1 00:00:34,076 --> 00:00:39,540 タイム・バンディット 2 00:00:43,752 --> 00:00:47,506 仲間にしよう 彼女は勘が鋭い 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,299 そのとおりよ 4 00:00:49,424 --> 00:00:51,635 創造主ボスの部下だろ? 5 00:00:51,635 --> 00:00:54,972 なぜ 彼女を信じられると? 6 00:00:55,305 --> 00:00:57,933 大丈夫だ すべて理解してる 7 00:00:57,933 --> 00:00:59,977 地図の話は聞いた 8 00:01:00,102 --> 00:01:03,230 創造主の計画には 同意できない 9 00:01:03,230 --> 00:01:07,609 クーデターには賛成よ あなたたちは何者? 10 00:01:07,609 --> 00:01:11,321 あらゆる時空で 恐れられる盗賊だ 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,490 スパイスの提供も? 12 00:01:13,490 --> 00:01:14,992 生活のためにね 13 00:01:16,243 --> 00:01:17,160 問題が? 14 00:01:17,494 --> 00:01:20,664 “刺激的な味”で人気だとか 15 00:01:20,664 --> 00:01:22,207 そのとおり 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,126 仲間に? 17 00:01:26,670 --> 00:01:27,963 なるわ 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,298 作戦の説明だ 19 00:01:29,298 --> 00:01:30,257 ボビー 20 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 我々が盗む 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,010 何を? 22 00:01:33,260 --> 00:01:34,636 地図を 23 00:01:35,304 --> 00:01:38,682 もう盗まれてるでしょ? 24 00:01:38,682 --> 00:01:41,810 植物局の連中を 知ってるか? 25 00:01:41,810 --> 00:01:42,769 追ってた 26 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 全員 マヌケだ 27 00:01:44,688 --> 00:01:49,693 創造主が怒ってるのは マヌケに盗まれたからさ 28 00:01:49,693 --> 00:01:51,820 連中は何も分かってない 29 00:01:51,820 --> 00:01:52,738 あなたは? 30 00:01:52,738 --> 00:01:56,700 地図の力を ちゃんと理解してる 31 00:01:57,534 --> 00:02:00,412 盗賊から奪う方法は? 32 00:02:00,579 --> 00:02:01,622 教えよう 33 00:02:14,843 --> 00:02:16,178 トロイだ 34 00:02:17,888 --> 00:02:21,183 {\an8}トロイ 紀元前1200年 35 00:02:18,555 --> 00:02:19,723 燃えてるぞ 36 00:02:19,848 --> 00:02:22,392 前に来た時も騒がしかった 37 00:02:22,518 --> 00:02:23,977 なぜ ここに? 38 00:02:24,102 --> 00:02:24,978 友達がいる 39 00:02:24,978 --> 00:02:26,063 ウソつき 40 00:02:26,063 --> 00:02:29,066 予言者のカッサンドラさ 41 00:02:29,066 --> 00:02:30,317 何それ 42 00:02:30,442 --> 00:02:35,781 地図の切れ端がある場所を 教えてくれると思う 43 00:02:35,781 --> 00:02:37,616 本気で言ってる? 44 00:02:37,616 --> 00:02:38,867 うん 45 00:02:40,077 --> 00:02:40,994 本気だ 46 00:02:40,994 --> 00:02:42,079 よし 行こう 47 00:02:42,079 --> 00:02:44,957 燃えてるけど いいの? 48 00:02:49,795 --> 00:02:52,548 昼間のほうが暴力的だね 49 00:02:52,881 --> 00:02:55,133 ギリシャ軍に侵略されてる 50 00:02:55,509 --> 00:02:59,388 戦場に連れてきたの? あんたらしいね 51 00:03:01,223 --> 00:03:02,933 槍やりに気をつけろ 52 00:03:03,809 --> 00:03:06,854 友達を見つける方法は? 53 00:03:06,979 --> 00:03:08,105 聞いてみよう 54 00:03:08,647 --> 00:03:09,481 すみません 55 00:03:09,481 --> 00:03:10,440 危ない 56 00:03:10,440 --> 00:03:13,068 お前か 昨日会ったな 57 00:03:14,069 --> 00:03:16,780 カッサンドラに会いたい 58 00:03:16,780 --> 00:03:18,156 牢屋にいるよ 59 00:03:19,241 --> 00:03:20,117 分かった 60 00:03:20,117 --> 00:03:22,077 やめろ 降参だ 61 00:03:22,202 --> 00:03:23,120 勝った! 62 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 トロイ人の負け 63 00:03:24,288 --> 00:03:25,747 案内しよう 64 00:03:26,290 --> 00:03:30,502 おい 客が来た 牢屋に案内しろ 65 00:03:30,502 --> 00:03:31,587 了解 66 00:03:34,506 --> 00:03:36,758 どいつが客だって? 67 00:03:36,884 --> 00:03:38,677 よそ見してた 68 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 お前か? 69 00:03:40,470 --> 00:03:41,972 ええと... 70 00:03:42,514 --> 00:03:43,390 入れ! 71 00:03:46,560 --> 00:03:47,978 分かったよ 72 00:03:49,813 --> 00:03:51,857 それじゃ またな 73 00:03:53,942 --> 00:03:54,776 最悪 74 00:03:54,776 --> 00:03:55,694 さすがだね 75 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 お前のせいだ 76 00:03:57,196 --> 00:03:58,780 彼女を捜そう 77 00:03:58,906 --> 00:04:02,576 あんたを助けたいけど もう うんざり 78 00:04:03,076 --> 00:04:08,248 贈り物の馬には 気をつけろって言ったでしょ 79 00:04:08,248 --> 00:04:10,292 カッサンドラだ 80 00:04:11,627 --> 00:04:14,421 ケヴィン 会いたかった 81 00:04:14,421 --> 00:04:15,923 ウソだね 82 00:04:16,507 --> 00:04:19,635 呪いのせいで 信じてもらえない 83 00:04:19,635 --> 00:04:21,136 私みたい 84 00:04:21,261 --> 00:04:23,305 ウソつきとは違う 85 00:04:23,305 --> 00:04:24,223 黙りな 86 00:04:24,223 --> 00:04:26,391 ねえ 宇宙を救った? 87 00:04:26,391 --> 00:04:29,436 両親を救ってからにする 88 00:04:30,103 --> 00:04:34,399 宇宙を先に救ったほうが よくない? 89 00:04:34,399 --> 00:04:37,736 地図の切れ端が 見つからないんだ 90 00:04:38,070 --> 00:04:39,780 どこにある? 91 00:04:45,118 --> 00:04:46,453 知ってるね 92 00:04:46,453 --> 00:04:47,788 イケるか? 93 00:04:47,913 --> 00:04:49,289 大丈夫そう 94 00:04:49,414 --> 00:04:50,290 頼むぞ 95 00:04:56,338 --> 00:05:00,425 その切れ端を 最後に見た場所は? 96 00:05:00,801 --> 00:05:01,635 何それ 97 00:05:01,760 --> 00:05:02,803 予言をくれよ 98 00:05:02,803 --> 00:05:05,514 ママと同じこと言ってる 99 00:05:05,722 --> 00:05:07,599 いいアドバイスだ 100 00:05:07,766 --> 00:05:09,643 最後に見た場所は? 101 00:05:09,643 --> 00:05:13,230 最後に見たのは... ええと... 102 00:05:14,731 --> 00:05:15,566 そう 103 00:05:15,566 --> 00:05:16,567 いつ? 104 00:05:16,567 --> 00:05:17,776 仲間が死ぬ前 105 00:05:17,776 --> 00:05:20,362 優秀なスーザンよ 106 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 一番だった 107 00:05:21,613 --> 00:05:24,449 岩の下敷きになった人? 108 00:05:24,449 --> 00:05:26,660 デリカシーのない子だ 109 00:05:26,660 --> 00:05:28,662 感じが悪いぞ 110 00:05:28,787 --> 00:05:34,626 スーザンが死んだ場所に 行ってみるべきだよ 111 00:05:34,626 --> 00:05:36,336 そうかもね 112 00:05:36,336 --> 00:05:37,880 彼は正しい 113 00:05:37,880 --> 00:05:39,173 違うかも 114 00:05:39,173 --> 00:05:40,090 同感だ 115 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 スーザンも助けよう 116 00:05:41,758 --> 00:05:43,844 何度も試したよ 117 00:05:43,844 --> 00:05:45,012 そう 何度も 118 00:05:45,012 --> 00:05:46,263 4回以上 119 00:05:46,388 --> 00:05:48,265 彼女は救えない 120 00:05:48,265 --> 00:05:49,224 今度こそ救う 121 00:05:49,224 --> 00:05:50,225 そうだ 122 00:05:50,225 --> 00:05:51,143 救おう 123 00:05:51,143 --> 00:05:52,269 必ずだ 124 00:05:52,394 --> 00:05:53,770 友達を救おう 125 00:05:53,770 --> 00:05:56,607 ここを出る方法は? 126 00:06:07,326 --> 00:06:11,121 ねえ 私はギャヴィンと 再会できる? 127 00:06:11,246 --> 00:06:14,499 悪いけど 逃げることに集中したい 128 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 教えてよ 129 00:06:16,376 --> 00:06:19,171 このまま進めば再会できる 130 00:06:19,880 --> 00:06:21,215 ダメなんだね 131 00:06:21,215 --> 00:06:22,549 疑わないで 132 00:06:22,549 --> 00:06:24,384 信じられない 133 00:06:24,510 --> 00:06:26,929 彼の家は 人の頭の上 134 00:06:27,554 --> 00:06:30,182 バカバカしい予言だ 135 00:06:30,182 --> 00:06:33,310 俺たちは 創造主を見返せる? 136 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 ええ 137 00:06:35,229 --> 00:06:37,564 俺は別れから立ち直る? 138 00:06:37,898 --> 00:06:38,857 いいえ 139 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 ずっと孤独? 140 00:06:40,859 --> 00:06:41,902 そうね 141 00:06:41,902 --> 00:06:43,445 兄貴は普通に? 142 00:06:43,445 --> 00:06:44,363 ならない 143 00:06:44,363 --> 00:06:45,822 悪の権化は... 144 00:06:45,822 --> 00:06:48,283 絶対に倒せない 145 00:06:48,408 --> 00:06:50,285 勝てるってこと? 146 00:06:50,410 --> 00:06:51,537 どうすれば? 147 00:06:52,037 --> 00:06:56,375 世界を救ってね あなたを信じてる! 148 00:06:57,376 --> 00:07:00,337 切れ端を捜しに行こう 149 00:07:00,337 --> 00:07:02,005 さあ 急ぎ足だ 150 00:07:02,005 --> 00:07:03,006 急ぎ足! 151 00:07:03,632 --> 00:07:05,008 行け 行け 152 00:07:05,133 --> 00:07:06,885 子供を盾にしろ 153 00:07:24,361 --> 00:07:25,904 “人の頭の上”? 154 00:07:26,029 --> 00:07:28,073 ポータルは この近くだ 155 00:07:28,740 --> 00:07:31,201 あれがポータル? 156 00:07:32,035 --> 00:07:33,620 違うと思う 157 00:07:41,044 --> 00:07:42,588 あれは何? 158 00:07:47,843 --> 00:07:49,303 ネプチューンか? 159 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 ポセイドンだ 160 00:07:51,680 --> 00:07:54,308 ひざまずけ 161 00:07:54,975 --> 00:07:56,560 歴史もいいね 162 00:07:56,685 --> 00:07:59,605 いや これは神話だよ 163 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 そっか 刺激的だね 164 00:08:02,024 --> 00:08:04,568 地図を返せ 165 00:08:04,568 --> 00:08:06,278 創造主だ! 166 00:08:07,029 --> 00:08:10,574 ピュア・イヴィルから 親を救いたい 167 00:08:10,824 --> 00:08:12,409 力を貸して! 168 00:08:12,409 --> 00:08:15,037 私の物を返しなさい 169 00:08:15,329 --> 00:08:19,958 ケヴィン 創造主に 頼んでも無駄だよ 170 00:08:31,220 --> 00:08:32,429 すごい 171 00:08:32,554 --> 00:08:33,679 だろ? 172 00:08:34,431 --> 00:08:37,183 驚かせたね ケヴィン 173 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 名前 合ってる? 174 00:08:38,936 --> 00:08:40,604 うん 大丈夫 175 00:08:41,270 --> 00:08:43,482 私を知ってるか? 176 00:08:43,857 --> 00:08:45,275 創造主? 177 00:08:45,442 --> 00:08:47,277 そう 創造主だ 178 00:08:47,486 --> 00:08:48,904 ここは天国? 179 00:08:49,154 --> 00:08:54,535 違う 私が無から創った ただ広いだけの白い空間だ 180 00:08:54,993 --> 00:08:58,330 元は完全なる闇だった 181 00:08:59,373 --> 00:09:01,458 その前は全部ピンク 182 00:09:01,875 --> 00:09:04,002 何でも創れるぞ 183 00:09:05,170 --> 00:09:06,547 博物館も? 184 00:09:07,089 --> 00:09:08,298 創れるさ 185 00:09:08,298 --> 00:09:12,427 展示物が並び みやげ物店があって 186 00:09:12,427 --> 00:09:14,221 カフェもある 187 00:09:14,221 --> 00:09:17,891 何でも創ってやる 今は無理だけどな 188 00:09:18,016 --> 00:09:20,060 こうやるんでしょ? 189 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 簡単じゃないぞ 190 00:09:22,062 --> 00:09:23,188 時間が必要だ 191 00:09:23,355 --> 00:09:25,899 最近 人事もうるさいし–– 192 00:09:26,775 --> 00:09:27,818 面倒でね 193 00:09:27,985 --> 00:09:33,115 博物館の話をしたくて 君を連れてきたわけじゃない 194 00:09:34,157 --> 00:09:37,494 私の計画に 必要なものがある 195 00:09:37,619 --> 00:09:38,579 それは... 196 00:09:38,579 --> 00:09:39,621 地図 197 00:09:39,621 --> 00:09:42,124 なぜ 知ってる? 198 00:09:42,124 --> 00:09:44,501 巨大な頭で来た時に... 199 00:09:44,501 --> 00:09:46,170 ああ そうか 200 00:09:46,170 --> 00:09:48,338 地図を取り戻すには? 201 00:09:48,463 --> 00:09:50,716 あの人たち 返さないよ 202 00:09:51,675 --> 00:09:52,759 まったく 203 00:09:53,218 --> 00:09:57,222 誰かが私の力に なってくれれば... 204 00:09:57,389 --> 00:09:59,892 それ... スパイってこと? 205 00:10:00,851 --> 00:10:03,228 スパイか 名案だな 206 00:10:04,104 --> 00:10:06,356 頭の回転が速い子だ 207 00:10:06,481 --> 00:10:08,483 スパイの手により–– 208 00:10:08,609 --> 00:10:11,904 元の持ち主に戻してもらおう 209 00:10:12,029 --> 00:10:15,657 もし 地図を 持ってきてくれたら–– 210 00:10:16,033 --> 00:10:18,911 君に お礼をするよ 211 00:10:19,745 --> 00:10:22,497 原寸大ストーンヘンジ? 212 00:10:22,497 --> 00:10:26,627 両親を返してあげようと 思ってた 213 00:10:26,627 --> 00:10:28,128 可能なの? 214 00:10:30,380 --> 00:10:31,507 どうかな? 215 00:10:31,507 --> 00:10:33,217 何でも可能だ 216 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 ただ両親を戻すだけじゃない 217 00:10:36,803 --> 00:10:39,640 あの2人は問題ありだろ? 218 00:10:39,765 --> 00:10:43,143 君の趣味や歴史に無関心で 219 00:10:43,268 --> 00:10:46,605 君の話も ちゃんと聞かない 220 00:10:46,939 --> 00:10:49,399 もっといい両親をあげよう 221 00:10:49,525 --> 00:10:53,904 君に ちゃんと 関心を持つ親は どうだ? 222 00:10:55,489 --> 00:10:56,365 友達も... 223 00:10:56,365 --> 00:10:58,492 好きな両親を選べる 224 00:11:03,288 --> 00:11:05,499 これを望んだことは? 225 00:11:05,624 --> 00:11:06,834 入ってよ 226 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 こっちのチームに 227 00:11:09,419 --> 00:11:12,756 みんな 君を仲間に入れたいんだ 228 00:11:12,881 --> 00:11:14,883 歴史の話をして 229 00:11:15,008 --> 00:11:16,885 サッカーは いい 230 00:11:17,010 --> 00:11:18,470 歴史! 歴史! 231 00:11:18,595 --> 00:11:20,764 気に入ってくれたか? 232 00:11:22,599 --> 00:11:23,642 ケヴィン 233 00:11:25,310 --> 00:11:28,063 私の地図は大切な物だ 234 00:11:28,272 --> 00:11:31,775 スパイとして みんなの元に戻り... 235 00:11:31,942 --> 00:11:33,652 地図を持ってこい 236 00:11:38,949 --> 00:11:40,617 何でも手に入るぞ 237 00:11:44,997 --> 00:11:47,291 あまり感じがよくないね 238 00:11:47,416 --> 00:11:49,042 ヤバい ヤバい 239 00:11:49,501 --> 00:11:51,920 ケヴィンが危なかった 240 00:11:51,920 --> 00:11:52,838 なぜ彼が? 241 00:11:52,838 --> 00:11:54,173 失敗続きだ 242 00:11:54,298 --> 00:11:57,426 ペネロピの指示が悪いんだ 243 00:11:57,551 --> 00:11:59,511 地図係がダメ 244 00:11:59,928 --> 00:12:02,389 “おや ツンドラだ” とか–– 245 00:12:02,514 --> 00:12:05,934 “1920年のパリだ”とか 適当すぎ 246 00:12:06,059 --> 00:12:07,978 今は適当じゃない 247 00:12:08,103 --> 00:12:10,647 失敗はスパイのせいかも 248 00:12:11,481 --> 00:12:12,316 ジュディは? 249 00:12:12,441 --> 00:12:14,318 どこに行った? 250 00:12:14,318 --> 00:12:17,237 ウィジットも砂漠で消えた 251 00:12:17,946 --> 00:12:21,491 全員 消えたでしょ 私だけ残ってた 252 00:12:21,491 --> 00:12:22,910 スパイ活動を? 253 00:12:22,910 --> 00:12:27,331 そういえば俳優って ウソの達人だよね 254 00:12:27,331 --> 00:12:30,709 3人が協力して スパイ活動を? 255 00:12:30,709 --> 00:12:32,628 俺はウソをつけない男だ 256 00:12:32,628 --> 00:12:34,713 演技はウソっぽい 257 00:12:34,713 --> 00:12:37,299 下心があるのはペネロピだ 258 00:12:37,299 --> 00:12:38,509 何だって? 259 00:12:38,717 --> 00:12:39,927 集中して 260 00:12:40,135 --> 00:12:40,969 そうだな 261 00:12:40,969 --> 00:12:42,429 それがいい 262 00:12:42,763 --> 00:12:44,306 スーザンの所は? 263 00:12:44,306 --> 00:12:49,019 遠いよ たくさんの場所と 時間を超えていく 264 00:12:49,144 --> 00:12:52,814 実は 近道を見つけたんだ 265 00:12:52,940 --> 00:12:55,359 一種の特急ルートさ 266 00:12:55,359 --> 00:12:56,485 問題は? 267 00:12:56,777 --> 00:12:57,653 ないよ 268 00:12:58,111 --> 00:12:59,613 いや 少し... 269 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 ギリギリだったね 270 00:13:10,707 --> 00:13:12,751 落ちるところだった 271 00:13:12,751 --> 00:13:13,669 やっぱりな 272 00:13:13,794 --> 00:13:15,963 “安全だ”って言ったぞ 273 00:13:16,088 --> 00:13:17,381 “ほぼ安全”だ 274 00:13:17,381 --> 00:13:18,340 ほぼ? 275 00:13:18,340 --> 00:13:19,716 60%くらい 276 00:13:19,842 --> 00:13:20,968 低すぎ 277 00:13:21,093 --> 00:13:24,638 ペネロピの“下心”って 何だい? 278 00:13:25,514 --> 00:13:28,976 ペネロピは 俺に こう頼んだのさ 279 00:13:28,976 --> 00:13:33,480 “ギャヴィンのいそうな所に 全部行け”とね 280 00:13:33,480 --> 00:13:34,398 誰? 281 00:13:34,398 --> 00:13:35,524 元婚約者 282 00:13:35,524 --> 00:13:39,152 姿を消しただけで 今も婚約者だよ 283 00:13:39,278 --> 00:13:43,073 “自由と反抗と人生の旅” だったはず 284 00:13:43,198 --> 00:13:44,783 目的は元カレ捜し? 285 00:13:44,783 --> 00:13:45,742 婚約者 286 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 ウソを? 287 00:13:46,743 --> 00:13:48,954 そんなつもりじゃない 288 00:13:49,079 --> 00:13:53,166 私は この旅を 多面的に考えてたの 289 00:13:53,166 --> 00:13:54,751 言葉が悪いよ 290 00:13:54,751 --> 00:13:58,338 見て 私たちが マオリ人に捕まってる 291 00:13:58,338 --> 00:14:00,215 {\an8}ジュディが見えた 292 00:13:58,422 --> 00:14:00,215 {\an8}ジュディが見えた 293 00:13:58,714 --> 00:14:01,675 アオテアロア 西暦1320年 294 00:13:58,714 --> 00:14:01,675 アオテアロア 西暦1320年 295 00:14:00,299 --> 00:14:01,675 {\an8}ジュディ! 296 00:14:01,925 --> 00:14:03,385 虚空に近づくな! 297 00:14:03,385 --> 00:14:04,970 聞こえてないぞ 298 00:14:05,095 --> 00:14:06,096 ジュディ! 299 00:14:06,096 --> 00:14:07,764 また遅すぎた 300 00:14:07,764 --> 00:14:09,141 いつもそう 301 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 黙とうを 302 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 ここでスーザンが? 303 00:14:12,644 --> 00:14:13,562 ケヴィン 304 00:14:13,562 --> 00:14:16,398 少しは気を遣ってよ 305 00:14:16,398 --> 00:14:19,776 スーザンは ここから落ちて–– 306 00:14:19,902 --> 00:14:23,822 大きな岩の下敷きになった 307 00:14:23,989 --> 00:14:25,324 あの靴は–– 308 00:14:26,074 --> 00:14:28,118 彼女の物だった 309 00:14:29,578 --> 00:14:31,747 死体は見えない 310 00:14:31,872 --> 00:14:33,248 悲鳴を聞いた 311 00:14:33,373 --> 00:14:36,168 こう言いながら落ちた 312 00:14:36,293 --> 00:14:37,878 “崖から落ちた!” 313 00:14:38,003 --> 00:14:41,507 そして“岩に潰される!”と 叫んでた 314 00:14:43,217 --> 00:14:44,384 悲しかった 315 00:14:44,510 --> 00:14:47,346 残された思い出の品は あの靴だけ 316 00:14:47,596 --> 00:14:48,847 サイズは“13” 317 00:14:49,890 --> 00:14:52,142 スーザンに黙とうを 318 00:14:53,852 --> 00:14:54,728 スーザン 319 00:15:00,442 --> 00:15:04,238 邪魔して悪いけど あれが彼女? 320 00:15:04,571 --> 00:15:06,198 何てこった 321 00:15:06,198 --> 00:15:07,533 おい 見ろ 322 00:15:07,533 --> 00:15:09,535 死んでない 323 00:15:09,535 --> 00:15:10,953 ねえ スーザン! 324 00:15:11,078 --> 00:15:12,329 スーザン! 325 00:15:12,329 --> 00:15:13,872 おい スーザン 326 00:15:13,872 --> 00:15:16,375 スーザン! スーザン! 327 00:15:17,042 --> 00:15:18,085 スーザン 328 00:15:19,378 --> 00:15:20,295 スーザン! 329 00:15:20,295 --> 00:15:21,713 逃げたね 330 00:15:21,713 --> 00:15:23,799 別人に見えた? 331 00:15:23,799 --> 00:15:25,217 そっちに行く 332 00:15:25,217 --> 00:15:26,134 スーザン 333 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 待ってて スーザン 334 00:15:30,764 --> 00:15:33,308 地図にないポータルだ 335 00:15:33,433 --> 00:15:35,185 スーザンが地図を? 336 00:15:35,310 --> 00:15:38,021 切れ端を持っていったんだ 337 00:15:38,146 --> 00:15:39,857 そして死んだふり 338 00:15:39,857 --> 00:15:41,817 そんな人じゃない 339 00:15:41,817 --> 00:15:44,570 今行くよ スーザン! 340 00:15:44,695 --> 00:15:47,030 きっと喜ぶはずだ 341 00:16:00,460 --> 00:16:04,423 {\an8}秦しん王朝 紀元前220年 342 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 スーザン! 343 00:16:06,049 --> 00:16:06,967 スーザン 344 00:16:06,967 --> 00:16:07,885 待って! 345 00:16:07,885 --> 00:16:08,802 聞こえてない 346 00:16:08,802 --> 00:16:10,429 耳をケガした? 347 00:16:10,429 --> 00:16:13,515 人に無視されたことないの? 348 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 スーザン 私たちだよ 349 00:16:21,523 --> 00:16:22,649 衛兵! 350 00:16:23,066 --> 00:16:24,318 おい 止まれ 351 00:16:24,610 --> 00:16:27,404 この壁は越えられないぞ 352 00:16:28,363 --> 00:16:29,364 壁って? 353 00:16:29,364 --> 00:16:32,784 今 友達を追ってるの 354 00:16:33,035 --> 00:16:35,162 ここを飛び越えたはず 355 00:16:35,287 --> 00:16:38,248 越えられるわけがない 356 00:16:38,248 --> 00:16:41,043 壁じゃないから越えたの 357 00:16:41,168 --> 00:16:42,252 壁だ 358 00:16:42,252 --> 00:16:43,420 あれが友達 359 00:16:44,379 --> 00:16:45,297 スーザン! 360 00:16:45,297 --> 00:16:48,175 “スーザン”は暗号か? 361 00:16:49,551 --> 00:16:51,094 お前たちは–– 362 00:16:51,220 --> 00:16:55,641 私を暗殺するため 敵が送ってきた刺客だな 363 00:16:57,518 --> 00:17:01,271 私は人を疑いすぎだと 言われるが–– 364 00:17:01,396 --> 00:17:04,775 よく毒を 盛られそうになるんだ 365 00:17:04,775 --> 00:17:06,276 盛らないってば 366 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 この壁で刺客を食い止める 367 00:17:09,570 --> 00:17:11,573 秦の始皇帝? 368 00:17:11,573 --> 00:17:13,075 いかにも 369 00:17:13,075 --> 00:17:15,868 万里の長城は憧れでした 370 00:17:16,244 --> 00:17:18,329 どこにも 壁なんて... 371 00:17:18,329 --> 00:17:20,958 本当か? 喜ばしいことだ 372 00:17:20,958 --> 00:17:23,710 未完成だが 礼を言う 373 00:17:23,710 --> 00:17:26,171 それじゃ もう行くよ 374 00:17:26,296 --> 00:17:29,758 壁を越えたら目を突き 内臓をえぐれ 375 00:17:29,758 --> 00:17:31,176 ウソだろ 376 00:17:31,176 --> 00:17:34,555 存在しない壁を 越えさせないの? 377 00:17:34,555 --> 00:17:36,223 厳しすぎる 378 00:17:36,348 --> 00:17:38,308 僕は占い師です 379 00:17:38,433 --> 00:17:41,436 占い師? 壁の次に好きだ 380 00:17:41,562 --> 00:17:46,400 将来 この壁を見に 世界中から人が集まります 381 00:17:46,525 --> 00:17:49,570 よそ者を遠ざける壁だ! 382 00:17:49,570 --> 00:17:51,280 分かってます 383 00:17:51,738 --> 00:17:56,493 400万個のレンガを使い 完成は2000年後です 384 00:17:56,493 --> 00:17:59,121 4ヵ月の予定だったのに 385 00:17:59,121 --> 00:18:01,081 あの施工業者め 386 00:18:01,206 --> 00:18:03,458 業者選びは難しい 387 00:18:03,458 --> 00:18:04,376 まったくだ 388 00:18:04,918 --> 00:18:09,047 レンガを400万個も? すばらしいね 389 00:18:09,047 --> 00:18:11,049 向こうに行かせて 390 00:18:11,508 --> 00:18:13,177 入れてやれ 391 00:18:13,177 --> 00:18:14,094 助かる 392 00:18:14,094 --> 00:18:15,846 毒のチェックを 393 00:18:16,263 --> 00:18:20,767 400万個のレンガとは めちゃクールだな 394 00:18:20,893 --> 00:18:25,939 壁は必ず完成するし 中国の最初の皇帝になれるよ 395 00:18:26,356 --> 00:18:27,733 “中国”とは? 396 00:18:27,858 --> 00:18:31,403 ケヴィン! スーザンを追うよ 397 00:18:37,910 --> 00:18:39,036 スーザン? 398 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 いたよ スーザン! 399 00:18:42,289 --> 00:18:43,832 何てこった! 400 00:18:45,626 --> 00:18:47,753 走り高跳び? 401 00:18:48,003 --> 00:18:49,004 最悪だ 402 00:18:49,004 --> 00:18:52,216 ここは1343年の カファの街だよ 403 00:18:50,380 --> 00:18:53,300 {\an8}カファ 1343年 404 00:18:52,341 --> 00:18:54,635 モンゴル軍が包囲して 405 00:18:54,760 --> 00:18:57,804 ペスト犠牲者の 遺体を投げてる 406 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 その知識 キモすぎる 407 00:19:02,809 --> 00:19:08,232 これでヨーロッパに ペストが流行したんだよ 408 00:19:08,232 --> 00:19:10,651 早く ここから出よう 409 00:19:10,776 --> 00:19:13,445 ゾンビをよけて走るの? 410 00:19:13,445 --> 00:19:16,698 歴史の この部分は 学ぶべきだよ 411 00:19:16,698 --> 00:19:18,158 スーザンは? 412 00:19:18,450 --> 00:19:20,035 スーザン! 413 00:19:24,414 --> 00:19:26,250 スーザン 戻って 414 00:19:26,583 --> 00:19:28,710 おい 何してる? 415 00:19:28,710 --> 00:19:32,047 走り回ったり 何かを捜したりして 416 00:19:32,047 --> 00:19:34,007 友達を追ってる 417 00:19:34,132 --> 00:19:38,428 同時に伝染病を 避けようとしてるの 418 00:19:38,428 --> 00:19:42,808 “腺ペスト”か? 大したことない 419 00:19:42,808 --> 00:19:48,063 死ぬ可能性のある伝染病は 恐れるべきだよ 420 00:19:48,188 --> 00:19:51,775 いつかは全員が 感染する病気さ 421 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 まさか 422 00:19:53,819 --> 00:19:56,738 かかるのは年寄りだけだ 423 00:19:56,738 --> 00:19:58,282 俺たちは24歳 424 00:19:58,907 --> 00:20:02,744 体を洗うヤツも感染するぞ 425 00:20:02,744 --> 00:20:03,787 彼は? 426 00:20:04,705 --> 00:20:06,081 尿の風呂だ 427 00:20:07,082 --> 00:20:08,375 よく効くぞ 428 00:20:08,375 --> 00:20:09,376 ダメだ 429 00:20:09,376 --> 00:20:13,338 100% 腺ペストを 防ぐ効果がある 430 00:20:13,505 --> 00:20:15,090 詳細はフォローを 431 00:20:15,090 --> 00:20:16,258 フォロー? 432 00:20:16,258 --> 00:20:19,928 俺の店まで ついてきてくれ 433 00:20:19,928 --> 00:20:21,513 行かないよ 434 00:20:21,680 --> 00:20:24,308 こっちだ 来なさい 435 00:20:24,516 --> 00:20:25,517 さあ 436 00:20:25,517 --> 00:20:28,145 スーザン 私たちよ 437 00:20:28,145 --> 00:20:29,188 スーザン! 438 00:20:35,360 --> 00:20:37,696 スーザン 逃げないで 439 00:20:39,531 --> 00:20:41,033 私たちだよ 440 00:20:44,578 --> 00:20:47,456 ずっと逃げ続ける気? 441 00:20:54,046 --> 00:20:56,798 スーザン 私たちよ 442 00:20:56,965 --> 00:21:00,761 分かってるって 空気を読みなよ 443 00:21:01,720 --> 00:21:03,680 私は やめたの 444 00:21:03,889 --> 00:21:05,307 盗賊じゃない 445 00:21:05,307 --> 00:21:06,934 スーザンらしくない 446 00:21:06,934 --> 00:21:07,976 スーザンだ 447 00:21:08,101 --> 00:21:09,311 ニセモノだな? 448 00:21:09,311 --> 00:21:14,233 本人だ あんたたちから 逃げたかったんだよ 449 00:21:14,525 --> 00:21:17,194 私のことは忘れて 450 00:21:22,449 --> 00:21:23,450 私には–– 451 00:21:24,201 --> 00:21:25,619 理解不能よ 452 00:21:29,289 --> 00:21:30,415 諸君 453 00:21:31,208 --> 00:21:32,668 大事な話がある 454 00:21:34,294 --> 00:21:35,629 待て 455 00:21:41,343 --> 00:21:43,679 今の咳せきは何だ? 456 00:21:43,887 --> 00:21:47,808 演説の前に 咳払いをしただけだ 457 00:21:47,808 --> 00:21:48,892 こんな感じ 458 00:21:51,228 --> 00:21:55,315 伝染病にかかった よそ者は 殺されるよ 459 00:21:55,315 --> 00:21:57,067 ペストじゃない 460 00:21:57,317 --> 00:21:58,318 聞いたか? 461 00:21:58,694 --> 00:22:04,324 この侵入者たちは 疫病を持ち込んだ疑いがある 462 00:22:04,324 --> 00:22:05,784 何を言うの 463 00:22:05,784 --> 00:22:08,579 もしペストにかかってたら 464 00:22:08,704 --> 00:22:11,999 殺さなくても死ぬから大丈夫 465 00:22:17,421 --> 00:22:19,423 逆効果だった? 466 00:22:20,007 --> 00:22:24,845 感染してるのは遺体よ 私たちじゃない 467 00:22:25,137 --> 00:22:26,221 ウィジット 468 00:22:28,682 --> 00:22:29,766 ヤバい 469 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 何だ? 470 00:22:35,647 --> 00:22:36,815 殺さないで 471 00:22:37,191 --> 00:22:38,192 おいで 472 00:22:38,358 --> 00:22:39,902 スーザン! 473 00:22:42,321 --> 00:22:43,614 今のは? 474 00:22:54,958 --> 00:22:57,169 スーザンが助けてくれた 475 00:22:57,294 --> 00:22:59,588 彼女を信じてたよ 476 00:22:59,713 --> 00:23:04,092 “逃げたかった”は 冗談だったのさ 477 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 スーザン 478 00:23:05,552 --> 00:23:06,386 どこ? 479 00:23:06,678 --> 00:23:08,222 スーザン! 480 00:23:08,889 --> 00:23:10,974 あの家の中だよ 481 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 どうして? 482 00:23:14,520 --> 00:23:16,772 ほかに家がないからさ 483 00:23:17,272 --> 00:23:19,441 分かってる 行くよ 484 00:23:19,566 --> 00:23:23,362 創造主が現れたら どうする? 485 00:23:23,487 --> 00:23:25,697 スパイが仕掛けた罠わなかも 486 00:23:25,948 --> 00:23:30,911 サフロンはスパイじゃない 合流前から問題続きだ 487 00:23:30,911 --> 00:23:32,955 ケヴィンはどうだ? 488 00:23:33,080 --> 00:23:34,665 スパイかもね 489 00:23:35,707 --> 00:23:38,502 スーザンなら見分けられる 490 00:23:38,627 --> 00:23:43,131 “盗賊をやめる”発言の 真相も確かめよう 491 00:23:53,725 --> 00:23:54,852 ギャヴィン 492 00:23:57,145 --> 00:23:58,647 信じられない 493 00:23:59,481 --> 00:24:02,609 ついに あなたを見つけた 494 00:24:02,860 --> 00:24:04,361 ああ ギャヴィン 495 00:24:06,446 --> 00:24:07,489 スーザン 496 00:24:08,115 --> 00:24:09,241 ギャヴィン 497 00:24:09,783 --> 00:24:10,993 2人とも 498 00:24:11,118 --> 00:24:12,953 よかったね 499 00:24:12,953 --> 00:24:18,500 2人が一緒に住んでるなら 同時に会えて便利だ 500 00:24:19,376 --> 00:24:21,336 何が起きてるの? 501 00:24:22,754 --> 00:24:26,383 彼の腕から手を離して スーザン 502 00:24:26,508 --> 00:24:29,595 私が彼を支えるから 向こうへ... 503 00:24:29,720 --> 00:24:30,804 ペネロピ 504 00:24:31,805 --> 00:24:33,098 彼女を愛してる 505 00:24:34,099 --> 00:24:35,309 私は彼を 506 00:24:36,351 --> 00:24:41,231 私は時空を旅して あなたを捜し続けたの 507 00:24:41,231 --> 00:24:44,234 成長した私を見せたくて 508 00:24:44,234 --> 00:24:45,986 よかったな 509 00:24:46,195 --> 00:24:50,032 あなたのために変わったの 510 00:24:51,158 --> 00:24:55,621 そう思ってたのに 泥棒が現れるなんて 511 00:24:55,746 --> 00:24:59,374 あんたは 私が愛する人を奪った 512 00:24:59,374 --> 00:25:01,335 俺は宝物じゃない 513 00:25:02,503 --> 00:25:03,587 私にとって–– 514 00:25:04,379 --> 00:25:07,132 宇宙で一番の宝物よ 515 00:25:07,132 --> 00:25:10,135 君に言えなくて逃げた 516 00:25:10,260 --> 00:25:13,722 私は命を懸け あなたのために–– 517 00:25:13,972 --> 00:25:17,935 世界中を回って 宝物を集めてきた 518 00:25:17,935 --> 00:25:21,146 ほら ここにあるわよ 519 00:25:21,480 --> 00:25:24,441 全部 あなたにあげたいの 520 00:25:24,566 --> 00:25:28,987 ジョージ王朝時代の スプーンもある 521 00:25:28,987 --> 00:25:30,656 金塊とルビーは–– 522 00:25:30,656 --> 00:25:34,576 マンサ・ムーサと スルタンの物 523 00:25:34,701 --> 00:25:38,205 これは恐竜の歯よ いらないの? 524 00:25:38,330 --> 00:25:40,958 俺は宝なんて求めてない 525 00:25:42,459 --> 00:25:46,255 もっと一緒に 過ごしたかっただけ 526 00:25:47,422 --> 00:25:49,550 あなたの絵もいらない? 527 00:25:55,138 --> 00:25:57,224 これが俺の姿? 528 00:25:58,267 --> 00:25:59,935 そっくりよ 529 00:26:01,270 --> 00:26:05,357 君は自分の望むものだけを 見てるんだ 530 00:26:07,025 --> 00:26:11,697 だけど これは いいネックレスになるね 531 00:26:12,114 --> 00:26:13,866 もう あげない 532 00:26:14,032 --> 00:26:15,701 どういうこと? 533 00:26:16,076 --> 00:26:18,787 私は死んだふりをして逃げた 534 00:26:19,872 --> 00:26:23,750 見つからないように 地図の一部を盗んでね 535 00:26:26,336 --> 00:26:30,674 俺たちからも 逃げたかった理由は? 536 00:26:30,674 --> 00:26:33,468 盗賊になったら 一生盗賊だ 537 00:26:34,720 --> 00:26:37,764 盗賊として何をしてきた? 538 00:26:37,764 --> 00:26:42,269 何度も殺されかけたし 盗みは失敗続き 539 00:26:42,394 --> 00:26:45,731 私は彼と 一緒にいたかったんだ 540 00:26:47,024 --> 00:26:48,567 分かったよ 541 00:26:48,692 --> 00:26:51,695 少しは宝だって手に入れた 542 00:26:51,820 --> 00:26:54,865 たった これだけだろ? 543 00:26:54,865 --> 00:26:56,617 ジュディは? 544 00:26:56,742 --> 00:26:58,368 虚空に消えた 545 00:26:59,286 --> 00:27:00,537 逃げたのかも 546 00:27:00,537 --> 00:27:02,331 あんたたちって–– 547 00:27:03,123 --> 00:27:06,668 惨めな時空ツアーの 観光客って感じ 548 00:27:07,211 --> 00:27:11,882 最初は目標もあったのに 何も達成してない 549 00:27:16,553 --> 00:27:19,014 認めるよ 私たちは–– 550 00:27:19,806 --> 00:27:23,560 いったい何のために盗賊を? 551 00:27:24,561 --> 00:27:26,855 俺たちも 地図を–– 552 00:27:27,064 --> 00:27:30,901 少しずつ切り取って 解散するかい? 553 00:27:31,109 --> 00:27:33,862 お互いとは二度と会わない 554 00:27:44,122 --> 00:27:45,249 ペネロピ 555 00:27:47,459 --> 00:27:51,088 ギャヴィンと違って 僕には君が必要だ 556 00:28:40,137 --> 00:28:41,221 ありがとう 557 00:28:48,145 --> 00:28:52,191 私たちは目標を 何も達成できてない 558 00:28:53,609 --> 00:28:55,319 だけど意味はある 559 00:28:56,403 --> 00:29:00,240 私たちは仲間であり グループなんだ 560 00:29:00,657 --> 00:29:02,534 いつも一緒さ 561 00:29:03,202 --> 00:29:07,206 ああ それは否定できないね 562 00:29:07,206 --> 00:29:08,665 続きがある 563 00:29:10,000 --> 00:29:11,168 チームは–– 564 00:29:12,002 --> 00:29:13,962 お互いの面倒を見る 565 00:29:14,171 --> 00:29:16,965 それは達成できたと思う 566 00:29:17,174 --> 00:29:20,219 他人に どう思われても 構わない 567 00:29:20,344 --> 00:29:25,265 お互いを大事にしてる 新入りも含めてね 568 00:29:26,225 --> 00:29:29,269 2人の両親を救おう 569 00:29:30,437 --> 00:29:35,108 宇宙の最も危険な場所の 近くまで行くんだよ 570 00:29:37,611 --> 00:29:41,073 ペネロピ 俺は一緒に行くよ 571 00:29:41,198 --> 00:29:44,076 暗黒の砦とりでの入り口まで 572 00:29:44,368 --> 00:29:46,954 俺も入り口までは行く 573 00:29:47,079 --> 00:29:51,917 俺もだ でも中には入らない 怖いから無理だ 574 00:29:53,794 --> 00:29:58,799 伝説の時代に行くから 地図の切れ端を返して 575 00:29:58,799 --> 00:30:02,094 バカだね 地図は必要ないよ 576 00:30:02,803 --> 00:30:04,429 ここが そうだ 577 00:30:08,892 --> 00:30:10,185 地震だ! 578 00:30:10,936 --> 00:30:12,271 助けて! 579 00:30:16,275 --> 00:30:18,485 何が起きてるの? 580 00:30:18,777 --> 00:30:20,529 ケヴィン 危ない 581 00:30:33,083 --> 00:30:34,960 これは何なのよ 582 00:30:34,960 --> 00:30:35,919 名前はヘン 583 00:30:35,919 --> 00:30:38,213 巨人の頭に住んでる? 584 00:30:42,050 --> 00:30:44,136 “人の頭の上”の家だね 585 00:30:51,393 --> 00:30:53,312 原案:テリー・ギリアム マイケル・ペイリン 586 00:30:59,401 --> 00:31:00,819 映画「TIME BANDITS」に 基づく物語 587 00:32:03,298 --> 00:32:06,385 日本語字幕 堀上 香