1
00:00:43,752 --> 00:00:46,296
Ta on nutikas. Me saame teda kasutada.
2
00:00:46,296 --> 00:00:47,631
Ta tajub igasugu asju.
3
00:00:47,631 --> 00:00:49,383
Mul on tajud. See on tõsi.
4
00:00:49,383 --> 00:00:51,593
Teda ei saa usaldada,
ta töötab bossi heaks.
5
00:00:51,593 --> 00:00:54,054
Me kõik töötame, aga sul on õigus.
6
00:00:54,054 --> 00:00:57,891
- Miks peaksime teda usaldama?
- Ta on usaldusväärne. Ta nägi valgust.
7
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
Mulle on mõned asjad ära seletatud.
8
00:01:00,018 --> 00:01:03,188
Ülim Olend tahab kaarti põhjustel,
millega ma ei nõustu.
9
00:01:03,188 --> 00:01:07,568
Mõistan, miks keegi mässu plaanida võiks,
aga kes te täpsemalt olete?
10
00:01:07,568 --> 00:01:11,280
Kõigest kardetuimad bandiidid
terves aegruumis.
11
00:01:11,280 --> 00:01:13,448
Sina valmistad ju keerubijooki.
12
00:01:13,448 --> 00:01:17,119
Seda ka. See toob leiva lauale.
On sul sellega probleeme?
13
00:01:17,119 --> 00:01:19,371
Ei, rahvas armastab keerubijooki.
14
00:01:19,371 --> 00:01:22,165
- Maitse olevat üsna pikantne.
- On jah.
15
00:01:23,125 --> 00:01:24,084
Oled siis käpp?
16
00:01:26,628 --> 00:01:28,046
Olen küll.
17
00:01:28,046 --> 00:01:29,715
Tore. Siis kuula.
18
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
- Bobby?
- Plaan on järgmine. Me varastame selle.
19
00:01:32,050 --> 00:01:32,968
Mille?
20
00:01:32,968 --> 00:01:35,179
Me varastame kaardi.
21
00:01:35,179 --> 00:01:38,640
Jah. Üks väike probleem:
see on juba varastatud.
22
00:01:38,640 --> 00:01:41,768
Nende põõsadisainerite poolt?
Oled sa nendega kohtunud?
23
00:01:41,768 --> 00:01:44,855
- Olen nende jälgi ajanud.
- Nad on rumalad, rumalad, rumalad.
24
00:01:44,855 --> 00:01:47,649
Sellepärast boss
kaarti ilmselt tagasi tahabki.
25
00:01:47,649 --> 00:01:49,651
Tal on piinlik,
et idioodid ta üle kavaldasid.
26
00:01:49,651 --> 00:01:51,778
Neil pole aimugi, kui võimas see kaart on.
27
00:01:51,778 --> 00:01:53,447
- Aga teil on?
- Muidugi.
28
00:01:54,281 --> 00:01:56,700
Ja kui me kaardi tagasi saame,
hakkavad asjad muutuma.
29
00:01:57,534 --> 00:02:00,370
Aga kuidas me selle
teiste bandiitide käest kätte saame?
30
00:02:00,370 --> 00:02:01,580
Kohe näitan.
31
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
Trooja.
32
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
{\an8}TROOJA
1200 E.M.A
33
00:02:18,472 --> 00:02:21,391
{\an8}- Kas see põleb natuke?
- Ma olen siin käinud.
34
00:02:21,391 --> 00:02:24,019
- Päris ärev oli.
- Miks sa meid siia tõid, Kevin?
35
00:02:24,019 --> 00:02:24,937
Mul on sõber.
36
00:02:24,937 --> 00:02:26,021
Ei ole.
37
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
On küll. Kassandra. Ta näeb tulevikku.
38
00:02:29,024 --> 00:02:30,859
- Ei näe.
- Ei ta näe.
39
00:02:30,859 --> 00:02:32,736
Kõik, mida ta ütles, sai teoks.
40
00:02:32,736 --> 00:02:35,739
Ehk teab ta, kus kaardi puuduv osa on.
41
00:02:35,739 --> 00:02:37,574
Arvad, et ta aitab seda leida?
42
00:02:37,574 --> 00:02:38,825
Jah.
43
00:02:40,202 --> 00:02:42,037
- Jah.
- Olgu, lähme.
44
00:02:42,037 --> 00:02:44,915
Olete kindlad? Tundub, et linn põleb.
45
00:02:49,753 --> 00:02:52,506
Päevasel ajal
on see linn palju vägivaldsem.
46
00:02:52,506 --> 00:02:54,883
Kreeklased on siin rüüstamas käinud.
47
00:02:55,467 --> 00:02:57,636
Sa tõid meid siis sõja keskele.
48
00:02:57,636 --> 00:02:59,388
Tüüpiline sina.
49
00:03:01,139 --> 00:03:02,850
Ettevaatust odadega,
tapate kellegi veel ära.
50
00:03:03,767 --> 00:03:06,979
Kuidas me tolle Kassandra
sellises segaduses üles leiame?
51
00:03:06,979 --> 00:03:08,105
Küsime kelleltki.
52
00:03:08,605 --> 00:03:10,399
- Vabandust!
- Ettevaatust.
53
00:03:11,066 --> 00:03:13,026
Sina siin. Me nägime sind eile õhtul.
54
00:03:14,027 --> 00:03:16,738
Me tulime oma sõbrale külla. Kassandrale.
55
00:03:16,738 --> 00:03:18,115
Ta pandi vangi.
56
00:03:19,408 --> 00:03:20,826
- Olgu.
- Olgu-olgu.
57
00:03:20,826 --> 00:03:21,743
Anname alla.
58
00:03:21,743 --> 00:03:24,246
- Meie võit!
- Ja teie kaotus, troojalased!
59
00:03:24,246 --> 00:03:25,706
Olgu, aitame. Pole probleemi.
60
00:03:26,290 --> 00:03:28,292
Thoas, Diomedes, viige nemad vanglasse.
61
00:03:28,292 --> 00:03:30,460
Ja need teised ka, aga ainult külla.
62
00:03:30,460 --> 00:03:31,545
Just nii!
63
00:03:34,590 --> 00:03:36,842
Kes neist ainult külla lähevad?
64
00:03:36,842 --> 00:03:38,719
Ei tea, jälgisin lahingut.
65
00:03:39,845 --> 00:03:41,972
Sina... Sina...
66
00:03:42,472 --> 00:03:43,348
Eluga!
67
00:03:46,643 --> 00:03:47,978
Jah, juba lähen.
68
00:03:49,771 --> 00:03:51,815
Oli meeldiv teid külastada. Suhtleme.
69
00:03:54,318 --> 00:03:55,652
- Vahva.
- Hästi tehtud, Kevin.
70
00:03:55,652 --> 00:03:57,196
Jah, hea töö, Kevin.
71
00:03:57,196 --> 00:03:58,906
Ta peab olema kusagil siin.
72
00:03:58,906 --> 00:04:00,908
Kevin, me tahame sind tõesti aidata,
73
00:04:00,908 --> 00:04:03,118
- aga sa teed selle raskeks.
- Jah.
74
00:04:03,118 --> 00:04:06,955
Kingitud hobuse suhu tuleb vaadata.
Ütlesin seda, aga keegi ei kuulanud.
75
00:04:06,955 --> 00:04:08,207
Ja vaadake meid nüüd.
76
00:04:08,207 --> 00:04:10,250
See on tema. Kassandra! Kassandra!
77
00:04:11,627 --> 00:04:14,379
Kevin! Küll on tore sind jälle näha.
78
00:04:14,379 --> 00:04:15,881
Ta ei mõtle seda tõsiselt.
79
00:04:15,881 --> 00:04:16,798
Ei.
80
00:04:16,798 --> 00:04:19,593
Tal lasub needus.
Me ei usu ühtegi tema sõna.
81
00:04:19,593 --> 00:04:23,263
- Nagu isa mind ei usu.
- Nojah, aga sina tavaliselt valetadki.
82
00:04:23,263 --> 00:04:26,350
- Mida iganes.
- Kevin, oled sa juba universumi päästnud?
83
00:04:26,350 --> 00:04:29,394
Veel mitte.
Kõigepealt päästan oma vanemad.
84
00:04:30,103 --> 00:04:34,358
Äkki päästad enne ikka universumi
ja alles siis oma vanemad?
85
00:04:34,358 --> 00:04:37,694
Me vajame puudu olevat kaarditükki,
et jõuda legendide ajastusse.
86
00:04:37,694 --> 00:04:39,780
Kas sa tead, kust seda otsida?
87
00:04:45,077 --> 00:04:46,411
Ta vist teabki.
88
00:04:46,411 --> 00:04:49,414
- Minu arust lootust on.
- Jah, ta aitab meid.
89
00:04:49,414 --> 00:04:50,832
Tõeline prohvet.
90
00:04:56,338 --> 00:05:00,384
Kus te seda viimati nägite?
91
00:05:00,968 --> 00:05:02,761
- Ole normaalne!
- See pole mingi arbumine.
92
00:05:02,761 --> 00:05:05,472
See pole mingi ennustus.
Meie ema küsis sama.
93
00:05:05,472 --> 00:05:07,224
Aga nõuanne on hea.
94
00:05:07,724 --> 00:05:09,601
Kus te seda viimati nägite?
95
00:05:09,601 --> 00:05:12,938
Viimati nägime me seda, kui...
96
00:05:15,023 --> 00:05:16,525
- Jah.
- Millal?
97
00:05:16,525 --> 00:05:17,734
Kui Susan suri.
98
00:05:17,734 --> 00:05:20,445
Oleme bandiidid
ja Susan oli bandiitide bandiit.
99
00:05:20,445 --> 00:05:21,572
Ta oli meist parim.
100
00:05:21,572 --> 00:05:24,408
Susan. Hiigelsuur rahn lömastas ta, eks?
101
00:05:24,408 --> 00:05:26,618
Aitäh, Kevin. Nii taktitundeline.
102
00:05:26,618 --> 00:05:28,704
- Oli see vajalik?
- See polnud ilus, Kevin.
103
00:05:28,704 --> 00:05:33,208
No kui te nägite kaardi puuduvat osa
viimati paigas, kus Susan suri,
104
00:05:33,208 --> 00:05:34,793
peame me minema sinna.
105
00:05:34,793 --> 00:05:36,295
- Tal võib õigus olla.
- Võimalik.
106
00:05:36,295 --> 00:05:37,838
- Võib jah.
- Tal ongi õigus.
107
00:05:37,838 --> 00:05:39,131
Ja enam ma seda ei usu.
108
00:05:39,131 --> 00:05:40,340
Jah, sugugi mitte.
109
00:05:40,340 --> 00:05:41,717
Ehk saame ka Susani päästa.
110
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
- Me proovisime. Korduvalt.
- Nii palju kordi.
111
00:05:43,802 --> 00:05:44,970
Väga palju kordi.
112
00:05:44,970 --> 00:05:46,638
Pärast nelja läks lugemine sassi.
113
00:05:46,638 --> 00:05:49,391
- Oma sõpra te ei päästa.
- Usun, et sel korral õnnestub.
114
00:05:49,391 --> 00:05:51,101
- Me päästame ta.
- Teeme ära.
115
00:05:51,101 --> 00:05:53,729
- Seda see tähendab, nii et...
- Me päästame oma sõbra.
116
00:05:53,729 --> 00:05:56,398
Nüüd peame siit lihtsalt välja pääsema.
117
00:06:07,451 --> 00:06:11,205
Kiire küsimus: kas ma saan
veel kunagi oma Gaviniga kokku?
118
00:06:12,164 --> 00:06:14,416
Ma otsin praegu inimesi,
kes mind tappa tahavad.
119
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Jah või ei?
120
00:06:16,460 --> 00:06:19,171
Sellele missioonile minnes
kohtud sa temaga taas.
121
00:06:19,880 --> 00:06:22,508
- Nii et ma ei näe teda enam iial.
- Ära unusta needust.
122
00:06:22,508 --> 00:06:24,426
Teda on jube raske uskuda.
123
00:06:24,426 --> 00:06:26,887
Gavin elab ühe mehe pea peal.
124
00:06:27,554 --> 00:06:30,140
No see on naeruväärne,
isegi ilma needuseta.
125
00:06:30,140 --> 00:06:33,393
Kas me näitame Ülimale Olendile,
et oleme enamat kui põõsadisainerid?
126
00:06:33,393 --> 00:06:34,561
Jah.
127
00:06:35,354 --> 00:06:37,189
Kas ma saan lahkuminekust üle?
128
00:06:37,898 --> 00:06:39,191
- Ei.
- Tore.
129
00:06:39,191 --> 00:06:40,234
Tunnen ma üksildust?
130
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Jah.
131
00:06:41,860 --> 00:06:43,403
Kas Kevin jääbki nohikuks?
132
00:06:43,403 --> 00:06:45,781
- Jah.
- Saame me Puhtast Kurjusest jagu?
133
00:06:45,781 --> 00:06:48,367
Ei. Kindlasti mitte.
134
00:06:48,367 --> 00:06:50,285
Tore. Võit on garanteeritud.
135
00:06:50,285 --> 00:06:51,495
Aga see pole ju hea.
136
00:06:52,162 --> 00:06:56,083
Ära unusta universumit päästa.
Tean, et sa suudad. Ma usun sinusse!
137
00:06:57,292 --> 00:07:01,213
Olgu. Läheme portaali juurde
ja otsime kaarditüki üles. Läki!
138
00:07:01,213 --> 00:07:02,339
- Ja vudime!
- Vudime.
139
00:07:02,339 --> 00:07:06,802
Jookske, jookske! Kasutage lapsi kilbina!
140
00:07:24,528 --> 00:07:25,988
„Elab ühe mehe pea peal.“
141
00:07:25,988 --> 00:07:28,073
Portaal peab olema kusagil siin.
142
00:07:29,741 --> 00:07:31,034
Kas see on portaal?
143
00:07:32,119 --> 00:07:33,620
Kaardi järgi mitte.
144
00:07:41,003 --> 00:07:42,546
Põrguvärk, mis see veel on?
145
00:07:47,801 --> 00:07:49,261
Kas see on Neptun?
146
00:07:49,887 --> 00:07:51,638
Poseidon. Kreeka versioon.
147
00:07:51,638 --> 00:07:54,308
Põlvitage Poseidoni ees!
148
00:07:54,933 --> 00:07:56,685
Kogu ajalugu võiks nii lahe olla.
149
00:07:56,685 --> 00:07:59,730
See pole ajalugu, Saff. See on mütoloogia.
150
00:07:59,730 --> 00:08:01,982
Jajah. Ajaloo kohta liiga põnev.
151
00:08:01,982 --> 00:08:04,526
Tagastage kaart.
152
00:08:04,526 --> 00:08:06,236
See on Ülim Olend!
153
00:08:07,112 --> 00:08:10,532
Palun, me tahame vaid
mu vanemad Puhta Kurjuse käest päästa.
154
00:08:10,532 --> 00:08:12,367
Äkki aitad meid?
155
00:08:12,367 --> 00:08:14,995
Tagastage see, mis kuulub mulle!
156
00:08:14,995 --> 00:08:19,917
Kevin, loogikast pole tema puhul kasu.
Ta peab ennast jumalaks. Jookse!
157
00:08:31,345 --> 00:08:33,679
- Oh sa.
- Väga õige - oh sa.
158
00:08:34,431 --> 00:08:37,308
Anna andeks,
ma ei tahtnud sind ehmatada, Kevster.
159
00:08:37,308 --> 00:08:40,604
- Sind kutsutakse Kevsteriks, eks?
- Nojah.
160
00:08:41,270 --> 00:08:43,440
Nii ma arvasin. Kas sa tead, kes ma olen?
161
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
Ülim Olend?
162
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Jah, Ülim Olend.
163
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
Kas see on paradiis?
164
00:08:48,904 --> 00:08:50,364
Ei ole, Kevin.
165
00:08:50,364 --> 00:08:54,535
See on lihtsalt suur, tohutu umbmäärane
valge ruum, mille ma tühjusest lõin.
166
00:08:55,077 --> 00:08:56,411
Ja mis sellele eelnes?
167
00:08:56,411 --> 00:08:58,330
Täielik pilkane pimedus.
168
00:08:59,122 --> 00:09:01,416
Enne seda oli kõik roosa.
169
00:09:01,416 --> 00:09:03,961
Võin muuta selle ükskõik milliseks.
170
00:09:05,254 --> 00:09:06,505
Näiteks muuseumiks?
171
00:09:07,089 --> 00:09:08,257
Isegi muuseumiks.
172
00:09:08,257 --> 00:09:12,386
Mõned artefaktid siin ja seal,
sealpool postkaarte müüv suveniiripood
173
00:09:12,386 --> 00:09:14,179
ja rõvedaid roogi pakkuv kohvik.
174
00:09:14,179 --> 00:09:18,016
Võin muuta selle selliseks, nagu sa tahad,
ükskõik milliseks... Aga mitte praegu.
175
00:09:18,016 --> 00:09:19,476
Aga kas sa ei võiks lihtsalt...
176
00:09:20,269 --> 00:09:21,812
See ei juhtu nipsust.
177
00:09:21,812 --> 00:09:22,938
See võtab aega.
178
00:09:22,938 --> 00:09:25,858
Ja tänapäeval tuleb
personaliosakonnaga jageleda.
179
00:09:26,733 --> 00:09:27,776
Jah. Õudselt tüütu.
180
00:09:27,776 --> 00:09:31,738
Kevin, ma ei toonud sind siia,
et muuseumite ehitamisest rääkida.
181
00:09:32,531 --> 00:09:36,827
Ei. Mul mõlgub meeles midagi muud.
Ja ma vajan ühte teist asja.
182
00:09:36,827 --> 00:09:38,745
Aimad, mida? Ära paku, ütlen ise.
183
00:09:38,745 --> 00:09:40,706
- Sa tahad kaarti.
- Tahan... Sa tead?
184
00:09:40,706 --> 00:09:42,082
Sa... Kuidas sina seda tead?
185
00:09:42,082 --> 00:09:44,459
Selle suure pea sees olles ütlesid sa...
186
00:09:44,459 --> 00:09:46,128
Jah. Sa tead siis tõesti. Selge.
187
00:09:46,128 --> 00:09:48,672
Jah, ma tahan oma kaarti.
Kuidas ma selle saan?
188
00:09:48,672 --> 00:09:50,674
Bandiidid ei taha seda sulle anda.
189
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
Neetud.
190
00:09:53,385 --> 00:09:57,181
Oleks vaid keegi, kes mind aidata saab.
Keegi, kes oleks minu poolt.
191
00:09:57,181 --> 00:09:59,892
Nagu spioon?
192
00:10:00,976 --> 00:10:03,228
Sp... Suurepärane mõte.
193
00:10:04,146 --> 00:10:07,858
Sa oled hea fantaasiaga noormees, mis?
Jah, ehk midagi spioonilaadset.
194
00:10:07,858 --> 00:10:11,778
Spioon, kes asjad
algsele omanikule tagastab.
195
00:10:11,778 --> 00:10:13,697
Kui nad kaardi sulle annaksid
196
00:10:13,697 --> 00:10:18,911
ja sina selle mulle annaksid,
annaksin mina sulle vastutasuks midagi.
197
00:10:19,953 --> 00:10:22,456
Isikliku Stonehenge'i, milles elada?
198
00:10:22,456 --> 00:10:26,585
Ei, pigem pidasin ma silmas
sinu vanemate tagastamist.
199
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Sa suudaksid seda?
200
00:10:30,380 --> 00:10:31,465
Et kas ma suudan seda?
201
00:10:31,465 --> 00:10:33,008
Ma suudan kõike, Kevin.
202
00:10:34,384 --> 00:10:36,136
Võin su vanemad tagasi tuua.
203
00:10:36,136 --> 00:10:39,723
Ja veel enam:
su vanemad on paras viga, kas sa ei arva?
204
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
Teile ei meeldinud samad asjad,
205
00:10:41,225 --> 00:10:44,603
nad ei hoolinud ajaloost,
vihkasid seda, et sa nii palju loed.
206
00:10:44,603 --> 00:10:46,438
Nad ei kuulanud sind, Kevin.
207
00:10:47,022 --> 00:10:49,024
Võin anda sulle paremad versioonid.
208
00:10:49,608 --> 00:10:52,402
Mis sa sellest arvad?
Vanemad, keda sa päriselt huvitad.
209
00:10:52,402 --> 00:10:53,737
Saaksid, mida tahad...
210
00:10:55,614 --> 00:10:56,532
ja keda tahad.
211
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Võid endale ise vanemad valida, Kevin.
212
00:11:03,372 --> 00:11:05,207
- Ehk sooviksid...
- Kevin.
213
00:11:05,207 --> 00:11:06,959
- ...seda.
- Tule meie tiimi.
214
00:11:06,959 --> 00:11:08,585
Mängi meiega, Kev.
215
00:11:09,419 --> 00:11:12,798
Näe, kõik tahavad sind. Vaata neid.
Kas liitud nendega, Kevin?
216
00:11:12,798 --> 00:11:14,967
Kevin, jaga meiega fakte ajaloost.
217
00:11:14,967 --> 00:11:16,218
Jah, aitab jalkast.
218
00:11:16,218 --> 00:11:18,512
Ajalugu! Ajalugu!
219
00:11:18,512 --> 00:11:20,722
Mida arvad, Kevin?
Kas oleme kokku leppinud?
220
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
Kevin?
221
00:11:25,269 --> 00:11:28,021
Kuula, Kevin.
See kaart on mulle väga oluline.
222
00:11:28,021 --> 00:11:31,775
Jah. Saa mu spiooniks,
mine bandiitide juurde tagasi
223
00:11:31,775 --> 00:11:33,610
ja too mulle see kaart.
224
00:11:38,782 --> 00:11:41,827
Sa võiksid saada kõik. Kõik, mida soovid.
225
00:11:45,664 --> 00:11:47,416
Nii ei ole ilus öelda.
226
00:11:47,416 --> 00:11:49,001
Napikas, napikas, napikas.
227
00:11:49,001 --> 00:11:50,544
Liiga napikas.
228
00:11:50,544 --> 00:11:52,713
- Ta oleks Kevini kätte saanud.
- Kuidas ta meid leidis?
229
00:11:52,713 --> 00:11:54,256
Miks kõik kiiva kisub?
230
00:11:54,256 --> 00:11:57,634
Sest Penelope on väga kehv juht.
231
00:11:57,634 --> 00:11:59,469
Ja sina ei oska kaarti lugeda.
232
00:11:59,469 --> 00:12:06,018
„Oo, me oleme tundras“ ja „Oo...“
„See on vist Pariis, aasta 1920“.
233
00:12:06,018 --> 00:12:10,647
Me läheme õigesse kohta. Küll te näete.
Kuid ehk on meie ridades spioon.
234
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
- Kus Judy on?
- Õige jah. Kus ta on?
235
00:12:14,276 --> 00:12:17,196
Räägime sellest. Või hoopis sellest,
kuidas sa kõrbe kadusid.
236
00:12:17,946 --> 00:12:21,450
Muide, te kõik olete uitama läinud.
Mina ei ole.
237
00:12:21,450 --> 00:12:22,868
Tüüpiline spioon.
238
00:12:22,868 --> 00:12:24,077
- Ise oled näitleja.
- Jah.
239
00:12:24,077 --> 00:12:27,289
Meisterlik maskeeruja,
kes pole iial tema ise.
240
00:12:27,289 --> 00:12:30,667
Mina arvan, et te kolm teete koostööd.
See on spioonirühmitus.
241
00:12:30,667 --> 00:12:32,586
Mina suudan vaid tõtt rääkida.
242
00:12:32,586 --> 00:12:34,671
Näitlemine ei ole tõe rääkimine, sõber.
243
00:12:34,671 --> 00:12:37,257
Mina ei ole spioon, Penelope.
Varjatud eesmärk on sul.
244
00:12:37,257 --> 00:12:39,885
- Mida?
- Äkki keskendume?
245
00:12:39,885 --> 00:12:40,928
Jah.
246
00:12:40,928 --> 00:12:42,387
Jah, peaksime keskenduma.
247
00:12:42,387 --> 00:12:44,264
Peame jõudma kohta, kus Susan suri.
248
00:12:44,264 --> 00:12:46,350
Kuule, see on jõle kaugel.
249
00:12:46,350 --> 00:12:49,019
Peaksime rändama läbi
nii paljude perioodide.
250
00:12:49,019 --> 00:12:53,023
No ma mõtlesin välja otsetee,
mis kõik vahepeatused kõrvaldab.
251
00:12:53,023 --> 00:12:55,317
Võite seda kiirteeks nimetada.
252
00:12:55,317 --> 00:12:59,571
- Kas asja juures on mingi konks?
- Ei. Või noh, ja...
253
00:13:08,413 --> 00:13:10,707
Jessas. See oli, nagu, napikas.
254
00:13:10,707 --> 00:13:12,709
Oleksime kaljult alla kukkunud!
255
00:13:12,709 --> 00:13:16,004
- Ohoh, mul oli õigus.
- Ütlesid, et me jääme kindlasti ellu.
256
00:13:16,547 --> 00:13:18,298
- Peaaegu kindlasti.
- Peaaegu?
257
00:13:18,298 --> 00:13:21,051
- Jah, olin umbes 60% kindel.
- 60%?
258
00:13:21,051 --> 00:13:24,596
Mida sa Penelope
varjatud eesmärgist rääkisidki?
259
00:13:25,472 --> 00:13:28,392
Ah jaa. Penelope ütles mulle salaja,
260
00:13:28,392 --> 00:13:30,769
et viiksin meid kõikjale,
kus Gavin olla võib.
261
00:13:30,769 --> 00:13:32,938
See oli algusest peale tema plaan. Eks?
262
00:13:32,938 --> 00:13:34,398
- Mida?
- Kes?
263
00:13:34,398 --> 00:13:35,482
Ta endine kihlatu.
264
00:13:35,482 --> 00:13:39,069
Endine, sest ta kadus.
Põhimõtteliselt oleme endiselt koos.
265
00:13:39,069 --> 00:13:43,031
Ei-ei. Ütlesid, et teeme seda,
et olla vabad, mässata, oma elu elada.
266
00:13:43,031 --> 00:13:44,950
Aga otsisid hoopis oma peikat?
267
00:13:44,950 --> 00:13:46,702
- Kihlatut.
- Sa valetasid meile?
268
00:13:46,702 --> 00:13:48,912
Mina seda nii ei kirjeldaks.
269
00:13:48,912 --> 00:13:52,332
Ei, see on... Sellel asjal on rohkem tahke.
270
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
See pole... Ta kirjeldas seda valesti.
271
00:13:56,003 --> 00:13:58,297
Vaadake, maoorid võtsid meid kinni.
272
00:13:58,297 --> 00:14:00,174
{\an8}- Vaadake! Judy on seal.
- Judy!
273
00:14:00,174 --> 00:14:01,633
{\an8}AOTEAROA
AASTA 1320
274
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
Judy! Ära kao tühjusesse!
275
00:14:03,343 --> 00:14:06,054
Me ei kuule meid. Judy!
276
00:14:06,638 --> 00:14:07,723
Jäime jälle hiljaks.
277
00:14:07,723 --> 00:14:09,683
- Me hilineme alati.
- Jah.
278
00:14:09,683 --> 00:14:12,603
- Võtame hetke.
- Siin Susan surigi.
279
00:14:12,603 --> 00:14:14,605
- Aitäh, Kevin.
- Nii taktitundeline.
280
00:14:14,605 --> 00:14:15,856
- Tõepoolest.
- Tänan.
281
00:14:15,856 --> 00:14:19,776
Jah, see on seesama kalju,
millelt Susan kahjuks alla kukkus.
282
00:14:19,776 --> 00:14:23,530
Ning jah, siin too rahn
ta kahjuks lömastaski.
283
00:14:23,530 --> 00:14:25,282
- See teeb haiget.
- Saapad.
284
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
Kõik, mis temast alles jäi.
285
00:14:29,411 --> 00:14:31,872
Laipa ma seal all küll ei näe.
286
00:14:31,872 --> 00:14:33,373
Ei, me kuulsime karjeid.
287
00:14:33,373 --> 00:14:35,000
Ja nägime teda kukkumas.
288
00:14:35,000 --> 00:14:38,003
Ja siis hüüdis ta:
„Ma kukun kaljult alla!“
289
00:14:38,003 --> 00:14:41,340
Ja seejärel: „Nüüd lömastab mu
see tohutu kivirahn.“
290
00:14:43,175 --> 00:14:44,510
See oli kurb.
291
00:14:44,510 --> 00:14:47,304
Ja teda jäid meenutama vaid need saapad.
292
00:14:47,304 --> 00:14:48,847
Suurus 46.
293
00:14:49,556 --> 00:14:52,100
- Kas võtame hetke meenutamiseks?
- Jah.
294
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Susan.
295
00:15:00,442 --> 00:15:02,402
Ma ei tahaks teie nutulaulu häirida,
296
00:15:02,903 --> 00:15:04,488
aga kas see on tema?
297
00:15:04,488 --> 00:15:06,156
Ah sa mait.
298
00:15:06,156 --> 00:15:08,075
See... See on...
299
00:15:08,075 --> 00:15:09,535
Ta polegi...
300
00:15:09,535 --> 00:15:10,994
Susan! Susan!
301
00:15:10,994 --> 00:15:16,333
- Susan!
- Susan!
302
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Susan!
303
00:15:19,336 --> 00:15:21,672
- Susan!
- Ta põgeneb teie eest.
304
00:15:21,672 --> 00:15:23,757
- Ta ei tunne meid lihtsalt ära.
- Jah.
305
00:15:23,757 --> 00:15:25,175
- Susan, me tuleme!
- Susan!
306
00:15:25,175 --> 00:15:27,427
- Susan!
- Kohe tuleme!
307
00:15:27,427 --> 00:15:29,763
Susan!
308
00:15:29,763 --> 00:15:33,433
- Susan!
- Seda portaali kaardil pole.
309
00:15:33,433 --> 00:15:35,310
Ei, ja temal pole kaarti.
310
00:15:35,310 --> 00:15:36,436
Võib-olla on.
311
00:15:36,436 --> 00:15:39,815
- Kadunud tükk.
- Ta mängis surnut, et see näpata.
312
00:15:39,815 --> 00:15:41,775
Susan ei teeks meile nii.
313
00:15:41,775 --> 00:15:43,652
Me tuleme, Susan! Me tuleme!
314
00:15:43,652 --> 00:15:45,529
Susan rõõmustab, kui meid näeb.
315
00:15:45,529 --> 00:15:46,989
Susan!
316
00:15:50,284 --> 00:15:55,372
Susan!
317
00:16:00,460 --> 00:16:02,087
{\an8}QINI DÜNASTIA
220 E.M.A
318
00:16:02,087 --> 00:16:04,715
{\an8}Susan!
319
00:16:05,591 --> 00:16:07,050
- Susan!
- Susan!
320
00:16:07,050 --> 00:16:08,594
Susan! Ta ei kuule.
321
00:16:08,594 --> 00:16:10,387
Ehk kahjustas rahn kuulmist.
322
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Kahjustas kuulmist?
Kas te ei ole enne korvi saanud?
323
00:16:13,640 --> 00:16:16,143
Susan!
324
00:16:19,396 --> 00:16:21,523
- Susan, meie siin!
- Susan!
325
00:16:21,523 --> 00:16:24,276
Valvurid, peatage nad. Oot-oot. Seis.
326
00:16:24,276 --> 00:16:27,362
Sinnapoole ei saa joosta, siin on müür.
327
00:16:28,322 --> 00:16:31,533
Ei ole. Aga me üritame
jõuda järele oma sõbrale,
328
00:16:31,533 --> 00:16:35,162
kes siit vist üle hüppas.
329
00:16:35,162 --> 00:16:38,207
Keegi ei hüppa sellest müürist üle,
see on võimatu.
330
00:16:38,207 --> 00:16:40,918
Aga ta hüppas, sest müüri pole.
331
00:16:40,918 --> 00:16:43,962
- On küll.
- Kuidas me sõber siis sinna sai?
332
00:16:44,546 --> 00:16:48,133
- Susan!
- Kas see on parool? „Susan!“
333
00:16:49,635 --> 00:16:55,724
Ma tean, kes te olete. Mõrtsukad,
kelle mu vaenlased mind tapma saatsid.
334
00:16:57,518 --> 00:16:59,645
Inimesed ütlevad, et ma olen ebausklik.
335
00:16:59,645 --> 00:17:01,438
Aga see pole ebausk,
336
00:17:01,438 --> 00:17:04,733
kui sind päriselt kogu aeg
mürgiga tappa üritatakse!
337
00:17:04,733 --> 00:17:06,234
- Meie ei ürita.
- Ei.
338
00:17:06,234 --> 00:17:09,530
Ja sellistele asjadele ma
oma müüriga lõpu teha tahangi.
339
00:17:09,530 --> 00:17:11,531
Kas te olete Qin Shi Huangdi?
340
00:17:11,531 --> 00:17:13,032
Olen jah, tilluke mõrvar.
341
00:17:13,032 --> 00:17:15,827
Oh sa.
Olen alati teie suurt müüri näha tahtnud.
342
00:17:15,827 --> 00:17:18,288
Hästi, aga see pole...
343
00:17:18,288 --> 00:17:21,583
Suurt? Nojah, see on juba päris kogukas.
344
00:17:21,583 --> 00:17:23,669
See on veel poolik, aga aitäh.
345
00:17:23,669 --> 00:17:24,920
Võtke heaks.
346
00:17:24,920 --> 00:17:26,171
Olgu, lähme ära.
347
00:17:26,171 --> 00:17:29,716
Kui nad üle tulevad, torgake silmad välja
ja rookige neid nagu kalu.
348
00:17:29,716 --> 00:17:34,513
- Ei no täitsa pael.
- Jah? Olematu müüri mitteületamise eest?
349
00:17:34,513 --> 00:17:36,265
Päris karm karistus.
350
00:17:36,265 --> 00:17:38,225
Oodake. Ma olen arbuja.
351
00:17:38,225 --> 00:17:41,478
Arbuja? Arbujad on mu suurimad lemmikud,
pärast müüre.
352
00:17:41,478 --> 00:17:42,604
Jah, ja ma võin öelda,
353
00:17:42,604 --> 00:17:46,400
et inimesed tulevad tervest maailmast
kokku teie müüri vaatama.
354
00:17:46,400 --> 00:17:49,528
See peaks inimesi eemal hoidma,
mitte juurde tooma!
355
00:17:49,528 --> 00:17:51,238
See teeb ka seda.
356
00:17:51,238 --> 00:17:56,451
See koosneb neljast miljonist tellisest
ja selle valmimine võtab 2000 aastat.
357
00:17:56,451 --> 00:17:57,744
2000 aastat?
358
00:17:57,744 --> 00:18:01,206
Ehitajad ütlesid, et neli kuud.
Naeruväärne. Tüüpiline, eks?
359
00:18:01,206 --> 00:18:03,417
Häid ehitajaid on raske leida.
360
00:18:03,417 --> 00:18:06,378
- Eks ole?
- Oh sa. Neli miljonit tellist.
361
00:18:06,378 --> 00:18:09,006
- Õnnitlused.
- Hästi tehtud. Tubli olete.
362
00:18:09,006 --> 00:18:11,008
- Me peame tõesti kusagile minema.
- Tubli töö.
363
00:18:11,592 --> 00:18:13,218
Valvurid, laske nad sisse.
364
00:18:13,802 --> 00:18:15,470
- Aitäh.
- Aga otsige mürki.
365
00:18:16,221 --> 00:18:17,681
See mõte meeldib mulle.
366
00:18:17,681 --> 00:18:20,809
Neli miljonit tellist on pagana lahe.
367
00:18:20,809 --> 00:18:23,437
Uskuge mind, kõik lõpeb hästi.
368
00:18:23,437 --> 00:18:25,898
Teist saab Hiina esimene keiser.
369
00:18:25,898 --> 00:18:28,066
- Mis on Hiina?
- Hiina on...
370
00:18:28,066 --> 00:18:31,945
Kevin, me peame jooksma,
kui Susani kinni püüda tahame!
371
00:18:37,868 --> 00:18:38,994
Susan?
372
00:18:39,578 --> 00:18:41,830
Susan on seal! Susan!
373
00:18:42,372 --> 00:18:43,832
Oh püha issand!
374
00:18:45,584 --> 00:18:47,753
On need olümpiamängud? Kõrgushüpe?
375
00:18:47,753 --> 00:18:51,173
{\an8}Hullem veel. See on Feodossija linn,
aasta 1343.
376
00:18:51,173 --> 00:18:52,257
{\an8}FEODOSSIJA
377
00:18:52,257 --> 00:18:54,510
{\an8}Seda piiravad mongoli hordid,
378
00:18:54,510 --> 00:18:57,763
nad heidavad katku ohvrid
katapultidega linna.
379
00:19:00,599 --> 00:19:02,768
Rõve! Miks sa seda tead?
380
00:19:02,768 --> 00:19:05,687
See on esimene dokumenteeritud näide
bioloogilisest sõjapidamisest.
381
00:19:05,687 --> 00:19:08,190
Niimoodi must surm Euroopasse jõudiski.
382
00:19:08,190 --> 00:19:10,776
Olgu. No siis peame siit lahkuma.
383
00:19:10,776 --> 00:19:13,403
Jah, ja selleks tuleb vaid
zombikarjast läbi joosta.
384
00:19:13,403 --> 00:19:16,865
Sellest ajaloo osast
on ilmselt parem lugeda.
385
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
- Kus on Susan?
- Kaotasime ta.
386
00:19:18,367 --> 00:19:20,577
Susan! Susan!
387
00:19:20,577 --> 00:19:22,955
Susan!
388
00:19:24,414 --> 00:19:25,958
Susan! Tule tagasi!
389
00:19:25,958 --> 00:19:27,543
Kuulge!
390
00:19:27,543 --> 00:19:31,088
Mida te teete? Muudkui jooksete,
otsite, vahite ja jooksete.
391
00:19:31,088 --> 00:19:32,005
Mis toimub?
392
00:19:32,005 --> 00:19:34,049
Me otsime oma parimat sõpra Susanit.
393
00:19:34,049 --> 00:19:38,387
Jah, ja üritame vältida äärmiselt nakkavat
surmaga lõppevat haigust.
394
00:19:38,971 --> 00:19:42,766
Ah jaa, nõndanimetatud „muhkkatku“.
Sellepärast pole vaja muretseda.
395
00:19:42,766 --> 00:19:47,896
Oleks hullumeelne mitte muretseda väga
nakkava ja surmaga lõppeva haiguse pärast.
396
00:19:47,896 --> 00:19:51,733
Ei, see on põhimõtteliselt gripp.
Lõpuks põevad kõik selle läbi.
397
00:19:52,484 --> 00:19:54,027
- Tõsi ka?
- Ei-ei.
398
00:19:54,027 --> 00:19:58,240
Katku nakatuvad vaid vanurid.
Aga meie oleme alles 24-aastased.
399
00:19:58,907 --> 00:20:02,703
Ja need nakatuvad ka, kes pesevad.
Ärge peske, see on tähtis.
400
00:20:02,703 --> 00:20:03,787
Tema peseb.
401
00:20:04,705 --> 00:20:06,206
Jah, aga uriiniga.
402
00:20:07,165 --> 00:20:08,333
Jah. Oo jaa.
403
00:20:08,333 --> 00:20:09,710
- Ei.
- Jah.
404
00:20:09,710 --> 00:20:13,297
Kaitse muhkkatku vastu garanteeritud.
Sada protsenti.
405
00:20:13,297 --> 00:20:16,216
- Jälgige mind, saate veel häid soovitusi.
- Millises keskkonnas?
406
00:20:16,216 --> 00:20:19,887
Siinsamas. Jälgige, kuhu ma lähen.
Siit vasakule, seal asub mu pood.
407
00:20:19,887 --> 00:20:22,055
- Ei. Me ei jälgi teda.
- Meil on vaipu.
408
00:20:22,055 --> 00:20:23,682
Teile meeldivad kindlasti. Läki.
409
00:20:25,559 --> 00:20:28,937
Susan! Tule tagasi.
Need oleme meie. Susan!
410
00:20:34,234 --> 00:20:35,235
Susan!
411
00:20:35,235 --> 00:20:37,362
Susan, sa ei või... Susan!
412
00:20:39,531 --> 00:20:41,074
Susan, meie siin!
413
00:20:41,074 --> 00:20:43,160
Susan!
414
00:20:44,620 --> 00:20:47,247
Sind on raskem leida, kui sa ära jooksed.
415
00:20:48,415 --> 00:20:50,459
Susan!
416
00:20:54,338 --> 00:20:56,757
- Susan, need oleme meie. Päriselt.
- Susan.
417
00:20:56,757 --> 00:21:00,719
Ma tean, et need olete teie.
Sest te ei saa ju vihjest aru.
418
00:21:01,428 --> 00:21:03,263
Ma panin ameti maha.
419
00:21:03,847 --> 00:21:05,265
Ma ei ole enam bandiit.
420
00:21:05,265 --> 00:21:06,892
Susan ei ütleks nii.
421
00:21:06,892 --> 00:21:09,269
- Susan olen mina!
- Mida sa Susaniga tegid?
422
00:21:09,269 --> 00:21:10,437
Ma olengi Susan.
423
00:21:10,437 --> 00:21:14,191
Üritan lihtsalt kusagile jõuda ja ei taha,
et te järele tulete.
424
00:21:14,191 --> 00:21:16,985
Jätke mind rahule.
425
00:21:22,574 --> 00:21:23,408
Ma...
426
00:21:24,326 --> 00:21:25,577
Ma ei mõista.
427
00:21:29,289 --> 00:21:30,374
Vabandust!
428
00:21:31,291 --> 00:21:32,668
Mul on midagi tähtsat öelda.
429
00:21:34,211 --> 00:21:35,587
Üks hetk!
430
00:21:41,218 --> 00:21:43,637
Üks hetk. Miks sa köhisid?
431
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
Ma köhisin lihtsalt hääle puhtaks.
432
00:21:46,181 --> 00:21:48,725
Hakkan kõnet pidama
ja köhatasin, niimoodi.
433
00:21:51,311 --> 00:21:55,274
Alto, võõrad, keda kahtlustati
katku linnatoomises, tapeti.
434
00:21:55,274 --> 00:21:57,025
- Aga meil pole katku.
- Ei.
435
00:21:57,025 --> 00:21:58,277
Kas te kuulsite?
436
00:21:58,861 --> 00:22:02,364
Arvan, et need sissetungijad
võisid tuua siia katku,
437
00:22:02,364 --> 00:22:04,283
millesse mina ei usu.
438
00:22:04,283 --> 00:22:05,742
Mida? Ei, rahvas.
439
00:22:05,742 --> 00:22:08,579
Ärge tapke meid, arvates,
et põeme surmavat haigust.
440
00:22:08,579 --> 00:22:11,957
Las see surmav haigus, mida me
teie arvates põeme, teeb seda teie eest.
441
00:22:17,880 --> 00:22:18,964
- Ma poleks pidanud...
- Ei.
442
00:22:19,965 --> 00:22:24,428
Katk on nendel laipadel,
mida linna heidetakse, mitte meil.
443
00:22:24,428 --> 00:22:25,596
Mitte meil. Widgit...
444
00:22:28,640 --> 00:22:29,725
Heldeke.
445
00:22:34,104 --> 00:22:35,105
Veider.
446
00:22:35,606 --> 00:22:37,107
Ärge tapke meid.
447
00:22:37,107 --> 00:22:40,319
- No tulge siis.
- Susan!
448
00:22:42,404 --> 00:22:43,780
Mis see veel oli?
449
00:22:54,917 --> 00:22:57,294
Oo jaa. Susan tuli meid päästma.
450
00:22:57,294 --> 00:22:59,630
Teadsin, et ta ei lase meid ära lintšida.
451
00:22:59,630 --> 00:23:02,591
Teadsin, et ta tegi nalja,
kui ei lubanud endale järgneda.
452
00:23:02,591 --> 00:23:04,051
Võrratu huumorimeel.
453
00:23:04,051 --> 00:23:06,345
Susan! Kus ta on?
454
00:23:06,345 --> 00:23:08,222
Susan!
455
00:23:08,722 --> 00:23:10,974
Teie libasõber on ilmselt selles majas.
456
00:23:13,060 --> 00:23:14,478
Miks sa nii arvad?
457
00:23:15,062 --> 00:23:17,314
Sest teisi kohti siin pole?
458
00:23:17,314 --> 00:23:19,525
Oleksin ise sama öelnud. Läki.
459
00:23:19,525 --> 00:23:23,403
Aga kui Ülim Olend seal on
ja on Zeusi kuju võtnud?
460
00:23:23,403 --> 00:23:25,656
See võib olla
spiooni poolt üles seatud lõks.
461
00:23:25,656 --> 00:23:27,449
Mu õde ei ole spioon.
462
00:23:27,449 --> 00:23:30,869
Asjad kiskusid kiiva juba
ammu enne tema saabumist.
463
00:23:30,869 --> 00:23:34,623
- Tegelikult alates sinu saabumisest.
- Jah, ilmselt on spioon Kevin.
464
00:23:35,791 --> 00:23:39,002
Olgu. Susan oskab öelda,
kes on spioon. Eks?
465
00:23:39,002 --> 00:23:42,965
Uurime nüüd välja, mis bandiitide hulgast
lahkumise jura see oli.
466
00:23:53,851 --> 00:23:54,852
Gavin?
467
00:23:57,104 --> 00:23:58,188
Ma ei suuda seda uskuda.
468
00:23:59,481 --> 00:24:02,568
Pärast nii pikka aega
olen ma su lõpuks leidnud.
469
00:24:02,568 --> 00:24:04,027
Gavin.
470
00:24:06,446 --> 00:24:07,447
Susan?
471
00:24:08,240 --> 00:24:09,241
Gavin.
472
00:24:09,783 --> 00:24:12,911
- Gavin? Susan?
- Vaat kui armas.
473
00:24:12,911 --> 00:24:14,913
Gavin elab koos su parima sõbraga,
474
00:24:14,913 --> 00:24:18,333
et sa mõlemat korraga külastada saaksid.
475
00:24:19,459 --> 00:24:21,170
Mis siin täpsemalt toimub?
476
00:24:22,713 --> 00:24:26,508
Võta oma käsi ära, Susan,
kui ta just tuge ei vaja.
477
00:24:26,508 --> 00:24:28,886
Ja kui vajab, toetan teda ise.
478
00:24:28,886 --> 00:24:29,970
Mine ära.
479
00:24:29,970 --> 00:24:32,848
Penelope, ma armastan Susanit.
480
00:24:34,224 --> 00:24:35,309
Ja mina Gavinit.
481
00:24:36,101 --> 00:24:37,603
Ei, aga ma olen...
482
00:24:37,603 --> 00:24:40,689
Olen rännanud läbi aja, et sind leida.
483
00:24:40,689 --> 00:24:44,193
Ja näidata sulle, mida ma teha suudan,
kes ma olla võin.
484
00:24:44,193 --> 00:24:45,944
Väga tore. Sinu jaoks.
485
00:24:45,944 --> 00:24:49,990
Ei, mitte... Ei, sinu jaoks.
Ma tegin seda sinu jaoks, mitte enda.
486
00:24:51,158 --> 00:24:56,288
Aga selle asemel see bandiit,
see varas, ta...
487
00:24:56,288 --> 00:24:59,333
Sa varastasid mu elu armastuse.
488
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Penelope, ma ei ole tükike aaret.
489
00:25:02,503 --> 00:25:03,587
Minu jaoks olid.
490
00:25:04,463 --> 00:25:06,507
Sa olid universumi suurim aare.
491
00:25:07,174 --> 00:25:09,510
Me ei osanud sellest sulle rääkida,
nii et ma põgenesin.
492
00:25:10,135 --> 00:25:11,887
Ei. Ei, ma...
493
00:25:11,887 --> 00:25:17,893
Ma riskisin eluga, et koguda kokku
maailma suurimad varandused. Sinu jaoks.
494
00:25:17,893 --> 00:25:21,188
Vaata, siin need on. Näed?
495
00:25:21,188 --> 00:25:24,566
Kui sa seda vaatad, näed,
et kõik on sulle. Vaata kõike seda.
496
00:25:24,566 --> 00:25:28,445
Lauahõbe George'ide ajastust,
Sandwichi krahvi oma.
497
00:25:28,445 --> 00:25:29,530
Ja siis on siin...
498
00:25:29,530 --> 00:25:34,910
Vaata seda kulda ja neid rubiine
mansa Musa ja Kairo sultani varadest.
499
00:25:34,910 --> 00:25:37,037
See on dinosauruse hammas.
500
00:25:37,037 --> 00:25:38,830
Väidad, et sa ei taha seda?
501
00:25:38,830 --> 00:25:40,916
Penelope, ma pole iial aardeid tahtnud.
502
00:25:42,543 --> 00:25:46,213
Mulle piisas su ajast,
aga selle raiskasid sa teistele asjadele.
503
00:25:47,381 --> 00:25:49,424
Siis ei taha sa ka oma pilti.
504
00:25:55,305 --> 00:25:57,182
Kas see peaksin mina olema?
505
00:25:58,225 --> 00:25:59,893
Sina muidugi. Eks?
506
00:26:01,395 --> 00:26:05,274
Ei. Sa näed vist vaid seda,
mida sa näha tahad, Penelope.
507
00:26:06,984 --> 00:26:11,655
Aga nüüd järele mõeldes...
Sellest saaks väga laheda kaelaehte.
508
00:26:11,655 --> 00:26:13,824
Ei, enam sa seda ei saa.
509
00:26:13,824 --> 00:26:15,450
Mis siin toimub?
510
00:26:16,034 --> 00:26:18,745
Ma lavastasin oma surma, et teist pääseda.
511
00:26:19,663 --> 00:26:23,542
Ja varastasin tükikese kaardist,
et te mind siit ei leiaks.
512
00:26:26,336 --> 00:26:28,672
Saan aru,
miks sa Penelopest pääseda tahad,
513
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
aga mida meie teinud oleme?
514
00:26:30,632 --> 00:26:33,427
Jah. Bandiit jääb alati bandiidiks. Eks?
515
00:26:34,720 --> 00:26:37,723
Võtke aru pähe, poisid.
Mida me saavutanud oleme?
516
00:26:37,723 --> 00:26:42,102
Oleme vaid palju kordi äärepealt
surma saanud ja varastamises põrunud.
517
00:26:42,102 --> 00:26:45,689
Tahtsin lihtsalt Gaviga koos olla,
aga ei saanud, teie pärast.
518
00:26:47,024 --> 00:26:48,025
Olgu.
519
00:26:48,734 --> 00:26:51,820
Noh, mõned asjad me
siiski varastasime, aga...
520
00:26:51,820 --> 00:26:54,823
Aga mis? See siin on kogu teie saak.
521
00:26:54,823 --> 00:26:56,658
Ja kus on Judy?
522
00:26:56,658 --> 00:26:58,368
Ta kadus tühjusesse.
523
00:26:59,411 --> 00:27:00,495
Ilmselt põgenes.
524
00:27:00,495 --> 00:27:02,331
Te ei ole aja bandiidid.
525
00:27:03,123 --> 00:27:06,627
Olete lihtsalt äpardunud ajalooturistid.
526
00:27:07,211 --> 00:27:08,587
Mis on teie mõte?
527
00:27:09,379 --> 00:27:11,798
Te pole teinud midagi,
mida me teha tahtsime.
528
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Jah. Tal on õigus.
529
00:27:18,388 --> 00:27:21,975
Me ei ole teinud midagi,
mida me teha tahtsime.
530
00:27:21,975 --> 00:27:23,560
Mis on meie mõte?
531
00:27:24,561 --> 00:27:30,859
Ehk peaksime me kõik Susani eeskujul
võtma tükikese kaardist ja lahku minema.
532
00:27:30,859 --> 00:27:33,654
Siis ei peaks me üksteist
enam kunagi nägema.
533
00:27:44,164 --> 00:27:45,249
Penelope.
534
00:27:47,251 --> 00:27:51,046
Gavin ei pruugi sind vajada,
aga mina vajan. Vajan päriselt.
535
00:28:40,220 --> 00:28:41,221
Aitäh, Kevin.
536
00:28:48,145 --> 00:28:49,354
Susanil on õigus.
537
00:28:49,354 --> 00:28:52,149
Me ei ole teinud midagi,
mida me teha tahtsime.
538
00:28:53,609 --> 00:28:55,277
Aga oleme teinud teisi asju.
539
00:28:56,361 --> 00:28:57,696
Mis on meie mõte?
540
00:28:57,696 --> 00:29:02,534
Me oleme kamp, rühm,
koos olevad inimesed.
541
00:29:03,368 --> 00:29:07,164
Jah, koos olete te tõesti.
Väga õige. Seda ma ei eita.
542
00:29:07,164 --> 00:29:08,665
Ma pole lõpetanud.
543
00:29:10,125 --> 00:29:11,168
Me oleme meeskond.
544
00:29:12,002 --> 00:29:13,962
Me hoolitseme üksteise eest.
545
00:29:13,962 --> 00:29:16,924
See meie mõte ongi.
Seda me teinud olemegi.
546
00:29:16,924 --> 00:29:20,260
Me ei pea avaldama muljet inimestele,
kes meist ei hooli.
547
00:29:20,260 --> 00:29:24,723
Me hoolime üksteisest,
isegi oma meeskonna uusimatest liikmetest.
548
00:29:26,225 --> 00:29:29,019
Sellepärast aitame me neil
nende vanemad päästa,
549
00:29:30,729 --> 00:29:34,983
viies nad universumi
kõige ohtlikuma paiga veerele.
550
00:29:37,569 --> 00:29:44,034
Penelope, ma järgnen sulle
Igavese Pimeduse Kindluse uksele.
551
00:29:44,034 --> 00:29:47,037
Mina ka. Ukse juurde välja,
aga kaugemale mitte.
552
00:29:47,037 --> 00:29:49,081
Mina ka. Tulen rõõmuga sinnani,
553
00:29:49,081 --> 00:29:51,875
aga sisse mitte, sest ma kardan.
554
00:29:52,918 --> 00:29:56,421
Olgu. Susan, me vajame su kaarditükki,
555
00:29:56,421 --> 00:29:58,757
et jõuda legendide ajastusse.
556
00:29:58,757 --> 00:30:02,719
Legendide ajastusse jõudmiseks
ei vaja te kaarti, totud.
557
00:30:02,719 --> 00:30:04,388
Te olete juba kohal.
558
00:30:08,851 --> 00:30:10,143
Maavärin!
559
00:30:11,061 --> 00:30:12,145
Maavärin!
560
00:30:16,233 --> 00:30:18,277
Mis see on?
561
00:30:18,902 --> 00:30:20,362
Kevin! Ettevaatust!
562
00:30:33,000 --> 00:30:34,918
Mis see veel on?
563
00:30:34,918 --> 00:30:38,172
- Tema on Hen.
- Te elate hiiglase pea peal?
564
00:30:42,050 --> 00:30:44,094
„Elab ühe mehe pea peal.“
565
00:30:51,351 --> 00:30:53,270
PÕHINEB OSALISELT TERRY GILLIAMI
JA MICHAEL PALINI LOODUD TEGELASTEL
566
00:30:59,359 --> 00:31:00,777
PÕHINEB FILMIL „TIME BANDITS“
567
00:32:04,341 --> 00:32:06,343
Tõlkinud Triin Jürimaa