1 00:00:43,752 --> 00:00:46,296 Ta on nutikas. Me saame teda kasutada. 2 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 Ta tajub igasugu asju. 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Mul on tajud. See on tõsi. 4 00:00:49,383 --> 00:00:51,593 Teda ei saa usaldada, ta töötab bossi heaks. 5 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 Me kõik töötame, aga sul on õigus. 6 00:00:54,054 --> 00:00:57,891 - Miks peaksime teda usaldama? - Ta on usaldusväärne. Ta nägi valgust. 7 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 Mulle on mõned asjad ära seletatud. 8 00:01:00,018 --> 00:01:03,188 Ülim Olend tahab kaarti põhjustel, millega ma ei nõustu. 9 00:01:03,188 --> 00:01:07,568 Mõistan, miks keegi mässu plaanida võiks, aga kes te täpsemalt olete? 10 00:01:07,568 --> 00:01:11,280 Kõigest kardetuimad bandiidid terves aegruumis. 11 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 Sina valmistad ju keerubijooki. 12 00:01:13,448 --> 00:01:17,119 Seda ka. See toob leiva lauale. On sul sellega probleeme? 13 00:01:17,119 --> 00:01:19,371 Ei, rahvas armastab keerubijooki. 14 00:01:19,371 --> 00:01:22,165 - Maitse olevat üsna pikantne. - On jah. 15 00:01:23,125 --> 00:01:24,084 Oled siis käpp? 16 00:01:26,628 --> 00:01:28,046 Olen küll. 17 00:01:28,046 --> 00:01:29,715 Tore. Siis kuula. 18 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 - Bobby? - Plaan on järgmine. Me varastame selle. 19 00:01:32,050 --> 00:01:32,968 Mille? 20 00:01:32,968 --> 00:01:35,179 Me varastame kaardi. 21 00:01:35,179 --> 00:01:38,640 Jah. Üks väike probleem: see on juba varastatud. 22 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Nende põõsadisainerite poolt? Oled sa nendega kohtunud? 23 00:01:41,768 --> 00:01:44,855 - Olen nende jälgi ajanud. - Nad on rumalad, rumalad, rumalad. 24 00:01:44,855 --> 00:01:47,649 Sellepärast boss kaarti ilmselt tagasi tahabki. 25 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 Tal on piinlik, et idioodid ta üle kavaldasid. 26 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 Neil pole aimugi, kui võimas see kaart on. 27 00:01:51,778 --> 00:01:53,447 - Aga teil on? - Muidugi. 28 00:01:54,281 --> 00:01:56,700 Ja kui me kaardi tagasi saame, hakkavad asjad muutuma. 29 00:01:57,534 --> 00:02:00,370 Aga kuidas me selle teiste bandiitide käest kätte saame? 30 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 Kohe näitan. 31 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 Trooja. 32 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 {\an8}TROOJA 1200 E.M.A 33 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 {\an8}- Kas see põleb natuke? - Ma olen siin käinud. 34 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 - Päris ärev oli. - Miks sa meid siia tõid, Kevin? 35 00:02:24,019 --> 00:02:24,937 Mul on sõber. 36 00:02:24,937 --> 00:02:26,021 Ei ole. 37 00:02:26,021 --> 00:02:29,024 On küll. Kassandra. Ta näeb tulevikku. 38 00:02:29,024 --> 00:02:30,859 - Ei näe. - Ei ta näe. 39 00:02:30,859 --> 00:02:32,736 Kõik, mida ta ütles, sai teoks. 40 00:02:32,736 --> 00:02:35,739 Ehk teab ta, kus kaardi puuduv osa on. 41 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 Arvad, et ta aitab seda leida? 42 00:02:37,574 --> 00:02:38,825 Jah. 43 00:02:40,202 --> 00:02:42,037 - Jah. - Olgu, lähme. 44 00:02:42,037 --> 00:02:44,915 Olete kindlad? Tundub, et linn põleb. 45 00:02:49,753 --> 00:02:52,506 Päevasel ajal on see linn palju vägivaldsem. 46 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 Kreeklased on siin rüüstamas käinud. 47 00:02:55,467 --> 00:02:57,636 Sa tõid meid siis sõja keskele. 48 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 Tüüpiline sina. 49 00:03:01,139 --> 00:03:02,850 Ettevaatust odadega, tapate kellegi veel ära. 50 00:03:03,767 --> 00:03:06,979 Kuidas me tolle Kassandra sellises segaduses üles leiame? 51 00:03:06,979 --> 00:03:08,105 Küsime kelleltki. 52 00:03:08,605 --> 00:03:10,399 - Vabandust! - Ettevaatust. 53 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 Sina siin. Me nägime sind eile õhtul. 54 00:03:14,027 --> 00:03:16,738 Me tulime oma sõbrale külla. Kassandrale. 55 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 Ta pandi vangi. 56 00:03:19,408 --> 00:03:20,826 - Olgu. - Olgu-olgu. 57 00:03:20,826 --> 00:03:21,743 Anname alla. 58 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 - Meie võit! - Ja teie kaotus, troojalased! 59 00:03:24,246 --> 00:03:25,706 Olgu, aitame. Pole probleemi. 60 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 Thoas, Diomedes, viige nemad vanglasse. 61 00:03:28,292 --> 00:03:30,460 Ja need teised ka, aga ainult külla. 62 00:03:30,460 --> 00:03:31,545 Just nii! 63 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 Kes neist ainult külla lähevad? 64 00:03:36,842 --> 00:03:38,719 Ei tea, jälgisin lahingut. 65 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 Sina... Sina... 66 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 Eluga! 67 00:03:46,643 --> 00:03:47,978 Jah, juba lähen. 68 00:03:49,771 --> 00:03:51,815 Oli meeldiv teid külastada. Suhtleme. 69 00:03:54,318 --> 00:03:55,652 - Vahva. - Hästi tehtud, Kevin. 70 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 Jah, hea töö, Kevin. 71 00:03:57,196 --> 00:03:58,906 Ta peab olema kusagil siin. 72 00:03:58,906 --> 00:04:00,908 Kevin, me tahame sind tõesti aidata, 73 00:04:00,908 --> 00:04:03,118 - aga sa teed selle raskeks. - Jah. 74 00:04:03,118 --> 00:04:06,955 Kingitud hobuse suhu tuleb vaadata. Ütlesin seda, aga keegi ei kuulanud. 75 00:04:06,955 --> 00:04:08,207 Ja vaadake meid nüüd. 76 00:04:08,207 --> 00:04:10,250 See on tema. Kassandra! Kassandra! 77 00:04:11,627 --> 00:04:14,379 Kevin! Küll on tore sind jälle näha. 78 00:04:14,379 --> 00:04:15,881 Ta ei mõtle seda tõsiselt. 79 00:04:15,881 --> 00:04:16,798 Ei. 80 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 Tal lasub needus. Me ei usu ühtegi tema sõna. 81 00:04:19,593 --> 00:04:23,263 - Nagu isa mind ei usu. - Nojah, aga sina tavaliselt valetadki. 82 00:04:23,263 --> 00:04:26,350 - Mida iganes. - Kevin, oled sa juba universumi päästnud? 83 00:04:26,350 --> 00:04:29,394 Veel mitte. Kõigepealt päästan oma vanemad. 84 00:04:30,103 --> 00:04:34,358 Äkki päästad enne ikka universumi ja alles siis oma vanemad? 85 00:04:34,358 --> 00:04:37,694 Me vajame puudu olevat kaarditükki, et jõuda legendide ajastusse. 86 00:04:37,694 --> 00:04:39,780 Kas sa tead, kust seda otsida? 87 00:04:45,077 --> 00:04:46,411 Ta vist teabki. 88 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 - Minu arust lootust on. - Jah, ta aitab meid. 89 00:04:49,414 --> 00:04:50,832 Tõeline prohvet. 90 00:04:56,338 --> 00:05:00,384 Kus te seda viimati nägite? 91 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 - Ole normaalne! - See pole mingi arbumine. 92 00:05:02,761 --> 00:05:05,472 See pole mingi ennustus. Meie ema küsis sama. 93 00:05:05,472 --> 00:05:07,224 Aga nõuanne on hea. 94 00:05:07,724 --> 00:05:09,601 Kus te seda viimati nägite? 95 00:05:09,601 --> 00:05:12,938 Viimati nägime me seda, kui... 96 00:05:15,023 --> 00:05:16,525 - Jah. - Millal? 97 00:05:16,525 --> 00:05:17,734 Kui Susan suri. 98 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Oleme bandiidid ja Susan oli bandiitide bandiit. 99 00:05:20,445 --> 00:05:21,572 Ta oli meist parim. 100 00:05:21,572 --> 00:05:24,408 Susan. Hiigelsuur rahn lömastas ta, eks? 101 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 Aitäh, Kevin. Nii taktitundeline. 102 00:05:26,618 --> 00:05:28,704 - Oli see vajalik? - See polnud ilus, Kevin. 103 00:05:28,704 --> 00:05:33,208 No kui te nägite kaardi puuduvat osa viimati paigas, kus Susan suri, 104 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 peame me minema sinna. 105 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 - Tal võib õigus olla. - Võimalik. 106 00:05:36,295 --> 00:05:37,838 - Võib jah. - Tal ongi õigus. 107 00:05:37,838 --> 00:05:39,131 Ja enam ma seda ei usu. 108 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 Jah, sugugi mitte. 109 00:05:40,340 --> 00:05:41,717 Ehk saame ka Susani päästa. 110 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 - Me proovisime. Korduvalt. - Nii palju kordi. 111 00:05:43,802 --> 00:05:44,970 Väga palju kordi. 112 00:05:44,970 --> 00:05:46,638 Pärast nelja läks lugemine sassi. 113 00:05:46,638 --> 00:05:49,391 - Oma sõpra te ei päästa. - Usun, et sel korral õnnestub. 114 00:05:49,391 --> 00:05:51,101 - Me päästame ta. - Teeme ära. 115 00:05:51,101 --> 00:05:53,729 - Seda see tähendab, nii et... - Me päästame oma sõbra. 116 00:05:53,729 --> 00:05:56,398 Nüüd peame siit lihtsalt välja pääsema. 117 00:06:07,451 --> 00:06:11,205 Kiire küsimus: kas ma saan veel kunagi oma Gaviniga kokku? 118 00:06:12,164 --> 00:06:14,416 Ma otsin praegu inimesi, kes mind tappa tahavad. 119 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Jah või ei? 120 00:06:16,460 --> 00:06:19,171 Sellele missioonile minnes kohtud sa temaga taas. 121 00:06:19,880 --> 00:06:22,508 - Nii et ma ei näe teda enam iial. - Ära unusta needust. 122 00:06:22,508 --> 00:06:24,426 Teda on jube raske uskuda. 123 00:06:24,426 --> 00:06:26,887 Gavin elab ühe mehe pea peal. 124 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 No see on naeruväärne, isegi ilma needuseta. 125 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 Kas me näitame Ülimale Olendile, et oleme enamat kui põõsadisainerid? 126 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 Jah. 127 00:06:35,354 --> 00:06:37,189 Kas ma saan lahkuminekust üle? 128 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 - Ei. - Tore. 129 00:06:39,191 --> 00:06:40,234 Tunnen ma üksildust? 130 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Jah. 131 00:06:41,860 --> 00:06:43,403 Kas Kevin jääbki nohikuks? 132 00:06:43,403 --> 00:06:45,781 - Jah. - Saame me Puhtast Kurjusest jagu? 133 00:06:45,781 --> 00:06:48,367 Ei. Kindlasti mitte. 134 00:06:48,367 --> 00:06:50,285 Tore. Võit on garanteeritud. 135 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 Aga see pole ju hea. 136 00:06:52,162 --> 00:06:56,083 Ära unusta universumit päästa. Tean, et sa suudad. Ma usun sinusse! 137 00:06:57,292 --> 00:07:01,213 Olgu. Läheme portaali juurde ja otsime kaarditüki üles. Läki! 138 00:07:01,213 --> 00:07:02,339 - Ja vudime! - Vudime. 139 00:07:02,339 --> 00:07:06,802 Jookske, jookske! Kasutage lapsi kilbina! 140 00:07:24,528 --> 00:07:25,988 „Elab ühe mehe pea peal.“ 141 00:07:25,988 --> 00:07:28,073 Portaal peab olema kusagil siin. 142 00:07:29,741 --> 00:07:31,034 Kas see on portaal? 143 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 Kaardi järgi mitte. 144 00:07:41,003 --> 00:07:42,546 Põrguvärk, mis see veel on? 145 00:07:47,801 --> 00:07:49,261 Kas see on Neptun? 146 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 Poseidon. Kreeka versioon. 147 00:07:51,638 --> 00:07:54,308 Põlvitage Poseidoni ees! 148 00:07:54,933 --> 00:07:56,685 Kogu ajalugu võiks nii lahe olla. 149 00:07:56,685 --> 00:07:59,730 See pole ajalugu, Saff. See on mütoloogia. 150 00:07:59,730 --> 00:08:01,982 Jajah. Ajaloo kohta liiga põnev. 151 00:08:01,982 --> 00:08:04,526 Tagastage kaart. 152 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 See on Ülim Olend! 153 00:08:07,112 --> 00:08:10,532 Palun, me tahame vaid mu vanemad Puhta Kurjuse käest päästa. 154 00:08:10,532 --> 00:08:12,367 Äkki aitad meid? 155 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 Tagastage see, mis kuulub mulle! 156 00:08:14,995 --> 00:08:19,917 Kevin, loogikast pole tema puhul kasu. Ta peab ennast jumalaks. Jookse! 157 00:08:31,345 --> 00:08:33,679 - Oh sa. - Väga õige - oh sa. 158 00:08:34,431 --> 00:08:37,308 Anna andeks, ma ei tahtnud sind ehmatada, Kevster. 159 00:08:37,308 --> 00:08:40,604 - Sind kutsutakse Kevsteriks, eks? - Nojah. 160 00:08:41,270 --> 00:08:43,440 Nii ma arvasin. Kas sa tead, kes ma olen? 161 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Ülim Olend? 162 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Jah, Ülim Olend. 163 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 Kas see on paradiis? 164 00:08:48,904 --> 00:08:50,364 Ei ole, Kevin. 165 00:08:50,364 --> 00:08:54,535 See on lihtsalt suur, tohutu umbmäärane valge ruum, mille ma tühjusest lõin. 166 00:08:55,077 --> 00:08:56,411 Ja mis sellele eelnes? 167 00:08:56,411 --> 00:08:58,330 Täielik pilkane pimedus. 168 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 Enne seda oli kõik roosa. 169 00:09:01,416 --> 00:09:03,961 Võin muuta selle ükskõik milliseks. 170 00:09:05,254 --> 00:09:06,505 Näiteks muuseumiks? 171 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 Isegi muuseumiks. 172 00:09:08,257 --> 00:09:12,386 Mõned artefaktid siin ja seal, sealpool postkaarte müüv suveniiripood 173 00:09:12,386 --> 00:09:14,179 ja rõvedaid roogi pakkuv kohvik. 174 00:09:14,179 --> 00:09:18,016 Võin muuta selle selliseks, nagu sa tahad, ükskõik milliseks... Aga mitte praegu. 175 00:09:18,016 --> 00:09:19,476 Aga kas sa ei võiks lihtsalt... 176 00:09:20,269 --> 00:09:21,812 See ei juhtu nipsust. 177 00:09:21,812 --> 00:09:22,938 See võtab aega. 178 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Ja tänapäeval tuleb personaliosakonnaga jageleda. 179 00:09:26,733 --> 00:09:27,776 Jah. Õudselt tüütu. 180 00:09:27,776 --> 00:09:31,738 Kevin, ma ei toonud sind siia, et muuseumite ehitamisest rääkida. 181 00:09:32,531 --> 00:09:36,827 Ei. Mul mõlgub meeles midagi muud. Ja ma vajan ühte teist asja. 182 00:09:36,827 --> 00:09:38,745 Aimad, mida? Ära paku, ütlen ise. 183 00:09:38,745 --> 00:09:40,706 - Sa tahad kaarti. - Tahan... Sa tead? 184 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 Sa... Kuidas sina seda tead? 185 00:09:42,082 --> 00:09:44,459 Selle suure pea sees olles ütlesid sa... 186 00:09:44,459 --> 00:09:46,128 Jah. Sa tead siis tõesti. Selge. 187 00:09:46,128 --> 00:09:48,672 Jah, ma tahan oma kaarti. Kuidas ma selle saan? 188 00:09:48,672 --> 00:09:50,674 Bandiidid ei taha seda sulle anda. 189 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 Neetud. 190 00:09:53,385 --> 00:09:57,181 Oleks vaid keegi, kes mind aidata saab. Keegi, kes oleks minu poolt. 191 00:09:57,181 --> 00:09:59,892 Nagu spioon? 192 00:10:00,976 --> 00:10:03,228 Sp... Suurepärane mõte. 193 00:10:04,146 --> 00:10:07,858 Sa oled hea fantaasiaga noormees, mis? Jah, ehk midagi spioonilaadset. 194 00:10:07,858 --> 00:10:11,778 Spioon, kes asjad algsele omanikule tagastab. 195 00:10:11,778 --> 00:10:13,697 Kui nad kaardi sulle annaksid 196 00:10:13,697 --> 00:10:18,911 ja sina selle mulle annaksid, annaksin mina sulle vastutasuks midagi. 197 00:10:19,953 --> 00:10:22,456 Isikliku Stonehenge'i, milles elada? 198 00:10:22,456 --> 00:10:26,585 Ei, pigem pidasin ma silmas sinu vanemate tagastamist. 199 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Sa suudaksid seda? 200 00:10:30,380 --> 00:10:31,465 Et kas ma suudan seda? 201 00:10:31,465 --> 00:10:33,008 Ma suudan kõike, Kevin. 202 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 Võin su vanemad tagasi tuua. 203 00:10:36,136 --> 00:10:39,723 Ja veel enam: su vanemad on paras viga, kas sa ei arva? 204 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 Teile ei meeldinud samad asjad, 205 00:10:41,225 --> 00:10:44,603 nad ei hoolinud ajaloost, vihkasid seda, et sa nii palju loed. 206 00:10:44,603 --> 00:10:46,438 Nad ei kuulanud sind, Kevin. 207 00:10:47,022 --> 00:10:49,024 Võin anda sulle paremad versioonid. 208 00:10:49,608 --> 00:10:52,402 Mis sa sellest arvad? Vanemad, keda sa päriselt huvitad. 209 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 Saaksid, mida tahad... 210 00:10:55,614 --> 00:10:56,532 ja keda tahad. 211 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 Võid endale ise vanemad valida, Kevin. 212 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 - Ehk sooviksid... - Kevin. 213 00:11:05,207 --> 00:11:06,959 - ...seda. - Tule meie tiimi. 214 00:11:06,959 --> 00:11:08,585 Mängi meiega, Kev. 215 00:11:09,419 --> 00:11:12,798 Näe, kõik tahavad sind. Vaata neid. Kas liitud nendega, Kevin? 216 00:11:12,798 --> 00:11:14,967 Kevin, jaga meiega fakte ajaloost. 217 00:11:14,967 --> 00:11:16,218 Jah, aitab jalkast. 218 00:11:16,218 --> 00:11:18,512 Ajalugu! Ajalugu! 219 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 Mida arvad, Kevin? Kas oleme kokku leppinud? 220 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Kevin? 221 00:11:25,269 --> 00:11:28,021 Kuula, Kevin. See kaart on mulle väga oluline. 222 00:11:28,021 --> 00:11:31,775 Jah. Saa mu spiooniks, mine bandiitide juurde tagasi 223 00:11:31,775 --> 00:11:33,610 ja too mulle see kaart. 224 00:11:38,782 --> 00:11:41,827 Sa võiksid saada kõik. Kõik, mida soovid. 225 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 Nii ei ole ilus öelda. 226 00:11:47,416 --> 00:11:49,001 Napikas, napikas, napikas. 227 00:11:49,001 --> 00:11:50,544 Liiga napikas. 228 00:11:50,544 --> 00:11:52,713 - Ta oleks Kevini kätte saanud. - Kuidas ta meid leidis? 229 00:11:52,713 --> 00:11:54,256 Miks kõik kiiva kisub? 230 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 Sest Penelope on väga kehv juht. 231 00:11:57,634 --> 00:11:59,469 Ja sina ei oska kaarti lugeda. 232 00:11:59,469 --> 00:12:06,018 „Oo, me oleme tundras“ ja „Oo...“ „See on vist Pariis, aasta 1920“. 233 00:12:06,018 --> 00:12:10,647 Me läheme õigesse kohta. Küll te näete. Kuid ehk on meie ridades spioon. 234 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 - Kus Judy on? - Õige jah. Kus ta on? 235 00:12:14,276 --> 00:12:17,196 Räägime sellest. Või hoopis sellest, kuidas sa kõrbe kadusid. 236 00:12:17,946 --> 00:12:21,450 Muide, te kõik olete uitama läinud. Mina ei ole. 237 00:12:21,450 --> 00:12:22,868 Tüüpiline spioon. 238 00:12:22,868 --> 00:12:24,077 - Ise oled näitleja. - Jah. 239 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 Meisterlik maskeeruja, kes pole iial tema ise. 240 00:12:27,289 --> 00:12:30,667 Mina arvan, et te kolm teete koostööd. See on spioonirühmitus. 241 00:12:30,667 --> 00:12:32,586 Mina suudan vaid tõtt rääkida. 242 00:12:32,586 --> 00:12:34,671 Näitlemine ei ole tõe rääkimine, sõber. 243 00:12:34,671 --> 00:12:37,257 Mina ei ole spioon, Penelope. Varjatud eesmärk on sul. 244 00:12:37,257 --> 00:12:39,885 - Mida? - Äkki keskendume? 245 00:12:39,885 --> 00:12:40,928 Jah. 246 00:12:40,928 --> 00:12:42,387 Jah, peaksime keskenduma. 247 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 Peame jõudma kohta, kus Susan suri. 248 00:12:44,264 --> 00:12:46,350 Kuule, see on jõle kaugel. 249 00:12:46,350 --> 00:12:49,019 Peaksime rändama läbi nii paljude perioodide. 250 00:12:49,019 --> 00:12:53,023 No ma mõtlesin välja otsetee, mis kõik vahepeatused kõrvaldab. 251 00:12:53,023 --> 00:12:55,317 Võite seda kiirteeks nimetada. 252 00:12:55,317 --> 00:12:59,571 - Kas asja juures on mingi konks? - Ei. Või noh, ja... 253 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 Jessas. See oli, nagu, napikas. 254 00:13:10,707 --> 00:13:12,709 Oleksime kaljult alla kukkunud! 255 00:13:12,709 --> 00:13:16,004 - Ohoh, mul oli õigus. - Ütlesid, et me jääme kindlasti ellu. 256 00:13:16,547 --> 00:13:18,298 - Peaaegu kindlasti. - Peaaegu? 257 00:13:18,298 --> 00:13:21,051 - Jah, olin umbes 60% kindel. - 60%? 258 00:13:21,051 --> 00:13:24,596 Mida sa Penelope varjatud eesmärgist rääkisidki? 259 00:13:25,472 --> 00:13:28,392 Ah jaa. Penelope ütles mulle salaja, 260 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 et viiksin meid kõikjale, kus Gavin olla võib. 261 00:13:30,769 --> 00:13:32,938 See oli algusest peale tema plaan. Eks? 262 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 - Mida? - Kes? 263 00:13:34,398 --> 00:13:35,482 Ta endine kihlatu. 264 00:13:35,482 --> 00:13:39,069 Endine, sest ta kadus. Põhimõtteliselt oleme endiselt koos. 265 00:13:39,069 --> 00:13:43,031 Ei-ei. Ütlesid, et teeme seda, et olla vabad, mässata, oma elu elada. 266 00:13:43,031 --> 00:13:44,950 Aga otsisid hoopis oma peikat? 267 00:13:44,950 --> 00:13:46,702 - Kihlatut. - Sa valetasid meile? 268 00:13:46,702 --> 00:13:48,912 Mina seda nii ei kirjeldaks. 269 00:13:48,912 --> 00:13:52,332 Ei, see on... Sellel asjal on rohkem tahke. 270 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 See pole... Ta kirjeldas seda valesti. 271 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 Vaadake, maoorid võtsid meid kinni. 272 00:13:58,297 --> 00:14:00,174 {\an8}- Vaadake! Judy on seal. - Judy! 273 00:14:00,174 --> 00:14:01,633 {\an8}AOTEAROA AASTA 1320 274 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Judy! Ära kao tühjusesse! 275 00:14:03,343 --> 00:14:06,054 Me ei kuule meid. Judy! 276 00:14:06,638 --> 00:14:07,723 Jäime jälle hiljaks. 277 00:14:07,723 --> 00:14:09,683 - Me hilineme alati. - Jah. 278 00:14:09,683 --> 00:14:12,603 - Võtame hetke. - Siin Susan surigi. 279 00:14:12,603 --> 00:14:14,605 - Aitäh, Kevin. - Nii taktitundeline. 280 00:14:14,605 --> 00:14:15,856 - Tõepoolest. - Tänan. 281 00:14:15,856 --> 00:14:19,776 Jah, see on seesama kalju, millelt Susan kahjuks alla kukkus. 282 00:14:19,776 --> 00:14:23,530 Ning jah, siin too rahn ta kahjuks lömastaski. 283 00:14:23,530 --> 00:14:25,282 - See teeb haiget. - Saapad. 284 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 Kõik, mis temast alles jäi. 285 00:14:29,411 --> 00:14:31,872 Laipa ma seal all küll ei näe. 286 00:14:31,872 --> 00:14:33,373 Ei, me kuulsime karjeid. 287 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Ja nägime teda kukkumas. 288 00:14:35,000 --> 00:14:38,003 Ja siis hüüdis ta: „Ma kukun kaljult alla!“ 289 00:14:38,003 --> 00:14:41,340 Ja seejärel: „Nüüd lömastab mu see tohutu kivirahn.“ 290 00:14:43,175 --> 00:14:44,510 See oli kurb. 291 00:14:44,510 --> 00:14:47,304 Ja teda jäid meenutama vaid need saapad. 292 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 Suurus 46. 293 00:14:49,556 --> 00:14:52,100 - Kas võtame hetke meenutamiseks? - Jah. 294 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Susan. 295 00:15:00,442 --> 00:15:02,402 Ma ei tahaks teie nutulaulu häirida, 296 00:15:02,903 --> 00:15:04,488 aga kas see on tema? 297 00:15:04,488 --> 00:15:06,156 Ah sa mait. 298 00:15:06,156 --> 00:15:08,075 See... See on... 299 00:15:08,075 --> 00:15:09,535 Ta polegi... 300 00:15:09,535 --> 00:15:10,994 Susan! Susan! 301 00:15:10,994 --> 00:15:16,333 - Susan! - Susan! 302 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Susan! 303 00:15:19,336 --> 00:15:21,672 - Susan! - Ta põgeneb teie eest. 304 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 - Ta ei tunne meid lihtsalt ära. - Jah. 305 00:15:23,757 --> 00:15:25,175 - Susan, me tuleme! - Susan! 306 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 - Susan! - Kohe tuleme! 307 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Susan! 308 00:15:29,763 --> 00:15:33,433 - Susan! - Seda portaali kaardil pole. 309 00:15:33,433 --> 00:15:35,310 Ei, ja temal pole kaarti. 310 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 Võib-olla on. 311 00:15:36,436 --> 00:15:39,815 - Kadunud tükk. - Ta mängis surnut, et see näpata. 312 00:15:39,815 --> 00:15:41,775 Susan ei teeks meile nii. 313 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 Me tuleme, Susan! Me tuleme! 314 00:15:43,652 --> 00:15:45,529 Susan rõõmustab, kui meid näeb. 315 00:15:45,529 --> 00:15:46,989 Susan! 316 00:15:50,284 --> 00:15:55,372 Susan! 317 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 {\an8}QINI DÜNASTIA 220 E.M.A 318 00:16:02,087 --> 00:16:04,715 {\an8}Susan! 319 00:16:05,591 --> 00:16:07,050 - Susan! - Susan! 320 00:16:07,050 --> 00:16:08,594 Susan! Ta ei kuule. 321 00:16:08,594 --> 00:16:10,387 Ehk kahjustas rahn kuulmist. 322 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Kahjustas kuulmist? Kas te ei ole enne korvi saanud? 323 00:16:13,640 --> 00:16:16,143 Susan! 324 00:16:19,396 --> 00:16:21,523 - Susan, meie siin! - Susan! 325 00:16:21,523 --> 00:16:24,276 Valvurid, peatage nad. Oot-oot. Seis. 326 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 Sinnapoole ei saa joosta, siin on müür. 327 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 Ei ole. Aga me üritame jõuda järele oma sõbrale, 328 00:16:31,533 --> 00:16:35,162 kes siit vist üle hüppas. 329 00:16:35,162 --> 00:16:38,207 Keegi ei hüppa sellest müürist üle, see on võimatu. 330 00:16:38,207 --> 00:16:40,918 Aga ta hüppas, sest müüri pole. 331 00:16:40,918 --> 00:16:43,962 - On küll. - Kuidas me sõber siis sinna sai? 332 00:16:44,546 --> 00:16:48,133 - Susan! - Kas see on parool? „Susan!“ 333 00:16:49,635 --> 00:16:55,724 Ma tean, kes te olete. Mõrtsukad, kelle mu vaenlased mind tapma saatsid. 334 00:16:57,518 --> 00:16:59,645 Inimesed ütlevad, et ma olen ebausklik. 335 00:16:59,645 --> 00:17:01,438 Aga see pole ebausk, 336 00:17:01,438 --> 00:17:04,733 kui sind päriselt kogu aeg mürgiga tappa üritatakse! 337 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 - Meie ei ürita. - Ei. 338 00:17:06,234 --> 00:17:09,530 Ja sellistele asjadele ma oma müüriga lõpu teha tahangi. 339 00:17:09,530 --> 00:17:11,531 Kas te olete Qin Shi Huangdi? 340 00:17:11,531 --> 00:17:13,032 Olen jah, tilluke mõrvar. 341 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 Oh sa. Olen alati teie suurt müüri näha tahtnud. 342 00:17:15,827 --> 00:17:18,288 Hästi, aga see pole... 343 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 Suurt? Nojah, see on juba päris kogukas. 344 00:17:21,583 --> 00:17:23,669 See on veel poolik, aga aitäh. 345 00:17:23,669 --> 00:17:24,920 Võtke heaks. 346 00:17:24,920 --> 00:17:26,171 Olgu, lähme ära. 347 00:17:26,171 --> 00:17:29,716 Kui nad üle tulevad, torgake silmad välja ja rookige neid nagu kalu. 348 00:17:29,716 --> 00:17:34,513 - Ei no täitsa pael. - Jah? Olematu müüri mitteületamise eest? 349 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Päris karm karistus. 350 00:17:36,265 --> 00:17:38,225 Oodake. Ma olen arbuja. 351 00:17:38,225 --> 00:17:41,478 Arbuja? Arbujad on mu suurimad lemmikud, pärast müüre. 352 00:17:41,478 --> 00:17:42,604 Jah, ja ma võin öelda, 353 00:17:42,604 --> 00:17:46,400 et inimesed tulevad tervest maailmast kokku teie müüri vaatama. 354 00:17:46,400 --> 00:17:49,528 See peaks inimesi eemal hoidma, mitte juurde tooma! 355 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 See teeb ka seda. 356 00:17:51,238 --> 00:17:56,451 See koosneb neljast miljonist tellisest ja selle valmimine võtab 2000 aastat. 357 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 2000 aastat? 358 00:17:57,744 --> 00:18:01,206 Ehitajad ütlesid, et neli kuud. Naeruväärne. Tüüpiline, eks? 359 00:18:01,206 --> 00:18:03,417 Häid ehitajaid on raske leida. 360 00:18:03,417 --> 00:18:06,378 - Eks ole? - Oh sa. Neli miljonit tellist. 361 00:18:06,378 --> 00:18:09,006 - Õnnitlused. - Hästi tehtud. Tubli olete. 362 00:18:09,006 --> 00:18:11,008 - Me peame tõesti kusagile minema. - Tubli töö. 363 00:18:11,592 --> 00:18:13,218 Valvurid, laske nad sisse. 364 00:18:13,802 --> 00:18:15,470 - Aitäh. - Aga otsige mürki. 365 00:18:16,221 --> 00:18:17,681 See mõte meeldib mulle. 366 00:18:17,681 --> 00:18:20,809 Neli miljonit tellist on pagana lahe. 367 00:18:20,809 --> 00:18:23,437 Uskuge mind, kõik lõpeb hästi. 368 00:18:23,437 --> 00:18:25,898 Teist saab Hiina esimene keiser. 369 00:18:25,898 --> 00:18:28,066 - Mis on Hiina? - Hiina on... 370 00:18:28,066 --> 00:18:31,945 Kevin, me peame jooksma, kui Susani kinni püüda tahame! 371 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 Susan? 372 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 Susan on seal! Susan! 373 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 Oh püha issand! 374 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 On need olümpiamängud? Kõrgushüpe? 375 00:18:47,753 --> 00:18:51,173 {\an8}Hullem veel. See on Feodossija linn, aasta 1343. 376 00:18:51,173 --> 00:18:52,257 {\an8}FEODOSSIJA 377 00:18:52,257 --> 00:18:54,510 {\an8}Seda piiravad mongoli hordid, 378 00:18:54,510 --> 00:18:57,763 nad heidavad katku ohvrid katapultidega linna. 379 00:19:00,599 --> 00:19:02,768 Rõve! Miks sa seda tead? 380 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 See on esimene dokumenteeritud näide bioloogilisest sõjapidamisest. 381 00:19:05,687 --> 00:19:08,190 Niimoodi must surm Euroopasse jõudiski. 382 00:19:08,190 --> 00:19:10,776 Olgu. No siis peame siit lahkuma. 383 00:19:10,776 --> 00:19:13,403 Jah, ja selleks tuleb vaid zombikarjast läbi joosta. 384 00:19:13,403 --> 00:19:16,865 Sellest ajaloo osast on ilmselt parem lugeda. 385 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 - Kus on Susan? - Kaotasime ta. 386 00:19:18,367 --> 00:19:20,577 Susan! Susan! 387 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 Susan! 388 00:19:24,414 --> 00:19:25,958 Susan! Tule tagasi! 389 00:19:25,958 --> 00:19:27,543 Kuulge! 390 00:19:27,543 --> 00:19:31,088 Mida te teete? Muudkui jooksete, otsite, vahite ja jooksete. 391 00:19:31,088 --> 00:19:32,005 Mis toimub? 392 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 Me otsime oma parimat sõpra Susanit. 393 00:19:34,049 --> 00:19:38,387 Jah, ja üritame vältida äärmiselt nakkavat surmaga lõppevat haigust. 394 00:19:38,971 --> 00:19:42,766 Ah jaa, nõndanimetatud „muhkkatku“. Sellepärast pole vaja muretseda. 395 00:19:42,766 --> 00:19:47,896 Oleks hullumeelne mitte muretseda väga nakkava ja surmaga lõppeva haiguse pärast. 396 00:19:47,896 --> 00:19:51,733 Ei, see on põhimõtteliselt gripp. Lõpuks põevad kõik selle läbi. 397 00:19:52,484 --> 00:19:54,027 - Tõsi ka? - Ei-ei. 398 00:19:54,027 --> 00:19:58,240 Katku nakatuvad vaid vanurid. Aga meie oleme alles 24-aastased. 399 00:19:58,907 --> 00:20:02,703 Ja need nakatuvad ka, kes pesevad. Ärge peske, see on tähtis. 400 00:20:02,703 --> 00:20:03,787 Tema peseb. 401 00:20:04,705 --> 00:20:06,206 Jah, aga uriiniga. 402 00:20:07,165 --> 00:20:08,333 Jah. Oo jaa. 403 00:20:08,333 --> 00:20:09,710 - Ei. - Jah. 404 00:20:09,710 --> 00:20:13,297 Kaitse muhkkatku vastu garanteeritud. Sada protsenti. 405 00:20:13,297 --> 00:20:16,216 - Jälgige mind, saate veel häid soovitusi. - Millises keskkonnas? 406 00:20:16,216 --> 00:20:19,887 Siinsamas. Jälgige, kuhu ma lähen. Siit vasakule, seal asub mu pood. 407 00:20:19,887 --> 00:20:22,055 - Ei. Me ei jälgi teda. - Meil on vaipu. 408 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 Teile meeldivad kindlasti. Läki. 409 00:20:25,559 --> 00:20:28,937 Susan! Tule tagasi. Need oleme meie. Susan! 410 00:20:34,234 --> 00:20:35,235 Susan! 411 00:20:35,235 --> 00:20:37,362 Susan, sa ei või... Susan! 412 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Susan, meie siin! 413 00:20:41,074 --> 00:20:43,160 Susan! 414 00:20:44,620 --> 00:20:47,247 Sind on raskem leida, kui sa ära jooksed. 415 00:20:48,415 --> 00:20:50,459 Susan! 416 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 - Susan, need oleme meie. Päriselt. - Susan. 417 00:20:56,757 --> 00:21:00,719 Ma tean, et need olete teie. Sest te ei saa ju vihjest aru. 418 00:21:01,428 --> 00:21:03,263 Ma panin ameti maha. 419 00:21:03,847 --> 00:21:05,265 Ma ei ole enam bandiit. 420 00:21:05,265 --> 00:21:06,892 Susan ei ütleks nii. 421 00:21:06,892 --> 00:21:09,269 - Susan olen mina! - Mida sa Susaniga tegid? 422 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 Ma olengi Susan. 423 00:21:10,437 --> 00:21:14,191 Üritan lihtsalt kusagile jõuda ja ei taha, et te järele tulete. 424 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 Jätke mind rahule. 425 00:21:22,574 --> 00:21:23,408 Ma... 426 00:21:24,326 --> 00:21:25,577 Ma ei mõista. 427 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Vabandust! 428 00:21:31,291 --> 00:21:32,668 Mul on midagi tähtsat öelda. 429 00:21:34,211 --> 00:21:35,587 Üks hetk! 430 00:21:41,218 --> 00:21:43,637 Üks hetk. Miks sa köhisid? 431 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 Ma köhisin lihtsalt hääle puhtaks. 432 00:21:46,181 --> 00:21:48,725 Hakkan kõnet pidama ja köhatasin, niimoodi. 433 00:21:51,311 --> 00:21:55,274 Alto, võõrad, keda kahtlustati katku linnatoomises, tapeti. 434 00:21:55,274 --> 00:21:57,025 - Aga meil pole katku. - Ei. 435 00:21:57,025 --> 00:21:58,277 Kas te kuulsite? 436 00:21:58,861 --> 00:22:02,364 Arvan, et need sissetungijad võisid tuua siia katku, 437 00:22:02,364 --> 00:22:04,283 millesse mina ei usu. 438 00:22:04,283 --> 00:22:05,742 Mida? Ei, rahvas. 439 00:22:05,742 --> 00:22:08,579 Ärge tapke meid, arvates, et põeme surmavat haigust. 440 00:22:08,579 --> 00:22:11,957 Las see surmav haigus, mida me teie arvates põeme, teeb seda teie eest. 441 00:22:17,880 --> 00:22:18,964 - Ma poleks pidanud... - Ei. 442 00:22:19,965 --> 00:22:24,428 Katk on nendel laipadel, mida linna heidetakse, mitte meil. 443 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Mitte meil. Widgit... 444 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 Heldeke. 445 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Veider. 446 00:22:35,606 --> 00:22:37,107 Ärge tapke meid. 447 00:22:37,107 --> 00:22:40,319 - No tulge siis. - Susan! 448 00:22:42,404 --> 00:22:43,780 Mis see veel oli? 449 00:22:54,917 --> 00:22:57,294 Oo jaa. Susan tuli meid päästma. 450 00:22:57,294 --> 00:22:59,630 Teadsin, et ta ei lase meid ära lintšida. 451 00:22:59,630 --> 00:23:02,591 Teadsin, et ta tegi nalja, kui ei lubanud endale järgneda. 452 00:23:02,591 --> 00:23:04,051 Võrratu huumorimeel. 453 00:23:04,051 --> 00:23:06,345 Susan! Kus ta on? 454 00:23:06,345 --> 00:23:08,222 Susan! 455 00:23:08,722 --> 00:23:10,974 Teie libasõber on ilmselt selles majas. 456 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 Miks sa nii arvad? 457 00:23:15,062 --> 00:23:17,314 Sest teisi kohti siin pole? 458 00:23:17,314 --> 00:23:19,525 Oleksin ise sama öelnud. Läki. 459 00:23:19,525 --> 00:23:23,403 Aga kui Ülim Olend seal on ja on Zeusi kuju võtnud? 460 00:23:23,403 --> 00:23:25,656 See võib olla spiooni poolt üles seatud lõks. 461 00:23:25,656 --> 00:23:27,449 Mu õde ei ole spioon. 462 00:23:27,449 --> 00:23:30,869 Asjad kiskusid kiiva juba ammu enne tema saabumist. 463 00:23:30,869 --> 00:23:34,623 - Tegelikult alates sinu saabumisest. - Jah, ilmselt on spioon Kevin. 464 00:23:35,791 --> 00:23:39,002 Olgu. Susan oskab öelda, kes on spioon. Eks? 465 00:23:39,002 --> 00:23:42,965 Uurime nüüd välja, mis bandiitide hulgast lahkumise jura see oli. 466 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 Gavin? 467 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 Ma ei suuda seda uskuda. 468 00:23:59,481 --> 00:24:02,568 Pärast nii pikka aega olen ma su lõpuks leidnud. 469 00:24:02,568 --> 00:24:04,027 Gavin. 470 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Susan? 471 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 Gavin. 472 00:24:09,783 --> 00:24:12,911 - Gavin? Susan? - Vaat kui armas. 473 00:24:12,911 --> 00:24:14,913 Gavin elab koos su parima sõbraga, 474 00:24:14,913 --> 00:24:18,333 et sa mõlemat korraga külastada saaksid. 475 00:24:19,459 --> 00:24:21,170 Mis siin täpsemalt toimub? 476 00:24:22,713 --> 00:24:26,508 Võta oma käsi ära, Susan, kui ta just tuge ei vaja. 477 00:24:26,508 --> 00:24:28,886 Ja kui vajab, toetan teda ise. 478 00:24:28,886 --> 00:24:29,970 Mine ära. 479 00:24:29,970 --> 00:24:32,848 Penelope, ma armastan Susanit. 480 00:24:34,224 --> 00:24:35,309 Ja mina Gavinit. 481 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 Ei, aga ma olen... 482 00:24:37,603 --> 00:24:40,689 Olen rännanud läbi aja, et sind leida. 483 00:24:40,689 --> 00:24:44,193 Ja näidata sulle, mida ma teha suudan, kes ma olla võin. 484 00:24:44,193 --> 00:24:45,944 Väga tore. Sinu jaoks. 485 00:24:45,944 --> 00:24:49,990 Ei, mitte... Ei, sinu jaoks. Ma tegin seda sinu jaoks, mitte enda. 486 00:24:51,158 --> 00:24:56,288 Aga selle asemel see bandiit, see varas, ta... 487 00:24:56,288 --> 00:24:59,333 Sa varastasid mu elu armastuse. 488 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Penelope, ma ei ole tükike aaret. 489 00:25:02,503 --> 00:25:03,587 Minu jaoks olid. 490 00:25:04,463 --> 00:25:06,507 Sa olid universumi suurim aare. 491 00:25:07,174 --> 00:25:09,510 Me ei osanud sellest sulle rääkida, nii et ma põgenesin. 492 00:25:10,135 --> 00:25:11,887 Ei. Ei, ma... 493 00:25:11,887 --> 00:25:17,893 Ma riskisin eluga, et koguda kokku maailma suurimad varandused. Sinu jaoks. 494 00:25:17,893 --> 00:25:21,188 Vaata, siin need on. Näed? 495 00:25:21,188 --> 00:25:24,566 Kui sa seda vaatad, näed, et kõik on sulle. Vaata kõike seda. 496 00:25:24,566 --> 00:25:28,445 Lauahõbe George'ide ajastust, Sandwichi krahvi oma. 497 00:25:28,445 --> 00:25:29,530 Ja siis on siin... 498 00:25:29,530 --> 00:25:34,910 Vaata seda kulda ja neid rubiine mansa Musa ja Kairo sultani varadest. 499 00:25:34,910 --> 00:25:37,037 See on dinosauruse hammas. 500 00:25:37,037 --> 00:25:38,830 Väidad, et sa ei taha seda? 501 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 Penelope, ma pole iial aardeid tahtnud. 502 00:25:42,543 --> 00:25:46,213 Mulle piisas su ajast, aga selle raiskasid sa teistele asjadele. 503 00:25:47,381 --> 00:25:49,424 Siis ei taha sa ka oma pilti. 504 00:25:55,305 --> 00:25:57,182 Kas see peaksin mina olema? 505 00:25:58,225 --> 00:25:59,893 Sina muidugi. Eks? 506 00:26:01,395 --> 00:26:05,274 Ei. Sa näed vist vaid seda, mida sa näha tahad, Penelope. 507 00:26:06,984 --> 00:26:11,655 Aga nüüd järele mõeldes... Sellest saaks väga laheda kaelaehte. 508 00:26:11,655 --> 00:26:13,824 Ei, enam sa seda ei saa. 509 00:26:13,824 --> 00:26:15,450 Mis siin toimub? 510 00:26:16,034 --> 00:26:18,745 Ma lavastasin oma surma, et teist pääseda. 511 00:26:19,663 --> 00:26:23,542 Ja varastasin tükikese kaardist, et te mind siit ei leiaks. 512 00:26:26,336 --> 00:26:28,672 Saan aru, miks sa Penelopest pääseda tahad, 513 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 aga mida meie teinud oleme? 514 00:26:30,632 --> 00:26:33,427 Jah. Bandiit jääb alati bandiidiks. Eks? 515 00:26:34,720 --> 00:26:37,723 Võtke aru pähe, poisid. Mida me saavutanud oleme? 516 00:26:37,723 --> 00:26:42,102 Oleme vaid palju kordi äärepealt surma saanud ja varastamises põrunud. 517 00:26:42,102 --> 00:26:45,689 Tahtsin lihtsalt Gaviga koos olla, aga ei saanud, teie pärast. 518 00:26:47,024 --> 00:26:48,025 Olgu. 519 00:26:48,734 --> 00:26:51,820 Noh, mõned asjad me siiski varastasime, aga... 520 00:26:51,820 --> 00:26:54,823 Aga mis? See siin on kogu teie saak. 521 00:26:54,823 --> 00:26:56,658 Ja kus on Judy? 522 00:26:56,658 --> 00:26:58,368 Ta kadus tühjusesse. 523 00:26:59,411 --> 00:27:00,495 Ilmselt põgenes. 524 00:27:00,495 --> 00:27:02,331 Te ei ole aja bandiidid. 525 00:27:03,123 --> 00:27:06,627 Olete lihtsalt äpardunud ajalooturistid. 526 00:27:07,211 --> 00:27:08,587 Mis on teie mõte? 527 00:27:09,379 --> 00:27:11,798 Te pole teinud midagi, mida me teha tahtsime. 528 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Jah. Tal on õigus. 529 00:27:18,388 --> 00:27:21,975 Me ei ole teinud midagi, mida me teha tahtsime. 530 00:27:21,975 --> 00:27:23,560 Mis on meie mõte? 531 00:27:24,561 --> 00:27:30,859 Ehk peaksime me kõik Susani eeskujul võtma tükikese kaardist ja lahku minema. 532 00:27:30,859 --> 00:27:33,654 Siis ei peaks me üksteist enam kunagi nägema. 533 00:27:44,164 --> 00:27:45,249 Penelope. 534 00:27:47,251 --> 00:27:51,046 Gavin ei pruugi sind vajada, aga mina vajan. Vajan päriselt. 535 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 Aitäh, Kevin. 536 00:28:48,145 --> 00:28:49,354 Susanil on õigus. 537 00:28:49,354 --> 00:28:52,149 Me ei ole teinud midagi, mida me teha tahtsime. 538 00:28:53,609 --> 00:28:55,277 Aga oleme teinud teisi asju. 539 00:28:56,361 --> 00:28:57,696 Mis on meie mõte? 540 00:28:57,696 --> 00:29:02,534 Me oleme kamp, rühm, koos olevad inimesed. 541 00:29:03,368 --> 00:29:07,164 Jah, koos olete te tõesti. Väga õige. Seda ma ei eita. 542 00:29:07,164 --> 00:29:08,665 Ma pole lõpetanud. 543 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 Me oleme meeskond. 544 00:29:12,002 --> 00:29:13,962 Me hoolitseme üksteise eest. 545 00:29:13,962 --> 00:29:16,924 See meie mõte ongi. Seda me teinud olemegi. 546 00:29:16,924 --> 00:29:20,260 Me ei pea avaldama muljet inimestele, kes meist ei hooli. 547 00:29:20,260 --> 00:29:24,723 Me hoolime üksteisest, isegi oma meeskonna uusimatest liikmetest. 548 00:29:26,225 --> 00:29:29,019 Sellepärast aitame me neil nende vanemad päästa, 549 00:29:30,729 --> 00:29:34,983 viies nad universumi kõige ohtlikuma paiga veerele. 550 00:29:37,569 --> 00:29:44,034 Penelope, ma järgnen sulle Igavese Pimeduse Kindluse uksele. 551 00:29:44,034 --> 00:29:47,037 Mina ka. Ukse juurde välja, aga kaugemale mitte. 552 00:29:47,037 --> 00:29:49,081 Mina ka. Tulen rõõmuga sinnani, 553 00:29:49,081 --> 00:29:51,875 aga sisse mitte, sest ma kardan. 554 00:29:52,918 --> 00:29:56,421 Olgu. Susan, me vajame su kaarditükki, 555 00:29:56,421 --> 00:29:58,757 et jõuda legendide ajastusse. 556 00:29:58,757 --> 00:30:02,719 Legendide ajastusse jõudmiseks ei vaja te kaarti, totud. 557 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 Te olete juba kohal. 558 00:30:08,851 --> 00:30:10,143 Maavärin! 559 00:30:11,061 --> 00:30:12,145 Maavärin! 560 00:30:16,233 --> 00:30:18,277 Mis see on? 561 00:30:18,902 --> 00:30:20,362 Kevin! Ettevaatust! 562 00:30:33,000 --> 00:30:34,918 Mis see veel on? 563 00:30:34,918 --> 00:30:38,172 - Tema on Hen. - Te elate hiiglase pea peal? 564 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 „Elab ühe mehe pea peal.“ 565 00:30:51,351 --> 00:30:53,270 PÕHINEB OSALISELT TERRY GILLIAMI JA MICHAEL PALINI LOODUD TEGELASTEL 566 00:30:59,359 --> 00:31:00,777 PÕHINEB FILMIL „TIME BANDITS“ 567 00:32:04,341 --> 00:32:06,343 Tõlkinud Triin Jürimaa