1 00:00:43,752 --> 00:00:46,296 Hun er smart. Vi kan bruke henne. 2 00:00:46,296 --> 00:00:49,383 - Hun kan sanse ting. - Jeg har sanser. Det er sant. 3 00:00:49,383 --> 00:00:51,593 Men hun har jobbet med sjefen. 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 Det gjør vi alle, men godt poeng. 5 00:00:54,054 --> 00:00:57,891 - Hvorfor skulle vi stole på henne? - Hun har sett lyset. 6 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 Jeg fikk noen ting forklart. 7 00:01:00,018 --> 00:01:03,188 Høyeste Vesen vil ha kartet av grunner jeg ikke er enig i. 8 00:01:03,188 --> 00:01:07,568 Jeg ser poenget i å gjøre opprør, men hvem er dere? 9 00:01:07,568 --> 00:01:11,280 Vi er den mest fryktede bandittgruppen i hele tid-rom-kontinuumet. 10 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 Jeg trodde du var kjerubkrydder-makeren. 11 00:01:13,448 --> 00:01:17,119 Det også. Det er et levebrød. Har du problemer med det? 12 00:01:17,119 --> 00:01:20,622 Nei. Folk liker kjerubkrydder. De sier at det smaker skarpt. 13 00:01:20,622 --> 00:01:24,084 Ja, det gjør det. Så er du med? 14 00:01:26,628 --> 00:01:29,715 - Ja, jeg er med. - Bra. Hør etter. 15 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 - Bobby. - Her er planen: Vi stjeler det. 16 00:01:32,050 --> 00:01:32,968 Stjeler hva? 17 00:01:32,968 --> 00:01:35,179 Vi stjeler kartet. 18 00:01:35,179 --> 00:01:38,640 Ja. Bare et lite problem. Det er blitt stjålet alt. 19 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Av buskdesignerne? Har du møtt dem? 20 00:01:41,768 --> 00:01:44,855 - Jeg har vært i hælene på dem. - De er dumme. 21 00:01:44,855 --> 00:01:47,649 Det er nok egentlig derfor sjefen vil ha det tilbake. 22 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 Han er flau over at idiotene lurte ham. 23 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 De aner ikke hvor kraftig det er. 24 00:01:51,778 --> 00:01:53,447 - Men det gjør dere? - Gjett om. 25 00:01:54,281 --> 00:01:56,700 Og når vi får tilbake kartet, blir det andre boller. 26 00:01:57,534 --> 00:02:00,370 Hvordan får vi det hvis de andre bandittene har det? 27 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 Jeg skal vise deg det. 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 Troja. 29 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 {\an8}TROJA 1200 FVT 30 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 {\an8}- Brenner det litt? - Jeg har vært her før. 31 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 - Det var hektisk. - Hvorfor tok du oss med tilbake? 32 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 - Jeg har en venn. - Det har du ikke. 33 00:02:26,021 --> 00:02:29,024 Jo. Kassandra. Hun kan spå framtiden. 34 00:02:29,024 --> 00:02:30,859 - Det kan hun ikke. - Nei. 35 00:02:30,859 --> 00:02:32,736 Alt hun sa til meg, ble oppfylt. 36 00:02:32,736 --> 00:02:35,739 Kanskje hun kan fortelle hvor den savnede biten er. 37 00:02:35,739 --> 00:02:38,825 - Tror du virkelig hun kan hjelpe oss? - Ja. 38 00:02:40,202 --> 00:02:42,037 - Ja. - Da drar vi. 39 00:02:42,037 --> 00:02:44,915 Er dere sikre? Det ser ut som det brenner. 40 00:02:49,753 --> 00:02:52,506 Byen er mye mer voldelig på dagtid. 41 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 Den blir plyndret av grekerne. 42 00:02:55,467 --> 00:02:57,636 Så du brakte oss til en krig. 43 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 Det er så typisk deg. 44 00:03:01,139 --> 00:03:02,850 Forsiktig med spydene. Dere kan drepe noen. 45 00:03:03,767 --> 00:03:06,979 Hvordan finner vi denne Kassandra i dette spetakkelet? 46 00:03:06,979 --> 00:03:08,105 Spør noen. 47 00:03:08,605 --> 00:03:10,399 - Unnskyld meg. - Forsiktig. 48 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 Er det deg? Vi så deg i går. 49 00:03:14,027 --> 00:03:18,115 - Vi vil besøke en venn. Kassandra. - De kastet henne i fengsel. 50 00:03:19,408 --> 00:03:20,826 - OK. - OK. 51 00:03:20,826 --> 00:03:21,743 Vi gir opp. 52 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 - Vi vinner! - Dere taper, trojanere! 53 00:03:24,246 --> 00:03:25,706 Vi skal hjelpe dere. 54 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 Thoas, Diomedes, ta dem med til fengselet. 55 00:03:28,292 --> 00:03:31,545 Ta med de andre til fengselet, men bare på besøk. 56 00:03:34,590 --> 00:03:38,719 - Hvilke skulle bare på besøk? - Jeg vet ikke. Jeg så på kampen. 57 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 Du... 58 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 Inn! 59 00:03:46,643 --> 00:03:47,978 Ja, går inn. 60 00:03:49,771 --> 00:03:51,815 Fint å besøke dere. Hold kontakten. 61 00:03:54,318 --> 00:03:55,652 - Flott! - Bra, Kevin. 62 00:03:55,652 --> 00:03:58,906 - Godt jobba, Kevin. - Hun må være her et sted. 63 00:03:58,906 --> 00:04:03,118 Vi vil gjerne hjelpe deg, men du gjør det vanskelig. 64 00:04:03,118 --> 00:04:06,955 Ikke ta imot gratis gaver. Det sa jeg, men ingen hørte etter. 65 00:04:06,955 --> 00:04:08,207 Se på oss nå. 66 00:04:08,207 --> 00:04:10,250 Det er henne! Kassandra! 67 00:04:11,627 --> 00:04:14,379 Kevin. Så godt å se deg igjen. 68 00:04:14,379 --> 00:04:16,798 - Jeg tror ikke hun mener det. - Nei. 69 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 Det er forbannelsen hennes. Vi tror ikke det hun sier. 70 00:04:19,593 --> 00:04:23,263 - Det er som pappa mot meg. - Litt, men du lyver som oftest. 71 00:04:23,263 --> 00:04:26,350 - Samme det. - Har du reddet universet? 72 00:04:26,350 --> 00:04:29,394 Jeg skal gjøre det når jeg har reddet foreldrene mine. 73 00:04:30,103 --> 00:04:34,358 Bør du ikke redde universet først, og så foreldrene dine? 74 00:04:34,358 --> 00:04:37,694 Vi trenger en bit som mangler av kartet for å finne legendenes tid. 75 00:04:37,694 --> 00:04:39,780 Vet du hvor jeg kan finne den? 76 00:04:45,077 --> 00:04:46,411 Jeg tror hun vet det. 77 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 - Ja, dette ser bra ut. - Hun kommer til å hjelpe oss. 78 00:04:49,414 --> 00:04:50,832 For en profet hun er. 79 00:04:56,338 --> 00:05:00,384 Hvor så dere den sist? 80 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 - Det er ikke bra spåing. - Kom igjen. 81 00:05:02,761 --> 00:05:05,472 Det er ikke profeti. Det er det mamma pleide å si. 82 00:05:05,472 --> 00:05:09,601 Men det er et godt råd. Hvor så dere den sist? 83 00:05:09,601 --> 00:05:12,938 Det siste stedet vi så den... 84 00:05:15,023 --> 00:05:16,525 - Ja. - Når? 85 00:05:16,525 --> 00:05:17,734 Da Susan døde. 86 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Vi er Time Bandits. Susan var førstebanditt. 87 00:05:20,445 --> 00:05:24,408 - Hun var den beste av oss. - Ble ikke Susan knust av kampesteinen? 88 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 Takk. Så medfølende. 89 00:05:26,618 --> 00:05:28,704 - Var det nødvendig? - Det var ikke snilt. 90 00:05:28,704 --> 00:05:33,208 Hvis det siste stedet dere så biten av kartet, var der Susan døde, 91 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 så må vi dra dit. 92 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 - Det kan stemme. - Kanskje. 93 00:05:36,295 --> 00:05:37,838 - Ja. - Han har rett. 94 00:05:37,838 --> 00:05:40,340 - Nå tror jeg ikke det. - Overhodet ikke. 95 00:05:40,340 --> 00:05:43,802 - Kanskje vi kan redde Susan. - Vi har prøvd mange ganger. 96 00:05:43,802 --> 00:05:46,638 - Mange ganger. - Jeg mistet tellingen etter fire ganger. 97 00:05:46,638 --> 00:05:49,391 - Dere kan ikke redde henne. - Denne gangen går det. 98 00:05:49,391 --> 00:05:51,101 - Vi skal redde vennen vår. - Ja. 99 00:05:51,101 --> 00:05:53,729 - Det er det det betyr. - Vi skal redde henne. 100 00:05:53,729 --> 00:05:56,398 Nå må vi bare komme oss ut herfra. 101 00:06:07,451 --> 00:06:11,205 Raskt spørsmål. Vil jeg bli gjenforent med min Gavin? 102 00:06:12,164 --> 00:06:14,416 Jeg ser etter folk som vil drepe meg. 103 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Ja eller nei? 104 00:06:16,460 --> 00:06:19,171 Drar du på dette oppdraget, blir du gjenforent med ham. 105 00:06:19,880 --> 00:06:22,508 - Så jeg møter ham aldri mer. - Husk forbannelsen. 106 00:06:22,508 --> 00:06:24,426 Det er bare så vanskelig å tro henne. 107 00:06:24,426 --> 00:06:26,887 Gavin lever på en manns hode. 108 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 Det er latterlig, forbannelse eller ei. 109 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 Vil vi vise Høyeste vesen at vi er mer enn buskdesignere? 110 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 Ja. 111 00:06:35,354 --> 00:06:37,189 Kommer jeg over bruddet mitt? 112 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 - Nei. - Bra. 113 00:06:39,191 --> 00:06:41,860 - Blir jeg ensom? - Ja. 114 00:06:41,860 --> 00:06:43,403 Slutter Kevin å være nerd? 115 00:06:43,403 --> 00:06:45,781 - Nei. - Overvinner vi Ren Ondskap? 116 00:06:45,781 --> 00:06:48,367 Nei. Overhodet ikke. 117 00:06:48,367 --> 00:06:51,495 - Bra. Garantert seier. - Det er ikke bra. 118 00:06:52,162 --> 00:06:56,083 Ikke glem å redde universet. Du klarer det. Jeg har tro på deg. 119 00:06:57,292 --> 00:07:01,213 La oss dra til en portal og finne den manglende biten av kartet. 120 00:07:01,213 --> 00:07:02,339 - Og spring. - Spring. 121 00:07:02,339 --> 00:07:06,802 Kom igjen! Bruk barna som skjold! 122 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 - "Lever på en manns hode." - Portalen må være her et sted. 123 00:07:29,741 --> 00:07:33,620 - Er det portalen? - Ikke ifølge kartet. 124 00:07:41,003 --> 00:07:42,546 Hva i helsike er det? 125 00:07:47,801 --> 00:07:51,638 - Er det Neptun? - Det er Poseidon. Gresk versjon. 126 00:07:51,638 --> 00:07:54,308 Knel for Poseidon! 127 00:07:54,933 --> 00:07:59,730 - Skulle ønske all historie var så kul. - Dette er ikke historie, men mytologi. 128 00:07:59,730 --> 00:08:01,982 Ja. For spennende til å være historie. 129 00:08:01,982 --> 00:08:04,526 Gi tilbake kartet. 130 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 Det er Høyeste Vesen! 131 00:08:07,112 --> 00:08:12,367 Vi vil bare redde foreldrene mine fra Ren Ondskap. Kan du hjelpe oss? 132 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 Gi tilbake det som er mitt. 133 00:08:14,995 --> 00:08:19,917 Du kan ikke snakke fornuft med ham. Han har gudekompleks. Løp! 134 00:08:31,345 --> 00:08:33,679 - Oi. - "Oi", ja. 135 00:08:34,431 --> 00:08:37,308 Beklager, jeg mente ikke å skremme deg, Kevster. 136 00:08:37,308 --> 00:08:40,604 - Det er Kevster, ikke sant? - Vel... ja. 137 00:08:41,270 --> 00:08:43,440 Tenkte meg det. Vet du hvem jeg er? 138 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Høyeste Vesen? 139 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Ja, Høyeste Vesen. 140 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 - Er dette himmelen? - Nei, det er ikke himmelen, Kevin. 141 00:08:50,364 --> 00:08:54,535 Det er bare et stort, ubestemt, hvitt rom som jeg har skapt av ingenting. 142 00:08:55,077 --> 00:08:58,330 Hva var intet-et før det? Helt svart mørke. 143 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 Før det var alt rosa. 144 00:09:01,416 --> 00:09:03,961 Jeg kan gjøre det til hva du vil. 145 00:09:05,254 --> 00:09:08,257 - Som et museum? - Selv et museum. 146 00:09:08,257 --> 00:09:12,386 Noen kunstgjenstander her og der, en gavebutikk med postkort 147 00:09:12,386 --> 00:09:14,179 og kafeen med all den fæle maten. 148 00:09:14,179 --> 00:09:18,016 Jeg kan gjøre det til hva du vil, men ikke akkurat nå. 149 00:09:18,016 --> 00:09:19,476 Kan du ikke bare... 150 00:09:20,269 --> 00:09:22,938 Det kan ikke skje sånn. Det tar tid. 151 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Og alt det HR-tøvet man må ta seg av for tiden. 152 00:09:26,733 --> 00:09:27,776 Ja, det er en plage. 153 00:09:27,776 --> 00:09:31,738 Jeg tok deg ikke med hit for å prate om å bygge museer. 154 00:09:32,531 --> 00:09:36,827 Nei. Det er noe annet jeg tenker på, og det er noe annet jeg trenger. 155 00:09:36,827 --> 00:09:38,745 Kan du gjette hva? Jeg skal si det. 156 00:09:38,745 --> 00:09:40,706 - Du vil ha kartet. - Vet du det? 157 00:09:40,706 --> 00:09:44,459 - Hvordan visste du det? - Da du var i det store, enorme hodet... 158 00:09:44,459 --> 00:09:46,128 Ja. Så du vet det. OK. 159 00:09:46,128 --> 00:09:48,672 Jeg vil ha tilbake kartet. Hvordan får jeg det til? 160 00:09:48,672 --> 00:09:50,674 Bandittene vil ikke gi deg det. 161 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 Forbannet. 162 00:09:53,385 --> 00:09:57,181 Om det bare var noen som kunne hjelpe meg. Som er på min side. 163 00:09:57,181 --> 00:09:59,892 Som en spion? 164 00:10:00,976 --> 00:10:03,228 Det er en idé. 165 00:10:04,146 --> 00:10:07,858 Du er en oppfinnsom, ung mann. Ja, kanskje som en spion. 166 00:10:07,858 --> 00:10:11,778 Kanskje en spion som stjeler ting tilbake til den egentlige eieren. 167 00:10:11,778 --> 00:10:13,697 Hvis du fikk dem til å gi deg kartet, 168 00:10:13,697 --> 00:10:18,911 og så ga du meg kartet, ville jeg gitt deg noe til gjengjeld. 169 00:10:19,953 --> 00:10:22,456 Mitt eget Stonehenge i full størrelse? 170 00:10:22,456 --> 00:10:23,373 Nei. 171 00:10:23,373 --> 00:10:26,585 Jeg tenkte heller å gi deg foreldrene dine tilbake. 172 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Kan du gjøre det? 173 00:10:30,380 --> 00:10:31,465 Om jeg kan gjøre det? 174 00:10:31,465 --> 00:10:36,136 Jeg kan gjøre hva som helst. Jeg kan skaffe foreldrene dine tilbake. 175 00:10:36,136 --> 00:10:39,723 Og de foreldrene var litt av en tabbe. Er du ikke enig? 176 00:10:39,723 --> 00:10:44,603 De likte ikke det du likte, de ga blaffen i historie, og hatet at du leser bøker. 177 00:10:44,603 --> 00:10:49,024 De hørte ikke på deg, Kevin. Jeg kan gi deg bedre versjoner av foreldre. 178 00:10:49,608 --> 00:10:52,402 Hva synes du? Foreldre som er interesserte i deg. 179 00:10:52,402 --> 00:10:56,532 Du kan få hva som helst... eller hvem som helst. 180 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 Du kan få de foreldrene du vil. 181 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 - Vil du ha... - Kevin. 182 00:11:05,207 --> 00:11:06,959 - ...dette. - Kom på laget vårt. 183 00:11:06,959 --> 00:11:08,585 Nei, spill med oss. 184 00:11:09,419 --> 00:11:12,798 Se. Alle vil ha deg. Blir du med dem, Kevin? 185 00:11:12,798 --> 00:11:16,218 - Fortell oss noen historiske fakta. - Ikke mer fotball. 186 00:11:16,218 --> 00:11:18,512 Historie, historie! 187 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 Hva sier du, Kevin? Har vi en avtale? 188 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Kevin. 189 00:11:25,269 --> 00:11:28,021 Hør på meg. Kartet er veldig viktig for meg. 190 00:11:28,021 --> 00:11:31,775 Ja. Vær spionen min. Dra tilbake til bandittene... 191 00:11:31,775 --> 00:11:33,610 ...og skaff meg kartet. 192 00:11:38,782 --> 00:11:41,827 Du kan få hva som helst. 193 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 Det var ikke pent sagt. 194 00:11:47,416 --> 00:11:50,544 - På nippet, på nippet. - Det var på nippet. 195 00:11:50,544 --> 00:11:54,256 - Han tok nesten Kevin. - Hvorfor går alt galt? 196 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 Ting går galt på grunn av Penelopes elendige lederegenskaper. 197 00:11:57,634 --> 00:11:59,469 Du kan ikke lese kart. 198 00:11:59,469 --> 00:12:06,018 Herr "Vi er på tundraen" og "Jeg tror det er Paris i 1920". 199 00:12:06,018 --> 00:12:10,647 Vi skal dit. Vent og se. Kanskje det er en spion blant oss. 200 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 - Hvor er Judy? - Ja. Hvor er Judy? 201 00:12:14,276 --> 00:12:17,196 La oss snakke om det eller at du forsvant i ørkenen. 202 00:12:17,946 --> 00:12:22,868 - Dere har forsvunnet. Det har ikke jeg. - Typisk spionaktivitet. 203 00:12:22,868 --> 00:12:27,289 Skuespilleren? Som aldri er seg selv. Forkledningsmesteren. 204 00:12:27,289 --> 00:12:30,667 Jeg tror dere tre samarbeider. Det er en spionring. 205 00:12:30,667 --> 00:12:34,671 - Jeg er bare i stand til å snakke sant. - Skuespillet ditt er ikke sannhet. 206 00:12:34,671 --> 00:12:37,257 Det er du som har bakenforliggende motiver. 207 00:12:37,257 --> 00:12:40,928 - Hva? - Kan vi fokusere? 208 00:12:40,928 --> 00:12:44,264 - Ja, vi bør fokusere. - Vi må til stedet der Susan døde. 209 00:12:44,264 --> 00:12:49,019 Det er så langt borte. Vi må gjennom så mange steder for å komme dit. 210 00:12:49,019 --> 00:12:53,023 Jeg vet om en snarvei som eliminerer alle stoppene på veien. 211 00:12:53,023 --> 00:12:55,317 Kall det en ekspressrute. 212 00:12:55,317 --> 00:12:59,571 - Er det en hake? - Nei. Vel... 213 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 Gosj. Det var nære på. 214 00:13:10,707 --> 00:13:13,794 - Vi falt nesten fra en klippe! - Jeg hadde rett. 215 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 Du sa du var sikker på at vi ville overleve. 216 00:13:16,547 --> 00:13:18,298 - Nesten sikker. - Nesten? 217 00:13:18,298 --> 00:13:21,051 - Ja, omtrent 60 prosent sikker. - Seksti? 218 00:13:21,051 --> 00:13:24,596 Hva var dette med at Penelope har bakenforliggende motiver? 219 00:13:25,472 --> 00:13:30,769 Penelope ba meg få oss til alle stedene der hennes Gavin kan være. 220 00:13:30,769 --> 00:13:32,938 Det var Penelopes plan hele tiden. 221 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 - Hva? - Hvem? 222 00:13:34,398 --> 00:13:35,482 Eksforloveden hennes. 223 00:13:35,482 --> 00:13:39,069 Eks fordi han forsvant. Teknisk sett er vi sammen. 224 00:13:39,069 --> 00:13:43,031 Du sa at vi gjorde dette for å være fri, gjøre opprør, leve livet. 225 00:13:43,031 --> 00:13:44,950 Og du har lett etter ekskjæresten din? 226 00:13:44,950 --> 00:13:46,702 - Forlovede. - Løy du for oss? 227 00:13:46,702 --> 00:13:48,912 Jeg karakteriserer det ikke sånn. 228 00:13:48,912 --> 00:13:52,332 Nei, det er mer mangefasettert. 229 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Det er ikke... Han gir feil framstilling. 230 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 Se. Der blir vi fanget av maorier. 231 00:13:58,297 --> 00:14:00,174 {\an8}- Se. Der er Judy. - Judy! 232 00:14:00,174 --> 00:14:01,633 {\an8}AOTEAROA 1320 EVT 233 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Judy! Gå bort fra tomrommet! 234 00:14:03,343 --> 00:14:06,054 Vi hører oss ikke. Judy! 235 00:14:06,638 --> 00:14:07,723 Det er for sent igjen. 236 00:14:07,723 --> 00:14:09,683 - Alltid for sent. - Ja. 237 00:14:09,683 --> 00:14:12,603 - Ta et øyeblikk. - Det var her Susan døde. 238 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 - Takk, Kevin. - Veldig følsomt. 239 00:14:15,856 --> 00:14:19,776 Ja, dette er klippen der Susan falt, 240 00:14:19,776 --> 00:14:23,530 og der hun ble smadret av kampesteinen. 241 00:14:23,530 --> 00:14:28,076 - Det gjør vondt. - Skoene. Alt som er igjen av henne. 242 00:14:29,411 --> 00:14:31,872 Jeg kan ikke se noe lik der. 243 00:14:31,872 --> 00:14:35,000 - Vi hørte skrikene. - Og vi så henne falle fra klippen. 244 00:14:35,000 --> 00:14:38,003 Så sa hun: "Jeg faller fra klippen." 245 00:14:38,003 --> 00:14:41,340 Så sa hun: "Og nå blir jeg knust av kampesteinen." 246 00:14:43,175 --> 00:14:44,510 Det var trist. 247 00:14:44,510 --> 00:14:47,304 Alt som er igjen til å minnes henne, er skoene. 248 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 Størrelse 46. 249 00:14:49,556 --> 00:14:52,100 - Kan vi ta et øyeblikk for Susan? - Jepp. 250 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Susan. 251 00:15:00,442 --> 00:15:04,488 Jeg vil ikke forstyrre den depressive stunden, men er det henne der? 252 00:15:04,488 --> 00:15:06,156 Du store... 253 00:15:06,156 --> 00:15:09,535 - Det er... Det er... Det er! - Hun er ikke... Hun er ikke... 254 00:15:09,535 --> 00:15:10,994 Susan! Susan! 255 00:15:10,994 --> 00:15:16,333 - Susan! - Susan! Susan! 256 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Susan! 257 00:15:19,336 --> 00:15:21,672 - Susan! - Hun løper bort fra dere. 258 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 - Hun kjenner oss ikke igjen. - Nei. 259 00:15:23,757 --> 00:15:25,175 - Vi kommer! - Susan! 260 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 - Susan! - Vi kommer! 261 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Susan! 262 00:15:29,763 --> 00:15:33,433 - Susan! Susan! - Den portalen er ikke på kartet. 263 00:15:33,433 --> 00:15:35,310 Nei, og hun har ikke noe kart. 264 00:15:35,310 --> 00:15:38,188 Med mindre hun har det. Den manglende biten. 265 00:15:38,188 --> 00:15:41,775 - Hun iscenesatte alt for å stjele den. - Susan ville aldri gjort det mot oss! 266 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 Vi kommer, Susan! Vi kommer! 267 00:15:43,652 --> 00:15:46,989 - Hun blir så glad. - Susan! 268 00:15:50,284 --> 00:15:55,372 Susan! 269 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 {\an8}QIN-DYNASTIET 220 FVT 270 00:16:02,087 --> 00:16:04,715 {\an8}Susan! 271 00:16:05,591 --> 00:16:07,050 - Susan! - Susan! 272 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 - Susan! Hun hører ikke. - Hørselen må ha blitt ødelagt. 273 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Ødelagt hørsel? Har dere aldri blitt ignorert før? 274 00:16:13,640 --> 00:16:16,143 Susan! 275 00:16:19,396 --> 00:16:21,523 - Det er oss! - Susan! 276 00:16:21,523 --> 00:16:24,276 Vakter, stopp dem. Holdt! 277 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 Dere kan ikke løpe denne veien. Det er en mur her. 278 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 Nei. Men vi prøver bare å ta igjen vennen vår, 279 00:16:31,533 --> 00:16:35,162 som hoppet over dette stedet. 280 00:16:35,162 --> 00:16:38,207 Ingen kan hoppe over muren. Det er umulig. 281 00:16:38,207 --> 00:16:40,918 Hun gjorde det, for det er ingen mur. 282 00:16:40,918 --> 00:16:43,962 - Det er en mur. - Så hvordan kom hun dit? 283 00:16:44,546 --> 00:16:48,133 - Susan! - Er det et kodeord? "Susan!" 284 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 Jeg vet hvem dere er. 285 00:16:51,386 --> 00:16:55,724 Dere er leiemordere sendt av fiendene mine for å drepe meg. 286 00:16:57,518 --> 00:16:59,645 Folk sier at jeg er overtroisk. 287 00:16:59,645 --> 00:17:04,733 Men man er ikke overtroisk hvis de stadig prøver å drepe en med gift! 288 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 - Det gjør vi ikke. - Nei. 289 00:17:06,234 --> 00:17:09,530 Det er sånt jeg prøver å stoppe med muren min. 290 00:17:09,530 --> 00:17:13,032 - Er du Qin Shihuangdi? - Det er jeg, vesle leiemorder. 291 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 Jeg har alltid hatt lyst til å se den store muren din. 292 00:17:15,827 --> 00:17:18,288 OK, men den er ikke... 293 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 Stor. Den er god. 294 00:17:21,583 --> 00:17:24,920 - Den er ikke ferdig, men takk. - Bare hyggelig. 295 00:17:24,920 --> 00:17:26,171 Kom nå. 296 00:17:26,171 --> 00:17:29,716 Kommer de på denne siden, stikker dere dem i øynene og sløyer dem. 297 00:17:29,716 --> 00:17:34,513 - Du store... - For ikke å hoppe over en ikke-mur? 298 00:17:34,513 --> 00:17:38,225 - Det er ganske strengt. - Vent. Jeg er en sannsiger. 299 00:17:38,225 --> 00:17:41,478 En sannsiger? Det er favoritten min etter murer. 300 00:17:41,478 --> 00:17:46,400 Jeg kan fortelle at folk vil komme fra hele verden for å se muren din. 301 00:17:46,400 --> 00:17:49,528 Den skal ikke få folk inn, men holde dem ute! 302 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 Det vil den. 303 00:17:51,238 --> 00:17:56,451 Den blir laget av fire millioner steiner og tar 2000 år å fullføre. 304 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 2000 år? 305 00:17:57,744 --> 00:18:01,206 Byggerne sa fire måneder. Dette er så typisk. 306 00:18:01,206 --> 00:18:03,417 Det er vanskelig å finne gode byggere. 307 00:18:03,417 --> 00:18:06,378 - Ikke sant? - Fire millioner steiner. 308 00:18:06,378 --> 00:18:09,006 - Grattis. - Godt gjort. 309 00:18:09,006 --> 00:18:13,218 - Vi må virkelig dit bort. - Vakter, slipp dem inn. 310 00:18:13,802 --> 00:18:15,470 - Takk. - Sjekk om de har gift. 311 00:18:16,221 --> 00:18:20,809 Jeg liker den tanken. Fire millioner steiner er kult. 312 00:18:20,809 --> 00:18:23,437 Tro meg. Alt ordner seg. 313 00:18:23,437 --> 00:18:25,898 Du blir den første keiseren av Kina. 314 00:18:25,898 --> 00:18:28,066 - Hva er Kina? - Kina er... 315 00:18:28,066 --> 00:18:31,945 Kevin, vi må løpe for å ta igjen Susan! 316 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 Susan? 317 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 Det er Susan! Susan! 318 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 Herregud! 319 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 Er det OL? Høydehopp? 320 00:18:47,753 --> 00:18:52,257 {\an8}Mye verre. Dette er byen Caffa i 1343. 321 00:18:52,257 --> 00:18:54,510 {\an8}Den er under beleiring av den mongolske horden, 322 00:18:54,510 --> 00:18:57,763 som kaster pestofre inn i byen med katapult. 323 00:19:00,599 --> 00:19:02,768 Ekkelt! Hvorfor vet du dette? 324 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 Det er det første registrerte tilfellet av biologisk krigføring. 325 00:19:05,687 --> 00:19:08,190 Det var sånn svartedauden kom til Europa. 326 00:19:08,190 --> 00:19:13,403 - OK. Da må vi vekk herfra. - Vi må bare løpe gjennom masse zombier. 327 00:19:13,403 --> 00:19:16,865 Denne delen av historien er det nok best å lese om. 328 00:19:16,865 --> 00:19:20,577 - Hvor er Susan? - Vi har mistet Susan. 329 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 Susan! 330 00:19:24,414 --> 00:19:25,958 Susan! Kom tilbake! 331 00:19:25,958 --> 00:19:27,543 Hei, hei, hei! 332 00:19:27,543 --> 00:19:31,088 Hva driver dere med? Så mye løping og leting. 333 00:19:31,088 --> 00:19:34,049 - Hva er dette? - Vi leter etter vår beste venn Susan. 334 00:19:34,049 --> 00:19:38,387 Og prøver å holde oss unna smittsomme og dødelige sykdommer. 335 00:19:38,971 --> 00:19:42,766 Ja, det er den såkalte "byllepesten". Ikke vær bekymret for den. 336 00:19:42,766 --> 00:19:47,896 Det virker sprøtt ikke å bekymre seg for en svært smittsom sykdom som er dødelig. 337 00:19:47,896 --> 00:19:51,733 Det er som influensa. Alle får den til slutt. 338 00:19:52,484 --> 00:19:54,027 - Jaså? - Nei, nei, nei. 339 00:19:54,027 --> 00:19:58,240 Man får pest bare hvis man er gammel. Og vi er bare 24. 340 00:19:58,907 --> 00:20:02,703 Eller hvis du vasker deg. Ikke vask deg. Det er det viktigste. 341 00:20:02,703 --> 00:20:03,787 Han vasker seg. 342 00:20:04,705 --> 00:20:06,206 Ja, men i urin. 343 00:20:07,165 --> 00:20:08,333 Ja. 344 00:20:08,333 --> 00:20:09,710 - Nei. - Ja. 345 00:20:09,710 --> 00:20:13,297 Garantert byllepestbeskyttelse, 100 prosent. 346 00:20:13,297 --> 00:20:15,048 Følg meg for flere gode tips. 347 00:20:15,048 --> 00:20:17,885 - Til hva? - Til fots. Følg meg til fots. 348 00:20:17,885 --> 00:20:19,887 Der nede til venstre er butikken min. 349 00:20:19,887 --> 00:20:23,682 - Vi følger ham ikke. - Vi har tepper dere vil like. Kom. 350 00:20:25,559 --> 00:20:28,937 Susan! Kom tilbake. Det er oss. Susan! 351 00:20:34,234 --> 00:20:35,235 Susan! 352 00:20:35,235 --> 00:20:37,362 Susan, du kan ikke... 353 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Susan, det er oss. 354 00:20:41,074 --> 00:20:43,160 Susan! 355 00:20:44,620 --> 00:20:47,247 Det er vanskeligere å finne deg hvis du løper. 356 00:20:48,415 --> 00:20:50,459 Susan! 357 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 - Susan, det er oss. - Susan. 358 00:20:56,757 --> 00:21:00,719 Jeg vet at det er dere, for dere kan ikke ta et hint. 359 00:21:01,428 --> 00:21:05,265 Jeg slutter. Jeg er ikke banditt lenger. 360 00:21:05,265 --> 00:21:06,892 Susan ville aldri sagt det. 361 00:21:06,892 --> 00:21:09,269 - Jeg er Susan! - Hva gjorde du med den ekte Susan? 362 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 Jeg er Susan, 363 00:21:10,437 --> 00:21:14,191 og jeg prøver å komme et sted, og jeg vil ikke at dere skal følge etter. 364 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 La meg være i fred. 365 00:21:22,574 --> 00:21:25,577 Jeg forstår ikke. 366 00:21:29,289 --> 00:21:32,668 Unnskyld meg. Jeg har noe viktig å si. 367 00:21:34,211 --> 00:21:35,587 Vent litt. 368 00:21:41,218 --> 00:21:43,637 Vent litt. Hva var det hostet? 369 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 Jeg bare rensket halsen. 370 00:21:46,181 --> 00:21:48,725 Jeg skulle til å holde en tale. Som dette. 371 00:21:51,311 --> 00:21:55,274 Alto, fremmede som ble mistenkt for å ha med pest, ble drept. 372 00:21:55,274 --> 00:21:57,025 - Men vi har ikke pest. - Nei. 373 00:21:57,025 --> 00:21:58,277 Hørte dere det? 374 00:21:58,861 --> 00:22:02,364 Jeg tror disse inntrengerne kan ha tatt med pest, 375 00:22:02,364 --> 00:22:04,283 som jeg ikke tror er ekte. 376 00:22:04,283 --> 00:22:08,579 Nei, folkens. Ikke drep oss fordi dere tror vi har en dødelig sykdom. 377 00:22:08,579 --> 00:22:11,957 La sykdommen som dere tror vi har, gjøre det for dere. 378 00:22:17,880 --> 00:22:18,964 Jeg skulle ikke sagt... 379 00:22:19,965 --> 00:22:24,428 Det er likene som blir kastet inn, som har pesten, ikke oss. 380 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Ikke oss. Widgit... 381 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 Å, kjære. 382 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Så rart. 383 00:22:35,606 --> 00:22:37,107 Ikke drep oss. 384 00:22:37,107 --> 00:22:40,319 - Kom igjen da. - Susan. 385 00:22:42,404 --> 00:22:43,780 Hva var det? 386 00:22:54,917 --> 00:22:57,294 Ja. Susan kom for å redde oss. 387 00:22:57,294 --> 00:22:59,630 Hun ville ikke la oss bli maltraktert. 388 00:22:59,630 --> 00:23:04,051 Jeg visste at hun fleipet om at vi ikke skulle følge etter henne. Hun er morsom. 389 00:23:04,051 --> 00:23:06,345 Susan! Hvor er hun? 390 00:23:06,345 --> 00:23:08,222 Susan! 391 00:23:08,722 --> 00:23:10,974 Den falske vennen deres er nok i det huset. 392 00:23:13,060 --> 00:23:17,314 - Hvorfor tror du det? - Fordi det er det eneste stedet her. 393 00:23:17,314 --> 00:23:19,525 Jeg skulle til å si det. Kom. 394 00:23:19,525 --> 00:23:23,403 Hva om Høyeste Vesen er der, og han er i form som Zevs? 395 00:23:23,403 --> 00:23:25,656 Det kan være en felle som spionen har laget. 396 00:23:25,656 --> 00:23:30,869 Søsteren min er ikke spionen. Ting gikk galt lenge før hun kom. 397 00:23:30,869 --> 00:23:33,038 Egentlig siden du dukket opp. 398 00:23:33,038 --> 00:23:39,002 - Ja, Kevin er sikkert spionen. - Susan vet nok hvem spionen er. 399 00:23:39,002 --> 00:23:42,965 Og la oss komme til bunns i dette vil-ikke-være-banditt-tøvet. 400 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 Gavin? 401 00:23:57,104 --> 00:24:02,568 Jeg kan ikke tro det. Etter så lang tid har jeg endelig funnet deg. 402 00:24:02,568 --> 00:24:04,027 Å, Gavin. 403 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Å, Susan? 404 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 Gavin. 405 00:24:09,783 --> 00:24:12,911 - Gavin? Susan? - Det er jo fint. 406 00:24:12,911 --> 00:24:18,333 Gavin bor sammen med din beste venn, så du kan besøke begge samtidig. 407 00:24:19,459 --> 00:24:21,170 Hva er det som skjer? 408 00:24:22,713 --> 00:24:26,508 Ta bort armen, Susan, med mindre han trenger støtte. 409 00:24:26,508 --> 00:24:28,886 Men trenger han støtte, skal jeg støtte ham. 410 00:24:28,886 --> 00:24:29,970 Gå vekk. 411 00:24:29,970 --> 00:24:32,848 Penelope, jeg elsker Susan. 412 00:24:34,224 --> 00:24:37,603 - Og jeg elsker Gavin. - Nei, men jeg... 413 00:24:37,603 --> 00:24:40,689 Jeg har reist gjennom tidene for å finne deg 414 00:24:40,689 --> 00:24:44,193 og vise deg hva jeg kunne gjøre, hvem jeg kunne være. 415 00:24:44,193 --> 00:24:45,944 Og det er fint for deg. 416 00:24:45,944 --> 00:24:49,990 Nei, for deg. Det er for deg. Ikke meg, deg. 417 00:24:51,158 --> 00:24:56,288 Og i stedet har denne banditten, denne tyven, hun... 418 00:24:56,288 --> 00:24:59,333 Du stjal min store kjærlighet. 419 00:24:59,333 --> 00:25:03,587 - Penelope, jeg er ikke en skatt. - Det var du for meg. 420 00:25:04,463 --> 00:25:06,507 Du var universets største skatt. 421 00:25:07,174 --> 00:25:11,887 Vi visste ikke hva vi skulle si, så jeg stakk av. 422 00:25:11,887 --> 00:25:17,893 Jeg risikerte livet for å samle all verdens største rikdommer til deg. 423 00:25:17,893 --> 00:25:21,188 Se. Jeg har dem her. Ser du? 424 00:25:21,188 --> 00:25:24,566 Se på dette. Alt er til deg. Bare se på det. 425 00:25:24,566 --> 00:25:28,445 Dette er bestikk fra georgiansk tid, jarlen av Sandwich. 426 00:25:28,445 --> 00:25:29,530 Og dette er... 427 00:25:29,530 --> 00:25:34,910 Se på gullet og rubinene fra mansa Musa og sultanen av Kairo. 428 00:25:34,910 --> 00:25:38,830 Dette er en dinosaurtann. Sier du at du ikke vil ha dette? 429 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 Jeg har aldri villet ha skatter. 430 00:25:42,543 --> 00:25:46,213 Jeg ville bare ha tiden din, og du brukte den på andre ting. 431 00:25:47,381 --> 00:25:49,424 Da vil du vel ikke ha dette bildet av deg. 432 00:25:55,305 --> 00:25:57,182 Skal det være meg? 433 00:25:58,225 --> 00:25:59,893 Det er jo deg. 434 00:26:01,395 --> 00:26:05,274 Nei... Jeg tror du så det du ønsket å se, Penelope. 435 00:26:06,984 --> 00:26:11,655 Men når jeg tenker meg om, kan dette bli et kult smykke. 436 00:26:11,655 --> 00:26:15,450 Du får den ikke nå. Hva er det som foregår? 437 00:26:16,034 --> 00:26:18,745 Jeg iscenesatte min egen død for å komme unna deg. 438 00:26:19,663 --> 00:26:23,542 Og jeg stjal en bit av kartet så du ikke skulle finne meg her. 439 00:26:26,336 --> 00:26:28,672 Jeg skjønner at du ville bort fra Penelope, 440 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 men hvorfor ville du bort fra oss? 441 00:26:30,632 --> 00:26:33,427 Ja. En gang banditt, alltid banditt. 442 00:26:34,720 --> 00:26:35,721 Ta dere sammen. 443 00:26:35,721 --> 00:26:42,102 Hva gjorde vi, annet enn å nesten bli drept og å mislykkes med å stjele? 444 00:26:42,102 --> 00:26:45,689 Jeg ville bare være sammen med Gav, men dere holdt meg tilbake. 445 00:26:47,024 --> 00:26:48,025 OK. 446 00:26:48,734 --> 00:26:51,820 Vi klarte å ta noen greier, men... 447 00:26:51,820 --> 00:26:54,823 Hva? Det er hele byttet deres. 448 00:26:54,823 --> 00:26:56,658 Og hvor er Judy? 449 00:26:56,658 --> 00:27:00,495 - Hun forsvant i tomrommet. - Rømte nok heller. 450 00:27:00,495 --> 00:27:06,627 Dere er ikke tidsbanditter. Dere er bare uheldige historieturister. 451 00:27:07,211 --> 00:27:11,798 Hva er poenget med dere? Dere har ikke gjort noe av det vi planla. 452 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Nei, det er sant. 453 00:27:18,388 --> 00:27:23,560 Vi har ikke gjort noe av det vi planla. Hva er poenget med oss? 454 00:27:24,561 --> 00:27:30,859 Kanskje vi alle burde gjøre en Susan, og ta en bit av kartet og skille lag. 455 00:27:30,859 --> 00:27:33,654 Da trenger vi aldri å møtes igjen. 456 00:27:44,164 --> 00:27:45,249 Penelope. 457 00:27:47,251 --> 00:27:51,046 Gavin trenger deg kanskje ikke, men det gjør jeg. 458 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 Takk, Kevin. 459 00:28:48,145 --> 00:28:49,354 Susan har rett. 460 00:28:49,354 --> 00:28:55,277 Vi har ikke gjort noe av det vi planla, men vi har gjort andre ting. 461 00:28:56,361 --> 00:28:57,696 Hva er poenget med oss? 462 00:28:57,696 --> 00:29:02,534 Vi er en gjeng, en gruppe, noen folk sammen. 463 00:29:03,368 --> 00:29:07,164 Ja. Noen folk sammen, ja. Det kan man ikke nekte for. 464 00:29:07,164 --> 00:29:08,665 Jeg er ikke ferdig. 465 00:29:10,125 --> 00:29:13,962 Vi er et lag. Vi passer på hverandre. 466 00:29:13,962 --> 00:29:16,924 Det er poenget med oss. Det er det vi har gjort. 467 00:29:16,924 --> 00:29:20,260 Vi trenger ikke å imponere folk som ikke bryr seg om oss. 468 00:29:20,260 --> 00:29:24,723 Vi bryr oss om hverandre, selv de nyeste medlemmene i teamet. 469 00:29:26,225 --> 00:29:29,019 Derfor skal vi hjelpe dem å redde foreldrene sine 470 00:29:30,729 --> 00:29:34,983 ved å ta dem med til like utenfor det farligste stedet i universet. 471 00:29:37,569 --> 00:29:44,034 Jeg skal følge deg til døråpningen på Det evige mørkets fort. 472 00:29:44,034 --> 00:29:47,037 Det samme skal jeg. Til inngangen, men ikke lenger. 473 00:29:47,037 --> 00:29:51,875 Jeg også. Jeg drar gjerne helt dit, men ikke inn, for jeg er altfor redd. 474 00:29:52,918 --> 00:29:58,757 OK. Susan, vi trenger den biten av kartet, så vi finner veien til legendenes tid. 475 00:29:58,757 --> 00:30:02,719 Dere trenger ikke kartet for å finne legendenes tid, duster. 476 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 Dere er der alt. 477 00:30:08,851 --> 00:30:10,143 Jordskjelv! 478 00:30:11,061 --> 00:30:12,145 Jordskjelv! 479 00:30:16,233 --> 00:30:18,277 Hva er dette? 480 00:30:18,902 --> 00:30:20,362 Kevin! Forsiktig! 481 00:30:33,000 --> 00:30:34,918 Hva i all verden er det? 482 00:30:34,918 --> 00:30:38,172 - Det er bare Hen. - Lever dere på en kjempes hode? 483 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 "Lever på en manns hode." 484 00:30:51,351 --> 00:30:53,270 DELVIS BASERT PÅ KARAKTERENE SKAPT AV TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 485 00:30:59,359 --> 00:31:00,777 BASERT PÅ FILMEN "TIME BANDITS" 486 00:32:04,341 --> 00:32:06,343 Tekst: Evy Hvidsten