1 00:00:43,752 --> 00:00:46,296 אני אומר לכם, היא חכמה. היא יכולה להועיל לנו. 2 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 יש לה חושים מחודדים. 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 באמת יש לי חושים מחודדים. זה נכון. 4 00:00:49,383 --> 00:00:51,593 אנחנו לא יכולים לסמוך עליה. היא עובדת אצל הבוס. 5 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 כולנו עובדים אצלו, אבל זו נקודה חשובה. 6 00:00:54,054 --> 00:00:57,891 - למה שנסמוך עליה? - היא סבבה. היא ראתה את האור. 7 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 קיבלתי כמה הסברים. 8 00:01:00,018 --> 00:01:03,188 ישות עליונה רוצה את המפה מסיבות שאני מתנגדת להן. 9 00:01:03,188 --> 00:01:07,568 אני מבינה את הצורך באפשרות למרוד, אבל מי אתם בדיוק? 10 00:01:07,568 --> 00:01:09,361 אנחנו קבוצת הבנדיטים הכי מפחידה 11 00:01:09,361 --> 00:01:11,280 בכל רצף המרחב־זמן. 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 חשבתי שאתה הכרוב שמכין את הלאטה. 13 00:01:13,448 --> 00:01:14,950 גם. זו פרנסה. 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,119 יש לך בעיה? 15 00:01:17,119 --> 00:01:19,371 לא, אנשים אוהבים לאטה כרוב. 16 00:01:19,371 --> 00:01:20,622 אומרים שהוא חמצמץ. 17 00:01:20,622 --> 00:01:22,165 כן, זה נכון. 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,084 אז את בפנים? 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,046 כן, אני בפנים. 20 00:01:28,046 --> 00:01:29,715 יופי, אם ככה תקשיבי. 21 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 - בובי? - זו התוכנית: נגנוב אותה. 22 00:01:32,050 --> 00:01:32,968 מה נגנוב? 23 00:01:32,968 --> 00:01:35,179 נגנוב את המפה. 24 00:01:35,179 --> 00:01:38,640 כן. הבעיה היחידה היא שהמפה כבר נגנבה. 25 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 על ידי מעצבי השיחים ההם? אי פעם פגשת אותם? 26 00:01:41,768 --> 00:01:44,855 - אני עוקבת אחריהם. - הם פשוט טיפשים. 27 00:01:44,855 --> 00:01:47,649 אני חושב שזו הסיבה האמיתית לכך שהבוס רוצה אותה בחזרה. 28 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 הוא מובך מכך שאידיוטים כאלה הצליחו להערים עליו. 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 הם לא מודעים לעוצמה שלה. 30 00:01:51,778 --> 00:01:53,447 - אבל אתה מודע? - בטח שאנחנו מודעים. 31 00:01:54,281 --> 00:01:56,700 וכשנשיג את המפה בחזרה, פני הדברים ישתנו. 32 00:01:57,534 --> 00:02:00,370 אבל איך נשיג אותה אם היא כבר אצל הבנדיטים האחרים? 33 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 אני אראה לך. 34 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 טרויה. 35 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 {\an8}- טרויה 1,200 לפני הספירה - 36 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 {\an8}- היא נשרפת? - כבר הייתי פה. 37 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 - היה מטורף. - למה החזרת אותנו לפה, קווין? 38 00:02:24,019 --> 00:02:24,937 יש לי חברה. 39 00:02:24,937 --> 00:02:26,021 אין לך. 40 00:02:26,021 --> 00:02:29,024 יש לי. קסנדרה. היא חוזה את העתיד. 41 00:02:29,024 --> 00:02:30,859 - היא לא. - לא, לא יכול להיות. 42 00:02:30,859 --> 00:02:32,736 כל מה שהיא אמרה לי התגשם. 43 00:02:32,736 --> 00:02:35,739 אולי היא תוכל לומר לנו איפה החתיכה החסרה של המפה. 44 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 אתה באמת חושב שהיא תוכל לעזור לנו למצוא אותה? 45 00:02:37,574 --> 00:02:38,825 כן. 46 00:02:40,202 --> 00:02:42,037 - כן. - אוקיי, בואו. 47 00:02:42,037 --> 00:02:44,915 בטוחים שכדאי ללכת לשם? נראה שיש שם שרפה. 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,506 העיר הזו אלימה יותר במהלך היום. 49 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 היא נבזזת על ידי היוונים. 50 00:02:55,467 --> 00:02:57,636 אז הבאת אותנו לשדה הקרב. 51 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 טיפוסי כל כך מצידך. 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,850 זהירות עם החניתות. אתם עלולים להרוג מישהו. 53 00:03:03,767 --> 00:03:06,979 טוב, איך נמצא את קסנדרה בבלגן הזה? 54 00:03:06,979 --> 00:03:08,105 נשאל מישהו. 55 00:03:08,605 --> 00:03:10,399 - סליחה? - זהירות, קווין. 56 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 זה אתה. ראינו אותך אתמול בלילה. 57 00:03:14,027 --> 00:03:16,738 באנו לבקר חברה. קסנדרה. 58 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 השליכו אותה לכלא. 59 00:03:19,408 --> 00:03:20,826 - אוקיי. - אוקיי. 60 00:03:20,826 --> 00:03:21,743 אנחנו נכנעים. 61 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 - ניצחנו! - הפסדתם, טרויאנים! 62 00:03:24,246 --> 00:03:25,706 אוקיי, נעזור לך. אין בעיה. 63 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 תואס, דיומדס, קחו את האנשים האלה לכלא. 64 00:03:28,292 --> 00:03:30,460 וקחו את שאר האנשים לכלא, אבל רק לביקור. 65 00:03:30,460 --> 00:03:31,545 כן, אדוני. 66 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 את מי הוא אמר לקחת רק לביקור? 67 00:03:36,842 --> 00:03:38,719 לא יודע. צפיתי בקרב. 68 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 אתם... אתם... 69 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 זוזו! 70 00:03:46,643 --> 00:03:47,978 כן, אנחנו נכנסים. 71 00:03:49,771 --> 00:03:51,815 היה נחמד לבקר אתכם. תשמרו על קשר. 72 00:03:54,318 --> 00:03:55,652 - מעולה. - כל הכבוד, קווין. 73 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 כן, כל הכבוד. מעולה, קווין. 74 00:03:57,196 --> 00:03:58,906 היא צריכה להיות פה איפשהו. 75 00:03:58,906 --> 00:04:00,908 אתה יודע, קווין, אנחנו באמת רוצים לעזור לך, 76 00:04:00,908 --> 00:04:03,118 - אבל אתה ממש מקשה עלינו. - כן. 77 00:04:03,118 --> 00:04:04,912 בודקים את שיניו של סוס שמקבלים במתנה. 78 00:04:04,912 --> 00:04:06,955 זה מה שאמרתי שוב ושוב, אבל אף אחד לא הקשיב. 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,207 עכשיו תראו אותנו. 80 00:04:08,207 --> 00:04:10,250 זו היא! קסנדרה! 81 00:04:11,627 --> 00:04:14,379 קווין! טוב כל כך לראות אותך שוב. 82 00:04:14,379 --> 00:04:15,881 אני לא חושבת שהיא מתכוונת לזה. 83 00:04:15,881 --> 00:04:16,798 לא. 84 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 הטילו עליה קללה. לא משנה מה היא תגיד, לא נאמין לה. 85 00:04:19,593 --> 00:04:21,261 כמו שאבא לא מאמין לי. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 בערך, רק שאת בדרך כלל משקרת. 87 00:04:23,263 --> 00:04:26,350 - שיהיה. - קווין, כבר הצלת את היקום? 88 00:04:26,350 --> 00:04:29,394 עדיין לא. אציל אותו מייד אחרי שאציל את ההורים שלי. 89 00:04:30,103 --> 00:04:34,358 אתה לא חושב שכדאי להציל את היקום ולאחר מכן להציל את ההורים שלך? 90 00:04:34,358 --> 00:04:37,694 אנחנו צריכים את החתיכה החסרה במפה כדי למצוא את זמן האגדות. 91 00:04:37,694 --> 00:04:39,780 את יודעת איפה נוכל למצוא אותה? 92 00:04:45,077 --> 00:04:46,411 אני חושבת שהיא יודעת. 93 00:04:46,411 --> 00:04:47,913 כן, יש לי הרגשה טובה. 94 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 כן, היא תעזור לנו. 95 00:04:49,414 --> 00:04:50,832 היא ממש נביאה. 96 00:04:56,338 --> 00:05:00,384 מה היה המקום האחרון שבו ראיתם אותה? 97 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 - זו לא הגדת עתידות טובה. - בחייך. 98 00:05:02,761 --> 00:05:05,472 זו לא נבואה. זה מה שאימא הייתה אומרת. 99 00:05:05,472 --> 00:05:07,224 אבל זו עצה טובה. 100 00:05:07,724 --> 00:05:09,601 מה היה המקום האחרון שבו ראיתם אותה? 101 00:05:09,601 --> 00:05:12,938 המקום האחרון שבו ראינו אותה היה המקום שבו... 102 00:05:15,023 --> 00:05:16,525 - כן. - שמה קרה בו? 103 00:05:16,525 --> 00:05:17,734 המקום שבו סוזן מתה. 104 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 אנחנו בנדיטי הזמן וסוזן הייתה הבנדיטית הטובה מכולם. 105 00:05:20,445 --> 00:05:21,572 היא הייתה הכי טובה. 106 00:05:21,572 --> 00:05:24,408 סוזן. היא נמחצה מתחת לסלע הענק, נכון? 107 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 תודה, קווין. רגיש מאוד. 108 00:05:26,618 --> 00:05:28,704 - זה היה הכרחי, קווין? - זה לא יפה, קווין. 109 00:05:28,704 --> 00:05:33,208 אם המקום האחרון שבו ראיתם את החתיכה החסרה במפה היה המקום שבו שסוזן מתה, 110 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 לשם אנחנו צריכים להגיע. 111 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 - ייתכן שהוא צודק. - ייתכן. 112 00:05:36,295 --> 00:05:37,838 - כן, ייתכן. - הוא צודק. 113 00:05:37,838 --> 00:05:39,131 ועכשיו אני לא חושבת שהוא צודק. 114 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 כן, ממש לא. 115 00:05:40,340 --> 00:05:41,717 אולי נצליח להציל גם את סוזן. 116 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 - ניסינו. המון פעמים. - ניסינו המון פעמים. 117 00:05:43,802 --> 00:05:44,970 המון, המון פעמים. 118 00:05:44,970 --> 00:05:46,638 הפסקתי לספור אחרי ארבע פעמים. 119 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 לא תצילו את החברה שלכם. 120 00:05:48,223 --> 00:05:49,391 אני חושבת שהפעם נציל אותה. 121 00:05:49,391 --> 00:05:51,101 - אנחנו נציל את החברה שלנו. - אנחנו נצליח. 122 00:05:51,101 --> 00:05:53,729 - זה מה שזה אומר. אז... - אנחנו נציל את החברה שלנו. 123 00:05:53,729 --> 00:05:56,398 עכשיו אנחנו רק צריכים להבין איך יוצאים מכאן. 124 00:06:07,451 --> 00:06:11,205 שאלה קטנה, אי פעם אפגוש שוב את גווין שלי? 125 00:06:12,164 --> 00:06:14,416 כרגע אני נזהרת מאנשים שרוצים להרוג אותי. 126 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 כן או לא? 127 00:06:16,460 --> 00:06:19,171 אם תצאי למסע, את תפגשי אותו שוב. 128 00:06:19,880 --> 00:06:22,508 - אז לעולם לא אראה אותו שוב. - תזכרי את הקללה. 129 00:06:22,508 --> 00:06:24,426 פשוט ממש קשה להאמין לה. 130 00:06:24,426 --> 00:06:26,887 גווין חי על ראשו של אדם. 131 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 זה מגוחך, בין שיש קללה ובין שאין. 132 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 נראה לישות עליונה שאנחנו יותר מסתם מעצבי שיחים? 133 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 כן. 134 00:06:35,354 --> 00:06:37,189 אי פעם אתגבר על הפרידה שחוויתי? 135 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 - לא. - יופי. 136 00:06:39,191 --> 00:06:40,234 אני אהיה בודד? 137 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 כן. 138 00:06:41,860 --> 00:06:43,403 קווין אי פעם יפסיק להיות חנון? 139 00:06:43,403 --> 00:06:45,781 - לא. - נביס את רוע טהור? 140 00:06:45,781 --> 00:06:48,367 לא. בשום אופן לא. 141 00:06:48,367 --> 00:06:50,285 מעולה. ניצחון מובטח. 142 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 אבל זה לא טוב. 143 00:06:52,162 --> 00:06:56,083 אל תשכח להציל את היקום. אני יודעת שאתה מסוגל. אני מאמינה בך! 144 00:06:57,292 --> 00:06:58,836 אוקיי, בואו נגיע לשער 145 00:06:58,836 --> 00:07:01,213 ונמצא את החתיכה החסרה במפה. קדימה. 146 00:07:01,213 --> 00:07:02,339 - וחופזה. - חופזה. 147 00:07:02,339 --> 00:07:06,802 קדימה, קדימה! תשמשו בילדים כמגינים! 148 00:07:24,528 --> 00:07:25,988 ״חי על ראשו של אדם.״ 149 00:07:25,988 --> 00:07:28,073 השער אמור להיות פה איפשהו. 150 00:07:29,741 --> 00:07:31,034 זה השער? 151 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 לא לפי המפה. 152 00:07:41,003 --> 00:07:42,546 מה זה לכל הרוחות? 153 00:07:47,801 --> 00:07:49,261 זה נפטון? 154 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 זה פוסידון. הגרסה היוונית. 155 00:07:51,638 --> 00:07:54,308 השתחוו בפני פוסידון! 156 00:07:54,933 --> 00:07:56,685 הלוואי שכל ההיסטוריה הייתה מגניבה כל כך. 157 00:07:56,685 --> 00:07:59,730 זו לא היסטוריה, סף. זו מיתולוגיה. 158 00:07:59,730 --> 00:08:01,982 נכון. מלהיב מדי בשביל להיות היסטוריה. 159 00:08:01,982 --> 00:08:04,526 החזירו את המפה. 160 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 זה ישות עליונה. 161 00:08:07,112 --> 00:08:10,532 בבקשה, אנחנו רק רוצים להציל את ההורים שלי מרוע טהור. 162 00:08:10,532 --> 00:08:12,367 תעזור לנו? 163 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 החזירו לי את רכושי! 164 00:08:14,995 --> 00:08:19,917 קווין, אתה לא יכול לדבר איתו בהיגיון. יש לו תסביך אל. רוץ. 165 00:08:31,345 --> 00:08:33,679 - וואו. - ״וואו״ היא המילה הנכונה. 166 00:08:34,431 --> 00:08:37,308 מצטער, לא התכוונתי להבהיל אותך, קווסטר. 167 00:08:37,308 --> 00:08:38,936 זה קווסטר, נכון? 168 00:08:38,936 --> 00:08:40,604 כן. 169 00:08:41,270 --> 00:08:43,440 כך חשבתי. אתה יודע מי אני? 170 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 ישות עליונה? 171 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 כן, ישות עליונה. 172 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 זה גן עדן? 173 00:08:48,904 --> 00:08:50,364 לא, זה לא גן עדן, קווין. 174 00:08:50,364 --> 00:08:51,740 זה סתם חלל גדול, עצום 175 00:08:51,740 --> 00:08:54,535 לא מוגדר ולבן שיצרתי מכלום. 176 00:08:55,077 --> 00:08:56,411 מה היה הכלום לפני כן? 177 00:08:56,411 --> 00:08:58,330 חשכה שחורה ומוחלטת. 178 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 ולפני כן הכול היה ורוד. 179 00:09:01,416 --> 00:09:03,961 אבל אני יכול להפוך אותו לכל דבר שתרצה. 180 00:09:05,254 --> 00:09:06,505 כמו למוזיאון? 181 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 אפילו למוזיאון. 182 00:09:08,257 --> 00:09:12,386 כמה שרידים פה ושם, שם תהיה חנות מזכרות שמוכרים בה גלויות, 183 00:09:12,386 --> 00:09:14,179 ובית הקפה שמוכר אוכל מגעיל. 184 00:09:14,179 --> 00:09:18,016 אני יכול להפוך אותו למה שתרצה, לכל דבר, אבל לא עכשיו. 185 00:09:18,016 --> 00:09:19,476 אבל אתה לא יכול פשוט לעשות... 186 00:09:20,269 --> 00:09:21,812 זה לא יכול פשוט לקרות ככה. 187 00:09:21,812 --> 00:09:22,938 זה לוקח זמן. 188 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 וצריך להתמודד עם כל מיני שטויות של משאבי אנוש בימינו. 189 00:09:26,733 --> 00:09:27,776 כן, זה מטרד של ממש. 190 00:09:27,776 --> 00:09:31,738 עכשיו, קווין, לא הבאתי אותך לכאן רק כדי לפטפט על יצירת מוזיאונים. 191 00:09:32,531 --> 00:09:36,827 לא, לא, חשבתי על משהו אחר, ויש משהו אחר שאני צריך. 192 00:09:36,827 --> 00:09:38,745 אתה יכול לנחש מה? אל תנחש. אני אגיד לך. 193 00:09:38,745 --> 00:09:40,706 - אתה רוצה את המפה. - אני רוצה... אתה יודע? 194 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 אתה... איך ידעת? 195 00:09:42,082 --> 00:09:44,459 כשהיית בתוך הראש הגדול והעצום שלך, אמרת... 196 00:09:44,459 --> 00:09:46,128 כן. אז אתה יודע. כן, אוקיי. 197 00:09:46,128 --> 00:09:48,672 כן, אני באמת רוצה את המפה שלי בחזרה. איך אקבל אותה? 198 00:09:48,672 --> 00:09:50,674 אבל הבנדיטים לא רוצים לתת לך אותה. 199 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 לעזאזל. 200 00:09:53,385 --> 00:09:55,470 אם רק מישהו יוכל לעזור לי, 201 00:09:55,470 --> 00:09:57,181 מישהו שתומך בי. 202 00:09:57,181 --> 00:09:59,892 כמו מרגל? 203 00:10:00,976 --> 00:10:03,228 רעיון מעניין. 204 00:10:04,146 --> 00:10:06,440 אתה באמת איש צעיר בעל דמיון מפותח, נכון? 205 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 כן, אולי מרגל. 206 00:10:07,858 --> 00:10:11,778 אולי מרגל שגונב דברים כדי להחזיר אותם לבעליהם. 207 00:10:11,778 --> 00:10:13,697 אם תגרום להם לתת לך את המפה 208 00:10:13,697 --> 00:10:18,911 ואז תיתן לי את המפה, אני אתן לך משהו בתמורה. 209 00:10:19,953 --> 00:10:22,456 סטונהנג׳ אמיתי משלי שאוכל לגור בו? 210 00:10:22,456 --> 00:10:23,373 לא. 211 00:10:23,373 --> 00:10:26,585 האמת שחשבתי על משהו בסגנון של... להחזיר לך את ההורים שלך. 212 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 אתה יכול לעשות את זה? 213 00:10:30,380 --> 00:10:31,465 האם אני יכול לעשות את זה? 214 00:10:31,465 --> 00:10:33,008 אני יכול לעשות הכול, קווין. 215 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 אני יכול להחזיר לך את ההורים שלך. כן. 216 00:10:36,136 --> 00:10:38,639 מה גם שההורים האלה היו סוג של טעות, 217 00:10:38,639 --> 00:10:39,723 אתה לא חושב? 218 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 הם לא התעניינו במה שעניין אותך, 219 00:10:41,225 --> 00:10:44,603 לא היה אכפת להם מההיסטוריה, הם שנאו את העובדה שקראת ספרים. 220 00:10:44,603 --> 00:10:46,438 הם לא הקשיבו לך, קווין. 221 00:10:47,022 --> 00:10:49,024 אני יכול לתת לך גרסה טובה יותר של ההורים שלך. 222 00:10:49,608 --> 00:10:52,402 מה דעתך? הורים שבאמת יתעניינו בך. 223 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 תוכל לקבל כל דבר... 224 00:10:55,614 --> 00:10:56,532 או כל אחד. 225 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 תוכל לקבל בדיוק את ההורים שתרצה, קווין. 226 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 - אולי תרצה... - קווין. 227 00:11:05,207 --> 00:11:06,959 - את זה. - בוא לקבוצה שלנו. 228 00:11:06,959 --> 00:11:08,585 לא, בוא תשחק איתנו, קוו. 229 00:11:09,419 --> 00:11:11,380 תראה, כולם רוצים אותך. תראה אותם. 230 00:11:11,380 --> 00:11:12,798 אתה רוצה להצטרף אליהם, קווין? 231 00:11:12,798 --> 00:11:14,967 קווין, תספר לנו כמה עובדות היסטוריות. 232 00:11:14,967 --> 00:11:16,218 כן, לא כדורגל. 233 00:11:16,218 --> 00:11:18,512 היסטוריה, היסטוריה! 234 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 מה אתה אומר, קווין? עשינו עסק? 235 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 קווין. 236 00:11:25,269 --> 00:11:28,021 תקשיב, קווין. המפה חשובה לי מאוד, אוקיי? 237 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 כן. 238 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 תהיה המרגל שלי, תחזור לבנדיטים... 239 00:11:31,775 --> 00:11:33,610 ותביא לי את המפה. 240 00:11:38,782 --> 00:11:41,827 תוכל לקבל כל דבר. כל דבר שתרצה. 241 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 לא יפה לומר משהו כזה. 242 00:11:47,416 --> 00:11:49,001 קרוב מדי. 243 00:11:49,001 --> 00:11:50,544 זה היה קרוב מדי. 244 00:11:50,544 --> 00:11:52,713 - הוא כמעט תפס את קווין. - איך הוא מצא אותנו? 245 00:11:52,713 --> 00:11:54,256 ולמה הכול משתבש כל הזמן? 246 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 הכול משתבש בגלל היכולות המנהיגותיות הגרועות של פנלופה. 247 00:11:57,634 --> 00:11:59,469 או בגלל חוסר היכולת שלך לקרוא מפה, 248 00:11:59,469 --> 00:12:06,018 מר ״אנחנו בטונדרה,״ ו״הו...״ ״אני חושב שזו פריז, 1920.״ 249 00:12:06,018 --> 00:12:08,145 אנחנו נגיע לשם. את תראי. 250 00:12:08,145 --> 00:12:10,647 אולי יש מרגל בשורותינו. 251 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 - איפה ג׳ודי? - נכון. איפה ג׳ודי? 252 00:12:14,276 --> 00:12:17,196 בואו נדבר על זה, או שנדבר על העובדה שנעלמת במדבר. 253 00:12:17,946 --> 00:12:21,450 כולכם נעלמתם, דרך אגב. אני לא. 254 00:12:21,450 --> 00:12:22,868 טיפוסי שמרגל יגיד משהו כזה. 255 00:12:22,868 --> 00:12:24,077 - מי, השחקן? - כן. 256 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 מי אף פעם לא עצמו, אומן התחפושות, אוקיי? 257 00:12:27,289 --> 00:12:29,416 אני חושבת ששלושתכם עובדים יחד. 258 00:12:29,416 --> 00:12:30,667 זו רשת ריגול. 259 00:12:30,667 --> 00:12:32,586 אני מסוגל לומר רק את האמת. 260 00:12:32,586 --> 00:12:34,671 ההצגה שלך לא משקפת את האמת, ידידי. 261 00:12:34,671 --> 00:12:37,257 אני לא מרגל, פנלופה. את זו שיש לה מניע נסתר. 262 00:12:37,257 --> 00:12:39,885 - מה? - אפשר להיות מרוכזים, בבקשה? 263 00:12:39,885 --> 00:12:40,928 כן. 264 00:12:40,928 --> 00:12:42,387 כן, כדאי שנתרכז. 265 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 אנחנו צריכים להגיע למקום שבו סוזן מתה. 266 00:12:44,264 --> 00:12:46,350 בחייך. זה רחוק מאוד. 267 00:12:46,350 --> 00:12:49,019 נצטרך לעבור במקומות ובזמנים רבים כדי להגיע לשם. 268 00:12:49,019 --> 00:12:53,023 מצאתי קיצור דרך שידלג על כל התחנות בדרך. 269 00:12:53,023 --> 00:12:55,317 תקראו לו הדרך המהירה אם תרצו. 270 00:12:55,317 --> 00:12:59,571 - יש מלכוד? - לא. כלומר, כן... 271 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 אלוהים. זה היה קרוב. 272 00:13:10,707 --> 00:13:12,709 כמעט נפלנו מצוק! 273 00:13:12,709 --> 00:13:13,794 וואו, צדקתי. 274 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 אמרת שאתה בטוח שנשרוד. 275 00:13:16,547 --> 00:13:18,298 - כמעט בטוח. - כמעט? 276 00:13:18,298 --> 00:13:21,051 - כן, בטוח ב־60 אחוז בערך. - ב־60 אחוז? 277 00:13:21,051 --> 00:13:24,596 מה התחלת לומר על המניע הנסתר של פנלופה? 278 00:13:25,472 --> 00:13:28,392 אה, כן. שמע, פנלופה אמרה לי בסוד 279 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 לקחת אותנו לכל המקומות שגווין עשוי להיות בהם. 280 00:13:30,769 --> 00:13:32,938 זו הייתה התוכנית של פנלופה מהתחלה. נכון, פנלופה? 281 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 - מה? - מי? 282 00:13:34,398 --> 00:13:35,482 האקס שלה. 283 00:13:35,482 --> 00:13:39,069 הוא אקס כי הוא נעלם. טכנית אנחנו עדיין יחד. 284 00:13:39,069 --> 00:13:43,031 לא, לא. אמרת שאנחנו עושים את זה כדי להיות חופשיים, כדי למרוד, כדי לחיות את חיינו. 285 00:13:43,031 --> 00:13:44,950 וכל הזמן חיפשת את החבר לשעבר שלך? 286 00:13:44,950 --> 00:13:46,702 - ארוס. - שיקרת לנו? 287 00:13:46,702 --> 00:13:48,912 לא הייתי מגדירה את זה ככה. 288 00:13:48,912 --> 00:13:52,332 לא, פשוט... זה מורכב יותר. 289 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 זה לא... הוא סילף את דבריי. 290 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 תראו. אלה אנחנו כשנתפסנו על ידי המאורים. 291 00:13:58,297 --> 00:14:00,174 {\an8}- תראו, הנה ג׳ודי. - ג׳ודי! 292 00:14:00,174 --> 00:14:01,633 {\an8}- אאוטארואה 1320 לספירה - 293 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 ג׳ודי! תיזהרי מהריק! 294 00:14:03,343 --> 00:14:06,054 אנחנו לא שומעים את עצמנו. ג׳ודי! 295 00:14:06,638 --> 00:14:07,723 שוב מאוחר מדי. 296 00:14:07,723 --> 00:14:09,683 - תמיד מאוחר מדי. - כן. 297 00:14:09,683 --> 00:14:12,603 - תקדישו לה רגע. - כאן סוזן מתה. 298 00:14:12,603 --> 00:14:14,605 - תודה, קווין. - רגיש מאוד מצידך. 299 00:14:14,605 --> 00:14:15,856 - רגיש מאוד. - תודה. 300 00:14:15,856 --> 00:14:19,776 כן, זה הצוק שממנו סוזן נפלה באופן טרגי, 301 00:14:19,776 --> 00:14:23,530 וכן, זה המקום שבו היא נמחצה על ידי הסלע. 302 00:14:23,530 --> 00:14:25,282 - כן. זה כואב, נכון? - הנעליים. 303 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 הדבר היחיד שנותר ממנה. 304 00:14:29,411 --> 00:14:31,872 אני לא רואה שם גופה. 305 00:14:31,872 --> 00:14:33,373 לא, לא, שמענו את הצרחות. 306 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 וראינו אותה נופלת מהצוק. 307 00:14:35,000 --> 00:14:38,003 ואז היא אמרה, ״אני נופלת מהצוק.״ 308 00:14:38,003 --> 00:14:41,340 ואז היא אמרה, ״עכשיו אימחץ על ידי הסלע הענק הזה.״ 309 00:14:43,175 --> 00:14:44,510 זה היה עצוב. 310 00:14:44,510 --> 00:14:47,304 והזיכרון היחיד שנותר ממנה הוא הנעליים. 311 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 מידה 46. 312 00:14:49,556 --> 00:14:52,100 - אפשר להקדיש רגע לסוזן? - כן. 313 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 סוזן. 314 00:15:00,442 --> 00:15:02,402 אני לא רוצה להפריע באמצע מצב הרוח הדיכאוני, 315 00:15:02,903 --> 00:15:04,488 אבל זו היא שם? 316 00:15:04,488 --> 00:15:06,156 אני לא מאמין. אני... 317 00:15:06,156 --> 00:15:08,075 זו... 318 00:15:08,075 --> 00:15:09,535 היא לא... 319 00:15:09,535 --> 00:15:10,994 סוזן! 320 00:15:10,994 --> 00:15:16,333 - סוזן! - סוזן! 321 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 סוזן! 322 00:15:19,336 --> 00:15:21,672 - סוזן! - היא בורחת מכם. 323 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 - היא פשוט לא זיהתה אותנו. - כן. 324 00:15:23,757 --> 00:15:25,175 - סוזן, אנחנו באים! - סוזן! 325 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 - סוזן! - אנחנו באים! 326 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 סוזן! 327 00:15:29,763 --> 00:15:33,433 - סוזן! - השער הזה לא מצוין במפה. 328 00:15:33,433 --> 00:15:35,310 לא, ואין לה מפה. 329 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 אלא אם כן יש לה מפה. 330 00:15:36,436 --> 00:15:38,188 החתיכה החסרה. 331 00:15:38,188 --> 00:15:39,815 היא כנראה ביימה את מותה כדי לגנוב אותה. 332 00:15:39,815 --> 00:15:41,775 סוזן לעולם תעשה לנו את זה. 333 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 אנחנו באים, סוזן! אנחנו באים! 334 00:15:43,652 --> 00:15:45,529 סוזן תשמח לראות אותנו! 335 00:15:45,529 --> 00:15:46,989 סוזן! 336 00:15:50,284 --> 00:15:55,372 סוזן! 337 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 {\an8}- שושלת צ׳ין 220 לפני הספירה - 338 00:16:02,087 --> 00:16:04,715 {\an8}סוזן! 339 00:16:05,591 --> 00:16:07,050 - סוזן! - סוזן! 340 00:16:07,050 --> 00:16:08,594 סוזן! היא לא שומעת. 341 00:16:08,594 --> 00:16:10,387 אולי השמיעה שלה נפגעה מהסלע. 342 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 השמיעה שלה נפגעה? אף פעם לא התעלמו ממך? 343 00:16:13,640 --> 00:16:16,143 סוזן! 344 00:16:19,396 --> 00:16:21,523 - סוזן, אלה אנחנו! - סוזן! 345 00:16:21,523 --> 00:16:24,276 שומרים, תעצרו אותם. היי, היי. עצרו. 346 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 אתם לא יכולים לרוץ מכאן. יש כאן חומה. 347 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 לא, אין פה חומה. אנחנו רק מנסים להגיע לחברה שלנו ש... 348 00:16:31,533 --> 00:16:35,162 כנראה קפצה מעל המקום הזה. 349 00:16:35,162 --> 00:16:38,207 אף אחד לא יכול לקפוץ מעל החומה. זה בלתי אפשרי. 350 00:16:38,207 --> 00:16:40,918 אבל היא קפצה כי אין חומה. 351 00:16:40,918 --> 00:16:43,962 - יש חומה. - אז איך היא הגיעה לשם? 352 00:16:44,546 --> 00:16:48,133 - סוזן! - זו מילת קוד? ״סוזן!״ 353 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 אני יודע מי אתם. 354 00:16:51,386 --> 00:16:55,724 אתם מתנקשים שנשלחו על ידי אויביי כדי לרצוח אותי. 355 00:16:57,518 --> 00:16:59,645 אנשים אומרים שאני מאמין באמונות תפלות. 356 00:16:59,645 --> 00:17:01,438 אבל אתה לא מאמין באמונות תפלות 357 00:17:01,438 --> 00:17:04,733 אם הם באמת מנסים כל הזמן לרצוח אותך ברעל! 358 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 - אנחנו לא מנסים לעשות את זה. - לא. 359 00:17:06,234 --> 00:17:09,530 זה מסוג הדברים שאני מנסה למנוע בעזרת החומה שלי. 360 00:17:09,530 --> 00:17:11,531 אתה צ׳ין שה־חואנג? 361 00:17:11,531 --> 00:17:13,032 כן, מתנקש קטנטן. 362 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 וואו. תמיד רציתי לראות את החומה הגדולה והמעולה שלך. 363 00:17:15,827 --> 00:17:18,288 אוקיי, אבל היא לא... 364 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 מעולה. טוב, אבל היא... טובה. 365 00:17:21,583 --> 00:17:23,669 היא לא מוכנה, אבל תודה. 366 00:17:23,669 --> 00:17:24,920 בבקשה. 367 00:17:24,920 --> 00:17:26,171 טוב, בואו נלך. 368 00:17:26,171 --> 00:17:27,839 אם הם יעברו לצד הזה, 369 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 תדקרו אותם בעיניים ותוציאו להם את הקרביים כמו לדג. 370 00:17:29,716 --> 00:17:34,513 - אלוהים אדירים. - באמת? כי לא נקפוץ מעל חומה שלא קיימת? 371 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 זה די מחמיר. 372 00:17:36,265 --> 00:17:38,225 חכה רגע. אני מגיד עתידות. 373 00:17:38,225 --> 00:17:41,478 מגיד עתידות? זה הדבר שאני הכי אוהב חוץ מחומות. 374 00:17:41,478 --> 00:17:42,604 כן, ואני יכול לומר לך 375 00:17:42,604 --> 00:17:46,400 שאנשים יגיעו מכל רחבי העולם כדי לראות את החומה שלך. 376 00:17:46,400 --> 00:17:49,528 היא לא אמורה למשוך אנשים. היא אמורה להרחיק אנשים! 377 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 לא, היא לגמרי תרחיק אנשים. 378 00:17:51,238 --> 00:17:56,451 היא תיבנה מארבעה מיליון לבנים ויידרשו 2,000 שנה כדי לסיים את בנייתה. 379 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 אלפיים שנה? 380 00:17:57,744 --> 00:18:01,206 הבנאים שלי אמרו לי ארבעה חודשים, זה ממש מגוחך, ממש טיפוסי, נכון? 381 00:18:01,206 --> 00:18:03,417 קשה מאוד להשיג בנאים טובים. 382 00:18:03,417 --> 00:18:06,378 - אני צודק? - וואו, ארבעה מיליון לבנים. 383 00:18:06,378 --> 00:18:09,006 - וואו. ברכותיי. - כל הכבוד לך. 384 00:18:09,006 --> 00:18:11,008 - אנחנו ממש צריכים להגיע למקום כלשהו. - כן, כל הכבוד. 385 00:18:11,592 --> 00:18:13,218 שומרים, תנו להם להיכנס. 386 00:18:13,802 --> 00:18:15,470 - תודה. - תבדקו אם יש להם רעל. 387 00:18:16,221 --> 00:18:17,681 האמת שאני די אוהב את הרעיון. 388 00:18:17,681 --> 00:18:20,809 ארבעה מיליון לבנים זה ממש מגניב. 389 00:18:20,809 --> 00:18:23,437 תסמוך עליי, הכול יסתדר על הצד הטוב ביותר. 390 00:18:23,437 --> 00:18:25,898 אתה תהיה הקיסר הראשון של סין. 391 00:18:25,898 --> 00:18:28,066 - מה זה סין? - סין זה ה... 392 00:18:28,066 --> 00:18:31,945 קווין, אנחנו חייבים לרוץ כדי לתפוס את סוזן! 393 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 סוזן? 394 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 זו סוזן! סוזן! 395 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 אלוהים אדירים! 396 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 אלה המשחקים האולימפיים? קפיצה לגובה? 397 00:18:47,753 --> 00:18:51,173 {\an8}גרוע יותר בהרבה. זו העיר כפא ב־1343. 398 00:18:51,173 --> 00:18:52,257 {\an8}- כפא, 1343 - 399 00:18:52,257 --> 00:18:54,510 {\an8}היא נתונה במצור של האורדה המונגולית, 400 00:18:54,510 --> 00:18:57,763 שמשליכה את קורבנות המגפה לתוך העיר. 401 00:19:00,599 --> 00:19:02,768 גועל נפש. למה אתה יודע את זה בכלל? 402 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 זה המקרה המתועד הראשון של לוחמה ביולוגית. 403 00:19:05,687 --> 00:19:08,190 ככה המגפה השחורה התפשטה לאירופה. 404 00:19:08,190 --> 00:19:10,776 אוקיי, אז אנחנו צריכים להסתלק מכאן. 405 00:19:10,776 --> 00:19:13,403 כן, וכל מה שאנחנו צריכים לעשות זה לרוץ בין המוני זומבים. 406 00:19:13,403 --> 00:19:16,865 זה חלק בהיסטוריה שכנראה עדיף לקרוא עליו. 407 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 - איפה סוזן? - איבדנו את סוזן. 408 00:19:18,367 --> 00:19:22,955 סוזן! 409 00:19:24,414 --> 00:19:25,958 סוזן! תחזרי! 410 00:19:25,958 --> 00:19:27,543 היי, היי! 411 00:19:27,543 --> 00:19:31,088 למה אתם רצים ומחפשים וסורקים ורצים? 412 00:19:31,088 --> 00:19:32,005 מה זה? 413 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 אנחנו מחפשים את החברה הכי טובה שלנו, סוזן. 414 00:19:34,049 --> 00:19:38,387 כן, ואנחנו מנסים להתרחק ממחלה מידבקת מאוד וקטלנית. 415 00:19:38,971 --> 00:19:41,223 כן, המחלה המכונה ״דבר הבלוטות״. 416 00:19:41,223 --> 00:19:42,766 אני לא חושב שאתם צריכים להיות מודאגים. 417 00:19:42,766 --> 00:19:47,896 נשמע מטורף לא לדאוג בגלל מחלה מידבקת מאוד וקטלנית. 418 00:19:47,896 --> 00:19:51,733 לא, לא, היא כמו שפעת. כולם יידבקו בסופו של דבר. 419 00:19:52,484 --> 00:19:54,027 - באמת? - לא, לא. 420 00:19:54,027 --> 00:19:58,240 אתה נדבק במגפה אם אתה זקן, ואנחנו רק בני 24. 421 00:19:58,907 --> 00:20:02,703 או אם אתה מתרחץ. אז אל תתרחצו. זה הגורם העיקרי. 422 00:20:02,703 --> 00:20:03,787 הוא מתרחץ. 423 00:20:04,705 --> 00:20:06,206 כן, אבל בשתן. 424 00:20:07,165 --> 00:20:08,333 כן. הו, כן. 425 00:20:08,333 --> 00:20:09,710 - לא. - כן. 426 00:20:09,710 --> 00:20:13,297 הגנה מובטחת מפני דבר הבלוטות, ב-100 אחוז. 427 00:20:13,297 --> 00:20:15,048 תעקבו אחריי לעוד עצות מעולות. 428 00:20:15,048 --> 00:20:16,216 איפה? 429 00:20:16,216 --> 00:20:17,885 בהליכה. תעקבו אחריי בהליכה. 430 00:20:17,885 --> 00:20:19,887 לשם, משמאל. החנות שלי שם. 431 00:20:19,887 --> 00:20:22,055 - לא, לא נלך אחריו. - יש לנו שטיחים בשבילכם. 432 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 אתם תיהנו. בואו, בואו. 433 00:20:25,559 --> 00:20:28,937 סוזן תחזרי. אלה אנחנו. סוזן! 434 00:20:34,234 --> 00:20:35,235 סוזן! 435 00:20:35,235 --> 00:20:37,362 סוזן, את לא יכולה... סוזן. 436 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 סוזן, אלה אנחנו. 437 00:20:41,074 --> 00:20:43,160 סוזן! 438 00:20:44,620 --> 00:20:47,247 קשה יותר למצוא אותך כשאת לא מפסיקה לברוח. 439 00:20:48,415 --> 00:20:50,459 סוזן! 440 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 - סוזן, אלה אנחנו. באמת. - סוזן. 441 00:20:56,757 --> 00:21:00,719 אני יודעת שאלה אתם כי אתם לא מסוגלים להבין רמז! 442 00:21:01,428 --> 00:21:03,263 אני פורשת, אוקיי? 443 00:21:03,847 --> 00:21:05,265 אני לא בנדיטית יותר. 444 00:21:05,265 --> 00:21:06,892 סוזן לעולם לא הייתה אומרת את זה. 445 00:21:06,892 --> 00:21:09,269 - אני סוזן! - מה עשית לסוזן האמיתית? 446 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 אני סוזן, 447 00:21:10,437 --> 00:21:14,191 ואני מנסה להגיע למקום כלשהו, ואני לא רוצה שתעקבו אחריי. 448 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 תעזבו אותי בשקט. 449 00:21:22,574 --> 00:21:23,408 אני... 450 00:21:24,326 --> 00:21:25,577 אני לא מבינה. 451 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 תסלחו לי, כולם. 452 00:21:31,291 --> 00:21:32,668 אני רוצה לומר משהו חשוב מאוד. 453 00:21:34,211 --> 00:21:35,587 חכה רגע. 454 00:21:41,218 --> 00:21:43,637 חכה רגע. מה היה השיעול הזה? 455 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 רק כחכחתי בגרוני. 456 00:21:46,181 --> 00:21:48,725 אני מתכוון לנאום, אתה יודע, ככה. 457 00:21:51,311 --> 00:21:55,274 אלטו, זרים שנחשדו בהפצת המגפה הוצאו להורג. 458 00:21:55,274 --> 00:21:57,025 - אבל אנחנו לא חולים. - לא. 459 00:21:57,025 --> 00:21:58,277 שמעתם? 460 00:21:58,861 --> 00:22:02,364 אני חושב שהפולשים האלה אולי מפיצים את המגפה 461 00:22:02,364 --> 00:22:04,283 שלדעתי לא באמת קיימת. 462 00:22:04,283 --> 00:22:05,742 מה? לא, אנשים. 463 00:22:05,742 --> 00:22:08,579 אל תהרגו אותנו כי אתם חושבים שאנחנו חולים במחלה קטלנית. 464 00:22:08,579 --> 00:22:11,957 תנו למחלה הקטלנית שאתם חושבים שאנחנו חולים בה, לעשות זאת בשבילכם. 465 00:22:17,880 --> 00:22:18,964 - אופס. לא. לא הייתי צריכה לומר... - לא. לא. 466 00:22:19,965 --> 00:22:24,428 הגופות המושלכות מפיצות את המגפה, לא אנחנו. 467 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 לא אנחנו. ווידג׳יט... 468 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 אוי, לא. 469 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 ממש מוזר. 470 00:22:35,606 --> 00:22:37,107 אל תהרגו אותנו. 471 00:22:37,107 --> 00:22:40,319 - בואו. - סוזן. 472 00:22:42,404 --> 00:22:43,780 מה זה יכול להיות? 473 00:22:54,917 --> 00:22:57,294 הו, כן. סוזן באה להציל אותנו. 474 00:22:57,294 --> 00:22:59,630 ידעתי שהיא לא תיתן להמון להתנפל עלינו. 475 00:22:59,630 --> 00:23:02,591 ידעתי שהיא מתלוצצת כשהיא אמרה שהיא לא רוצה שנעקוב אחריה. 476 00:23:02,591 --> 00:23:04,051 יש לה חוש הומור מעולה. 477 00:23:04,051 --> 00:23:06,345 סוזן! איפה היא? 478 00:23:06,345 --> 00:23:08,222 סוזן! 479 00:23:08,722 --> 00:23:10,974 אני מתערבת שהחברה המזויפת שלכם נמצאת בבית ההוא. 480 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 למה לדעתך? 481 00:23:15,062 --> 00:23:17,314 כי זה המקום היחיד שיש פה. 482 00:23:17,314 --> 00:23:19,525 זה מה שהתכוונתי לומר. בואו. 483 00:23:19,525 --> 00:23:23,403 מה אם ישות עליונה נמצא שם, והוא בדמותו של זאוס? 484 00:23:23,403 --> 00:23:25,656 זו עלולה להיות מלכודת שטמנה המרגלת. 485 00:23:25,656 --> 00:23:27,449 אחותי היא לא המרגלת. 486 00:23:27,449 --> 00:23:30,869 המצב השתבש הרבה לפני שהיא הצטרפה אלינו. 487 00:23:30,869 --> 00:23:33,038 פחות או יותר מאז שאתה הופעת. 488 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 כן, סביר להניח שקווין הוא המרגל. 489 00:23:35,791 --> 00:23:39,002 אוקיי. סוזן תדע מי המרגל, אוקיי? 490 00:23:39,002 --> 00:23:42,965 ובואו נברר למה היא לא רוצה להיות בנדיטית. 491 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 גווין? 492 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 אני לא מאמינה. אני... 493 00:23:59,481 --> 00:24:02,568 אחרי המון זמן, מצאתי אותך סוף סוף. 494 00:24:02,568 --> 00:24:04,027 הו, גווין. 495 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 סוזן? 496 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 גווין. 497 00:24:09,783 --> 00:24:12,911 - גווין? סוזן? - זה נחמד. 498 00:24:12,911 --> 00:24:14,913 גווין מתגורר עם החברה הכי טובה שלך, 499 00:24:14,913 --> 00:24:18,333 ואת יכולה לבקר את שניהם יחד. 500 00:24:19,459 --> 00:24:21,170 אז מה קורה? 501 00:24:22,713 --> 00:24:26,508 תורידי ממנו את היד, סוזן, אלא אם כן הוא זקוק לתמיכה. 502 00:24:26,508 --> 00:24:28,886 אבל גם אם הוא זקוק לתמיכה, אני אתמוך בו. 503 00:24:28,886 --> 00:24:29,970 לכי. 504 00:24:29,970 --> 00:24:32,848 פנלופה, אני אוהב את סוזן. 505 00:24:34,224 --> 00:24:35,309 ואני אוהבת את גווין. 506 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 לא, אבל אני... 507 00:24:37,603 --> 00:24:40,689 נסעתי בזמן כדי למצוא אותך 508 00:24:40,689 --> 00:24:44,193 וכדי להראות לך מה אני יכולה לעשות, מי אני יכולה להיות. 509 00:24:44,193 --> 00:24:45,944 וזה טוב בשבילך. 510 00:24:45,944 --> 00:24:49,990 לא, לא, בשבילך. זה בשבילך. לא בשבילי, בשבילך. 511 00:24:51,158 --> 00:24:56,288 ובמקום, הבנדיטית הזו, הגנבת הזו, היא... 512 00:24:56,288 --> 00:24:59,333 את גנבת את אהוב ליבי. 513 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 פנלופה, אני לא פיסת אוצר. 514 00:25:02,503 --> 00:25:03,587 היית אוצר מבחינתי. 515 00:25:04,463 --> 00:25:06,507 היית האוצר הכי גדול היקום. 516 00:25:07,174 --> 00:25:09,510 לא ידענו איך לספר לך, לכן ברחתי. 517 00:25:10,135 --> 00:25:11,887 לא... לא, אני... 518 00:25:11,887 --> 00:25:17,893 סיכנתי את חיי כדי לאסוף את האוצרות היקרים בעולם למענך. 519 00:25:17,893 --> 00:25:21,188 תראה, הם פה אצלי. רואה? 520 00:25:21,188 --> 00:25:24,566 תסתכל, זה בשבילך. תסתכל על הכול. 521 00:25:24,566 --> 00:25:28,445 סכו״ם מהתקופה הג׳ורג׳יאנית... של הרוזן מסנדוויץ׳. 522 00:25:28,445 --> 00:25:29,530 וזה... 523 00:25:29,530 --> 00:25:34,910 תראה את הזהב ואת אבני האודם של מנסא מוסא ושל הסולטן של קהיר. 524 00:25:34,910 --> 00:25:37,037 וזו שן דינוזאור. 525 00:25:37,037 --> 00:25:38,830 אתה אומר לי שאתה לא רוצה אותה? 526 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 פנלופה, מעולם לא רציתי אוצר. 527 00:25:42,543 --> 00:25:46,213 רק רציתי שתקדישי לי זמן, ואת הקדשת זמן לדברים אחרים. 528 00:25:47,381 --> 00:25:49,424 אני מניחה שאתה לא רוצה את התמונה הזו שלך? 529 00:25:55,305 --> 00:25:57,182 זה אמור להיות אני? 530 00:25:58,225 --> 00:25:59,893 זה אתה, נכון? 531 00:26:01,395 --> 00:26:05,274 לא, אני חושב שראית רק את מה שרצית, פנלופה. 532 00:26:06,984 --> 00:26:11,655 אבל האמת שהשן יכולה להפוך לשרשרת מגניבה. 533 00:26:11,655 --> 00:26:13,824 לא, אתה לא יכול לקבל אותה עכשיו. 534 00:26:13,824 --> 00:26:15,450 מה קורה פה? 535 00:26:16,034 --> 00:26:18,745 תקשיבי, ביימתי את המוות שלי כדי שאוכל להתרחק ממך. 536 00:26:19,663 --> 00:26:23,542 וגנבתי חתיכה מהמפה כדי שלעולם לא תמצאי אותי פה. 537 00:26:26,336 --> 00:26:28,672 אני יכול להבין למה רצית להתרחק מפנלופה, 538 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 אבל למה רצית להתרחק מאיתנו? 539 00:26:30,632 --> 00:26:33,427 כן. פעם בנדיט, תמיד בנדיט, נכון? 540 00:26:34,720 --> 00:26:35,721 תהיו מציאותיים, חבר׳ה. 541 00:26:35,721 --> 00:26:37,723 מה כבר עשינו חוץ מ... 542 00:26:37,723 --> 00:26:42,102 כמעט להיהרג המון פעמים ולא להצליח לגנוב? 543 00:26:42,102 --> 00:26:45,689 רק רציתי להיות עם גוו, אבל אתם מנעתם ממני. 544 00:26:47,024 --> 00:26:48,025 אוקיי. 545 00:26:48,734 --> 00:26:51,820 הצלחנו לגנוב כמה דברים, אבל אני... 546 00:26:51,820 --> 00:26:54,823 אבל מה? זה כל השלל שלכם. 547 00:26:54,823 --> 00:26:56,658 ואיפה ג׳ודי? 548 00:26:56,658 --> 00:26:58,368 היא אבדה בתוך הריק. 549 00:26:59,411 --> 00:27:00,495 סביר יותר להניח שהיא ברחה. 550 00:27:00,495 --> 00:27:02,331 אתם לא בנדיטי זמן. 551 00:27:03,123 --> 00:27:06,627 אתם סתם תיירי היסטוריה אומללים. 552 00:27:07,211 --> 00:27:08,587 מה הטעם? 553 00:27:09,379 --> 00:27:11,798 לא עשיתם שום דבר מהדברים שתכננו לעשות. 554 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 כן. לא, זה נכון. 555 00:27:18,388 --> 00:27:21,975 לא עשינו אף אחד מהדברים שתכננו לעשות. 556 00:27:21,975 --> 00:27:23,560 מה הטעם בנו באמת? 557 00:27:24,561 --> 00:27:26,230 אולי כולנו צריכים לנהוג כמו סוזן, 558 00:27:26,230 --> 00:27:30,859 לקחת חתיכה מהמפה, להתפצל 559 00:27:30,859 --> 00:27:33,654 ולעולם לא נצטרך לראות זה את זה. 560 00:27:44,164 --> 00:27:45,249 פנלופה. 561 00:27:47,251 --> 00:27:51,046 אולי גווין לא זקוק לך, אבל אני זקוק לך. באמת. 562 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 תודה, קווין. 563 00:28:48,145 --> 00:28:49,354 סוזן צודקת. 564 00:28:49,354 --> 00:28:52,149 לא עשינו אף אחד מהדברים שתכננו לעשות, 565 00:28:53,609 --> 00:28:55,277 אבל עשינו דברים אחרים. 566 00:28:56,361 --> 00:28:57,696 מה הטעם בנו? 567 00:28:57,696 --> 00:29:02,534 אנחנו חבורה, קבוצה, כמה אנשים שחברו יחד. 568 00:29:03,368 --> 00:29:07,164 כן. כמה אנשים שחברו יחד, כן. נכון מאוד. אני לא מכחישה. 569 00:29:07,164 --> 00:29:08,665 לא סיימתי. 570 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 אנחנו צוות. 571 00:29:12,002 --> 00:29:13,962 אנחנו דואגים זה לזה. 572 00:29:13,962 --> 00:29:16,924 זה הטעם בנו. זה מה שעשינו. 573 00:29:16,924 --> 00:29:20,260 אנחנו לא צריכים להרשים אנשים שלא אכפת להם מאיתנו. 574 00:29:20,260 --> 00:29:24,723 אכפת לנו זה מזה, ואפילו מחברי הצוות החדשים שלנו. 575 00:29:26,225 --> 00:29:29,019 לכן נעזור להם להציל את ההורים שלהם 576 00:29:30,729 --> 00:29:34,983 וניקח אותם לפתח המקום המסוכן ביותר ביקום. 577 00:29:37,569 --> 00:29:44,034 פנלופה, אני אעקוב אחרייך למפתן הדלת של מצודת האופל הנצחי. 578 00:29:44,034 --> 00:29:47,037 גם אני, כל הדרך עד הכניסה אבל לא מעבר לה. 579 00:29:47,037 --> 00:29:49,081 גם אני. אבוא בשמחה עד לשם, 580 00:29:49,081 --> 00:29:51,875 אבל לא איכנס כי אני מפחד מדי. 581 00:29:52,918 --> 00:29:56,421 אוקיי. סוזן, אנחנו צריכים את חתיכת המפה שלקחת 582 00:29:56,421 --> 00:29:58,757 כדי למצוא את הדרך לזמן האגדות. 583 00:29:58,757 --> 00:30:02,719 אתם לא צריכים את המפה כדי למצוא את זמן האגדות, טיפשים. 584 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 אתם כבר נמצאים בו. 585 00:30:08,851 --> 00:30:10,143 רעידת אדמה! 586 00:30:11,061 --> 00:30:12,145 רעידת אדמה! 587 00:30:16,233 --> 00:30:18,277 מה זה? 588 00:30:18,902 --> 00:30:20,362 קווין! תיזהר! 589 00:30:33,000 --> 00:30:34,918 מה זה לכל הרוחות? 590 00:30:34,918 --> 00:30:38,172 - זה רק הן. - אתם גרים על ראש של ענק? 591 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 ״חי על ראשו של אדם.״ 592 00:30:51,351 --> 00:30:52,269 - מבוסס בחלקו על דמויות שיצרו - 593 00:30:52,269 --> 00:30:53,270 - טרי גיליאם ומייקל פאלין - 594 00:30:59,359 --> 00:31:00,777 - מבוסס על הסרט Time Bandits - 595 00:32:04,341 --> 00:32:06,343 תרגום: גלעד וייס