Nie, nie! - Nie, nie! 471 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 - Číre zlo nesmie získať mapu! - Nie. 472 00:25:41,917 --> 00:25:43,335 Musíme ho opustiť. 473 00:25:48,173 --> 00:25:51,260 Dobre, zachránili ste ich? Vyšlo tu? Kde sú? 474 00:25:51,260 --> 00:25:53,303 Rodičia boli ešte deťmi. 475 00:25:55,264 --> 00:25:57,558 Priviedol si nás do zlého času, génius! 476 00:25:57,558 --> 00:26:01,103 Z tohto času musíme odísť, než nás Fianny dobehnú. 477 00:26:01,103 --> 00:26:02,479 A čo Bittelig? 478 00:26:03,522 --> 00:26:04,648 Fianna! 479 00:26:07,192 --> 00:26:09,403 Nie, prepáčte, to je len úzkostlivý mladík. 480 00:26:10,112 --> 00:26:13,115 Musíme sa varovať, aby sme zachránili deti pred Fiannou. 481 00:26:13,115 --> 00:26:14,533 Vieš, ako to spraviť? 482 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Povedal som sám sebe, že mape rozumiem lepšie, ako si myslím. 483 00:26:17,995 --> 00:26:18,954 Rozumieš? 484 00:26:18,954 --> 00:26:20,289 Nie. 485 00:26:21,456 --> 00:26:23,166 Čas sa ohýba. Čas sa... 486 00:26:24,001 --> 00:26:26,295 Čas sa ohýba. Čas sa ohýba. 487 00:26:26,795 --> 00:26:28,672 Čas sa ohýba. Má to dvojitý význam. 488 00:26:29,590 --> 00:26:30,841 Čas sa ohýba do seba 489 00:26:30,841 --> 00:26:33,468 a tieto konkrétne portály sa otvárajú ohybmi mapy! 490 00:26:34,219 --> 00:26:37,514 Keď otočím tento symbol hodín na dobu ľadovú, 491 00:26:37,514 --> 00:26:39,391 potom otvorím ohyb mapy, 492 00:26:39,892 --> 00:26:42,019 čas sa ohýba. 493 00:26:43,228 --> 00:26:44,605 Och, božemôj! 494 00:26:44,605 --> 00:26:47,566 Áno, nezabudnite, portál sa otvorí len nakrátko. T... 495 00:26:47,566 --> 00:26:49,818 - Dobre. - Musíme to viac prebrať. 496 00:26:49,818 --> 00:26:52,863 Nie! Nedebatujte a choďte! 497 00:26:52,863 --> 00:26:55,240 - Božemôj! - To je naše budúce ja? 498 00:26:55,240 --> 00:26:57,576 - Môj vlastný obraz. - Prečo sme takí spotení? 499 00:26:57,576 --> 00:26:59,244 Dlhý príbeh, nemáme čas. 500 00:26:59,244 --> 00:27:02,080 - Kde som ja? - Deti sú v nebezpečenstve. 501 00:27:02,080 --> 00:27:03,874 - No dopekla. - Áno, dopekla. 502 00:27:03,874 --> 00:27:05,083 Naozaj sa bojím. 503 00:27:05,083 --> 00:27:07,044 Nie! Si neuveriteľne odvážny! 504 00:27:07,044 --> 00:27:09,379 Tvoj osobný prínos je dôležitý! 505 00:27:09,379 --> 00:27:11,548 - Fíha, vážne? - Áno! Á, dopekla! 506 00:27:11,548 --> 00:27:13,425 Prečo nie som s vami? 507 00:27:14,176 --> 00:27:17,012 - Zomrel som? - Nevieme iste. 508 00:27:17,012 --> 00:27:18,639 Ako to, že neviete iste? 509 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 Ako som otvoril portál, cez ktorý s nami hovoríte? 510 00:27:22,768 --> 00:27:26,480 Mape rozumieš lepšie, ako si myslíš. 511 00:27:26,480 --> 00:27:31,777 - Áno? - Áno! Čas sa ohýba! Chápeš? 512 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 Nie, nechápem, nie. 513 00:27:36,823 --> 00:27:38,909 - Čo sa nám stalo? - Akože neviete iste? 514 00:27:38,909 --> 00:27:42,204 Nie! Už žiadne otázky. Musíte ihneď ísť. Choďte! 515 00:27:42,204 --> 00:27:44,998 - Dobre, dobre. Pokoj. - Hej. Počkať! 516 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 Prečo to každý robí? 517 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 Vyzeráš ako moja bývala! 518 00:27:52,381 --> 00:27:54,049 Šťastný chlap. 519 00:27:54,800 --> 00:27:58,470 Dopekla, musel som si povedať, že som bol odvážny? Také predvádzanie sa! 520 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 A znovu som povedal, že čas sa ohýba. 521 00:28:00,472 --> 00:28:02,391 Hovorili sme presne to isté. 522 00:28:02,391 --> 00:28:04,685 Nie, nebola som taká panovačná. 523 00:28:04,685 --> 00:28:05,769 Ahojte. 524 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Žiješ! 525 00:28:07,813 --> 00:28:09,648 - Jasné. - Ja že si mŕtvy. 526 00:28:09,648 --> 00:28:13,443 - Bil si sa s dvoma Fiannami. - Áno, myslel som, že vyhrajú. 527 00:28:13,443 --> 00:28:17,281 Mimochodom, Fianna, tvoja bývalá, je skvelá bojovníčka. 528 00:28:17,281 --> 00:28:19,867 Ale potom sa začali medzi sebou hádať, viete? 529 00:28:19,867 --> 00:28:22,911 Ja... Poznáte ma. Vyparil som sa. 530 00:28:22,911 --> 00:28:25,789 - Šiel som do obchodu... - Počkaj, musíme ísť. 531 00:28:25,789 --> 00:28:28,250 Mám liek pre dvojrožca. 532 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 A zohnal som knihu o liečbe zranení. 533 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 Toto je dôležitá vec, ktorú v živote urobím. 534 00:28:34,756 --> 00:28:40,095 Vravím, že keď som ja bola v tomto čase, kde si teraz ty, toto sa nestalo. 535 00:28:40,095 --> 00:28:42,431 - Prečo? Niečo sa zmenilo? - Áno. 536 00:28:42,431 --> 00:28:43,807 Alto, poďme! 537 00:28:44,641 --> 00:28:46,143 Fianna! 538 00:29:02,451 --> 00:29:06,038 Dobre, napravíme ti nohu. To je 30. strana. 539 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 Znovu som zlyhal. 540 00:29:16,006 --> 00:29:21,303 Kevin, o tomto vesmíre toho nevieme veľmi veľa. 541 00:29:21,303 --> 00:29:24,765 Nevieme, či môžeme zabrániť veľkým veciam z minulosti, aby sa stali. 542 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 Napríklad smrti. Skúšali sme to. 543 00:29:27,935 --> 00:29:29,394 Skúšali sme zachrániť Susan. 544 00:29:29,394 --> 00:29:31,355 - Áno. - Čo sa jej stalo? 545 00:29:31,355 --> 00:29:34,691 Spadla z útesu a potom ju rozpučil obrovský balvan. 546 00:29:34,691 --> 00:29:36,151 Bolo to nezvratné. 547 00:29:36,151 --> 00:29:38,278 Útes bol zlý. Ale potom ten balvan. 548 00:29:39,154 --> 00:29:41,949 Bez ohľadu na to, koľko sme sa snažili dostať sa tam predtým, 549 00:29:41,949 --> 00:29:45,452 ako sa to stalo, vždy sme prišli tesne po tom. 550 00:29:45,452 --> 00:29:46,662 Ale nevzdali sme to. 551 00:29:46,662 --> 00:29:47,829 Stále to skúšate? 552 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 Nuž, nie. Napokon sme to vzdali. 553 00:29:50,165 --> 00:29:53,544 V živote je občas lepšie len sa nadýchnuť a ísť ďalej. 554 00:29:59,049 --> 00:30:02,094 Počkať. Nie sú tu. 555 00:30:02,094 --> 00:30:03,011 Čože? 556 00:30:03,011 --> 00:30:04,638 Uhlie je preč. 557 00:30:05,514 --> 00:30:07,558 Počkať, my sme... 558 00:30:08,767 --> 00:30:09,768 Zmenili minulosť? 559 00:30:12,938 --> 00:30:14,189 Ide po mne! 560 00:30:17,109 --> 00:30:18,443 Haló? 561 00:30:19,069 --> 00:30:20,529 Haló, počujete ma? 562 00:30:20,529 --> 00:30:22,406 Počujete ma? Počujete? 563 00:30:22,406 --> 00:30:23,490 Čo, dopekla? 564 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 Áno, to som ja, Číre zlo. 565 00:30:25,909 --> 00:30:27,661 Vystopoval som vás. 566 00:30:27,661 --> 00:30:32,583 Zlodejov času, spolu s ich vodcom, ktorého volajú... 567 00:30:32,583 --> 00:30:34,209 - Penelope. - Kevin. 568 00:30:34,793 --> 00:30:37,421 Vlastne nie. Nemáme vodcu 569 00:30:37,421 --> 00:30:38,922 ako takého. Ale ja... 570 00:30:38,922 --> 00:30:40,549 Máte niečo, čo chcem. 571 00:30:40,549 --> 00:30:43,844 Univerzálne základne plány času a priestoru. 572 00:30:43,844 --> 00:30:45,179 - Nie, určite... - Nie! 573 00:30:45,179 --> 00:30:46,638 Nie, to nemáme. 574 00:30:46,638 --> 00:30:48,390 - Nemáme. - Nemáme. 575 00:30:48,390 --> 00:30:49,474 Voláte to mapa. 576 00:30:49,474 --> 00:30:51,226 - Áno. - Má ju Widgit. 577 00:30:51,226 --> 00:30:52,895 - Hej. - Nikdy ju nedostanete. 578 00:30:52,895 --> 00:30:55,981 To tvrdíš ty. Ale mám niečo, čo chcete vy. 579 00:30:55,981 --> 00:30:58,108 A som pripravený na výmenu. 580 00:30:58,108 --> 00:31:00,652 Chcela som zavolať cez Zoom hneď prvý deň 581 00:31:00,652 --> 00:31:02,404 a vy ste mi podpálili nohy. 582 00:31:02,404 --> 00:31:04,489 Žiadny Zoom, ale zlé čary. 583 00:31:04,489 --> 00:31:06,491 Mohol som vám zlepšiť signál. 584 00:31:06,491 --> 00:31:07,451 To sú mama a ocko? 585 00:31:07,451 --> 00:31:10,412 - Zdá sa. Mami? Oci? - Máte pravdu. 586 00:31:10,412 --> 00:31:12,539 Kevin! Saffron! 587 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Kto sú tí ľudia s vami? 588 00:31:14,249 --> 00:31:15,209 Mama. 589 00:31:15,209 --> 00:31:17,294 Som s Kevinom a jeho čudáckymi kamošmi. 590 00:31:17,294 --> 00:31:20,047 - Dobre. - Hej. Nie som tvoj kamoš. 591 00:31:20,547 --> 00:31:24,927 Mami, oci. Mysleli sme, že ste mŕtvi. Boli ste mŕtvi. 592 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 - Žijem. - Žijem. 593 00:31:26,345 --> 00:31:30,265 Saffron, dokázali sme to. Zachránili sme ich. 594 00:31:30,265 --> 00:31:33,101 Nie, Kevin. My sme sa zachránili. Pravda, Lisa? 595 00:31:33,101 --> 00:31:34,144 Pravda, Mike. 596 00:31:34,144 --> 00:31:35,896 Plakal si a prosíkal... 597 00:31:35,896 --> 00:31:37,814 Chopil som sa šance. 598 00:31:37,814 --> 00:31:40,359 Od detstva sa mi vracali nočné mory o tej démonke. 599 00:31:40,359 --> 00:31:44,071 Ako viete, ja mám výcvik pre prípad, že by som sa stala rukojemníčkou, 600 00:31:44,071 --> 00:31:48,534 lebo keď som bola malá, takmer ma uniesla tá divoká sirota. 601 00:31:48,534 --> 00:31:50,410 Takže sme boli pripravení. 602 00:31:54,998 --> 00:31:57,042 To je ona. Tá démonka je tu. 603 00:31:57,042 --> 00:31:58,669 Prosím, neublíž nám. 604 00:31:58,669 --> 00:32:00,712 Pristúpime na akékoľvek podmienky. 605 00:32:00,712 --> 00:32:03,757 Splníme všetky príkazy a pokyny. 606 00:32:09,471 --> 00:32:11,682 Dobre, milé rodinné stretnutie. 607 00:32:11,682 --> 00:32:14,351 Ak chcete ešte niekedy vidieť rodičov, 608 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 prineste mapu do Pevnosti večnej temnoty. 609 00:32:18,021 --> 00:32:20,023 Budem čakať. 610 00:32:21,149 --> 00:32:22,734 Dávajte si pozor. 611 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 Ahojte. 612 00:32:34,913 --> 00:32:37,583 Dokázali sme to. Mama a ocko nie sú mŕtvi. 613 00:32:37,583 --> 00:32:39,251 Nie, je to horšie. 614 00:32:40,002 --> 00:32:41,044 Horšie ako smrť? 615 00:32:41,044 --> 00:32:42,921 Áno. O trochu horšie. 616 00:32:42,921 --> 00:32:46,550 Nuž, musíme nájsť tú Pevnosť temnoty 617 00:32:46,550 --> 00:32:47,968 a zachrániť mamu s ockom. 618 00:32:47,968 --> 00:32:49,678 Ale tá je v ére legiend. 619 00:32:49,678 --> 00:32:51,430 Tam nemôžeme ísť. 620 00:32:51,430 --> 00:32:53,557 - Prečo? - Tam žije Číre zlo. 621 00:32:53,557 --> 00:32:55,267 - A? - Je zlý. 622 00:32:55,267 --> 00:32:56,393 Je číre zlo. 623 00:32:57,603 --> 00:33:00,564 - A? - Vaši rodičia nie sú až takí úžasní. 624 00:33:02,649 --> 00:33:06,111 Čo tým myslel, že ste boli mŕtvi? 625 00:33:06,111 --> 00:33:08,572 - Neviem. - Ja som to nezažila. 626 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 - Žijem. - Žijem. 627 00:33:09,823 --> 00:33:12,117 Možno pri cestovaní v čase niečo zmenili 628 00:33:12,117 --> 00:33:15,370 a pozmenili vývoj niečoho, čo ste spravili? 629 00:33:15,370 --> 00:33:18,373 Och, sklapni, John. To nie je možné. 630 00:33:25,130 --> 00:33:27,257 Ale nie. Vlastne je to možné. 631 00:33:28,467 --> 00:33:30,177 Úplne možné. 632 00:33:35,474 --> 00:33:38,435 O šesť týždňov zložíte dvojrožcovi dlahu 633 00:33:38,435 --> 00:33:42,523 a ak bude mať stále bolesti, dáte mu tri tieto tabletky. 634 00:33:42,523 --> 00:33:44,066 Raz! Dva! Tri! 635 00:33:44,066 --> 00:33:45,025 Zjesť teraz? 636 00:33:45,025 --> 00:33:46,485 - Zjesť teraz! - Zjesť? 637 00:33:46,485 --> 00:33:48,487 Nie, nejedzte ich. 638 00:33:48,487 --> 00:33:50,030 - Tri. - Tri zjesť teraz. Dobre. 639 00:33:50,030 --> 00:33:51,323 Nie, nejedz to. 640 00:33:51,323 --> 00:33:52,449 - Pre dvojrožca. - Pennepe. 641 00:33:52,449 --> 00:33:53,534 Áno? 642 00:33:53,534 --> 00:33:55,661 S Kagou sme teraz spolu. 643 00:33:55,661 --> 00:33:57,079 - Áno. - Soráč. 644 00:33:57,829 --> 00:34:00,791 Dobre, áno. To dáva zmysel. Dobre. 645 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 Žiarliš? 646 00:34:02,000 --> 00:34:03,418 Nie. 647 00:34:03,418 --> 00:34:05,754 Áno, fakt žiarliš. 648 00:34:06,630 --> 00:34:09,132 - Fakt žiarli? Je tak? - Naozaj nežiarlim. 649 00:34:09,132 --> 00:34:10,676 Využívaš ma? 650 00:34:11,260 --> 00:34:13,846 - Nie. - Áno, si využívač, to si. 651 00:34:13,846 --> 00:34:16,889 - Je tak? Správaš sa podozrivo. - Nie je. Nie! 652 00:34:16,889 --> 00:34:19,810 - Nesprávam! Nie! - To je podozrivé. Veľmi podozrivé. 653 00:34:21,728 --> 00:34:24,815 - Odchádzaš, Saff? - Áno. 654 00:34:26,108 --> 00:34:28,527 Musím ísť znovu zachrániť svoju druhú rodinu. 655 00:34:29,402 --> 00:34:31,572 Ďakujem, že ste sa o mňa celý čas starali. 656 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 To nič, Saff. 657 00:34:34,074 --> 00:34:34,908 Uvidíme sa. 658 00:34:37,034 --> 00:34:38,203 Tak potom! 659 00:34:38,203 --> 00:34:39,746 Áno, potom. 660 00:34:39,746 --> 00:34:41,498 - Ahoj, sestra. - Ahoj, sestra. 661 00:34:41,498 --> 00:34:42,583 - Ahoj. - Ahoj, Saff. 662 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 - Ahoj. - Pápá. 663 00:34:48,964 --> 00:34:50,632 Zbohom, Vrčo. 664 00:34:55,262 --> 00:34:57,514 Čuš, Kevin! 665 00:34:58,599 --> 00:35:03,437 Dobre, ty s tou mapou, ukáž nám, ako sa dostaneme do Pevnosti temnoty. 666 00:35:03,437 --> 00:35:05,063 Je to nebezpečné. Nechoďte tam. 667 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 - Ideme. - Prepáč. 668 00:35:06,565 --> 00:35:09,568 Chcel som povedať, že je to nebezpečné, nepôjdem tam. 669 00:35:09,568 --> 00:35:11,320 Ako sa tam dostaneme, Widgit? 670 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 Nuž, je to priamo tu. 671 00:35:16,575 --> 00:35:18,410 Ale nie. Nie je tu. 672 00:35:18,410 --> 00:35:19,536 Čože? 673 00:35:19,536 --> 00:35:21,079 Áno, táto časť chýba. 674 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 Éra legiend je v chýbajúcom rohu. 675 00:35:24,708 --> 00:35:26,627 Tak ho musíme nájsť. 676 00:35:29,379 --> 00:35:30,506 Nájsť ho? 677 00:35:30,506 --> 00:35:32,257 Poďme, tupci. 678 00:35:32,257 --> 00:35:35,219 - Maj sa, Saff! - Tak neskôr, hej! 679 00:35:41,975 --> 00:35:43,894 ČIASTOČNE INŠPIROVANÉ POSTAVAMI, KTORÉ VYTVORILI 680 00:35:49,983 --> 00:35:51,401 PODĽA FILMU TIME BANDITS 681 00:36:54,965 --> 00:36:56,967 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková