1
00:00:34,034 --> 00:00:39,498
ZLODEJI ČASU
2
00:00:49,758 --> 00:00:51,385
Portál tu nie je.
3
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
Buď sa mýli mapa, alebo je to zlá zem.
4
00:00:53,929 --> 00:00:55,180
Alebo sa mýliš ty.
5
00:00:55,180 --> 00:00:56,640
Áno, to je možné.
6
00:00:56,640 --> 00:00:58,767
Odtiaľto som sa mohla dostať domov?
7
00:00:58,767 --> 00:01:01,103
Áno, nuž, ak nájdem portál.
8
00:01:01,854 --> 00:01:04,147
Možno je niečo napísané tu dole.
9
00:01:05,315 --> 00:01:09,027
Och, nie. To... Nie.
10
00:01:10,529 --> 00:01:13,448
Nie. Nikde ho neviem nájsť.
11
00:01:13,448 --> 00:01:15,576
Dobre. Nuž, počkáme, koľko bude treba.
12
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
Ľudia tu od zimy umierajú.
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,538
- Alebo kým nezamrzneme.
- Áno. Už mrznem.
14
00:01:19,538 --> 00:01:20,998
Čo urobíme, keď tam prídeme?
15
00:01:20,998 --> 00:01:24,918
Je veľmi dôležité,
aby ste vôbec nestretli svoje minulé ja.
16
00:01:24,918 --> 00:01:27,045
Lebo sa zrušíme?
17
00:01:27,045 --> 00:01:29,882
Implodujeme do seba? Naše atómy alebo tak?
18
00:01:29,882 --> 00:01:31,967
Nie, spôsobí to zmätok
vo vašom vnímaní seba.
19
00:01:31,967 --> 00:01:35,179
Áno, ja som sa už videl.
Bolo to veľmi divné.
20
00:01:35,179 --> 00:01:37,681
Ktovie, čo znamenajú tieto symboly.
21
00:01:37,681 --> 00:01:39,975
Možno je odpoveď za týmto záhybom...
22
00:01:40,475 --> 00:01:43,395
- Tento portál nikde nevidím.
- Tam!
23
00:01:44,271 --> 00:01:45,314
Tam je.
24
00:01:45,314 --> 00:01:48,275
Tak koľko máme času na záchranu rodičov?
25
00:01:48,275 --> 00:01:51,695
- Och, môj drahý Kevin a Sauron.
- Saffron.
26
00:01:51,695 --> 00:01:53,113
Máme len 30 minút.
27
00:01:53,113 --> 00:01:54,239
Tridsať minút?
28
00:01:54,239 --> 00:01:56,950
Áno, vrátime sa do noci,
keď sme ťa stretli.
29
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Len o trochu skôr.
30
00:01:58,118 --> 00:02:01,747
Čože? Do noci, keď sa to stalo?
Nemôžeme ísť do inej chvíle?
31
00:02:01,747 --> 00:02:04,917
Nie! V tú noc tam bola Fianna
aj Najvyššia bytosť!
32
00:02:04,917 --> 00:02:07,544
Áno. Nuž, má to svoje riziká.
33
00:02:08,544 --> 00:02:11,381
- Hej, počkať.
- Nie, stoj! Je to príliš nebezpečné!
34
00:02:11,381 --> 00:02:13,634
To nie je môj problém, soráč!
35
00:02:13,634 --> 00:02:15,636
Och, bože. Je tak...
36
00:02:15,636 --> 00:02:17,888
- Áno, ale je moja sestra.
- Áno.
37
00:02:17,888 --> 00:02:20,098
- Kevin.
- Je to nebezpečné!
38
00:02:20,098 --> 00:02:23,435
Stále nevieme,
či vôbec môžeme zmeniť minulosť!
39
00:02:25,729 --> 00:02:26,563
Ja viem.
40
00:02:40,410 --> 00:02:41,495
Toto nie je náš dom.
41
00:02:41,495 --> 00:02:43,205
V chladničke sú decká.
42
00:02:43,205 --> 00:02:45,541
Nemali by ste sa hrať v chladničke, decká.
43
00:02:45,541 --> 00:02:47,125
Dobre.
44
00:02:47,835 --> 00:02:49,044
Kde sme?
45
00:02:50,087 --> 00:02:51,630
Toto sú čierno-biele časy?
46
00:02:51,630 --> 00:02:53,632
- Majú párty.
- Ako vieš?
47
00:02:53,632 --> 00:02:55,175
Nikdy si na párty nebol.
48
00:02:55,175 --> 00:02:57,094
- Raz som bol.
- Nebol.
49
00:02:57,094 --> 00:02:58,846
Bol, v 20. rokoch.
50
00:02:58,846 --> 00:03:00,264
- Nie, nebol.
- Bol.
51
00:03:00,264 --> 00:03:01,181
- Nebol.
- Bol!
52
00:03:01,181 --> 00:03:02,140
- Nebol!
- Bol!
53
00:03:02,140 --> 00:03:04,476
- Máme polhodiny, Kevin!
- Tak sa nehádajme!
54
00:03:04,476 --> 00:03:05,435
Áno!
55
00:03:06,270 --> 00:03:07,312
Toto je Bingley?
56
00:03:07,312 --> 00:03:09,064
Áno, žiaľ.
57
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
Kadiaľ sa ide na Chisley Close?
58
00:03:11,441 --> 00:03:13,193
To nepoznám.
59
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Môžete to vyhľadať na mobile?
60
00:03:15,737 --> 00:03:16,572
Nie.
61
00:03:17,656 --> 00:03:19,867
Potrebujeme nejaký orientačný bod.
62
00:03:19,867 --> 00:03:22,119
To robíme v tundre.
63
00:03:22,119 --> 00:03:23,996
Kadiaľ sa ide do nákupného centra?
64
00:03:24,621 --> 00:03:27,165
Tadiaľ? Idete nakupovať?
65
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
Ideme zabrániť démonke,
aby zmenila rodičov na uhlie.
66
00:03:29,751 --> 00:03:31,336
To je temné.
67
00:03:31,336 --> 00:03:33,839
- Je deň.
- Mal by byť večer.
68
00:03:33,839 --> 00:03:35,841
Možno máme viac času.
69
00:03:36,341 --> 00:03:37,176
Nemôžeme.
70
00:03:37,176 --> 00:03:39,678
- Sotva sme prežili prvý raz.
- Musíme. Sú to len deti.
71
00:03:39,678 --> 00:03:41,555
Vlastne začínam pochybovať.
72
00:03:41,555 --> 00:03:44,725
Nechcem, aby ma bývalá zmenila na popol.
73
00:03:44,725 --> 00:03:47,060
Vlastne nikto, ale hlavne nie ona.
74
00:03:47,060 --> 00:03:49,396
- Musíme to viac prebrať.
- Áno.
75
00:03:49,396 --> 00:03:52,691
Nie! Nedebatujte a choďte!
76
00:03:52,691 --> 00:03:53,734
Božemôj!
77
00:03:53,734 --> 00:03:55,944
To je naše budúce ja? Môj vlastný obraz.
78
00:03:55,944 --> 00:03:57,362
Prečo sme takí spotení?
79
00:03:57,362 --> 00:03:58,822
Dlhý príbeh, nemáme čas.
80
00:03:58,822 --> 00:03:59,781
Kde som ja?
81
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
Deti sú v nebezpečenstve.
82
00:04:01,658 --> 00:04:03,452
- No dopekla.
- Áno, dopekla.
83
00:04:03,452 --> 00:04:04,745
Naozaj sa bojím.
84
00:04:04,745 --> 00:04:08,415
Nie, si neuveriteľne odvážny!
Tvoj osobný prínos je dôležitý!
85
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
- Fíha, vážne?
- Áno! Á, dopekla!
86
00:04:10,626 --> 00:04:13,003
Prečo nie som s vami?
87
00:04:13,754 --> 00:04:16,589
- Zomrel som?
- Nevieme iste.
88
00:04:16,589 --> 00:04:18,216
Ako to, že neviete iste?
89
00:04:19,009 --> 00:04:22,346
Ako som otvoril portál,
cez ktorý s nami hovoríte?
90
00:04:22,346 --> 00:04:26,058
Mape rozumieš lepšie, ako si myslíš.
91
00:04:26,058 --> 00:04:29,102
- Áno?
- Áno! Čas sa ohýba!
92
00:04:30,229 --> 00:04:31,355
Chápeš?
93
00:04:33,607 --> 00:04:34,983
Nie, nechápem, nie.
94
00:04:36,401 --> 00:04:38,487
- Čo sa nám stalo?
- Akože neviete iste?
95
00:04:38,487 --> 00:04:41,782
Nie! Už žiadne otázky.
Musíte ihneď ísť. Choďte!
96
00:04:41,782 --> 00:04:44,576
- Hej, čo... Počkať!
- Dobre, dobre. Pokoj.
97
00:04:45,577 --> 00:04:46,828
Čo bol ten krik?
98
00:04:46,828 --> 00:04:48,247
Prečo som bola taká panovačná?
99
00:04:48,247 --> 00:04:51,375
- Čo sa mi stalo?
- O čom som hovoril?
100
00:04:58,882 --> 00:05:01,134
Asi sa musíme vrátiť, odkiaľ sme prišli.
101
00:05:01,134 --> 00:05:03,387
Je to tu pochmúrnejšie ako obvykle.
102
00:05:04,680 --> 00:05:07,140
A všetci sú oblečení retro.
103
00:05:08,809 --> 00:05:10,435
Možno je to v móde.
104
00:05:10,435 --> 00:05:12,813
Naozaj nemám prehľad o dnešnej móde.
105
00:05:12,813 --> 00:05:14,064
Áno, pozri na seba.
106
00:05:15,566 --> 00:05:17,442
Ešte aj hudba je retro.
107
00:05:18,318 --> 00:05:20,195
Ako mamin playlist k vínu.
108
00:05:21,572 --> 00:05:22,823
O-ou.
109
00:05:22,823 --> 00:05:25,075
{\an8}Je rok 1996.
110
00:05:25,993 --> 00:05:28,620
Ale nie. Staré časy.
111
00:05:28,620 --> 00:05:31,373
Nevrátili sme sa o 30 minút
pred smrťou rodičov.
112
00:05:31,373 --> 00:05:33,375
Ale takmer o 30 rokov.
113
00:05:33,375 --> 00:05:37,880
- Ten s mapou urobil až takú chybu?
- Vlastne presnejší ešte nebol.
114
00:05:40,007 --> 00:05:43,760
Kevin, ten dom s ľuďmi
v halloweenskych kostýmoch,
115
00:05:44,761 --> 00:05:47,264
to bol náš dom, než sa stal naším domov.
116
00:05:48,307 --> 00:05:50,434
Asi ho zbúrali, než postavili náš.
117
00:05:51,268 --> 00:05:53,228
Naša ulica ešte neexistuje.
118
00:05:53,228 --> 00:05:55,147
Ešte tam nežijeme.
119
00:05:55,147 --> 00:05:56,982
Ešte vôbec nežijeme.
120
00:06:01,361 --> 00:06:03,071
Myslela som, že uvidím mamu a ocka.
121
00:06:04,156 --> 00:06:05,282
Naozaj.
122
00:06:06,658 --> 00:06:08,076
Aj ja.
123
00:06:08,577 --> 00:06:10,120
Chcel som ich zachrániť.
124
00:06:10,120 --> 00:06:12,414
To nič, skúsime to znovu.
125
00:06:13,207 --> 00:06:15,083
Vrátime sa inokedy.
126
00:06:18,420 --> 00:06:19,796
Nájdeme ich.
127
00:06:19,796 --> 00:06:20,797
Čo?
128
00:06:20,797 --> 00:06:23,258
Môžeme ich vidieť. Teraz žijú.
129
00:06:23,258 --> 00:06:25,969
Ale ešte nás nemajú, Saff. Nepoznajú nás.
130
00:06:25,969 --> 00:06:27,095
Ale my ich áno.
131
00:06:27,095 --> 00:06:30,432
Viem, že nebude vedieť, kto som.
Ale chcem objať mamu, Kev.
132
00:06:30,432 --> 00:06:34,019
Ale čo ak urobíme niečo zle
a zabránime svojej existencii?
133
00:06:34,019 --> 00:06:38,065
Ak by sme zabránili svojej existencii,
tak nebudeme žiť, aby sme jej zabránili.
134
00:06:38,065 --> 00:06:39,775
Takže budeme existovať, no nie?
135
00:06:39,775 --> 00:06:40,901
Premýšľaj o tom.
136
00:06:40,901 --> 00:06:42,152
Čože?
137
00:06:42,152 --> 00:06:44,988
Radšej im nehovor,
že si ich dieťa z budúcnosti.
138
00:06:44,988 --> 00:06:48,951
Lebo nebudú chcieť mať deti,
keď uvidia, aký som nudný?
139
00:06:49,451 --> 00:06:52,579
Čo povieš? „Som váš budúci syn,
prišiel som vás zachrániť
140
00:06:52,579 --> 00:06:56,792
pred démonkou, čo vás zmenila
na brikety v mojom ruksaku. To ste vy.“
141
00:06:57,835 --> 00:07:00,629
Ja pôjdem k otcovmu domu
a ty choď k starkovcom.
142
00:07:00,629 --> 00:07:02,464
Musíme si premyslieť, čo povieme.
143
00:07:02,464 --> 00:07:03,882
Nepremýšľaj, len konaj.
144
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Neskoro. Z rodiny sú už duchovia.
145
00:07:11,473 --> 00:07:13,559
Nie som panovačná, však?
146
00:07:13,559 --> 00:07:16,562
Toto nie je správne miesto.
Toto je Pevnosť temnoty?
147
00:07:17,312 --> 00:07:19,022
Som tu. Prežil som to.
148
00:07:19,022 --> 00:07:20,274
Je to správne miesto.
149
00:07:20,274 --> 00:07:22,442
Prežil som to. Som stále tu, Penelope.
150
00:07:22,442 --> 00:07:24,111
Áno, áno, dobre.
151
00:07:24,111 --> 00:07:27,656
Čo moje budúce ja myslelo tým,
že čas sa ohýba? Kam sa ohýba?
152
00:07:27,656 --> 00:07:29,741
Ty na to príď. My ich musíme zachrániť.
153
00:07:29,741 --> 00:07:31,076
Prepáčte. Prepáčte.
154
00:07:31,076 --> 00:07:33,120
Zachrániť? To sme nepovedali.
155
00:07:33,120 --> 00:07:36,665
- Ako to, že budem odvážny?
- Neviem si to predstaviť.
156
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
- Super. Fianna!
- Z cesty, prosím.
157
00:07:41,503 --> 00:07:43,005
Prepáč.
158
00:07:43,005 --> 00:07:45,007
- Pomýlil som si ťa.
- S jeho bývalou.
159
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
Bol to búrlivý vzťah.
160
00:07:46,508 --> 00:07:47,759
To určite.
161
00:07:47,759 --> 00:07:49,803
Dobre, skvelé, poďme...
162
00:07:59,897 --> 00:08:00,731
Ocko?
163
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
Odfoť si to. Bude to trvať večne.
164
00:08:08,238 --> 00:08:09,573
Ocko.
165
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Som Mikey.
166
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
Aký Mikey?
167
00:08:13,744 --> 00:08:15,787
Mikey Haddock. A ty si?
168
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Som Kevin... Haddaway.
169
00:08:18,081 --> 00:08:21,001
Haddaway?
Ja by som šiel het s tvojou mamkou.
170
00:08:22,461 --> 00:08:23,587
Áno.
171
00:08:23,587 --> 00:08:24,588
To bol vtip.
172
00:08:25,464 --> 00:08:26,798
Dobrý.
173
00:08:27,299 --> 00:08:30,260
Oco povedal, že sa mám hrať vonku.
Vybabral som s ním.
174
00:08:30,260 --> 00:08:33,972
Hrám sa vonku. Hurá.
175
00:08:38,227 --> 00:08:40,562
Game Boy. Predal som kvôli nemu bicykel.
176
00:08:40,562 --> 00:08:41,480
Mal som malér.
177
00:08:41,480 --> 00:08:42,981
Som rebel.
178
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
Zabili ma.
179
00:08:45,442 --> 00:08:46,985
To nič. Mám druhý život.
180
00:08:47,861 --> 00:08:48,987
Áno.
181
00:08:50,489 --> 00:08:51,657
Skús to. Je to pecka.
182
00:08:53,659 --> 00:08:55,452
Nie, nie, nie,
183
00:08:55,452 --> 00:09:03,418
nie, nie, nie, nie.
184
00:09:03,418 --> 00:09:04,753
Dobre, stlač to.
185
00:09:05,504 --> 00:09:06,755
Našiel som ho.
186
00:09:06,755 --> 00:09:08,632
Ten malý z neobyčajnej izby.
187
00:09:08,632 --> 00:09:10,551
Ale je v nesprávnom čase.
188
00:09:10,551 --> 00:09:12,010
A ostatní nie sú s ním.
189
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
Má mapu.
190
00:09:13,887 --> 00:09:15,430
Určite je to ona, pane?
191
00:09:15,430 --> 00:09:17,641
- Ó, áno, toto je mapa.
- Áno, mapa.
192
00:09:17,641 --> 00:09:19,768
Tak sa môžeš dostať do iných zemí.
193
00:09:19,768 --> 00:09:21,645
Och, nie. Skry to, nech to nevidí.
194
00:09:21,645 --> 00:09:24,189
Neskoro. Už som ju videl.
195
00:09:25,315 --> 00:09:26,984
Prebuď Fiannu.
196
00:09:26,984 --> 00:09:28,819
Fianna!
197
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
Fianna.
198
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Čo si tým myslel, keď si povedal,
že nevieš, či žijem?
199
00:09:45,127 --> 00:09:47,754
To som nebol ja teraz.
Ale ja v budúcnosti.
200
00:09:47,754 --> 00:09:50,549
Ako mám vedieť, čo nevie moje budúce ja?
201
00:09:50,549 --> 00:09:52,217
Spadol som do časoprázdna?
202
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
Neviem!
203
00:09:53,302 --> 00:09:57,472
- Tak ma... prepáčte... chytili?
- Neviem!
204
00:09:57,472 --> 00:09:58,807
Dobre, počúvajte.
205
00:09:58,807 --> 00:10:00,434
- Niečo? Nie.
- Nie. Nič.
206
00:10:00,434 --> 00:10:01,977
Zjavne nie.
207
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
Budúca ja bola riadne panovačná.
208
00:10:03,812 --> 00:10:05,898
Naozaj je znepokojivé, aká som bola.
209
00:10:05,898 --> 00:10:07,649
Som taká?
210
00:10:08,817 --> 00:10:09,651
- Nie.
- Nie.
211
00:10:09,651 --> 00:10:12,279
Lebo nie som panovačná. Presne.
212
00:10:12,279 --> 00:10:14,740
Dobre, Alto, zamiešaj sa medzi ľudí
213
00:10:14,740 --> 00:10:17,075
a zisti, ktorí sú Kevinovi rodičia.
214
00:10:17,075 --> 00:10:18,577
Prečo mám byť odvážny?
215
00:10:18,577 --> 00:10:19,995
- Lebo...
- Len choď!
216
00:10:19,995 --> 00:10:21,205
Presne.
217
00:10:21,205 --> 00:10:25,209
Bolo to panovačné? Nie, len rozhodné.
V tom je rozdiel.
218
00:10:30,464 --> 00:10:34,801
To sú babkine svadobné šaty.
Zafarbila som ich načierno. Choré, že?
219
00:10:34,801 --> 00:10:36,053
Áno, brutálne.
220
00:10:36,053 --> 00:10:37,346
Choré, však?
221
00:10:38,055 --> 00:10:39,556
Vy tu bývate?
222
00:10:39,556 --> 00:10:41,350
Áno, bývam, kamoš.
223
00:10:41,350 --> 00:10:42,935
Brutálne.
224
00:10:44,186 --> 00:10:46,688
Poznáte kamošov Kevina a Savlon?
225
00:10:46,688 --> 00:10:47,773
Bývajú tu.
226
00:10:48,357 --> 00:10:49,691
Sú to deti.
227
00:10:49,691 --> 00:10:51,235
Ste ich rodičia?
228
00:10:51,235 --> 00:10:52,611
Fuj.
229
00:10:52,611 --> 00:10:54,196
- Fuj.
- Nie, kámo.
230
00:10:54,196 --> 00:10:55,948
Nie, nie, dobre.
231
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Nejaké decká sa hrali v chladničke.
232
00:10:59,952 --> 00:11:02,496
- Kam išli, kamoška?
- Spomínali nejakú úlohu.
233
00:11:02,496 --> 00:11:03,413
Áno?
234
00:11:03,413 --> 00:11:05,541
Niečo o démonovi v nákupnom centre.
235
00:11:05,541 --> 00:11:08,001
Nákupné centrum. Choré.
236
00:11:09,711 --> 00:11:11,088
A opona.
237
00:11:16,927 --> 00:11:19,221
Čauko, zatancuješ si?
238
00:11:32,192 --> 00:11:33,193
Super.
239
00:12:03,015 --> 00:12:04,057
Ahoj.
240
00:12:05,475 --> 00:12:06,894
Dobrý.
241
00:12:09,730 --> 00:12:10,898
Čo si želáš, moja?
242
00:12:12,691 --> 00:12:17,946
Práve som sa prisťahovala
do tejto oblasti.
243
00:12:17,946 --> 00:12:22,492
A chcem spoznať ľudí v tejto oblasti.
244
00:12:23,410 --> 00:12:24,786
Dobre.
245
00:12:24,786 --> 00:12:27,623
Teraz som stretla vás a...
246
00:12:32,044 --> 00:12:33,170
To je vaša dcéra?
247
00:12:33,170 --> 00:12:35,506
Áno, to je Lisa.
248
00:12:35,506 --> 00:12:37,591
Je taká malá.
249
00:12:37,591 --> 00:12:39,635
Áno, má šesť.
250
00:12:40,886 --> 00:12:42,346
Kde je tvoja mama, zlatko?
251
00:12:44,348 --> 00:12:45,641
Zomrela.
252
00:12:49,520 --> 00:12:50,729
To ma mrzí.
253
00:12:50,729 --> 00:12:54,483
- Určite ti chýba.
- Chýba. Veľmi.
254
00:12:54,483 --> 00:12:56,485
Chýbajú mi aj hádky.
255
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Kiežby som sa jej mohla ospravedlniť.
256
00:12:58,445 --> 00:13:01,156
Všetci hovoríme mamám veci, čo ľutujeme.
257
00:13:01,156 --> 00:13:04,201
A to je v poriadku,
lebo keď sa staneš mamou,
258
00:13:04,201 --> 00:13:06,578
budeš si pamätať,
že aj ty si ich hovorila.
259
00:13:07,538 --> 00:13:08,747
Ideš dovnútra, zlatko?
260
00:13:08,747 --> 00:13:11,583
Dáš si čaj? A umyjeme ti tvár?
261
00:13:34,106 --> 00:13:35,774
Akože ste si ju nevšimli?
262
00:13:35,774 --> 00:13:38,151
- Prešla dverami?
- Nie. Prerazila ich.
263
00:13:38,151 --> 00:13:40,737
A oči jej sálali ako láva.
264
00:13:40,737 --> 00:13:41,697
Fianna.
265
00:13:41,697 --> 00:13:43,824
Mala fakt uprený pohľad.
266
00:13:43,824 --> 00:13:46,702
Musíme nájsť Kevina
a Salmonelu skôr ako ona.
267
00:13:48,912 --> 00:13:49,955
Počkajte.
268
00:14:04,970 --> 00:14:06,180
Vrátila si sa.
269
00:14:06,180 --> 00:14:07,848
Vedel som to.
270
00:14:08,765 --> 00:14:10,976
Odpustím ti rozbité dvere,
ak si zatancuješ.
271
00:14:24,323 --> 00:14:25,908
Rada vás spoznávam.
272
00:14:25,908 --> 00:14:27,784
Nepoznala som vás.
273
00:14:29,286 --> 00:14:33,081
Nie, nuž, práve si sa
sem prisťahovala, nie?
274
00:14:34,208 --> 00:14:36,126
To vyzerá oveľa lepšie.
275
00:14:37,002 --> 00:14:39,213
Nevidela som sa v zrkadle celé roky.
276
00:14:40,339 --> 00:14:41,548
Som staršia.
277
00:14:45,469 --> 00:14:47,721
Nie je to zlé.
Umývala som si zuby konárikom.
278
00:14:48,555 --> 00:14:51,475
Čo keby ste sa spolu zahrali?
279
00:14:51,475 --> 00:14:53,227
Len si rýchlo zavolám.
280
00:14:53,227 --> 00:14:55,145
- Dobre?
- Áno, jasné.
281
00:14:56,939 --> 00:14:57,981
Ahoj, mami.
282
00:15:00,943 --> 00:15:06,240
Budúcnosť z virtuálneho šialenstva
283
00:15:06,240 --> 00:15:11,286
Vždy jej zjavne vládne
Láska, ktorú prechovávame
284
00:15:11,286 --> 00:15:16,500
K bezcennej, nevyužiteľnej
Novej technológii
285
00:15:16,500 --> 00:15:21,296
Ou, teraz zostalo ticho
Lebo žijeme pod zemou
286
00:15:22,589 --> 00:15:24,383
Peckový hit.
287
00:15:24,383 --> 00:15:25,592
Špica.
288
00:15:25,592 --> 00:15:27,511
Hovorí sa to tu?
289
00:15:27,511 --> 00:15:31,431
Áno. Je o tom, aká bude
budúcnosť šialená. Fakticky šialená.
290
00:15:31,431 --> 00:15:33,600
Do roku 2020 budú lietajúce autá.
291
00:15:33,600 --> 00:15:35,185
To sa nestane.
292
00:15:35,185 --> 00:15:38,814
Koncept lietajúcich áut je starý
ako autá samotné.
293
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
Z konca 19. storočia.
294
00:15:40,691 --> 00:15:43,151
Teda. Vedomosti. Veľmi pôsobivé.
295
00:15:43,151 --> 00:15:45,404
- Naozaj?
- Stíš to, Mikey!
296
00:15:46,238 --> 00:15:47,322
Ale bavíme sa!
297
00:15:47,322 --> 00:15:49,658
Teraz zostalo ticho
298
00:15:49,658 --> 00:15:51,785
Kiežby tu zostalo ticho. Vypni to!
299
00:15:54,288 --> 00:15:55,581
Pardon, dedko.
300
00:15:56,874 --> 00:15:58,250
Kto je tento drzý fagan?
301
00:15:58,834 --> 00:16:01,128
Nie, naozaj ste...
302
00:16:02,129 --> 00:16:03,172
To je Kevin Haddaway.
303
00:16:03,881 --> 00:16:05,174
To je tvoj Game Boy?
304
00:16:07,426 --> 00:16:10,679
- Skonfiškovaný.
- Maj sa, dedko.
305
00:16:12,181 --> 00:16:13,265
To je ale drzosť!
306
00:16:13,265 --> 00:16:15,267
Máte šťastie, že vás nevyťahám za uši!
307
00:16:16,059 --> 00:16:18,437
Pardon, dedko.
308
00:16:19,688 --> 00:16:22,357
Mám 32, stále som vo forme, vidíš?
309
00:16:28,572 --> 00:16:31,658
Teda. Rozhľadený a rebel.
310
00:16:32,659 --> 00:16:34,119
Si frajer, Kevin.
311
00:16:34,119 --> 00:16:36,747
Vždy som to od teba chcel počuť.
312
00:16:38,040 --> 00:16:41,084
Teda, vždy som to
od niekoho chcel počuť.
313
00:16:41,084 --> 00:16:42,461
Je super, že od teba.
314
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
Aký je tvoj otec, Kevster?
315
00:16:49,301 --> 00:16:53,013
Nuž, je ku mne oveľa lepší,
ako bol jeho otec k nemu.
316
00:16:53,013 --> 00:16:55,974
A myslím, že by to rád vedel.
317
00:16:57,142 --> 00:16:58,310
Ľúbim ho.
318
00:17:20,499 --> 00:17:22,376
Prepáč, že som odvrávala.
319
00:17:23,460 --> 00:17:25,546
Prepáč, že som nič nehovorila,
keď si chcela.
320
00:17:26,505 --> 00:17:28,590
Prepáč, že som z tvojho mobilu nakupovala.
321
00:17:28,590 --> 00:17:29,967
Čože?
322
00:17:29,967 --> 00:17:32,678
Prepáč, že som Kevinovi
ostrihala v spánku vlasy.
323
00:17:34,054 --> 00:17:35,889
Prepáč, že som si ťa nevážila.
324
00:17:36,431 --> 00:17:38,392
Hráme sa na maminky a bábätká.
325
00:17:38,392 --> 00:17:39,768
Ja som maminka.
326
00:17:46,275 --> 00:17:47,609
Toľko obchodov.
327
00:17:47,609 --> 00:17:49,528
Dobre, v ktorom by mohli byť?
328
00:17:49,528 --> 00:17:50,737
Kevin!
329
00:17:50,737 --> 00:17:51,697
- Kevin!
- Kevin!
330
00:17:51,697 --> 00:17:53,532
- Kevin!
- Och, nie, to...
331
00:17:54,116 --> 00:17:55,117
Nie.
332
00:17:55,784 --> 00:17:58,245
Dobre, Alto, zamiešaj sa medzi ľudí.
333
00:17:58,245 --> 00:17:59,746
Zisti, či ich niekto videl.
334
00:17:59,746 --> 00:18:01,290
A dávaj pozor na Fiannu.
335
00:18:01,290 --> 00:18:02,416
- Ja?
- Áno.
336
00:18:02,416 --> 00:18:04,001
Prečo ja? Nie...
337
00:18:04,001 --> 00:18:07,379
Jeho sme v budúcnosti nevideli.
Teba áno. Vieme, že si v poriadku.
338
00:18:08,172 --> 00:18:09,131
Ja nie som?
339
00:18:09,131 --> 00:18:10,591
- Je to tak?
- Nie nevyhnutne.
340
00:18:10,591 --> 00:18:14,136
Toto musí byť ten odvážny okamih,
o ktorom som si hovoril.
341
00:18:15,971 --> 00:18:18,140
- Vieš, koľko je hodín?
- Och, áno.
342
00:18:20,726 --> 00:18:22,186
Spontánny výsmech.
343
00:18:22,186 --> 00:18:23,979
To je fér.
344
00:18:23,979 --> 00:18:26,815
Musíme nájsť Kevina a Kardamóm
skôr ako Fianna.
345
00:18:26,815 --> 00:18:27,733
Áno.
346
00:18:27,733 --> 00:18:29,693
Fianna chce mapu.
347
00:18:29,693 --> 00:18:31,570
Alebo chce stále mňa.
348
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
Aký som len hlúpy. Dávam jej oboje.
349
00:18:35,032 --> 00:18:36,658
Penelope.
350
00:18:36,658 --> 00:18:38,327
Teraz nemôžem umrieť.
351
00:18:38,327 --> 00:18:39,786
Dobre.
352
00:18:39,786 --> 00:18:41,705
Nič som v živote nedokázal,
353
00:18:41,705 --> 00:18:46,043
okrem toho, že som stvoril kríky
a ukradol zopár váz.
354
00:18:46,919 --> 00:18:51,590
Neurobil som v živote nič dôležité.
355
00:18:54,593 --> 00:18:56,887
Bittelig, si tým posadnutý,
356
00:18:56,887 --> 00:19:00,682
čo ťa rozptyľuje,
a preto ti hrozí nebezpečenstvo.
357
00:19:01,350 --> 00:19:04,269
Vážne o teba nemôžem prísť.
358
00:19:07,314 --> 00:19:08,148
Vážne?
359
00:19:08,148 --> 00:19:09,608
Áno.
360
00:19:10,609 --> 00:19:12,277
Takže, nie som panovačná.
361
00:19:12,277 --> 00:19:14,321
Som citlivá s dobrými radami.
362
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Áno.
363
00:19:16,156 --> 00:19:17,241
Choď nájsť deti.
364
00:19:19,117 --> 00:19:21,745
- Ihneď. Choď.
- Och, áno. Ďakujem.
365
00:19:21,745 --> 00:19:23,497
A buď opatrný.
366
00:19:23,497 --> 00:19:26,667
Chcem sa spýtať, či ste tu nevideli
nejaké otrhané deti?
367
00:19:26,667 --> 00:19:27,668
Otrhané decká?
368
00:19:27,668 --> 00:19:29,962
- Tu?
- Áno, tu.
369
00:19:29,962 --> 00:19:31,588
Sem chodí veľa otrhaných detí.
370
00:19:32,464 --> 00:19:35,050
Ó, áno. Sú nevychované.
371
00:19:35,050 --> 00:19:36,426
To nie.
372
00:19:44,518 --> 00:19:46,019
Michael Jordan.
373
00:19:48,897 --> 00:19:50,023
Ľavou.
374
00:19:51,400 --> 00:19:53,694
Toto je dobrý deň. Tento okamih.
375
00:19:53,694 --> 00:19:55,696
Je to skvelý okamih.
376
00:19:55,696 --> 00:19:57,406
Áno, úplne peckový.
377
00:20:04,913 --> 00:20:06,748
O-ou. Priviedol som ju sem.
378
00:20:09,668 --> 00:20:12,421
Ďakujem pekne, o... Mikey.
379
00:20:12,921 --> 00:20:15,382
Bol to najlepší deň môjho života. Ďakujem.
380
00:20:15,382 --> 00:20:17,885
To je v pohode, kamoš. Pokoj.
Veď sa zase uvidíme.
381
00:20:17,885 --> 00:20:21,013
Áno, ale nebudem
ťa vídať často, alebo nebudeš mať čas.
382
00:20:21,013 --> 00:20:22,431
Prečo ma nebudeš vídať?
383
00:20:22,431 --> 00:20:24,224
Pracovné povinnosti.
384
00:20:24,224 --> 00:20:25,475
Pracovné povinnosti?
385
00:20:25,475 --> 00:20:27,561
Musím ísť. Mám ťa rád.
386
00:20:29,229 --> 00:20:30,731
Kto je to, dopekla?
387
00:20:30,731 --> 00:20:33,650
- Démonka. Choď dnu.
- Ale čo.
388
00:20:34,568 --> 00:20:37,613
Ide po mne a mojich priateľoch.
Zapamätaj si ju.
389
00:20:37,613 --> 00:20:39,031
Daj mi mapu!
390
00:20:39,031 --> 00:20:40,532
K zemi!
391
00:20:45,204 --> 00:20:47,414
- Čože?
- Zapamätaj si ju!
392
00:20:47,414 --> 00:20:50,792
Boj sa! Pamätaj!
393
00:20:50,792 --> 00:20:51,752
Oci!
394
00:20:58,967 --> 00:21:00,719
Čo povedala May potom?
395
00:21:00,719 --> 00:21:02,262
Povedala áno.
396
00:21:02,262 --> 00:21:05,307
- Nie.
- Áno. Jednoznačne.
397
00:21:07,851 --> 00:21:09,102
Deje sa niečo?
398
00:21:12,272 --> 00:21:14,650
- Nejako ste zbledli.
- Zbledol, však?
399
00:21:16,276 --> 00:21:18,904
- Čo sa deje? Čože?
- Elsie, Sid, musím ísť.
400
00:21:23,951 --> 00:21:25,077
Je tu.
401
00:21:26,495 --> 00:21:29,540
Ja že chcete počuť o Winnieho hemoroidoch.
402
00:21:50,435 --> 00:21:51,436
Ale nie.
403
00:21:52,771 --> 00:21:54,523
Teraz zomriem?
404
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
Áno, zrejme.
405
00:21:57,484 --> 00:22:00,696
Prepáč, že som skúšala grafity
na stenách v kúpeľni a v chodbe.
406
00:22:00,696 --> 00:22:04,241
Prepáč, že som nazvala pani Fitzroyovú
škaredo a povedala, že to mám od teba.
407
00:22:04,241 --> 00:22:05,868
Aj keď to mám od teba.
408
00:22:09,663 --> 00:22:11,081
- Dobrý.
- Dobrý.
409
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
Sme zo sociálnych služieb.
Volali ste ohľadom dieťaťa v núdzi?
410
00:22:14,042 --> 00:22:17,588
Áno. Zjavila sa tu celá špinavá a zmätená.
411
00:22:17,588 --> 00:22:20,507
Dobre, že ste zavolali. Postaráme sa o ňu.
412
00:22:20,507 --> 00:22:23,343
- Umývala si zuby konárikmi.
- Konárikmi?
413
00:22:23,343 --> 00:22:26,763
Zlatko, títo ľudia ti prišli pomôcť.
414
00:22:29,516 --> 00:22:30,976
Saff, čo to robíš?
415
00:22:31,768 --> 00:22:32,603
To je mama.
416
00:22:32,603 --> 00:22:35,022
- Chcem ju vziať s nami.
- To nemôžeš.
417
00:22:35,022 --> 00:22:38,025
Musí žiť svoj život,
inak sa možno nenarodíme.
418
00:22:38,025 --> 00:22:39,943
Chcem ju zachrániť.
419
00:22:39,943 --> 00:22:43,864
Och, nie.
420
00:22:45,032 --> 00:22:48,202
Pusti Lisu. A poď s nami, zlatko.
421
00:22:48,202 --> 00:22:50,746
Áno. Chápeme, že si prišla o mamičku.
422
00:22:50,746 --> 00:22:53,749
Ale nechceš,
aby aj Lisa prišla o mamičku, však?
423
00:23:01,256 --> 00:23:02,758
Môžem ťa objať?
424
00:23:05,802 --> 00:23:07,429
Veľmi ťa ľúbim.
425
00:23:08,096 --> 00:23:10,140
Dobre, pusti ju, prosím.
426
00:23:11,600 --> 00:23:14,311
Saff, už musíme ísť. Ľúbim ťa, mami.
427
00:23:14,311 --> 00:23:16,605
Tešilo ma. Uvidíme sa, keď budem bábo.
428
00:23:16,605 --> 00:23:17,606
Potrebujú pomoc.
429
00:23:17,606 --> 00:23:19,525
- Vráťte sa!
- Starká je milá.
430
00:23:19,525 --> 00:23:21,026
Je bonzáčka!
431
00:23:25,739 --> 00:23:26,782
Hej, démonka!
432
00:23:27,324 --> 00:23:28,909
- Saff!
- Pamätáš si ma?
433
00:23:30,536 --> 00:23:31,870
Poď do mňa, ak si tvrdá!
434
00:23:31,870 --> 00:23:33,080
Saff! Nie.
435
00:23:33,580 --> 00:23:34,581
Bež!
436
00:23:38,710 --> 00:23:39,711
Ty ohava!
437
00:24:02,234 --> 00:24:03,402
Widgit!
438
00:24:03,402 --> 00:24:04,486
Fianna!
439
00:24:04,486 --> 00:24:06,613
Máš niečo, čo chceš.
440
00:24:06,613 --> 00:24:09,032
Povedal som ti. My dvaja sme skončili.
441
00:24:09,658 --> 00:24:11,618
Keď som ťa spoznal, bol som iný človek.
442
00:24:11,618 --> 00:24:12,619
Mapu.
443
00:24:12,619 --> 00:24:15,539
Map... Hej, tú nemôžeš mať.
444
00:24:17,040 --> 00:24:20,002
Môžeme pomalšie? Bude nás pichať v boku.
445
00:24:25,340 --> 00:24:28,594
Veľmi ma to mrzí.
Je moja vina, že som do vás vrazil.
446
00:24:34,183 --> 00:24:35,184
Čože?
447
00:24:35,684 --> 00:24:39,021
Kevin! Našli sme ťa, aj teba, Paprika.
448
00:24:39,021 --> 00:24:40,731
- Saffron.
- To je fuk.
449
00:24:40,731 --> 00:24:42,399
To bolo odvážne.
450
00:24:42,399 --> 00:24:45,194
To bolo naozaj odvážne.
Nebudem z toho robiť veľkú vedu.
451
00:24:46,069 --> 00:24:48,530
Urobil som niečo odvážne.
Nechcem z toho robiť vedu.
452
00:24:49,364 --> 00:24:50,365
Fianna!
453
00:24:52,618 --> 00:24:54,745
Fianny. To je...
454
00:24:56,872 --> 00:24:58,040
Musíme vypadnúť!
455
00:24:58,040 --> 00:25:00,083
Asi bola chyba skryť sa tu.
456
00:25:00,083 --> 00:25:02,127
- Lebo sme asi v pasci.
- Čože?
457
00:25:02,127 --> 00:25:03,504
Zadný východ!
458
00:25:04,004 --> 00:25:07,424
Hej, bež, bež, aj ty bež!
Ja sa jej postavím!
459
00:25:07,424 --> 00:25:10,427
- Nie!
- Nie, Bittelig, nie! Nie som panovačná.
460
00:25:10,427 --> 00:25:11,970
Ale nie, Bittelig!
461
00:25:11,970 --> 00:25:14,515
Áno! Chcem urobiť niečo dôležité.
462
00:25:14,515 --> 00:25:17,100
Možno toto je ono! Poďte!
463
00:25:20,521 --> 00:25:21,396
Opatrne!
464
00:25:21,396 --> 00:25:23,357
- Choďte!
- Choďte.
465
00:25:25,234 --> 00:25:26,860
- Kto si?
- Kto si ty?
466
00:25:26,860 --> 00:25:29,238
Poďte do mňa! Áno!
467
00:25:29,238 --> 00:25:30,781
Nič lepšie neviete?
468
00:25:31,698 --> 00:25:34,326
Bežte!
469
00:25:34,326 --> 00:25:36,745
- Bude v poriadku?
- Nemôžeme im dať mapu?
470
00:25:36,745 --> 00:25:38,038
- Nie, nie!
- Nie, nie!
471
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
- Číre zlo nesmie získať mapu!
- Nie.
472
00:25:41,917 --> 00:25:43,335
Musíme ho opustiť.
473
00:25:48,173 --> 00:25:51,260
Dobre, zachránili ste ich?
Vyšlo tu? Kde sú?
474
00:25:51,260 --> 00:25:53,303
Rodičia boli ešte deťmi.
475
00:25:55,264 --> 00:25:57,558
Priviedol si nás do zlého času, génius!
476
00:25:57,558 --> 00:26:01,103
Z tohto času musíme odísť,
než nás Fianny dobehnú.
477
00:26:01,103 --> 00:26:02,479
A čo Bittelig?
478
00:26:03,522 --> 00:26:04,648
Fianna!
479
00:26:07,192 --> 00:26:09,403
Nie, prepáčte,
to je len úzkostlivý mladík.
480
00:26:10,112 --> 00:26:13,115
Musíme sa varovať,
aby sme zachránili deti pred Fiannou.
481
00:26:13,115 --> 00:26:14,533
Vieš, ako to spraviť?
482
00:26:14,533 --> 00:26:17,995
Povedal som sám sebe,
že mape rozumiem lepšie, ako si myslím.
483
00:26:17,995 --> 00:26:18,954
Rozumieš?
484
00:26:18,954 --> 00:26:20,289
Nie.
485
00:26:21,456 --> 00:26:23,166
Čas sa ohýba. Čas sa...
486
00:26:24,001 --> 00:26:26,295
Čas sa ohýba. Čas sa ohýba.
487
00:26:26,795 --> 00:26:28,672
Čas sa ohýba. Má to dvojitý význam.
488
00:26:29,590 --> 00:26:30,841
Čas sa ohýba do seba
489
00:26:30,841 --> 00:26:33,468
a tieto konkrétne portály
sa otvárajú ohybmi mapy!
490
00:26:34,219 --> 00:26:37,514
Keď otočím tento symbol hodín
na dobu ľadovú,
491
00:26:37,514 --> 00:26:39,391
potom otvorím ohyb mapy,
492
00:26:39,892 --> 00:26:42,019
čas sa ohýba.
493
00:26:43,228 --> 00:26:44,605
Och, božemôj!
494
00:26:44,605 --> 00:26:47,566
Áno, nezabudnite,
portál sa otvorí len nakrátko. T...
495
00:26:47,566 --> 00:26:49,818
- Dobre.
- Musíme to viac prebrať.
496
00:26:49,818 --> 00:26:52,863
Nie! Nedebatujte a choďte!
497
00:26:52,863 --> 00:26:55,240
- Božemôj!
- To je naše budúce ja?
498
00:26:55,240 --> 00:26:57,576
- Môj vlastný obraz.
- Prečo sme takí spotení?
499
00:26:57,576 --> 00:26:59,244
Dlhý príbeh, nemáme čas.
500
00:26:59,244 --> 00:27:02,080
- Kde som ja?
- Deti sú v nebezpečenstve.
501
00:27:02,080 --> 00:27:03,874
- No dopekla.
- Áno, dopekla.
502
00:27:03,874 --> 00:27:05,083
Naozaj sa bojím.
503
00:27:05,083 --> 00:27:07,044
Nie! Si neuveriteľne odvážny!
504
00:27:07,044 --> 00:27:09,379
Tvoj osobný prínos je dôležitý!
505
00:27:09,379 --> 00:27:11,548
- Fíha, vážne?
- Áno! Á, dopekla!
506
00:27:11,548 --> 00:27:13,425
Prečo nie som s vami?
507
00:27:14,176 --> 00:27:17,012
- Zomrel som?
- Nevieme iste.
508
00:27:17,012 --> 00:27:18,639
Ako to, že neviete iste?
509
00:27:19,431 --> 00:27:22,768
Ako som otvoril portál,
cez ktorý s nami hovoríte?
510
00:27:22,768 --> 00:27:26,480
Mape rozumieš lepšie, ako si myslíš.
511
00:27:26,480 --> 00:27:31,777
- Áno?
- Áno! Čas sa ohýba! Chápeš?
512
00:27:34,029 --> 00:27:35,405
Nie, nechápem, nie.
513
00:27:36,823 --> 00:27:38,909
- Čo sa nám stalo?
- Akože neviete iste?
514
00:27:38,909 --> 00:27:42,204
Nie! Už žiadne otázky.
Musíte ihneď ísť. Choďte!
515
00:27:42,204 --> 00:27:44,998
- Dobre, dobre. Pokoj.
- Hej. Počkať!
516
00:27:49,211 --> 00:27:50,712
Prečo to každý robí?
517
00:27:50,712 --> 00:27:52,381
Vyzeráš ako moja bývala!
518
00:27:52,381 --> 00:27:54,049
Šťastný chlap.
519
00:27:54,800 --> 00:27:58,470
Dopekla, musel som si povedať,
že som bol odvážny? Také predvádzanie sa!
520
00:27:58,470 --> 00:28:00,472
A znovu som povedal, že čas sa ohýba.
521
00:28:00,472 --> 00:28:02,391
Hovorili sme presne to isté.
522
00:28:02,391 --> 00:28:04,685
Nie, nebola som taká panovačná.
523
00:28:04,685 --> 00:28:05,769
Ahojte.
524
00:28:06,478 --> 00:28:07,813
Žiješ!
525
00:28:07,813 --> 00:28:09,648
- Jasné.
- Ja že si mŕtvy.
526
00:28:09,648 --> 00:28:13,443
- Bil si sa s dvoma Fiannami.
- Áno, myslel som, že vyhrajú.
527
00:28:13,443 --> 00:28:17,281
Mimochodom, Fianna,
tvoja bývalá, je skvelá bojovníčka.
528
00:28:17,281 --> 00:28:19,867
Ale potom sa začali
medzi sebou hádať, viete?
529
00:28:19,867 --> 00:28:22,911
Ja... Poznáte ma. Vyparil som sa.
530
00:28:22,911 --> 00:28:25,789
- Šiel som do obchodu...
- Počkaj, musíme ísť.
531
00:28:25,789 --> 00:28:28,250
Mám liek pre dvojrožca.
532
00:28:28,250 --> 00:28:31,545
A zohnal som knihu o liečbe zranení.
533
00:28:31,545 --> 00:28:33,797
Toto je dôležitá vec,
ktorú v živote urobím.
534
00:28:34,756 --> 00:28:40,095
Vravím, že keď som ja bola v tomto čase,
kde si teraz ty, toto sa nestalo.
535
00:28:40,095 --> 00:28:42,431
- Prečo? Niečo sa zmenilo?
- Áno.
536
00:28:42,431 --> 00:28:43,807
Alto, poďme!
537
00:28:44,641 --> 00:28:46,143
Fianna!
538
00:29:02,451 --> 00:29:06,038
Dobre, napravíme ti nohu.
To je 30. strana.
539
00:29:12,002 --> 00:29:14,004
Znovu som zlyhal.
540
00:29:16,006 --> 00:29:21,303
Kevin, o tomto vesmíre
toho nevieme veľmi veľa.
541
00:29:21,303 --> 00:29:24,765
Nevieme, či môžeme zabrániť veľkým veciam
z minulosti, aby sa stali.
542
00:29:24,765 --> 00:29:27,935
Napríklad smrti. Skúšali sme to.
543
00:29:27,935 --> 00:29:29,394
Skúšali sme zachrániť Susan.
544
00:29:29,394 --> 00:29:31,355
- Áno.
- Čo sa jej stalo?
545
00:29:31,355 --> 00:29:34,691
Spadla z útesu
a potom ju rozpučil obrovský balvan.
546
00:29:34,691 --> 00:29:36,151
Bolo to nezvratné.
547
00:29:36,151 --> 00:29:38,278
Útes bol zlý. Ale potom ten balvan.
548
00:29:39,154 --> 00:29:41,949
Bez ohľadu na to, koľko sme sa
snažili dostať sa tam predtým,
549
00:29:41,949 --> 00:29:45,452
ako sa to stalo,
vždy sme prišli tesne po tom.
550
00:29:45,452 --> 00:29:46,662
Ale nevzdali sme to.
551
00:29:46,662 --> 00:29:47,829
Stále to skúšate?
552
00:29:47,829 --> 00:29:49,456
Nuž, nie. Napokon sme to vzdali.
553
00:29:50,165 --> 00:29:53,544
V živote je občas lepšie
len sa nadýchnuť a ísť ďalej.
554
00:29:59,049 --> 00:30:02,094
Počkať. Nie sú tu.
555
00:30:02,094 --> 00:30:03,011
Čože?
556
00:30:03,011 --> 00:30:04,638
Uhlie je preč.
557
00:30:05,514 --> 00:30:07,558
Počkať, my sme...
558
00:30:08,767 --> 00:30:09,768
Zmenili minulosť?
559
00:30:12,938 --> 00:30:14,189
Ide po mne!
560
00:30:17,109 --> 00:30:18,443
Haló?
561
00:30:19,069 --> 00:30:20,529
Haló, počujete ma?
562
00:30:20,529 --> 00:30:22,406
Počujete ma? Počujete?
563
00:30:22,406 --> 00:30:23,490
Čo, dopekla?
564
00:30:23,490 --> 00:30:25,909
Áno, to som ja, Číre zlo.
565
00:30:25,909 --> 00:30:27,661
Vystopoval som vás.
566
00:30:27,661 --> 00:30:32,583
Zlodejov času,
spolu s ich vodcom, ktorého volajú...
567
00:30:32,583 --> 00:30:34,209
- Penelope.
- Kevin.
568
00:30:34,793 --> 00:30:37,421
Vlastne nie. Nemáme vodcu
569
00:30:37,421 --> 00:30:38,922
ako takého. Ale ja...
570
00:30:38,922 --> 00:30:40,549
Máte niečo, čo chcem.
571
00:30:40,549 --> 00:30:43,844
Univerzálne základne plány
času a priestoru.
572
00:30:43,844 --> 00:30:45,179
- Nie, určite...
- Nie!
573
00:30:45,179 --> 00:30:46,638
Nie, to nemáme.
574
00:30:46,638 --> 00:30:48,390
- Nemáme.
- Nemáme.
575
00:30:48,390 --> 00:30:49,474
Voláte to mapa.
576
00:30:49,474 --> 00:30:51,226
- Áno.
- Má ju Widgit.
577
00:30:51,226 --> 00:30:52,895
- Hej.
- Nikdy ju nedostanete.
578
00:30:52,895 --> 00:30:55,981
To tvrdíš ty. Ale mám niečo, čo chcete vy.
579
00:30:55,981 --> 00:30:58,108
A som pripravený na výmenu.
580
00:30:58,108 --> 00:31:00,652
Chcela som zavolať cez Zoom
hneď prvý deň
581
00:31:00,652 --> 00:31:02,404
a vy ste mi podpálili nohy.
582
00:31:02,404 --> 00:31:04,489
Žiadny Zoom, ale zlé čary.
583
00:31:04,489 --> 00:31:06,491
Mohol som vám zlepšiť signál.
584
00:31:06,491 --> 00:31:07,451
To sú mama a ocko?
585
00:31:07,451 --> 00:31:10,412
- Zdá sa. Mami? Oci?
- Máte pravdu.
586
00:31:10,412 --> 00:31:12,539
Kevin! Saffron!
587
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
Kto sú tí ľudia s vami?
588
00:31:14,249 --> 00:31:15,209
Mama.
589
00:31:15,209 --> 00:31:17,294
Som s Kevinom a jeho čudáckymi kamošmi.
590
00:31:17,294 --> 00:31:20,047
- Dobre.
- Hej. Nie som tvoj kamoš.
591
00:31:20,547 --> 00:31:24,927
Mami, oci. Mysleli sme, že ste mŕtvi.
Boli ste mŕtvi.
592
00:31:24,927 --> 00:31:26,345
- Žijem.
- Žijem.
593
00:31:26,345 --> 00:31:30,265
Saffron, dokázali sme to.
Zachránili sme ich.
594
00:31:30,265 --> 00:31:33,101
Nie, Kevin. My sme sa zachránili.
Pravda, Lisa?
595
00:31:33,101 --> 00:31:34,144
Pravda, Mike.
596
00:31:34,144 --> 00:31:35,896
Plakal si a prosíkal...
597
00:31:35,896 --> 00:31:37,814
Chopil som sa šance.
598
00:31:37,814 --> 00:31:40,359
Od detstva sa mi vracali
nočné mory o tej démonke.
599
00:31:40,359 --> 00:31:44,071
Ako viete, ja mám výcvik pre prípad,
že by som sa stala rukojemníčkou,
600
00:31:44,071 --> 00:31:48,534
lebo keď som bola malá,
takmer ma uniesla tá divoká sirota.
601
00:31:48,534 --> 00:31:50,410
Takže sme boli pripravení.
602
00:31:54,998 --> 00:31:57,042
To je ona. Tá démonka je tu.
603
00:31:57,042 --> 00:31:58,669
Prosím, neublíž nám.
604
00:31:58,669 --> 00:32:00,712
Pristúpime na akékoľvek podmienky.
605
00:32:00,712 --> 00:32:03,757
Splníme všetky príkazy a pokyny.
606
00:32:09,471 --> 00:32:11,682
Dobre, milé rodinné stretnutie.
607
00:32:11,682 --> 00:32:14,351
Ak chcete ešte niekedy vidieť rodičov,
608
00:32:14,351 --> 00:32:18,021
prineste mapu do Pevnosti večnej temnoty.
609
00:32:18,021 --> 00:32:20,023
Budem čakať.
610
00:32:21,149 --> 00:32:22,734
Dávajte si pozor.
611
00:32:22,734 --> 00:32:24,403
Ahojte.
612
00:32:34,913 --> 00:32:37,583
Dokázali sme to. Mama a ocko nie sú mŕtvi.
613
00:32:37,583 --> 00:32:39,251
Nie, je to horšie.
614
00:32:40,002 --> 00:32:41,044
Horšie ako smrť?
615
00:32:41,044 --> 00:32:42,921
Áno. O trochu horšie.
616
00:32:42,921 --> 00:32:46,550
Nuž, musíme nájsť tú Pevnosť temnoty
617
00:32:46,550 --> 00:32:47,968
a zachrániť mamu s ockom.
618
00:32:47,968 --> 00:32:49,678
Ale tá je v ére legiend.
619
00:32:49,678 --> 00:32:51,430
Tam nemôžeme ísť.
620
00:32:51,430 --> 00:32:53,557
- Prečo?
- Tam žije Číre zlo.
621
00:32:53,557 --> 00:32:55,267
- A?
- Je zlý.
622
00:32:55,267 --> 00:32:56,393
Je číre zlo.
623
00:32:57,603 --> 00:33:00,564
- A?
- Vaši rodičia nie sú až takí úžasní.
624
00:33:02,649 --> 00:33:06,111
Čo tým myslel, že ste boli mŕtvi?
625
00:33:06,111 --> 00:33:08,572
- Neviem.
- Ja som to nezažila.
626
00:33:08,572 --> 00:33:09,823
- Žijem.
- Žijem.
627
00:33:09,823 --> 00:33:12,117
Možno pri cestovaní v čase niečo zmenili
628
00:33:12,117 --> 00:33:15,370
a pozmenili vývoj niečoho,
čo ste spravili?
629
00:33:15,370 --> 00:33:18,373
Och, sklapni, John. To nie je možné.
630
00:33:25,130 --> 00:33:27,257
Ale nie. Vlastne je to možné.
631
00:33:28,467 --> 00:33:30,177
Úplne možné.
632
00:33:35,474 --> 00:33:38,435
O šesť týždňov zložíte dvojrožcovi dlahu
633
00:33:38,435 --> 00:33:42,523
a ak bude mať stále bolesti,
dáte mu tri tieto tabletky.
634
00:33:42,523 --> 00:33:44,066
Raz! Dva! Tri!
635
00:33:44,066 --> 00:33:45,025
Zjesť teraz?
636
00:33:45,025 --> 00:33:46,485
- Zjesť teraz!
- Zjesť?
637
00:33:46,485 --> 00:33:48,487
Nie, nejedzte ich.
638
00:33:48,487 --> 00:33:50,030
- Tri.
- Tri zjesť teraz. Dobre.
639
00:33:50,030 --> 00:33:51,323
Nie, nejedz to.
640
00:33:51,323 --> 00:33:52,449
- Pre dvojrožca.
- Pennepe.
641
00:33:52,449 --> 00:33:53,534
Áno?
642
00:33:53,534 --> 00:33:55,661
S Kagou sme teraz spolu.
643
00:33:55,661 --> 00:33:57,079
- Áno.
- Soráč.
644
00:33:57,829 --> 00:34:00,791
Dobre, áno. To dáva zmysel. Dobre.
645
00:34:00,791 --> 00:34:02,000
Žiarliš?
646
00:34:02,000 --> 00:34:03,418
Nie.
647
00:34:03,418 --> 00:34:05,754
Áno, fakt žiarliš.
648
00:34:06,630 --> 00:34:09,132
- Fakt žiarli? Je tak?
- Naozaj nežiarlim.
649
00:34:09,132 --> 00:34:10,676
Využívaš ma?
650
00:34:11,260 --> 00:34:13,846
- Nie.
- Áno, si využívač, to si.
651
00:34:13,846 --> 00:34:16,889
- Je tak? Správaš sa podozrivo.
- Nie je. Nie!
652
00:34:16,889 --> 00:34:19,810
- Nesprávam! Nie!
- To je podozrivé. Veľmi podozrivé.
653
00:34:21,728 --> 00:34:24,815
- Odchádzaš, Saff?
- Áno.
654
00:34:26,108 --> 00:34:28,527
Musím ísť znovu zachrániť
svoju druhú rodinu.
655
00:34:29,402 --> 00:34:31,572
Ďakujem, že ste sa o mňa celý čas starali.
656
00:34:31,572 --> 00:34:32,614
To nič, Saff.
657
00:34:34,074 --> 00:34:34,908
Uvidíme sa.
658
00:34:37,034 --> 00:34:38,203
Tak potom!
659
00:34:38,203 --> 00:34:39,746
Áno, potom.
660
00:34:39,746 --> 00:34:41,498
- Ahoj, sestra.
- Ahoj, sestra.
661
00:34:41,498 --> 00:34:42,583
- Ahoj.
- Ahoj, Saff.
662
00:34:42,583 --> 00:34:44,042
- Ahoj.
- Pápá.
663
00:34:48,964 --> 00:34:50,632
Zbohom, Vrčo.
664
00:34:55,262 --> 00:34:57,514
Čuš, Kevin!
665
00:34:58,599 --> 00:35:03,437
Dobre, ty s tou mapou, ukáž nám,
ako sa dostaneme do Pevnosti temnoty.
666
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
Je to nebezpečné. Nechoďte tam.
667
00:35:05,063 --> 00:35:06,565
- Ideme.
- Prepáč.
668
00:35:06,565 --> 00:35:09,568
Chcel som povedať,
že je to nebezpečné, nepôjdem tam.
669
00:35:09,568 --> 00:35:11,320
Ako sa tam dostaneme, Widgit?
670
00:35:11,320 --> 00:35:13,864
Nuž, je to priamo tu.
671
00:35:16,575 --> 00:35:18,410
Ale nie. Nie je tu.
672
00:35:18,410 --> 00:35:19,536
Čože?
673
00:35:19,536 --> 00:35:21,079
Áno, táto časť chýba.
674
00:35:21,079 --> 00:35:22,956
Éra legiend je v chýbajúcom rohu.
675
00:35:24,708 --> 00:35:26,627
Tak ho musíme nájsť.
676
00:35:29,379 --> 00:35:30,506
Nájsť ho?
677
00:35:30,506 --> 00:35:32,257
Poďme, tupci.
678
00:35:32,257 --> 00:35:35,219
- Maj sa, Saff!
- Tak neskôr, hej!
679
00:35:41,975 --> 00:35:43,894
ČIASTOČNE INŠPIROVANÉ POSTAVAMI,
KTORÉ VYTVORILI
680
00:35:49,983 --> 00:35:51,401
PODĽA FILMU TIME BANDITS
681
00:36:54,965 --> 00:36:56,967
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková