1
00:00:43,752 --> 00:00:46,296
Hun er smart. Vi kan bruke henne.
2
00:00:46,296 --> 00:00:49,383
- Hun kan sanse ting.
- Jeg har sanser. Det er sant.
3
00:00:49,383 --> 00:00:51,593
Men hun har jobbet med sjefen.
4
00:00:51,593 --> 00:00:54,054
Det gjør vi alle, men godt poeng.
5
00:00:54,054 --> 00:00:57,891
- Hvorfor skulle vi stole på henne?
- Hun har sett lyset.
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
Jeg fikk noen ting forklart.
7
00:01:00,018 --> 00:01:03,188
Høyeste Vesen vil ha kartet
av grunner jeg ikke er enig i.
8
00:01:03,188 --> 00:01:07,568
Jeg ser poenget i å gjøre opprør,
men hvem er dere?
9
00:01:07,568 --> 00:01:11,280
Vi er den mest fryktede bandittgruppen
i hele tid-rom-kontinuumet.
10
00:01:11,280 --> 00:01:13,448
Jeg trodde du var kjerubkrydder-makeren.
11
00:01:13,448 --> 00:01:17,119
Det også. Det er et levebrød.
Har du problemer med det?
12
00:01:17,119 --> 00:01:20,622
Nei. Folk liker kjerubkrydder.
De sier at det smaker skarpt.
13
00:01:20,622 --> 00:01:24,084
Ja, det gjør det. Så er du med?
14
00:01:26,628 --> 00:01:29,715
- Ja, jeg er med.
- Bra. Hør etter.
15
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
- Bobby.
- Her er planen: Vi stjeler det.
16
00:01:32,050 --> 00:01:32,968
Stjeler hva?
17
00:01:32,968 --> 00:01:35,179
Vi stjeler kartet.
18
00:01:35,179 --> 00:01:38,640
Ja. Bare et lite problem.
Det er blitt stjålet alt.
19
00:01:38,640 --> 00:01:41,768
Av buskdesignerne? Har du møtt dem?
20
00:01:41,768 --> 00:01:44,855
- Jeg har vært i hælene på dem.
- De er dumme.
21
00:01:44,855 --> 00:01:47,649
Det er nok egentlig derfor
sjefen vil ha det tilbake.
22
00:01:47,649 --> 00:01:49,651
Han er flau over at idiotene lurte ham.
23
00:01:49,651 --> 00:01:51,778
De aner ikke hvor kraftig det er.
24
00:01:51,778 --> 00:01:53,447
- Men det gjør dere?
- Gjett om.
25
00:01:54,281 --> 00:01:56,700
Og når vi får tilbake kartet,
blir det andre boller.
26
00:01:57,534 --> 00:02:00,370
Hvordan får vi det
hvis de andre bandittene har det?
27
00:02:00,370 --> 00:02:01,580
Jeg skal vise deg det.
28
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
Troja.
29
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
{\an8}TROJA
1200 FVT
30
00:02:18,472 --> 00:02:21,391
{\an8}- Brenner det litt?
- Jeg har vært her før.
31
00:02:21,391 --> 00:02:24,019
- Det var hektisk.
- Hvorfor tok du oss med tilbake?
32
00:02:24,019 --> 00:02:26,021
- Jeg har en venn.
- Det har du ikke.
33
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
Jo. Kassandra. Hun kan spå framtiden.
34
00:02:29,024 --> 00:02:30,859
- Det kan hun ikke.
- Nei.
35
00:02:30,859 --> 00:02:32,736
Alt hun sa til meg, ble oppfylt.
36
00:02:32,736 --> 00:02:35,739
Kanskje hun kan fortelle
hvor den savnede biten er.
37
00:02:35,739 --> 00:02:38,825
- Tror du virkelig hun kan hjelpe oss?
- Ja.
38
00:02:40,202 --> 00:02:42,037
- Ja.
- Da drar vi.
39
00:02:42,037 --> 00:02:44,915
Er dere sikre? Det ser ut som det brenner.
40
00:02:49,753 --> 00:02:52,506
Byen er mye mer voldelig på dagtid.
41
00:02:52,506 --> 00:02:54,883
Den blir plyndret av grekerne.
42
00:02:55,467 --> 00:02:57,636
Så du brakte oss til en krig.
43
00:02:57,636 --> 00:02:59,388
Det er så typisk deg.
44
00:03:01,139 --> 00:03:02,850
Forsiktig med spydene.
Dere kan drepe noen.
45
00:03:03,767 --> 00:03:06,979
Hvordan finner vi denne Kassandra
i dette spetakkelet?
46
00:03:06,979 --> 00:03:08,105
Spør noen.
47
00:03:08,605 --> 00:03:10,399
- Unnskyld meg.
- Forsiktig.
48
00:03:11,066 --> 00:03:13,026
Er det deg? Vi så deg i går.
49
00:03:14,027 --> 00:03:18,115
- Vi vil besøke en venn. Kassandra.
- De kastet henne i fengsel.
50
00:03:19,408 --> 00:03:20,826
- OK.
- OK.
51
00:03:20,826 --> 00:03:21,743
Vi gir opp.
52
00:03:21,743 --> 00:03:24,246
- Vi vinner!
- Dere taper, trojanere!
53
00:03:24,246 --> 00:03:25,706
Vi skal hjelpe dere.
54
00:03:26,290 --> 00:03:28,292
Thoas, Diomedes, ta dem med til fengselet.
55
00:03:28,292 --> 00:03:31,545
Ta med de andre til fengselet,
men bare på besøk.
56
00:03:34,590 --> 00:03:38,719
- Hvilke skulle bare på besøk?
- Jeg vet ikke. Jeg så på kampen.
57
00:03:39,845 --> 00:03:41,972
Du...
58
00:03:42,472 --> 00:03:43,348
Inn!
59
00:03:46,643 --> 00:03:47,978
Ja, går inn.
60
00:03:49,771 --> 00:03:51,815
Fint å besøke dere. Hold kontakten.
61
00:03:54,318 --> 00:03:55,652
- Flott!
- Bra, Kevin.
62
00:03:55,652 --> 00:03:58,906
- Godt jobba, Kevin.
- Hun må være her et sted.
63
00:03:58,906 --> 00:04:03,118
Vi vil gjerne hjelpe deg,
men du gjør det vanskelig.
64
00:04:03,118 --> 00:04:06,955
Ikke ta imot gratis gaver.
Det sa jeg, men ingen hørte etter.
65
00:04:06,955 --> 00:04:08,207
Se på oss nå.
66
00:04:08,207 --> 00:04:10,250
Det er henne! Kassandra!
67
00:04:11,627 --> 00:04:14,379
Kevin. Så godt å se deg igjen.
68
00:04:14,379 --> 00:04:16,798
- Jeg tror ikke hun mener det.
- Nei.
69
00:04:16,798 --> 00:04:19,593
Det er forbannelsen hennes.
Vi tror ikke det hun sier.
70
00:04:19,593 --> 00:04:23,263
- Det er som pappa mot meg.
- Litt, men du lyver som oftest.
71
00:04:23,263 --> 00:04:26,350
- Samme det.
- Har du reddet universet?
72
00:04:26,350 --> 00:04:29,394
Jeg skal gjøre det
når jeg har reddet foreldrene mine.
73
00:04:30,103 --> 00:04:34,358
Bør du ikke redde universet først,
og så foreldrene dine?
74
00:04:34,358 --> 00:04:37,694
Vi trenger en bit som mangler av kartet
for å finne legendenes tid.
75
00:04:37,694 --> 00:04:39,780
Vet du hvor jeg kan finne den?
76
00:04:45,077 --> 00:04:46,411
Jeg tror hun vet det.
77
00:04:46,411 --> 00:04:49,414
- Ja, dette ser bra ut.
- Hun kommer til å hjelpe oss.
78
00:04:49,414 --> 00:04:50,832
For en profet hun er.
79
00:04:56,338 --> 00:05:00,384
Hvor så dere den sist?
80
00:05:00,968 --> 00:05:02,761
- Det er ikke bra spåing.
- Kom igjen.
81
00:05:02,761 --> 00:05:05,472
Det er ikke profeti.
Det er det mamma pleide å si.
82
00:05:05,472 --> 00:05:09,601
Men det er et godt råd.
Hvor så dere den sist?
83
00:05:09,601 --> 00:05:12,938
Det siste stedet vi så den...
84
00:05:15,023 --> 00:05:16,525
- Ja.
- Når?
85
00:05:16,525 --> 00:05:17,734
Da Susan døde.
86
00:05:17,734 --> 00:05:20,445
Vi er Time Bandits.
Susan var førstebanditt.
87
00:05:20,445 --> 00:05:24,408
- Hun var den beste av oss.
- Ble ikke Susan knust av kampesteinen?
88
00:05:24,408 --> 00:05:26,618
Takk. Så medfølende.
89
00:05:26,618 --> 00:05:28,704
- Var det nødvendig?
- Det var ikke snilt.
90
00:05:28,704 --> 00:05:33,208
Hvis det siste stedet dere så
biten av kartet, var der Susan døde,
91
00:05:33,208 --> 00:05:34,793
så må vi dra dit.
92
00:05:34,793 --> 00:05:36,295
- Det kan stemme.
- Kanskje.
93
00:05:36,295 --> 00:05:37,838
- Ja.
- Han har rett.
94
00:05:37,838 --> 00:05:40,340
- Nå tror jeg ikke det.
- Overhodet ikke.
95
00:05:40,340 --> 00:05:43,802
- Kanskje vi kan redde Susan.
- Vi har prøvd mange ganger.
96
00:05:43,802 --> 00:05:46,638
- Mange ganger.
- Jeg mistet tellingen etter fire ganger.
97
00:05:46,638 --> 00:05:49,391
- Dere kan ikke redde henne.
- Denne gangen går det.
98
00:05:49,391 --> 00:05:51,101
- Vi skal redde vennen vår.
- Ja.
99
00:05:51,101 --> 00:05:53,729
- Det er det det betyr.
- Vi skal redde henne.
100
00:05:53,729 --> 00:05:56,398
Nå må vi bare komme oss ut herfra.
101
00:06:07,451 --> 00:06:11,205
Raskt spørsmål.
Vil jeg bli gjenforent med min Gavin?
102
00:06:12,164 --> 00:06:14,416
Jeg ser etter folk som vil drepe meg.
103
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Ja eller nei?
104
00:06:16,460 --> 00:06:19,171
Drar du på dette oppdraget,
blir du gjenforent med ham.
105
00:06:19,880 --> 00:06:22,508
- Så jeg møter ham aldri mer.
- Husk forbannelsen.
106
00:06:22,508 --> 00:06:24,426
Det er bare så vanskelig å tro henne.
107
00:06:24,426 --> 00:06:26,887
Gavin lever på en manns hode.
108
00:06:27,554 --> 00:06:30,140
Det er latterlig, forbannelse eller ei.
109
00:06:30,140 --> 00:06:33,393
Vil vi vise Høyeste vesen
at vi er mer enn buskdesignere?
110
00:06:33,393 --> 00:06:34,561
Ja.
111
00:06:35,354 --> 00:06:37,189
Kommer jeg over bruddet mitt?
112
00:06:37,898 --> 00:06:39,191
- Nei.
- Bra.
113
00:06:39,191 --> 00:06:41,860
- Blir jeg ensom?
- Ja.
114
00:06:41,860 --> 00:06:43,403
Slutter Kevin å være nerd?
115
00:06:43,403 --> 00:06:45,781
- Nei.
- Overvinner vi Ren Ondskap?
116
00:06:45,781 --> 00:06:48,367
Nei. Overhodet ikke.
117
00:06:48,367 --> 00:06:51,495
- Bra. Garantert seier.
- Det er ikke bra.
118
00:06:52,162 --> 00:06:56,083
Ikke glem å redde universet.
Du klarer det. Jeg har tro på deg.
119
00:06:57,292 --> 00:07:01,213
La oss dra til en portal
og finne den manglende biten av kartet.
120
00:07:01,213 --> 00:07:02,339
- Og spring.
- Spring.
121
00:07:02,339 --> 00:07:06,802
Kom igjen! Bruk barna som skjold!
122
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
- "Lever på en manns hode."
- Portalen må være her et sted.
123
00:07:29,741 --> 00:07:33,620
- Er det portalen?
- Ikke ifølge kartet.
124
00:07:41,003 --> 00:07:42,546
Hva i helsike er det?
125
00:07:47,801 --> 00:07:51,638
- Er det Neptun?
- Det er Poseidon. Gresk versjon.
126
00:07:51,638 --> 00:07:54,308
Knel for Poseidon!
127
00:07:54,933 --> 00:07:59,730
- Skulle ønske all historie var så kul.
- Dette er ikke historie, men mytologi.
128
00:07:59,730 --> 00:08:01,982
Ja. For spennende til å være historie.
129
00:08:01,982 --> 00:08:04,526
Gi tilbake kartet.
130
00:08:04,526 --> 00:08:06,236
Det er Høyeste Vesen!
131
00:08:07,112 --> 00:08:12,367
Vi vil bare redde foreldrene mine
fra Ren Ondskap. Kan du hjelpe oss?
132
00:08:12,367 --> 00:08:14,995
Gi tilbake det som er mitt.
133
00:08:14,995 --> 00:08:19,917
Du kan ikke snakke fornuft med ham.
Han har gudekompleks. Løp!
134
00:08:31,345 --> 00:08:33,679
- Oi.
- "Oi", ja.
135
00:08:34,431 --> 00:08:37,308
Beklager,
jeg mente ikke å skremme deg, Kevster.
136
00:08:37,308 --> 00:08:40,604
- Det er Kevster, ikke sant?
- Vel... ja.
137
00:08:41,270 --> 00:08:43,440
Tenkte meg det. Vet du hvem jeg er?
138
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
Høyeste Vesen?
139
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Ja, Høyeste Vesen.
140
00:08:47,236 --> 00:08:50,364
- Er dette himmelen?
- Nei, det er ikke himmelen, Kevin.
141
00:08:50,364 --> 00:08:54,535
Det er bare et stort, ubestemt, hvitt rom
som jeg har skapt av ingenting.
142
00:08:55,077 --> 00:08:58,330
Hva var intet-et før det?
Helt svart mørke.
143
00:08:59,122 --> 00:09:01,416
Før det var alt rosa.
144
00:09:01,416 --> 00:09:03,961
Jeg kan gjøre det til hva du vil.
145
00:09:05,254 --> 00:09:08,257
- Som et museum?
- Selv et museum.
146
00:09:08,257 --> 00:09:12,386
Noen kunstgjenstander her og der,
en gavebutikk med postkort
147
00:09:12,386 --> 00:09:14,179
og kafeen med all den fæle maten.
148
00:09:14,179 --> 00:09:18,016
Jeg kan gjøre det til hva du vil,
men ikke akkurat nå.
149
00:09:18,016 --> 00:09:19,476
Kan du ikke bare...
150
00:09:20,269 --> 00:09:22,938
Det kan ikke skje sånn. Det tar tid.
151
00:09:22,938 --> 00:09:25,858
Og alt det HR-tøvet
man må ta seg av for tiden.
152
00:09:26,733 --> 00:09:27,776
Ja, det er en plage.
153
00:09:27,776 --> 00:09:31,738
Jeg tok deg ikke med hit
for å prate om å bygge museer.
154
00:09:32,531 --> 00:09:36,827
Nei. Det er noe annet jeg tenker på,
og det er noe annet jeg trenger.
155
00:09:36,827 --> 00:09:38,745
Kan du gjette hva? Jeg skal si det.
156
00:09:38,745 --> 00:09:40,706
- Du vil ha kartet.
- Vet du det?
157
00:09:40,706 --> 00:09:44,459
- Hvordan visste du det?
- Da du var i det store, enorme hodet...
158
00:09:44,459 --> 00:09:46,128
Ja. Så du vet det. OK.
159
00:09:46,128 --> 00:09:48,672
Jeg vil ha tilbake kartet.
Hvordan får jeg det til?
160
00:09:48,672 --> 00:09:50,674
Bandittene vil ikke gi deg det.
161
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
Forbannet.
162
00:09:53,385 --> 00:09:57,181
Om det bare var noen
som kunne hjelpe meg. Som er på min side.
163
00:09:57,181 --> 00:09:59,892
Som en spion?
164
00:10:00,976 --> 00:10:03,228
Det er en idé.
165
00:10:04,146 --> 00:10:07,858
Du er en oppfinnsom, ung mann.
Ja, kanskje som en spion.
166
00:10:07,858 --> 00:10:11,778
Kanskje en spion som stjeler ting tilbake
til den egentlige eieren.
167
00:10:11,778 --> 00:10:13,697
Hvis du fikk dem til å gi deg kartet,
168
00:10:13,697 --> 00:10:18,911
og så ga du meg kartet,
ville jeg gitt deg noe til gjengjeld.
169
00:10:19,953 --> 00:10:22,456
Mitt eget Stonehenge i full størrelse?
170
00:10:22,456 --> 00:10:23,373
Nei.
171
00:10:23,373 --> 00:10:26,585
Jeg tenkte heller
å gi deg foreldrene dine tilbake.
172
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Kan du gjøre det?
173
00:10:30,380 --> 00:10:31,465
Om jeg kan gjøre det?
174
00:10:31,465 --> 00:10:36,136
Jeg kan gjøre hva som helst.
Jeg kan skaffe foreldrene dine tilbake.
175
00:10:36,136 --> 00:10:39,723
Og de foreldrene var litt av en tabbe.
Er du ikke enig?
176
00:10:39,723 --> 00:10:44,603
De likte ikke det du likte, de ga blaffen
i historie, og hatet at du leser bøker.
177
00:10:44,603 --> 00:10:49,024
De hørte ikke på deg, Kevin. Jeg kan
gi deg bedre versjoner av foreldre.
178
00:10:49,608 --> 00:10:52,402
Hva synes du?
Foreldre som er interesserte i deg.
179
00:10:52,402 --> 00:10:56,532
Du kan få hva som helst...
eller hvem som helst.
180
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Du kan få de foreldrene du vil.
181
00:11:03,372 --> 00:11:05,207
- Vil du ha...
- Kevin.
182
00:11:05,207 --> 00:11:06,959
- ...dette.
- Kom på laget vårt.
183
00:11:06,959 --> 00:11:08,585
Nei, spill med oss.
184
00:11:09,419 --> 00:11:12,798
Se. Alle vil ha deg.
Blir du med dem, Kevin?
185
00:11:12,798 --> 00:11:16,218
- Fortell oss noen historiske fakta.
- Ikke mer fotball.
186
00:11:16,218 --> 00:11:18,512
Historie, historie!
187
00:11:18,512 --> 00:11:20,722
Hva sier du, Kevin? Har vi en avtale?
188
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
Kevin.
189
00:11:25,269 --> 00:11:28,021
Hør på meg.
Kartet er veldig viktig for meg.
190
00:11:28,021 --> 00:11:31,775
Ja. Vær spionen min.
Dra tilbake til bandittene...
191
00:11:31,775 --> 00:11:33,610
...og skaff meg kartet.
192
00:11:38,782 --> 00:11:41,827
Du kan få hva som helst.
193
00:11:45,664 --> 00:11:47,416
Det var ikke pent sagt.
194
00:11:47,416 --> 00:11:50,544
- På nippet, på nippet.
- Det var på nippet.
195
00:11:50,544 --> 00:11:54,256
- Han tok nesten Kevin.
- Hvorfor går alt galt?
196
00:11:54,256 --> 00:11:57,634
Ting går galt på grunn av
Penelopes elendige lederegenskaper.
197
00:11:57,634 --> 00:11:59,469
Du kan ikke lese kart.
198
00:11:59,469 --> 00:12:06,018
Herr "Vi er på tundraen"
og "Jeg tror det er Paris i 1920".
199
00:12:06,018 --> 00:12:10,647
Vi skal dit. Vent og se.
Kanskje det er en spion blant oss.
200
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
- Hvor er Judy?
- Ja. Hvor er Judy?
201
00:12:14,276 --> 00:12:17,196
La oss snakke om det
eller at du forsvant i ørkenen.
202
00:12:17,946 --> 00:12:22,868
- Dere har forsvunnet. Det har ikke jeg.
- Typisk spionaktivitet.
203
00:12:22,868 --> 00:12:27,289
Skuespilleren? Som
aldri er seg selv. Forkledningsmesteren.
204
00:12:27,289 --> 00:12:30,667
Jeg tror dere tre samarbeider.
Det er en spionring.
205
00:12:30,667 --> 00:12:34,671
- Jeg er bare i stand til å snakke sant.
- Skuespillet ditt er ikke sannhet.
206
00:12:34,671 --> 00:12:37,257
Det er du
som har bakenforliggende motiver.
207
00:12:37,257 --> 00:12:40,928
- Hva?
- Kan vi fokusere?
208
00:12:40,928 --> 00:12:44,264
- Ja, vi bør fokusere.
- Vi må til stedet der Susan døde.
209
00:12:44,264 --> 00:12:49,019
Det er så langt borte. Vi må gjennom
så mange steder for å komme dit.
210
00:12:49,019 --> 00:12:53,023
Jeg vet om en snarvei
som eliminerer alle stoppene på veien.
211
00:12:53,023 --> 00:12:55,317
Kall det en ekspressrute.
212
00:12:55,317 --> 00:12:59,571
- Er det en hake?
- Nei. Vel...
213
00:13:08,413 --> 00:13:10,707
Gosj. Det var nære på.
214
00:13:10,707 --> 00:13:13,794
- Vi falt nesten fra en klippe!
- Jeg hadde rett.
215
00:13:13,794 --> 00:13:16,004
Du sa du var sikker
på at vi ville overleve.
216
00:13:16,547 --> 00:13:18,298
- Nesten sikker.
- Nesten?
217
00:13:18,298 --> 00:13:21,051
- Ja, omtrent 60 prosent sikker.
- Seksti?
218
00:13:21,051 --> 00:13:24,596
Hva var dette med at Penelope
har bakenforliggende motiver?
219
00:13:25,472 --> 00:13:30,769
Penelope ba meg få oss til alle stedene
der hennes Gavin kan være.
220
00:13:30,769 --> 00:13:32,938
Det var Penelopes plan hele tiden.
221
00:13:32,938 --> 00:13:34,398
- Hva?
- Hvem?
222
00:13:34,398 --> 00:13:35,482
Eksforloveden hennes.
223
00:13:35,482 --> 00:13:39,069
Eks fordi han forsvant.
Teknisk sett er vi sammen.
224
00:13:39,069 --> 00:13:43,031
Du sa at vi gjorde dette
for å være fri, gjøre opprør, leve livet.
225
00:13:43,031 --> 00:13:44,950
Og du har lett etter ekskjæresten din?
226
00:13:44,950 --> 00:13:46,702
- Forlovede.
- Løy du for oss?
227
00:13:46,702 --> 00:13:48,912
Jeg karakteriserer det ikke sånn.
228
00:13:48,912 --> 00:13:52,332
Nei, det er mer mangefasettert.
229
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
Det er ikke... Han gir feil framstilling.
230
00:13:56,003 --> 00:13:58,297
Se. Der blir vi fanget av maorier.
231
00:13:58,297 --> 00:14:00,174
{\an8}- Se. Der er Judy.
- Judy!
232
00:14:00,174 --> 00:14:01,633
{\an8}AOTEAROA
1320 EVT
233
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
Judy! Gå bort fra tomrommet!
234
00:14:03,343 --> 00:14:06,054
Vi hører oss ikke. Judy!
235
00:14:06,638 --> 00:14:07,723
Det er for sent igjen.
236
00:14:07,723 --> 00:14:09,683
- Alltid for sent.
- Ja.
237
00:14:09,683 --> 00:14:12,603
- Ta et øyeblikk.
- Det var her Susan døde.
238
00:14:12,603 --> 00:14:15,856
- Takk, Kevin.
- Veldig følsomt.
239
00:14:15,856 --> 00:14:19,776
Ja, dette er klippen der Susan falt,
240
00:14:19,776 --> 00:14:23,530
og der hun ble smadret av kampesteinen.
241
00:14:23,530 --> 00:14:28,076
- Det gjør vondt.
- Skoene. Alt som er igjen av henne.
242
00:14:29,411 --> 00:14:31,872
Jeg kan ikke se noe lik der.
243
00:14:31,872 --> 00:14:35,000
- Vi hørte skrikene.
- Og vi så henne falle fra klippen.
244
00:14:35,000 --> 00:14:38,003
Så sa hun: "Jeg faller fra klippen."
245
00:14:38,003 --> 00:14:41,340
Så sa hun: "Og nå blir jeg knust
av kampesteinen."
246
00:14:43,175 --> 00:14:44,510
Det var trist.
247
00:14:44,510 --> 00:14:47,304
Alt som er igjen til å minnes henne,
er skoene.
248
00:14:47,304 --> 00:14:48,847
Størrelse 46.
249
00:14:49,556 --> 00:14:52,100
- Kan vi ta et øyeblikk for Susan?
- Jepp.
250
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Susan.
251
00:15:00,442 --> 00:15:04,488
Jeg vil ikke forstyrre den
depressive stunden, men er det henne der?
252
00:15:04,488 --> 00:15:06,156
Du store...
253
00:15:06,156 --> 00:15:09,535
- Det er... Det er... Det er!
- Hun er ikke... Hun er ikke...
254
00:15:09,535 --> 00:15:10,994
Susan! Susan!
255
00:15:10,994 --> 00:15:16,333
- Susan!
- Susan! Susan!
256
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Susan!
257
00:15:19,336 --> 00:15:21,672
- Susan!
- Hun løper bort fra dere.
258
00:15:21,672 --> 00:15:23,757
- Hun kjenner oss ikke igjen.
- Nei.
259
00:15:23,757 --> 00:15:25,175
- Vi kommer!
- Susan!
260
00:15:25,175 --> 00:15:27,427
- Susan!
- Vi kommer!
261
00:15:27,427 --> 00:15:29,763
Susan!
262
00:15:29,763 --> 00:15:33,433
- Susan! Susan!
- Den portalen er ikke på kartet.
263
00:15:33,433 --> 00:15:35,310
Nei, og hun har ikke noe kart.
264
00:15:35,310 --> 00:15:38,188
Med mindre hun har det.
Den manglende biten.
265
00:15:38,188 --> 00:15:41,775
- Hun iscenesatte alt for å stjele den.
- Susan ville aldri gjort det mot oss!
266
00:15:41,775 --> 00:15:43,652
Vi kommer, Susan! Vi kommer!
267
00:15:43,652 --> 00:15:46,989
- Hun blir så glad.
- Susan!
268
00:15:50,284 --> 00:15:55,372
Susan!
269
00:16:00,460 --> 00:16:02,087
{\an8}QIN-DYNASTIET
220 FVT
270
00:16:02,087 --> 00:16:04,715
{\an8}Susan!
271
00:16:05,591 --> 00:16:07,050
- Susan!
- Susan!
272
00:16:07,050 --> 00:16:10,387
- Susan! Hun hører ikke.
- Hørselen må ha blitt ødelagt.
273
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Ødelagt hørsel?
Har dere aldri blitt ignorert før?
274
00:16:13,640 --> 00:16:16,143
Susan!
275
00:16:19,396 --> 00:16:21,523
- Det er oss!
- Susan!
276
00:16:21,523 --> 00:16:24,276
Vakter, stopp dem. Holdt!
277
00:16:24,276 --> 00:16:27,362
Dere kan ikke løpe denne veien.
Det er en mur her.
278
00:16:28,322 --> 00:16:31,533
Nei. Men vi prøver bare
å ta igjen vennen vår,
279
00:16:31,533 --> 00:16:35,162
som hoppet over dette stedet.
280
00:16:35,162 --> 00:16:38,207
Ingen kan hoppe over muren. Det er umulig.
281
00:16:38,207 --> 00:16:40,918
Hun gjorde det, for det er ingen mur.
282
00:16:40,918 --> 00:16:43,962
- Det er en mur.
- Så hvordan kom hun dit?
283
00:16:44,546 --> 00:16:48,133
- Susan!
- Er det et kodeord? "Susan!"
284
00:16:49,635 --> 00:16:50,802
Jeg vet hvem dere er.
285
00:16:51,386 --> 00:16:55,724
Dere er leiemordere
sendt av fiendene mine for å drepe meg.
286
00:16:57,518 --> 00:16:59,645
Folk sier at jeg er overtroisk.
287
00:16:59,645 --> 00:17:04,733
Men man er ikke overtroisk
hvis de stadig prøver å drepe en med gift!
288
00:17:04,733 --> 00:17:06,234
- Det gjør vi ikke.
- Nei.
289
00:17:06,234 --> 00:17:09,530
Det er sånt jeg prøver å stoppe
med muren min.
290
00:17:09,530 --> 00:17:13,032
- Er du Qin Shihuangdi?
- Det er jeg, vesle leiemorder.
291
00:17:13,032 --> 00:17:15,827
Jeg har alltid hatt lyst
til å se den store muren din.
292
00:17:15,827 --> 00:17:18,288
OK, men den er ikke...
293
00:17:18,288 --> 00:17:21,583
Stor. Den er god.
294
00:17:21,583 --> 00:17:24,920
- Den er ikke ferdig, men takk.
- Bare hyggelig.
295
00:17:24,920 --> 00:17:26,171
Kom nå.
296
00:17:26,171 --> 00:17:29,716
Kommer de på denne siden,
stikker dere dem i øynene og sløyer dem.
297
00:17:29,716 --> 00:17:34,513
- Du store...
- For ikke å hoppe over en ikke-mur?
298
00:17:34,513 --> 00:17:38,225
- Det er ganske strengt.
- Vent. Jeg er en sannsiger.
299
00:17:38,225 --> 00:17:41,478
En sannsiger?
Det er favoritten min etter murer.
300
00:17:41,478 --> 00:17:46,400
Jeg kan fortelle at folk vil komme
fra hele verden for å se muren din.
301
00:17:46,400 --> 00:17:49,528
Den skal ikke få folk inn,
men holde dem ute!
302
00:17:49,528 --> 00:17:51,238
Det vil den.
303
00:17:51,238 --> 00:17:56,451
Den blir laget av fire millioner steiner
og tar 2000 år å fullføre.
304
00:17:56,451 --> 00:17:57,744
2000 år?
305
00:17:57,744 --> 00:18:01,206
Byggerne sa fire måneder.
Dette er så typisk.
306
00:18:01,206 --> 00:18:03,417
Det er vanskelig å finne gode byggere.
307
00:18:03,417 --> 00:18:06,378
- Ikke sant?
- Fire millioner steiner.
308
00:18:06,378 --> 00:18:09,006
- Grattis.
- Godt gjort.
309
00:18:09,006 --> 00:18:13,218
- Vi må virkelig dit bort.
- Vakter, slipp dem inn.
310
00:18:13,802 --> 00:18:15,470
- Takk.
- Sjekk om de har gift.
311
00:18:16,221 --> 00:18:20,809
Jeg liker den tanken.
Fire millioner steiner er kult.
312
00:18:20,809 --> 00:18:23,437
Tro meg. Alt ordner seg.
313
00:18:23,437 --> 00:18:25,898
Du blir den første keiseren av Kina.
314
00:18:25,898 --> 00:18:28,066
- Hva er Kina?
- Kina er...
315
00:18:28,066 --> 00:18:31,945
Kevin, vi må løpe for å ta igjen Susan!
316
00:18:37,868 --> 00:18:38,994
Susan?
317
00:18:39,578 --> 00:18:41,830
Det er Susan! Susan!
318
00:18:42,372 --> 00:18:43,832
Herregud!
319
00:18:45,584 --> 00:18:47,753
Er det OL? Høydehopp?
320
00:18:47,753 --> 00:18:52,257
{\an8}Mye verre. Dette er byen Caffa i 1343.
321
00:18:52,257 --> 00:18:54,510
{\an8}Den er under beleiring
av den mongolske horden,
322
00:18:54,510 --> 00:18:57,763
som kaster pestofre inn i byen
med katapult.
323
00:19:00,599 --> 00:19:02,768
Ekkelt! Hvorfor vet du dette?
324
00:19:02,768 --> 00:19:05,687
Det er det første registrerte tilfellet
av biologisk krigføring.
325
00:19:05,687 --> 00:19:08,190
Det var sånn svartedauden kom til Europa.
326
00:19:08,190 --> 00:19:13,403
- OK. Da må vi vekk herfra.
- Vi må bare løpe gjennom masse zombier.
327
00:19:13,403 --> 00:19:16,865
Denne delen av historien
er det nok best å lese om.
328
00:19:16,865 --> 00:19:20,577
- Hvor er Susan?
- Vi har mistet Susan.
329
00:19:20,577 --> 00:19:22,955
Susan!
330
00:19:24,414 --> 00:19:25,958
Susan! Kom tilbake!
331
00:19:25,958 --> 00:19:27,543
Hei, hei, hei!
332
00:19:27,543 --> 00:19:31,088
Hva driver dere med?
Så mye løping og leting.
333
00:19:31,088 --> 00:19:34,049
- Hva er dette?
- Vi leter etter vår beste venn Susan.
334
00:19:34,049 --> 00:19:38,387
Og prøver å holde oss unna smittsomme
og dødelige sykdommer.
335
00:19:38,971 --> 00:19:42,766
Ja, det er den såkalte "byllepesten".
Ikke vær bekymret for den.
336
00:19:42,766 --> 00:19:47,896
Det virker sprøtt ikke å bekymre seg for
en svært smittsom sykdom som er dødelig.
337
00:19:47,896 --> 00:19:51,733
Det er som influensa.
Alle får den til slutt.
338
00:19:52,484 --> 00:19:54,027
- Jaså?
- Nei, nei, nei.
339
00:19:54,027 --> 00:19:58,240
Man får pest bare hvis man er gammel.
Og vi er bare 24.
340
00:19:58,907 --> 00:20:02,703
Eller hvis du vasker deg. Ikke vask deg.
Det er det viktigste.
341
00:20:02,703 --> 00:20:03,787
Han vasker seg.
342
00:20:04,705 --> 00:20:06,206
Ja, men i urin.
343
00:20:07,165 --> 00:20:08,333
Ja.
344
00:20:08,333 --> 00:20:09,710
- Nei.
- Ja.
345
00:20:09,710 --> 00:20:13,297
Garantert byllepestbeskyttelse,
100 prosent.
346
00:20:13,297 --> 00:20:15,048
Følg meg for flere gode tips.
347
00:20:15,048 --> 00:20:17,885
- Til hva?
- Til fots. Følg meg til fots.
348
00:20:17,885 --> 00:20:19,887
Der nede til venstre er butikken min.
349
00:20:19,887 --> 00:20:23,682
- Vi følger ham ikke.
- Vi har tepper dere vil like. Kom.
350
00:20:25,559 --> 00:20:28,937
Susan! Kom tilbake. Det er oss. Susan!
351
00:20:34,234 --> 00:20:35,235
Susan!
352
00:20:35,235 --> 00:20:37,362
Susan, du kan ikke...
353
00:20:39,531 --> 00:20:41,074
Susan, det er oss.
354
00:20:41,074 --> 00:20:43,160
Susan!
355
00:20:44,620 --> 00:20:47,247
Det er vanskeligere å finne deg
hvis du løper.
356
00:20:48,415 --> 00:20:50,459
Susan!
357
00:20:54,338 --> 00:20:56,757
- Susan, det er oss.
- Susan.
358
00:20:56,757 --> 00:21:00,719
Jeg vet at det er dere,
for dere kan ikke ta et hint.
359
00:21:01,428 --> 00:21:05,265
Jeg slutter. Jeg er ikke banditt lenger.
360
00:21:05,265 --> 00:21:06,892
Susan ville aldri sagt det.
361
00:21:06,892 --> 00:21:09,269
- Jeg er Susan!
- Hva gjorde du med den ekte Susan?
362
00:21:09,269 --> 00:21:10,437
Jeg er Susan,
363
00:21:10,437 --> 00:21:14,191
og jeg prøver å komme et sted,
og jeg vil ikke at dere skal følge etter.
364
00:21:14,191 --> 00:21:16,985
La meg være i fred.
365
00:21:22,574 --> 00:21:25,577
Jeg forstår ikke.
366
00:21:29,289 --> 00:21:32,668
Unnskyld meg. Jeg har noe viktig å si.
367
00:21:34,211 --> 00:21:35,587
Vent litt.
368
00:21:41,218 --> 00:21:43,637
Vent litt. Hva var det hostet?
369
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
Jeg bare rensket halsen.
370
00:21:46,181 --> 00:21:48,725
Jeg skulle til å holde en tale. Som dette.
371
00:21:51,311 --> 00:21:55,274
Alto, fremmede som ble mistenkt
for å ha med pest, ble drept.
372
00:21:55,274 --> 00:21:57,025
- Men vi har ikke pest.
- Nei.
373
00:21:57,025 --> 00:21:58,277
Hørte dere det?
374
00:21:58,861 --> 00:22:02,364
Jeg tror disse inntrengerne
kan ha tatt med pest,
375
00:22:02,364 --> 00:22:04,283
som jeg ikke tror er ekte.
376
00:22:04,283 --> 00:22:08,579
Nei, folkens. Ikke drep oss
fordi dere tror vi har en dødelig sykdom.
377
00:22:08,579 --> 00:22:11,957
La sykdommen som dere tror vi har,
gjøre det for dere.
378
00:22:17,880 --> 00:22:18,964
Jeg skulle ikke sagt...
379
00:22:19,965 --> 00:22:24,428
Det er likene som blir kastet inn,
som har pesten, ikke oss.
380
00:22:24,428 --> 00:22:25,596
Ikke oss. Widgit...
381
00:22:28,640 --> 00:22:29,725
Å, kjære.
382
00:22:34,104 --> 00:22:35,105
Så rart.
383
00:22:35,606 --> 00:22:37,107
Ikke drep oss.
384
00:22:37,107 --> 00:22:40,319
- Kom igjen da.
- Susan.
385
00:22:42,404 --> 00:22:43,780
Hva var det?
386
00:22:54,917 --> 00:22:57,294
Ja. Susan kom for å redde oss.
387
00:22:57,294 --> 00:22:59,630
Hun ville ikke la oss bli maltraktert.
388
00:22:59,630 --> 00:23:04,051
Jeg visste at hun fleipet om at vi ikke
skulle følge etter henne. Hun er morsom.
389
00:23:04,051 --> 00:23:06,345
Susan! Hvor er hun?
390
00:23:06,345 --> 00:23:08,222
Susan!
391
00:23:08,722 --> 00:23:10,974
Den falske vennen deres
er nok i det huset.
392
00:23:13,060 --> 00:23:17,314
- Hvorfor tror du det?
- Fordi det er det eneste stedet her.
393
00:23:17,314 --> 00:23:19,525
Jeg skulle til å si det. Kom.
394
00:23:19,525 --> 00:23:23,403
Hva om Høyeste Vesen er der,
og han er i form som Zevs?
395
00:23:23,403 --> 00:23:25,656
Det kan være en felle
som spionen har laget.
396
00:23:25,656 --> 00:23:30,869
Søsteren min er ikke spionen.
Ting gikk galt lenge før hun kom.
397
00:23:30,869 --> 00:23:33,038
Egentlig siden du dukket opp.
398
00:23:33,038 --> 00:23:39,002
- Ja, Kevin er sikkert spionen.
- Susan vet nok hvem spionen er.
399
00:23:39,002 --> 00:23:42,965
Og la oss komme til bunns
i dette vil-ikke-være-banditt-tøvet.
400
00:23:53,851 --> 00:23:54,852
Gavin?
401
00:23:57,104 --> 00:24:02,568
Jeg kan ikke tro det. Etter
så lang tid har jeg endelig funnet deg.
402
00:24:02,568 --> 00:24:04,027
Å, Gavin.
403
00:24:06,446 --> 00:24:07,447
Å, Susan?
404
00:24:08,240 --> 00:24:09,241
Gavin.
405
00:24:09,783 --> 00:24:12,911
- Gavin? Susan?
- Det er jo fint.
406
00:24:12,911 --> 00:24:18,333
Gavin bor sammen med din beste venn,
så du kan besøke begge samtidig.
407
00:24:19,459 --> 00:24:21,170
Hva er det som skjer?
408
00:24:22,713 --> 00:24:26,508
Ta bort armen, Susan,
med mindre han trenger støtte.
409
00:24:26,508 --> 00:24:28,886
Men trenger han støtte,
skal jeg støtte ham.
410
00:24:28,886 --> 00:24:29,970
Gå vekk.
411
00:24:29,970 --> 00:24:32,848
Penelope, jeg elsker Susan.
412
00:24:34,224 --> 00:24:37,603
- Og jeg elsker Gavin.
- Nei, men jeg...
413
00:24:37,603 --> 00:24:40,689
Jeg har reist gjennom tidene
for å finne deg
414
00:24:40,689 --> 00:24:44,193
og vise deg hva jeg kunne gjøre,
hvem jeg kunne være.
415
00:24:44,193 --> 00:24:45,944
Og det er fint for deg.
416
00:24:45,944 --> 00:24:49,990
Nei, for deg. Det er for deg.
Ikke meg, deg.
417
00:24:51,158 --> 00:24:56,288
Og i stedet har denne banditten,
denne tyven, hun...
418
00:24:56,288 --> 00:24:59,333
Du stjal min store kjærlighet.
419
00:24:59,333 --> 00:25:03,587
- Penelope, jeg er ikke en skatt.
- Det var du for meg.
420
00:25:04,463 --> 00:25:06,507
Du var universets største skatt.
421
00:25:07,174 --> 00:25:11,887
Vi visste ikke hva vi skulle si,
så jeg stakk av.
422
00:25:11,887 --> 00:25:17,893
Jeg risikerte livet for å samle
all verdens største rikdommer til deg.
423
00:25:17,893 --> 00:25:21,188
Se. Jeg har dem her. Ser du?
424
00:25:21,188 --> 00:25:24,566
Se på dette. Alt er til deg.
Bare se på det.
425
00:25:24,566 --> 00:25:28,445
Dette er bestikk fra georgiansk tid,
jarlen av Sandwich.
426
00:25:28,445 --> 00:25:29,530
Og dette er...
427
00:25:29,530 --> 00:25:34,910
Se på gullet og rubinene
fra mansa Musa og sultanen av Kairo.
428
00:25:34,910 --> 00:25:38,830
Dette er en dinosaurtann.
Sier du at du ikke vil ha dette?
429
00:25:38,830 --> 00:25:40,916
Jeg har aldri villet ha skatter.
430
00:25:42,543 --> 00:25:46,213
Jeg ville bare ha tiden din,
og du brukte den på andre ting.
431
00:25:47,381 --> 00:25:49,424
Da vil du vel ikke ha dette bildet av deg.
432
00:25:55,305 --> 00:25:57,182
Skal det være meg?
433
00:25:58,225 --> 00:25:59,893
Det er jo deg.
434
00:26:01,395 --> 00:26:05,274
Nei... Jeg tror du så
det du ønsket å se, Penelope.
435
00:26:06,984 --> 00:26:11,655
Men når jeg tenker meg om,
kan dette bli et kult smykke.
436
00:26:11,655 --> 00:26:15,450
Du får den ikke nå.
Hva er det som foregår?
437
00:26:16,034 --> 00:26:18,745
Jeg iscenesatte min egen død
for å komme unna deg.
438
00:26:19,663 --> 00:26:23,542
Og jeg stjal en bit av kartet
så du ikke skulle finne meg her.
439
00:26:26,336 --> 00:26:28,672
Jeg skjønner
at du ville bort fra Penelope,
440
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
men hvorfor ville du bort fra oss?
441
00:26:30,632 --> 00:26:33,427
Ja. En gang banditt, alltid banditt.
442
00:26:34,720 --> 00:26:35,721
Ta dere sammen.
443
00:26:35,721 --> 00:26:42,102
Hva gjorde vi, annet enn å nesten
bli drept og å mislykkes med å stjele?
444
00:26:42,102 --> 00:26:45,689
Jeg ville bare være sammen med Gav,
men dere holdt meg tilbake.
445
00:26:47,024 --> 00:26:48,025
OK.
446
00:26:48,734 --> 00:26:51,820
Vi klarte å ta noen greier, men...
447
00:26:51,820 --> 00:26:54,823
Hva? Det er hele byttet deres.
448
00:26:54,823 --> 00:26:56,658
Og hvor er Judy?
449
00:26:56,658 --> 00:27:00,495
- Hun forsvant i tomrommet.
- Rømte nok heller.
450
00:27:00,495 --> 00:27:06,627
Dere er ikke tidsbanditter.
Dere er bare uheldige historieturister.
451
00:27:07,211 --> 00:27:11,798
Hva er poenget med dere?
Dere har ikke gjort noe av det vi planla.
452
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Nei, det er sant.
453
00:27:18,388 --> 00:27:23,560
Vi har ikke gjort noe av det vi planla.
Hva er poenget med oss?
454
00:27:24,561 --> 00:27:30,859
Kanskje vi alle burde gjøre en Susan,
og ta en bit av kartet og skille lag.
455
00:27:30,859 --> 00:27:33,654
Da trenger vi aldri å møtes igjen.
456
00:27:44,164 --> 00:27:45,249
Penelope.
457
00:27:47,251 --> 00:27:51,046
Gavin trenger deg kanskje ikke,
men det gjør jeg.
458
00:28:40,220 --> 00:28:41,221
Takk, Kevin.
459
00:28:48,145 --> 00:28:49,354
Susan har rett.
460
00:28:49,354 --> 00:28:55,277
Vi har ikke gjort noe av det vi planla,
men vi har gjort andre ting.
461
00:28:56,361 --> 00:28:57,696
Hva er poenget med oss?
462
00:28:57,696 --> 00:29:02,534
Vi er en gjeng,
en gruppe, noen folk sammen.
463
00:29:03,368 --> 00:29:07,164
Ja. Noen folk sammen, ja.
Det kan man ikke nekte for.
464
00:29:07,164 --> 00:29:08,665
Jeg er ikke ferdig.
465
00:29:10,125 --> 00:29:13,962
Vi er et lag. Vi passer på hverandre.
466
00:29:13,962 --> 00:29:16,924
Det er poenget med oss.
Det er det vi har gjort.
467
00:29:16,924 --> 00:29:20,260
Vi trenger ikke å imponere
folk som ikke bryr seg om oss.
468
00:29:20,260 --> 00:29:24,723
Vi bryr oss om hverandre,
selv de nyeste medlemmene i teamet.
469
00:29:26,225 --> 00:29:29,019
Derfor skal vi hjelpe dem
å redde foreldrene sine
470
00:29:30,729 --> 00:29:34,983
ved å ta dem med til like utenfor
det farligste stedet i universet.
471
00:29:37,569 --> 00:29:44,034
Jeg skal følge deg til døråpningen
på Det evige mørkets fort.
472
00:29:44,034 --> 00:29:47,037
Det samme skal jeg.
Til inngangen, men ikke lenger.
473
00:29:47,037 --> 00:29:51,875
Jeg også. Jeg drar gjerne helt dit,
men ikke inn, for jeg er altfor redd.
474
00:29:52,918 --> 00:29:58,757
OK. Susan, vi trenger den biten av kartet,
så vi finner veien til legendenes tid.
475
00:29:58,757 --> 00:30:02,719
Dere trenger ikke kartet
for å finne legendenes tid, duster.
476
00:30:02,719 --> 00:30:04,388
Dere er der alt.
477
00:30:08,851 --> 00:30:10,143
Jordskjelv!
478
00:30:11,061 --> 00:30:12,145
Jordskjelv!
479
00:30:16,233 --> 00:30:18,277
Hva er dette?
480
00:30:18,902 --> 00:30:20,362
Kevin! Forsiktig!
481
00:30:33,000 --> 00:30:34,918
Hva i all verden er det?
482
00:30:34,918 --> 00:30:38,172
- Det er bare Hen.
- Lever dere på en kjempes hode?
483
00:30:42,050 --> 00:30:44,094
"Lever på en manns hode."
484
00:30:51,351 --> 00:30:53,270
DELVIS BASERT PÅ KARAKTERENE SKAPT AV
TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN
485
00:30:59,359 --> 00:31:00,777
BASERT PÅ FILMEN
"TIME BANDITS"
486
00:32:04,341 --> 00:32:06,343
Tekst: Evy Hvidsten