1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 '케빈과 시간 도둑들' TIME BANDITS 2 00:00:43,752 --> 00:00:46,296 똑똑한 분이라 도움이 될 거예요 3 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 감지 능력이 있거든요 4 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 감이 있긴 해요 5 00:00:49,383 --> 00:00:51,593 못 믿어요 보스 밑에서 일하잖아요 6 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 우리도 마찬가지지만 일리 있네요 7 00:00:54,054 --> 00:00:57,891 - 우리가 어떻게 믿어요? - 믿을 만해요, 깨달음을 얻었죠 8 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 몇 가지 설명을 들었어요 9 00:01:00,018 --> 00:01:03,188 초월자는 납득할 수 없는 이유로 지도를 원해요 10 00:01:03,188 --> 00:01:07,568 반역하는 이유는 알겠는데 당신들은 정확히 누구예요? 11 00:01:07,568 --> 00:01:09,361 우린 시공간 연속체에서 12 00:01:09,361 --> 00:01:11,280 가장 무시무시한 도둑들이에요 13 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 천사 스파이스 제조자인 줄 알았는데 14 00:01:13,448 --> 00:01:14,950 맞아요 먹고 살아야 하니까요 15 00:01:15,784 --> 00:01:17,119 문제 있어요? 16 00:01:17,119 --> 00:01:19,371 아뇨, 다들 천사 스파이스 좋아하잖아요 17 00:01:19,371 --> 00:01:20,622 톡 쏜다던데 18 00:01:20,622 --> 00:01:22,165 맞아요 19 00:01:23,125 --> 00:01:24,084 그래서 할 거예요? 20 00:01:26,628 --> 00:01:28,046 네, 합류할게요 21 00:01:28,046 --> 00:01:29,715 좋아요 이제 잘 들어요 22 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 - 보비? - 우리 계획은 훔치는 거예요 23 00:01:32,050 --> 00:01:32,968 뭘요? 24 00:01:32,968 --> 00:01:35,179 지도를 훔쳐요 25 00:01:35,179 --> 00:01:38,640 네, 문제는 이미 지도를 도난당했단 거죠 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 그 관목림 디자이너들요? 만나 봤어요? 27 00:01:41,768 --> 00:01:44,855 - 추적 중이에요 - 우주 최강 바보들이에요 28 00:01:44,855 --> 00:01:47,649 그래서 보스가 지도를 되찾으려는 것 같아요 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 그런 바보들한테 당한 게 망신스러워서요 30 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 걔들은 지도의 힘을 잘 몰라요 31 00:01:51,778 --> 00:01:53,447 - 당신들은 알고요? - 그럼요 32 00:01:54,281 --> 00:01:56,700 우리가 지도를 되찾으면 상황이 바뀔 거예요 33 00:01:57,534 --> 00:02:00,370 다른 도둑들이 이미 훔쳤는데 어떻게요? 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 보여 줄게요 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 트로이예요 36 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 {\an8}"트로이 기원전 1200년" 37 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 {\an8}- 살짝 불타고 있나? - 전에 와 봤어요 38 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 - 난리였죠 - 여길 왜 다시 데려왔어? 39 00:02:24,019 --> 00:02:24,937 친구가 있거든요 40 00:02:24,937 --> 00:02:26,021 넌 친구 없잖아 41 00:02:26,021 --> 00:02:29,024 있어요, 카산드라요 예지력이 있어요 42 00:02:29,024 --> 00:02:30,859 - 없어 - 없어 43 00:02:30,859 --> 00:02:32,736 저한테 한 말이 전부 실현됐어요 44 00:02:32,736 --> 00:02:35,739 사라진 지도 조각의 위치를 말해 줄지도 몰라요 45 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 정말 그분이 우리를 도울 수 있다고 봐? 46 00:02:37,574 --> 00:02:38,825 네 47 00:02:40,202 --> 00:02:42,037 - 도울 수 있어요 - 그럼 가자 48 00:02:42,037 --> 00:02:44,915 정말 가도 될까요? 불타는 것 같은데 49 00:02:49,753 --> 00:02:52,506 이 동네가 낮에는 훨씬 폭력적이네 50 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 그리스인들한테 약탈당하는 거예요 51 00:02:55,467 --> 00:02:57,636 전쟁 중인데 우리를 데려온 거구나 52 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 네가 그렇지, 뭐 53 00:03:01,139 --> 00:03:02,850 창 조심해요 사람 죽이겠어요 54 00:03:03,767 --> 00:03:06,979 이 난리 통에 카산드라를 어떻게 찾지? 55 00:03:06,979 --> 00:03:08,105 물어보죠 56 00:03:08,605 --> 00:03:10,399 - 실례합니다 - 조심해, 케빈 57 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 너구나 어젯밤에 봤잖아 58 00:03:14,027 --> 00:03:16,738 친구를 만나러 왔어요 카산드라요 59 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 감옥에 처넣었어 60 00:03:19,408 --> 00:03:20,826 - 그래 - 좋아 61 00:03:20,826 --> 00:03:21,743 항복할게 62 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 - 우리가 이겼다 - 너희가 졌어, 트로이 것들 63 00:03:24,246 --> 00:03:25,706 우리가 도와줄게 걱정 마 64 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 토아스, 디오메데스 이놈들 감옥에 처넣어 65 00:03:28,292 --> 00:03:30,460 다른 사람들은 감옥까지 안내해 주고 66 00:03:30,460 --> 00:03:31,545 네 67 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 어느 쪽이 방문객이랬지? 68 00:03:36,842 --> 00:03:38,719 몰라 전투에 정신 팔려 있었어 69 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 이쪽이... 이쪽이... 70 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 들어가 71 00:03:46,643 --> 00:03:47,978 들어간다고요 72 00:03:49,771 --> 00:03:51,815 반가웠어요 연락하고 지내요 73 00:03:54,318 --> 00:03:55,652 - 끝내주네 - 잘했어, 케빈 74 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 그래 잘하는 짓이다, 케빈 75 00:03:57,196 --> 00:03:58,906 여기 어디 있을 거예요 76 00:03:58,906 --> 00:04:00,908 우리도 널 돕고 싶지만 77 00:04:00,908 --> 00:04:03,118 - 네가 참 협조를 안 한다 - 그래 78 00:04:03,118 --> 00:04:04,912 받은 선물을 들여다보라고 79 00:04:04,912 --> 00:04:06,955 계속 말했지만 아무도 안 들었지 80 00:04:06,955 --> 00:04:08,207 이제 우리 꼴을 봐 81 00:04:08,207 --> 00:04:10,250 저기 있어요 카산드라, 카산드라 82 00:04:11,627 --> 00:04:14,379 케빈 다시 봐서 정말 반가워 83 00:04:14,379 --> 00:04:15,881 진심이 아닌 것 같은데 84 00:04:15,881 --> 00:04:16,798 그러게요 85 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 카산드라는 저주에 걸려서 무슨 말을 하든 믿음이 안 가 86 00:04:19,593 --> 00:04:21,261 아빠가 나랑 그래 87 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 살짝, 그런데 넌 늘 거짓말하잖아 88 00:04:23,263 --> 00:04:26,350 - 뭐래 - 케빈, 우주를 구했니? 89 00:04:26,350 --> 00:04:29,394 아직요 부모님부터 구하고요 90 00:04:30,103 --> 00:04:34,358 우주부터 구하고 부모님 구하면 안 돼? 91 00:04:34,358 --> 00:04:37,694 전설의 시간을 찾으려면 사라진 지도 조각이 필요한데 92 00:04:37,694 --> 00:04:39,780 어디 있을지 알아요? 93 00:04:45,077 --> 00:04:46,411 아나 봐 94 00:04:46,411 --> 00:04:47,913 네, 예감이 좋아요 95 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 우리를 도와줄 거야 96 00:04:49,414 --> 00:04:50,832 엄청난 예언가네요 97 00:04:56,338 --> 00:05:00,384 마지막으로 본 장소가 어디였어요? 98 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 - 예언치곤 별로네요 - 장난하나 99 00:05:02,761 --> 00:05:05,472 그건 예언이 아니라 엄마가 하던 말인데요 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,224 좋은 조언이긴 해요 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,601 마지막으로 어디서 봤어요? 102 00:05:09,601 --> 00:05:12,938 마지막으로 봤을 때가 바로... 103 00:05:15,023 --> 00:05:16,525 - 맞아 - 언제요? 104 00:05:16,525 --> 00:05:17,734 수전이 죽을 때였어 105 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 우린 시간 도둑들인데 수전이 최고의 도둑이었어 106 00:05:20,445 --> 00:05:21,572 우리 중 최고였지 107 00:05:21,572 --> 00:05:24,408 수전은 커다란 바위에 깔렸다고 하지 않았어요? 108 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 고맙다, 위로해 줘서 109 00:05:26,618 --> 00:05:28,704 - 꼭 그래야만 했어? - 너무하잖아 110 00:05:28,704 --> 00:05:33,208 마지막으로 지도 조각을 본 게 수전이 죽었을 때라면 111 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 거기로 가야 해요 112 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 - 일리 있는 말이야 - 그렇죠 113 00:05:36,295 --> 00:05:37,838 - 일리 있어 - 맞는 말이에요 114 00:05:37,838 --> 00:05:39,131 갑자기 아닌 것 같아 115 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 완전히 아니죠 116 00:05:40,340 --> 00:05:41,717 수전도 구할 수 있을지 몰라요 117 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 - 우리 애써 봤어 - 수도 없이 말이야 118 00:05:43,802 --> 00:05:44,970 셀 수도 없을 정도로 119 00:05:44,970 --> 00:05:46,638 네 번 이후로는 세는 걸 까먹었어 120 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 당신들 친구는 못 구해요 121 00:05:48,223 --> 00:05:49,391 이번에는 될 것 같아 122 00:05:49,391 --> 00:05:51,101 - 우린 친구를 구할 거예요 - 해낼 거죠 123 00:05:51,101 --> 00:05:53,729 - 그 뜻이에요 - 우리 친구를 구할 거야 124 00:05:53,729 --> 00:05:56,398 이제 여길 벗어날 방법을 찾아야 해 125 00:06:07,451 --> 00:06:11,205 내가 개빈과 재결합할 수 있을까요? 126 00:06:12,164 --> 00:06:14,416 지금 날 죽이려는 사람들이 있어서요 127 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 맞아요, 아니에요? 128 00:06:16,460 --> 00:06:19,171 이 임무를 하다 보면 그 사람과 다시 만날 거예요 129 00:06:19,880 --> 00:06:22,508 - 개빈을 다신 못 보겠군요 - 저주에 걸렸다고요 130 00:06:22,508 --> 00:06:24,426 너무 믿기 힘들어서 그래 131 00:06:24,426 --> 00:06:26,887 개빈은 사람의 머리 위에 살아요 132 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 그건 저주 들먹이지 않아도 어이없네요 133 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 우리가 초월자한테 우리 능력을 보여 줄까요? 134 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 네 135 00:06:35,354 --> 00:06:37,189 내가 이별을 극복할까요? 136 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 - 아뇨 - 잘됐네요 137 00:06:39,191 --> 00:06:40,234 난 외롭게 살까요? 138 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 네 139 00:06:41,860 --> 00:06:43,403 케빈은 책벌레 짓 그만할까요? 140 00:06:43,403 --> 00:06:45,781 - 아니 - 우리가 퓨어 이블을 이길까요? 141 00:06:45,781 --> 00:06:48,367 아니, 절대 못 이겨 142 00:06:48,367 --> 00:06:50,285 좋아 확실하게 승리하네 143 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 그건 불안한데요 144 00:06:52,162 --> 00:06:56,083 우주 구하는 것 잊지 마 넌 할 수 있어, 믿는다 145 00:06:57,292 --> 00:06:58,836 이제 포털로 가서 146 00:06:58,836 --> 00:07:01,213 사라진 지도 조각을 찾자 서둘러 147 00:07:01,213 --> 00:07:02,339 - 종종걸음 - 종종걸음 148 00:07:02,339 --> 00:07:06,802 갑시다 애들을 방패로 써요 149 00:07:24,528 --> 00:07:25,988 사람의 머리 위에 산다니 150 00:07:25,988 --> 00:07:28,073 포털이 여기 어디 있을 거예요 151 00:07:29,741 --> 00:07:31,034 저 포털인가? 152 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 지도상으론 아니에요 153 00:07:41,003 --> 00:07:42,546 저건 뭐죠? 154 00:07:47,801 --> 00:07:49,261 넵튠인가? 155 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 포세이돈이에요 그리스 버전이죠 156 00:07:51,638 --> 00:07:54,308 포세이돈 앞에 무릎을 꿇어라 157 00:07:54,933 --> 00:07:56,685 모든 역사가 이렇게 멋지면 좋을 텐데 158 00:07:56,685 --> 00:07:59,730 이건 역사가 아니야 신화지 159 00:07:59,730 --> 00:08:01,982 맞아 역사치고는 너무 짜릿해 160 00:08:01,982 --> 00:08:04,526 지도를 내놔 161 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 초월자다! 162 00:08:07,112 --> 00:08:10,532 우린 퓨어 이블한테서 부모님을 구하고 싶을 뿐이에요 163 00:08:10,532 --> 00:08:12,367 우리를 도와줄래요? 164 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 내 것을 내놔 165 00:08:14,995 --> 00:08:19,917 케빈, 말이 안 통해 신 콤플렉스가 있거든, 뛰어 166 00:08:31,345 --> 00:08:33,679 - 대박 - 놀랄 만하지 167 00:08:34,431 --> 00:08:37,308 놀라게 해서 미안 케브스터 168 00:08:37,308 --> 00:08:38,936 케브스터 맞지? 169 00:08:38,936 --> 00:08:40,604 뭐... 네 170 00:08:41,270 --> 00:08:43,440 그럴 줄 알았지 내가 누군지 아니? 171 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 초월자요? 172 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 그래, 초월자야 173 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 여기 천국인가요? 174 00:08:48,904 --> 00:08:50,364 아니 여긴 천국이 아니야 175 00:08:50,364 --> 00:08:51,740 그냥 커다랗고 광활하고 176 00:08:51,740 --> 00:08:54,535 내가 무에서 창조한 하얀 공간이지 177 00:08:55,077 --> 00:08:56,411 그 전에는 뭐였냐고? 178 00:08:56,411 --> 00:08:58,330 완전히 새까만 어둠 179 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 그 전에는 다 핑크였어 180 00:09:01,416 --> 00:09:03,961 네가 원하는 건 뭐든 만들 수 있어 181 00:09:05,254 --> 00:09:06,505 박물관 같은 거요? 182 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 박물관도 가능하지 183 00:09:08,257 --> 00:09:12,386 유물 두어 개 여기저기 놓고 엽서 파는 기념품 상점 만들고 184 00:09:12,386 --> 00:09:14,179 맛없는 음식 파는 카페를 만들면 돼 185 00:09:14,179 --> 00:09:18,016 원하는 걸 뭐든 만들 수 있는데 지금은 안 돼 186 00:09:18,016 --> 00:09:19,476 그냥 이러면 안 돼요? 187 00:09:20,269 --> 00:09:21,812 일이 그렇지가 않아 188 00:09:21,812 --> 00:09:22,938 시간이 걸리지 189 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 요즘에는 사람들 관리하느라 헛짓거리도 처리할 게 많고 190 00:09:26,733 --> 00:09:27,776 진짜 귀찮다니까 191 00:09:27,776 --> 00:09:31,738 케빈, 박물관 건설 얘기나 하자고 널 여기 데려온 게 아니야 192 00:09:32,531 --> 00:09:36,827 아니지, 다른 생각이 있거든 나한테 필요한 게 있어 193 00:09:36,827 --> 00:09:38,745 뭔지 맞혀 볼래? 맞히지 마, 말해 줄게 194 00:09:38,745 --> 00:09:40,706 - 지도를 원하잖아요 - 나는... 아네? 195 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 어떻게 알았어? 196 00:09:42,082 --> 00:09:44,459 왕대가리 속에 들어가 있었을 때... 197 00:09:44,459 --> 00:09:46,128 그래, 아는구나 좋아 198 00:09:46,128 --> 00:09:48,672 내 지도를 되찾고 싶은데 방법이 없을까? 199 00:09:48,672 --> 00:09:50,674 도둑들이 주기 싫어해서요 200 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 짜증 나는군 201 00:09:53,385 --> 00:09:55,470 날 도와줄 사람이 있다면 좋을 텐데 202 00:09:55,470 --> 00:09:57,181 내 편 말이야 203 00:09:57,181 --> 00:09:59,892 스파이처럼요? 204 00:10:00,976 --> 00:10:03,228 그거 괜찮다 205 00:10:04,146 --> 00:10:06,440 참 상상력이 풍부하다니까 206 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 그래, 스파이처럼 207 00:10:07,858 --> 00:10:11,778 원래 주인을 위해 다시 도둑질해 주는 스파이지 208 00:10:11,778 --> 00:10:13,697 네가 도둑들한테 지도를 받아서 209 00:10:13,697 --> 00:10:18,911 나한테 넘긴다면 나도 보상을 줄게 210 00:10:19,953 --> 00:10:22,456 제가 들어가 살 수 있는 실물 크기 스톤헨지요? 211 00:10:22,456 --> 00:10:23,373 아니야 212 00:10:23,373 --> 00:10:26,585 너희 부모님을 되돌려 주는 걸 생각했는데 213 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 그럴 수 있어요? 214 00:10:30,380 --> 00:10:31,465 그럴 수 있냐고? 215 00:10:31,465 --> 00:10:33,008 난 뭐든 할 수 있어, 케빈 216 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 당연히 부모님을 돌려줄 수 있지 217 00:10:36,136 --> 00:10:38,639 게다가 그 부모는 실수였어 218 00:10:38,639 --> 00:10:39,723 안 그래? 219 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 네 관심사를 공유하지 못했잖아 220 00:10:41,225 --> 00:10:44,603 역사에 쥐뿔 관심 없고 네가 책에서 읽은 사실도 싫어했지 221 00:10:44,603 --> 00:10:46,438 네 말에 귀 기울이지 않았어 222 00:10:47,022 --> 00:10:49,024 더 좋은 버전의 부모를 줄게 223 00:10:49,608 --> 00:10:52,402 어떠니? 너한테 관심 있는 부모 224 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 넌 무엇이든 가질 수 있어 225 00:10:55,614 --> 00:10:56,532 누구든 가질 수 있고 226 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 네가 원하는 어떤 부모든 가질 수 있어 227 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 - 혹시... - 케빈 228 00:11:05,207 --> 00:11:06,959 - 이걸 원하나? - 우리 팀으로 와 229 00:11:06,959 --> 00:11:08,585 아니, 우리랑 놀자 230 00:11:09,419 --> 00:11:11,380 다들 널 원해, 봐 231 00:11:11,380 --> 00:11:12,798 저기에 합류할래? 232 00:11:12,798 --> 00:11:14,967 케빈 역사 사실을 얘기해 줘 233 00:11:14,967 --> 00:11:16,218 그래, 축구는 싫어 234 00:11:16,218 --> 00:11:18,512 역사, 역사! 235 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 어때, 케빈? 할 테냐? 236 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 케빈 237 00:11:25,269 --> 00:11:28,021 잘 들어 지도는 나한테 아주 중요한 거야 238 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 그래 239 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 내 스파이가 돼서 도둑들한테 돌아가 240 00:11:31,775 --> 00:11:33,610 내 지도를 가져와 241 00:11:38,782 --> 00:11:41,827 그럼 네가 원하는 건 뭐든 가질 수 있어 242 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 말이 심하네 243 00:11:47,416 --> 00:11:49,001 아슬아슬했어요 244 00:11:49,001 --> 00:11:50,544 너무 아슬아슬했다 245 00:11:50,544 --> 00:11:52,713 - 케빈이 잡힐 뻔했잖아 - 우릴 어떻게 찾았지? 246 00:11:52,713 --> 00:11:54,256 왜 자꾸 모든 게 잘못되죠? 247 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 퍼넬러피의 형편없는 리더십 때문이야 248 00:11:57,634 --> 00:11:59,469 네가 지도를 볼 줄 몰라서 그렇지 249 00:11:59,469 --> 00:12:06,018 '여긴 툰드라예요 1920년 파리 같아요' 250 00:12:06,018 --> 00:12:08,145 거기로 갈 거예요 두고 봐요 251 00:12:08,145 --> 00:12:10,647 우리 중에 스파이가 있을 수 있어요 252 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 - 주디는 어디 있죠? - 맞아, 주디는? 253 00:12:14,276 --> 00:12:17,196 그 얘기도 하고 네가 사막에서 사라진 것도 얘기해 254 00:12:17,946 --> 00:12:21,450 너희 모두 사라졌었는데 난 아니야 255 00:12:21,450 --> 00:12:22,868 전형적인 스파이 활동이네요 256 00:12:22,868 --> 00:12:24,077 - 배우가 할 말이야? - 그래 257 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 자신을 숨긴 위장의 귀재 안 그래? 258 00:12:27,289 --> 00:12:29,416 너희 셋이 작당하는 것 같아 259 00:12:29,416 --> 00:12:30,667 스파이 조직인 거지 260 00:12:30,667 --> 00:12:32,586 난 진실만 말할 수 있어요 261 00:12:32,586 --> 00:12:34,671 연기는 진실이 아니야 262 00:12:34,671 --> 00:12:37,257 난 스파이 아니에요 속셈이 있는 건 퍼넬러피죠 263 00:12:37,257 --> 00:12:39,885 - 뭐? - 집중 좀 할까요? 264 00:12:39,885 --> 00:12:42,387 그래, 우리 집중해야 해 265 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 수전이 죽은 곳으로 가야 해요 266 00:12:44,264 --> 00:12:46,350 거긴 너무 멀어 267 00:12:46,350 --> 00:12:49,019 수많은 시공간을 넘어야 하거든 268 00:12:49,019 --> 00:12:53,023 어디 들르지 않게 지름길을 알아냈어요 269 00:12:53,023 --> 00:12:55,317 직통 경로랄까요 270 00:12:55,317 --> 00:12:59,571 - 단점은? - 없어요, 뭐... 271 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 맙소사 아슬아슬했네요 272 00:13:10,707 --> 00:13:12,709 절벽에서 떨어질 뻔했잖아요 273 00:13:12,709 --> 00:13:13,794 내가 맞았네 274 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 우리 무조건 살 거라며 275 00:13:16,547 --> 00:13:18,298 - 거의 무조건 - 거의? 276 00:13:18,298 --> 00:13:21,051 - 네, 60% 정도요 - 60%? 277 00:13:21,051 --> 00:13:24,596 퍼넬러피한테 속셈이 있단 건 무슨 말이었어? 278 00:13:25,472 --> 00:13:28,392 그래 퍼넬러피가 몰래 279 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 개빈이 있을 만한 곳으로 데려가 달랬어 280 00:13:30,769 --> 00:13:32,938 그게 퍼넬러피의 계획이었어 안 그래요? 281 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 - 뭐? - 누구요? 282 00:13:34,398 --> 00:13:35,482 전 약혼자야 283 00:13:35,482 --> 00:13:39,069 사라졌을 뿐 아직 헤어지지 않았어 284 00:13:39,069 --> 00:13:43,031 자유롭게 우리 삶을 살려고 반역하는 거랬으면서 285 00:13:43,031 --> 00:13:44,950 내내 전 남친을 찾고 있었다고요? 286 00:13:44,950 --> 00:13:46,702 - 약혼자야 - 우리를 속인 거야? 287 00:13:46,702 --> 00:13:48,912 그렇게 말하면 섭하지 288 00:13:48,912 --> 00:13:52,332 그보다는 다면적이야 289 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 얘가 말을 잘못했어 290 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 저기 봐 우리가 마오리족한테 붙잡힌다 291 00:13:58,297 --> 00:14:00,174 {\an8}- 봐, 주디가 있어 - 주디 292 00:14:00,174 --> 00:14:01,633 {\an8}"아오테아로아 서기 1320년" 293 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 주디, 진공을 피해 294 00:14:03,343 --> 00:14:06,054 우리가 못 듣는다 주디! 295 00:14:06,638 --> 00:14:07,723 또 너무 늦었네 296 00:14:07,723 --> 00:14:09,683 - 늘 늦지 - 그래 297 00:14:09,683 --> 00:14:12,603 - 묵념하자 - 여기서 수전이 죽었군요 298 00:14:12,603 --> 00:14:14,605 - 고맙다, 케빈 - 배려심 넘치네 299 00:14:14,605 --> 00:14:15,856 - 넘쳐흘러 - 고맙다 300 00:14:15,856 --> 00:14:19,776 그래, 여기가 수전이 비극적으로 추락한 절벽이야 301 00:14:19,776 --> 00:14:23,530 비극적으로 바위에 깔리기도 했지 302 00:14:23,530 --> 00:14:25,282 - 아프죠? - 신발이 보여 303 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 남은 건 저게 다야 304 00:14:29,411 --> 00:14:31,872 시신이 안 보이는데요 305 00:14:31,872 --> 00:14:33,373 아니, 우린 비명을 들었어 306 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 절벽에서 추락하는 것도 봤고 307 00:14:35,000 --> 00:14:38,003 수전이 '절벽에서 떨어진다'라고 외치기도 했지 308 00:14:38,003 --> 00:14:41,340 '커다란 바위에 깔린다'라고도 했고 309 00:14:43,175 --> 00:14:44,510 슬펐어 310 00:14:44,510 --> 00:14:47,304 이제 수전을 추억할 건 저 신발뿐이야 311 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 13 사이즈 312 00:14:49,556 --> 00:14:52,100 - 수전을 위해 묵념할까? - 네 313 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 수전 314 00:15:00,442 --> 00:15:02,402 이 우울한 분위기 깨기 싫은데 315 00:15:02,903 --> 00:15:04,488 저쪽에 저분이에요? 316 00:15:04,488 --> 00:15:06,156 맙소사, 내... 317 00:15:06,156 --> 00:15:08,075 저기 있다 318 00:15:08,075 --> 00:15:09,535 설마... 319 00:15:09,535 --> 00:15:10,994 수전, 수전 320 00:15:10,994 --> 00:15:12,871 - 수전! - 수전! 321 00:15:12,871 --> 00:15:16,333 - 수전 - 수전, 수전! 322 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 수전 323 00:15:19,336 --> 00:15:21,672 - 수전 - 도망치는데요 324 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 - 우리를 못 알아보는 거지? - 네 325 00:15:23,757 --> 00:15:25,175 - 수전, 우리가 갈게 - 수전 326 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 - 수전 - 우리가 가 327 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 수전 328 00:15:29,763 --> 00:15:33,433 - 수전 - 저 포털은 지도에 없는데 329 00:15:33,433 --> 00:15:35,310 그래 수전은 지도도 없고 330 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 있을지도 몰라요 331 00:15:36,436 --> 00:15:38,188 사라진 조각요 332 00:15:38,188 --> 00:15:39,815 훔치려고 죽은 척한 거예요 333 00:15:39,815 --> 00:15:41,775 수전이 우리한테 그럴 리 없어 334 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 우리가 갈게, 수전 335 00:15:43,652 --> 00:15:45,529 수전이 우리를 보면 기뻐할 거야 336 00:15:45,529 --> 00:15:46,989 수전! 337 00:15:50,284 --> 00:15:55,372 수전! 338 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 {\an8}"진나라 기원전 220년" 339 00:16:02,087 --> 00:16:04,715 {\an8}수전 340 00:16:05,591 --> 00:16:07,050 - 수전 - 수전 341 00:16:07,050 --> 00:16:08,594 수전 안 들리나 봐 342 00:16:08,594 --> 00:16:10,387 바위에 깔려서 청각이 손상된 거죠 343 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 청각 손상요? 말 씹혀 본 적 없어요? 344 00:16:13,640 --> 00:16:16,143 수전 345 00:16:19,396 --> 00:16:21,523 - 수전, 우리야 - 수전 346 00:16:21,523 --> 00:16:24,276 호위대, 저들을 막아라 중지 347 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 이쪽으로 오면 안 돼 여긴 벽이거든 348 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 벽 없는데요, 우리 친구를 만나려고 가는 거예요 349 00:16:31,533 --> 00:16:35,162 여기를 뛰어넘었거든요 350 00:16:35,162 --> 00:16:38,207 이 벽을 뛰어넘는 건 불가능해 351 00:16:38,207 --> 00:16:40,918 벽이 없으니까 뛰어넘었죠 352 00:16:40,918 --> 00:16:43,962 - 벽이 있어 - 그런데 어떻게 저기로 갔어요? 353 00:16:44,546 --> 00:16:48,133 - 수전 - 암호인가? '수전' 354 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 네놈들이 누군지 안다 355 00:16:51,386 --> 00:16:55,724 적들이 날 죽이려고 보낸 자객들이지 356 00:16:57,518 --> 00:16:59,645 다들 나보고 미신을 맹신한다는데 357 00:16:59,645 --> 00:17:01,438 미신이라고 할 수 있나? 358 00:17:01,438 --> 00:17:04,733 적들이 끊임없이 날 독살하려 하는데 359 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 - 우린 안 그래요 - 아닌데요 360 00:17:06,234 --> 00:17:09,530 이런 걸 내 벽으로 막으려는 거다 361 00:17:09,530 --> 00:17:11,531 진시황이세요? 362 00:17:11,531 --> 00:17:13,032 맞다, 꼬마 자객 363 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 늘 폐하의 만리장성을 보고 싶었어요 364 00:17:15,827 --> 00:17:18,288 그래, 하지만... 365 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 사실 만 리까지는 아니야 366 00:17:21,583 --> 00:17:23,669 완성된 건 아니거든 아무튼 고맙다 367 00:17:23,669 --> 00:17:24,920 천만에요 368 00:17:24,920 --> 00:17:26,171 좋아, 가자 369 00:17:26,171 --> 00:17:27,839 이쪽으로 온다면 370 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 칼로 눈을 찌르고 멱을 따라 371 00:17:29,716 --> 00:17:34,513 - 살벌하네 - 벽도 아닌 걸 뛰어넘어서요? 372 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 너무 엄하잖아요 373 00:17:36,265 --> 00:17:38,225 잠깐만요 전 예언자예요 374 00:17:38,225 --> 00:17:41,478 예언자? 내가 벽 다음으로 좋아하는 건데 375 00:17:41,478 --> 00:17:42,604 네, 예언하는데 376 00:17:42,604 --> 00:17:46,400 전 세계에서 사람들이 몰려와 폐하의 장벽을 볼 거예요 377 00:17:46,400 --> 00:17:49,528 사람들을 불러 모으는 게 아니라 막으려는 건데? 378 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 몰려올 거예요 379 00:17:51,238 --> 00:17:56,451 벽돌 400만 개에 2,000년이 걸려서 완성될 거고요 380 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 2,000년? 381 00:17:57,744 --> 00:18:01,206 넉 달이면 된댔는데 어이가 없군 늘 이런 식이지? 382 00:18:01,206 --> 00:18:03,417 좋은 석공 구하기가 하늘의 별 따기죠 383 00:18:03,417 --> 00:18:06,378 - 내 말이 - 벽돌 400만 개라니 384 00:18:06,378 --> 00:18:09,006 - 축하해요 - 대단하네요 385 00:18:09,006 --> 00:18:11,008 - 우리 저기로 가야 해서요 - 네, 잘했어요 386 00:18:11,592 --> 00:18:13,218 호위대, 들어오게 둬 387 00:18:13,802 --> 00:18:15,470 - 고마워요 - 독이 있는지만 확인해 388 00:18:16,221 --> 00:18:17,681 그 생각 나쁘지 않아 389 00:18:17,681 --> 00:18:20,809 벽돌 400만 개면 말도 못 하게 끝내주겠지 390 00:18:20,809 --> 00:18:23,437 절 믿으세요 다 잘될 거예요 391 00:18:23,437 --> 00:18:25,898 중국 최초의 황제도 될 거죠 392 00:18:25,898 --> 00:18:28,066 - 중국이 뭐야? - 중국은... 393 00:18:28,066 --> 00:18:31,945 케빈, 수전 잡으려면 뛰어나야 해 394 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 수전? 395 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 수전이다, 수전! 396 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 맙소사 397 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 올림픽 대회인가? 높이뛰기? 398 00:18:47,753 --> 00:18:51,173 {\an8}훨씬 나빠요 여긴 1343년 카파예요 399 00:18:51,173 --> 00:18:52,257 {\an8}"카파 1343년" 400 00:18:52,257 --> 00:18:54,510 {\an8}몽골족한테 포위당했죠 401 00:18:54,510 --> 00:18:57,763 몽골족은 전염병 환자들을 도시로 내던져요 402 00:19:00,599 --> 00:19:02,768 토 나와 그걸 왜 아는 거야? 403 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 처음으로 기록된 생물전이니까 404 00:19:05,687 --> 00:19:08,190 이러다 유럽에 흑사병이 퍼진 거야 405 00:19:08,190 --> 00:19:10,776 그래 그럼 여길 벗어나야겠네 406 00:19:10,776 --> 00:19:13,403 네, 좀비 무리를 헤쳐 나가기만 하면 되죠 407 00:19:13,403 --> 00:19:16,865 이 역사는 글로만 읽는 게 나을 거예요 408 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 - 수전은 어디 있지? - 놓쳤어요 409 00:19:18,367 --> 00:19:20,577 수전, 수전 410 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 수전 411 00:19:24,414 --> 00:19:25,958 수전, 돌아와 412 00:19:25,958 --> 00:19:27,543 이봐요 413 00:19:27,543 --> 00:19:31,088 자꾸 뛰어다니면서 뭘 하는 거예요? 414 00:19:31,088 --> 00:19:32,005 뭔데요? 415 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 우리 절친한 친구인 수전을 찾아요 416 00:19:34,049 --> 00:19:38,387 감염성이 매우 높고 치명적인 질병도 피하고요 417 00:19:38,971 --> 00:19:41,223 일명 '가래톳흑사병'요 418 00:19:41,223 --> 00:19:42,766 그건 걱정 안 해도 돼요 419 00:19:42,766 --> 00:19:47,896 치명적이고 전염성 높은 질병을 걱정하지 않는 게 미친 거죠 420 00:19:47,896 --> 00:19:51,733 아뇨, 독감 같은 거예요 결국 다 걸리거든요 421 00:19:52,484 --> 00:19:54,027 - 정말요? - 아니요 422 00:19:54,027 --> 00:19:58,240 나이 들면 걸리는 건데 우린 스물네 살이죠 423 00:19:58,907 --> 00:20:02,703 씻으면 걸리거나요 씻지 마요, 그게 핵심이에요 424 00:20:02,703 --> 00:20:03,787 저분 씻는데요 425 00:20:04,705 --> 00:20:06,206 오줌으로 씻는 거예요 426 00:20:07,165 --> 00:20:08,333 그래요 427 00:20:08,333 --> 00:20:09,710 - 안 돼요 - 돼요 428 00:20:09,710 --> 00:20:13,297 흑사병을 100% 예방할 수 있죠 429 00:20:13,297 --> 00:20:15,048 꿀정보를 더 알고 싶다면 날 따라요 430 00:20:15,048 --> 00:20:16,216 어디에서요? 431 00:20:16,216 --> 00:20:17,885 걸어서 날 따라오라고 432 00:20:17,885 --> 00:20:19,887 저 아래에서 좌회전하면 내 가게가 있죠 433 00:20:19,887 --> 00:20:22,055 - 아니, 우린 안 따라가 - 카펫이 준비돼 있어요 434 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 마음에 들 거예요 따라와요 435 00:20:25,559 --> 00:20:28,937 수전, 돌아와, 우리야 수전! 436 00:20:34,234 --> 00:20:35,235 수전 437 00:20:35,235 --> 00:20:37,362 그러면... 수전! 438 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 수전, 우리야 439 00:20:41,074 --> 00:20:43,160 수전 440 00:20:44,620 --> 00:20:47,247 계속 도망치면 너 찾기 힘들어 441 00:20:48,415 --> 00:20:50,459 수전 442 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 - 수전, 우리야, 우리라고 - 수전 443 00:20:56,757 --> 00:21:00,719 누군지 알아요 눈치가 더럽게 없으니까 444 00:21:01,428 --> 00:21:03,263 포기할게요, 됐죠? 445 00:21:03,847 --> 00:21:05,265 난 이제 도둑 안 해요 446 00:21:05,265 --> 00:21:06,892 수전은 절대 저런 말 안 해 447 00:21:06,892 --> 00:21:09,269 - 나 수전이에요 - 진짜 수전을 어쨌어? 448 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 내가 수전이라고 449 00:21:10,437 --> 00:21:14,191 어디 가려고 하는데 좀 따라오지 마요 450 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 날 내버려 두라고요 451 00:21:22,574 --> 00:21:23,408 아니... 452 00:21:24,326 --> 00:21:25,577 이해가 안 되는데 453 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 모두 주목 454 00:21:31,291 --> 00:21:32,668 중요하게 할 말이 있어요 455 00:21:34,211 --> 00:21:35,587 잠깐만요 456 00:21:41,218 --> 00:21:43,637 잠깐만요 방금 기침 뭐였어요? 457 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 그냥 헛기침한 건데요 458 00:21:46,181 --> 00:21:48,725 연설할 참이라서 이렇게 한 거예요 459 00:21:51,311 --> 00:21:55,274 알토, 전염병 의심 외부인은 전부 죽였어요 460 00:21:55,274 --> 00:21:57,025 - 우린 전염병 안 걸렸잖아 - 맞아요 461 00:21:57,025 --> 00:21:58,277 방금 들었어요? 462 00:21:58,861 --> 00:22:02,364 이 침입자들이 전염병을 가져왔을지 몰라요 463 00:22:02,364 --> 00:22:04,283 전염병도 진짜가 아니지만 464 00:22:04,283 --> 00:22:05,742 네? 아뇨, 여러분 465 00:22:05,742 --> 00:22:08,579 치명적인 병이 있다고 생각해서 우리를 죽이지 마요 466 00:22:08,579 --> 00:22:11,957 우리가 진짜 병에 걸렸으면 알아서 죽겠죠 467 00:22:17,880 --> 00:22:18,964 - 내가 괜한 말을... - 안 돼요 468 00:22:19,965 --> 00:22:24,428 우리가 아니라 여기로 던져지는 시신들에 전염병이 걸렸어요 469 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 우리가 아니죠, 위짓 470 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 이런 471 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 너무 이상해 472 00:22:35,606 --> 00:22:37,107 우리를 죽이지 마요 473 00:22:37,107 --> 00:22:40,319 - 따라와요 - 수전 474 00:22:42,404 --> 00:22:43,780 저게 뭐야? 475 00:22:54,917 --> 00:22:57,294 그래 수전이 우리를 구하러 왔어 476 00:22:57,294 --> 00:22:59,630 우리가 사람들한테 얻어맞지 않게 둘 줄 알았어요 477 00:22:59,630 --> 00:23:02,591 따라오지 말라고 한 건 역시 농담이었죠 478 00:23:02,591 --> 00:23:04,051 유머 감각 참 좋다니까요 479 00:23:04,051 --> 00:23:06,345 수전! 어디 있지? 480 00:23:06,345 --> 00:23:08,222 수전! 481 00:23:08,722 --> 00:23:10,974 가짜 친구는 저 집에 있는 것 같아요 482 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 왜 그렇게 생각하는데? 483 00:23:15,062 --> 00:23:17,314 여기에 저것밖에 없으니까요 484 00:23:17,314 --> 00:23:19,525 내가 할 말이었어 가자 485 00:23:19,525 --> 00:23:23,403 초월자가 저 안에 있고 제우스의 모습이라면요? 486 00:23:23,403 --> 00:23:25,656 스파이가 꾸민 함정일 수 있어요 487 00:23:25,656 --> 00:23:27,449 제 동생은 스파이가 아니에요 488 00:23:27,449 --> 00:23:30,869 동생이 오기 한참 전부터 일이 잘못됐잖아요 489 00:23:30,869 --> 00:23:33,038 사실 네가 나타난 뒤부터지 490 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 네, 케빈이 스파이일 거예요 491 00:23:35,791 --> 00:23:39,002 수전은 누가 스파이인지 알 거야 492 00:23:39,002 --> 00:23:42,965 도둑이 되기 싫다는 헛소리부터 짚고 넘어가자 493 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 개빈? 494 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 믿을 수가 없다 495 00:23:59,481 --> 00:24:02,568 그 고생을 하고 드디어 널 찾다니 496 00:24:02,568 --> 00:24:04,027 개빈 497 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 수전? 498 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 개빈 499 00:24:09,783 --> 00:24:12,911 - 개빈, 수전? - 좋네요 500 00:24:12,911 --> 00:24:14,913 개빈이 절친과 살고 있네요 501 00:24:14,913 --> 00:24:18,333 퍼넬러피가 한 번에 만날 수 있도록요 502 00:24:19,459 --> 00:24:21,170 지금 무슨 상황이야? 503 00:24:22,713 --> 00:24:26,508 부축이 필요한 게 아니면 팔 치워, 수전 504 00:24:26,508 --> 00:24:28,886 부축이 필요하대도 내가 부축할 거야 505 00:24:28,886 --> 00:24:29,970 떨어지라고 506 00:24:29,970 --> 00:24:32,848 퍼넬러피 난 수전을 사랑해 507 00:24:34,224 --> 00:24:35,309 난 개빈을 사랑하고요 508 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 아니, 난... 509 00:24:37,603 --> 00:24:40,689 널 찾으려고 시간을 여행했어 510 00:24:40,689 --> 00:24:44,193 내가 뭘 할 수 있고 누가 될 수 있는지 보여 주려고 511 00:24:44,193 --> 00:24:45,944 장하네 512 00:24:45,944 --> 00:24:49,990 장한 게 아니라 널 위한 거야 513 00:24:51,158 --> 00:24:56,288 그런데 이 도둑... 이 도둑은... 514 00:24:56,288 --> 00:24:59,333 넌 내 진정한 사랑을 훔쳤어 515 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 퍼넬러피 난 보석이 아니야 516 00:25:02,503 --> 00:25:03,587 나한텐 보석이었어 517 00:25:04,463 --> 00:25:06,507 우주 최고의 보물이었다고 518 00:25:07,174 --> 00:25:09,510 어떻게 말해야 할지 모르겠어서 달아났어 519 00:25:10,135 --> 00:25:11,887 아니... 나는... 520 00:25:11,887 --> 00:25:17,893 목숨을 걸고 널 위해 세상의 진귀한 걸 모았어 521 00:25:17,893 --> 00:25:21,188 여기 있어, 보여? 522 00:25:21,188 --> 00:25:24,566 다 널 위한 거야 이거 봐 523 00:25:24,566 --> 00:25:28,445 이건 조지 왕조 시대 샌드위치 백작의 커틀러리야 524 00:25:28,445 --> 00:25:29,530 그리고 이건... 525 00:25:29,530 --> 00:25:34,910 만사 무사와 카이로 술탄의 황금과 루비고 526 00:25:34,910 --> 00:25:37,037 이건 공룡 이빨이야 527 00:25:37,037 --> 00:25:38,830 이게 싫다는 거야? 528 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 퍼넬러피 난 보물을 원한 적 없어 529 00:25:42,543 --> 00:25:46,213 함께할 시간을 원했는데 넌 다른 데 시간을 쏟았잖아 530 00:25:47,381 --> 00:25:49,424 그럼 네 그림도 원하지 않겠다? 531 00:25:55,305 --> 00:25:57,182 이게 나야? 532 00:25:58,225 --> 00:25:59,893 너 맞잖아 533 00:26:01,395 --> 00:26:05,274 아니야 네가 보고 싶은 것만 본 것 같아 534 00:26:06,984 --> 00:26:11,655 그런데 생각해 보니까 이거 목걸이로 진짜 멋지겠다 535 00:26:11,655 --> 00:26:13,824 이제 안 줄 거야 536 00:26:13,824 --> 00:26:15,450 도대체 뭐야? 537 00:26:16,034 --> 00:26:18,745 퍼넬러피한테서 벗어나려고 죽은 척했어요 538 00:26:19,663 --> 00:26:23,542 여기 있는 날 찾지 못하게 지도 귀퉁이도 훔쳤죠 539 00:26:26,336 --> 00:26:28,672 퍼넬러피한테서 벗어나려 한 건 알겠는데 540 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 우리는 왜 피한 거야? 541 00:26:30,632 --> 00:26:33,427 그래, 한번 도둑은 영원한 도둑이잖아 542 00:26:34,720 --> 00:26:35,721 다들 솔직해지자 543 00:26:35,721 --> 00:26:37,723 우리가 한 거라곤 544 00:26:37,723 --> 00:26:42,102 죽을 위기를 넘긴 거랑 도둑질도 제대로 못한 것뿐이잖아 545 00:26:42,102 --> 00:26:45,689 난 개브와 있고 싶었는데 너희가 막았지 546 00:26:47,024 --> 00:26:48,025 그래 547 00:26:48,734 --> 00:26:51,820 우리가 뭘 훔치기는 했는데... 548 00:26:51,820 --> 00:26:54,823 그러면 뭐 해? 이게 전부잖아 549 00:26:54,823 --> 00:26:56,658 주디는 어디 있어? 550 00:26:56,658 --> 00:26:58,368 진공 속으로 사라졌어 551 00:26:59,411 --> 00:27:00,495 도망친 거겠지 552 00:27:00,495 --> 00:27:02,331 너희는 시간 도둑이 아니야 553 00:27:03,123 --> 00:27:06,627 그저 불운한 역사 여행객들이지 554 00:27:07,211 --> 00:27:08,587 뭉쳐서 뭐 해? 555 00:27:09,379 --> 00:27:11,798 우리 목적을 하나도 이루지 못했잖아 556 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 아니, 뭐, 그래 557 00:27:18,388 --> 00:27:21,975 우리 목적을 하나도 이루지 못했지 558 00:27:21,975 --> 00:27:23,560 우리가 뭉쳐서 뭐 해? 559 00:27:24,561 --> 00:27:26,230 다들 수전처럼 560 00:27:26,230 --> 00:27:30,859 지도 귀퉁이 챙겨서 흩어질까 봐요 561 00:27:30,859 --> 00:27:33,654 그럼 다신 서로를 안 봐도 되잖아요 562 00:27:44,164 --> 00:27:45,249 퍼넬러피 563 00:27:47,251 --> 00:27:51,046 개빈은 퍼넬러피 필요 없어도 저한텐 꼭 필요해요 564 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 고마워, 케빈 565 00:28:48,145 --> 00:28:49,354 수전 말이 맞아 566 00:28:49,354 --> 00:28:52,149 우리 목적을 하나도 이루지 못했지 567 00:28:53,609 --> 00:28:55,277 하지만 다른 걸 해냈어 568 00:28:56,361 --> 00:28:57,696 우리가 뭉쳐서 뭐 하냐고? 569 00:28:57,696 --> 00:29:02,534 우린 여러 사람이 뭉친 집단이야 570 00:29:03,368 --> 00:29:07,164 네, 뭉친 건 맞아요 인정해요 571 00:29:07,164 --> 00:29:08,665 내 말 안 끝났어 572 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 우린 팀이야 573 00:29:12,002 --> 00:29:13,962 서로를 챙기지 574 00:29:13,962 --> 00:29:16,924 그게 우리 목적이야 그걸 우리가 해낸 거고 575 00:29:16,924 --> 00:29:20,260 우리한테 관심도 없는 사람들한테 잘 보일 필요 없어 576 00:29:20,260 --> 00:29:24,723 우리가 서로를 아끼니까 신입까지 말이야 577 00:29:26,225 --> 00:29:29,019 그래서 우리가 쟤들 부모님을 구할 거야 578 00:29:30,729 --> 00:29:34,983 우주에서 가장 위험한 곳 코앞으로 쟤들을 데려가 주는 거야 579 00:29:37,569 --> 00:29:44,034 퍼넬러피, 영원한 어둠의 요새 출입구까지 따라갈게 580 00:29:44,034 --> 00:29:47,037 나도요, 딱 입구까지만 같이 갈 거예요 581 00:29:47,037 --> 00:29:49,081 나도 기꺼이 따라가겠어요 582 00:29:49,081 --> 00:29:51,875 들어가진 않아요 너무 무섭거든요 583 00:29:52,918 --> 00:29:56,421 수전, 네가 가져간 지도 귀퉁이가 필요해 584 00:29:56,421 --> 00:29:58,757 전설의 시간으로 가는 길을 찾아야 하거든 585 00:29:58,757 --> 00:30:02,719 굳이 지도 없이도 찾을 수 있어요, 바보들 586 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 여기잖아 587 00:30:08,851 --> 00:30:10,143 지진이다 588 00:30:11,061 --> 00:30:12,145 지진이다 589 00:30:16,233 --> 00:30:18,277 갑자기 뭐야? 590 00:30:18,902 --> 00:30:20,362 케빈, 조심해 591 00:30:33,000 --> 00:30:34,918 저게 뭐야? 592 00:30:34,918 --> 00:30:38,172 - 헨이야 - 거인의 머리 위에 살아? 593 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 사람의 머리 위에 산다더니 594 00:30:51,351 --> 00:30:53,270 "테리 길리엄과 마이클 페일린의 캐릭터들 일부 바탕" 595 00:30:59,359 --> 00:31:00,777 "영화 'TIME BANDITS' 바탕" 596 00:32:04,341 --> 00:32:06,343 자막: 박윤슬