1
00:00:43,752 --> 00:00:46,296
Pametna je,
prav nam lahko pride.
2
00:00:46,296 --> 00:00:49,383
- Zaznava stvari.
- Res jih zaznavam. To drži.
3
00:00:49,383 --> 00:00:51,593
Ne moremo ji zaupati,
za šefa dela.
4
00:00:51,593 --> 00:00:54,054
Vsi delamo zanj,
a prav imaš.
5
00:00:54,054 --> 00:00:57,891
- Zakaj bi ji zaupali?
- V redu je. Spregledala je.
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
Nekaj stvari so mi razložili.
7
00:01:00,018 --> 00:01:03,188
Ne podpiram razloga,
zaradi katerega šef hoče zemljevid.
8
00:01:03,188 --> 00:01:07,568
Morda bi se lahko uprli,
a kdo točno ste vi?
9
00:01:07,568 --> 00:01:11,280
Najhujši razbojniki
v celotnem prostoru-času.
10
00:01:11,280 --> 00:01:14,950
- Ne delaš ti kerubov napitek?
- Tudi. Treba je preživeti.
11
00:01:15,784 --> 00:01:17,119
Te to moti?
12
00:01:17,119 --> 00:01:19,371
Ne, kerubov napitek
je priljubljen.
13
00:01:19,371 --> 00:01:22,165
- Menda ima kar oster okus.
- Ja.
14
00:01:23,125 --> 00:01:24,084
Si z nami?
15
00:01:26,628 --> 00:01:28,046
Ja, sem.
16
00:01:28,046 --> 00:01:29,715
Dobro. Zdaj pa poslušaj.
17
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
- Bobby?
- Načrt je tak, da ga ukrademo.
18
00:01:32,050 --> 00:01:32,968
Kaj?
19
00:01:32,968 --> 00:01:35,179
Zemljevid.
20
00:01:35,179 --> 00:01:38,640
Ja. Je pa manjša težavica.
So ga že ukradli.
21
00:01:38,640 --> 00:01:41,768
Tisti grmičkarji? Jih poznaš?
22
00:01:41,768 --> 00:01:44,855
- Na sledi sem jim.
- Neumni so.
23
00:01:44,855 --> 00:01:47,649
Mislim,
da ga šef ravno zato hoče nazaj.
24
00:01:47,649 --> 00:01:49,651
Nerodno mu je,
da so ga idioti ukanili.
25
00:01:49,651 --> 00:01:51,778
Ne vedo,
kako mogočen je zemljevid.
26
00:01:51,778 --> 00:01:53,447
- Vi pa?
- Itak.
27
00:01:54,281 --> 00:01:56,700
Ko dobimo zemljevid,
se bodo stvari spremenile.
28
00:01:57,534 --> 00:02:00,370
Kako ga bomo dobili,
če ga imajo razbojniki?
29
00:02:00,370 --> 00:02:01,580
Pokazal ti bom.
30
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
Troja.
31
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
{\an8}1200 PR. N. ŠT.
32
00:02:18,472 --> 00:02:21,391
{\an8}- Gori?
- Tu sem že bila.
33
00:02:21,391 --> 00:02:24,019
- Bilo je stresno.
- Zakaj smo tu, Kevin?
34
00:02:24,019 --> 00:02:26,021
- Prijateljico imam.
- Nimaš.
35
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
Imam, Kasandro.
Prihodnost napoveduje.
36
00:02:29,024 --> 00:02:30,859
- Ni res.
- Ne.
37
00:02:30,859 --> 00:02:32,736
Vse, kar mi je rekla,
se je uresničilo.
38
00:02:32,736 --> 00:02:35,739
Mogoče ve,
kje je manjkajoči del zemljevida.
39
00:02:35,739 --> 00:02:38,825
- Res misliš, da nam lahko pomaga?
- Ja.
40
00:02:40,202 --> 00:02:42,037
- Ja.
- Prav, gremo.
41
00:02:42,037 --> 00:02:44,915
Je pametno,
da gremo tja? Nekaj gori.
42
00:02:49,753 --> 00:02:52,506
Mesto je podnevi
veliko nasilnejše.
43
00:02:52,506 --> 00:02:54,883
Grki so vdrli.
44
00:02:55,467 --> 00:02:59,388
V vojno si nas pripeljal.
Nič novega zate.
45
00:03:01,139 --> 00:03:02,850
Previdno s kopji.
Še ubili boste koga.
46
00:03:03,767 --> 00:03:08,105
- Kako bomo našli to Kasandro?
- Vprašali bomo.
47
00:03:08,605 --> 00:03:10,399
- Pardon.
- Previdno.
48
00:03:11,066 --> 00:03:13,026
Vi ste.
Sinoči smo vas videli.
49
00:03:14,027 --> 00:03:16,738
Prišli smo obiskat
prijateljico Kasandro.
50
00:03:16,738 --> 00:03:18,115
V zaporu je.
51
00:03:19,408 --> 00:03:21,743
- V redu.
- V redu. Predava se.
52
00:03:21,743 --> 00:03:24,246
- Zmaga je naša!
- Izgubili ste, Trojanci!
53
00:03:24,246 --> 00:03:25,706
Pomagali vam bomo.
54
00:03:26,290 --> 00:03:28,292
Toant, Diomed,
te ljudi peljita v zapor.
55
00:03:28,292 --> 00:03:31,545
- Tudi tiste peljita tja, a le na obisk.
- Razumem.
56
00:03:34,590 --> 00:03:38,719
- Kateri gredo samo na obisk?
- Ne vem, spopad sem gledal.
57
00:03:39,845 --> 00:03:41,972
Vi... Vi...
58
00:03:42,472 --> 00:03:43,348
Noter!
59
00:03:46,643 --> 00:03:47,978
Saj grem.
60
00:03:49,771 --> 00:03:51,815
Bilo je lepo.
Oglasite se še kaj.
61
00:03:54,318 --> 00:03:55,652
- Krasno.
- Bravo, Kevin.
62
00:03:55,652 --> 00:03:58,906
- Ja, res super.
- Nekje tu mora biti.
63
00:03:58,906 --> 00:04:00,908
Res ti želimo pomagati,
64
00:04:00,908 --> 00:04:03,118
- a nam to zelo otežuješ.
- Ja.
65
00:04:03,118 --> 00:04:04,912
Podarjenemu konju poglej v zobe.
66
00:04:04,912 --> 00:04:08,207
Nihče me ni poslušal.
Pa nas zdaj poglejte.
67
00:04:08,207 --> 00:04:10,250
Ona je! Kasandra! Kasandra!
68
00:04:11,627 --> 00:04:14,379
Kevin! Kako sem te vesela.
69
00:04:14,379 --> 00:04:15,881
Ne misli resno.
70
00:04:15,881 --> 00:04:16,798
- Nak.
- Ne.
71
00:04:16,798 --> 00:04:19,593
Uročena je.
Nihče ji ničesar ne verjame.
72
00:04:19,593 --> 00:04:23,263
- Tako kot ati meni ne.
- Ja, le da ti po navadi lažeš.
73
00:04:23,263 --> 00:04:26,350
- Ni važno.
- Si že rešil vesolje, Kevin?
74
00:04:26,350 --> 00:04:29,394
Ne še.
Najprej moram rešiti starše.
75
00:04:30,103 --> 00:04:34,358
Ne bi najprej rešil vesolja
in nato starše?
76
00:04:34,358 --> 00:04:37,694
Rabimo manjkajoči del zemljevida,
da najdemo čas legend.
77
00:04:37,694 --> 00:04:39,780
Veš, kje bi ga našli?
78
00:04:45,077 --> 00:04:46,411
Mislim, da ve.
79
00:04:46,411 --> 00:04:49,414
- Ja, dober občutek imam.
- Pomagala nam bo.
80
00:04:49,414 --> 00:04:50,832
Prava prerokinja.
81
00:04:56,338 --> 00:05:00,384
Kje ste ga nazadnje videli?
82
00:05:00,968 --> 00:05:02,761
- Slabo.
- Daj no.
83
00:05:02,761 --> 00:05:05,472
To ni prerokba.
Mami je to govorila.
84
00:05:05,472 --> 00:05:09,601
Je pa dober nasvet.
Kje ste ga nazadnje videli?
85
00:05:09,601 --> 00:05:12,938
Nazadnje smo ga videli, ko...
86
00:05:15,023 --> 00:05:16,525
- Ja.
- Kdaj?
87
00:05:16,525 --> 00:05:17,734
Ko je Susan umrla.
88
00:05:17,734 --> 00:05:20,445
Razbojniki za vse čase smo.
Susan je bila vrhunska.
89
00:05:20,445 --> 00:05:21,572
Najboljša.
90
00:05:21,572 --> 00:05:24,408
Susan.
Skala je padla nanjo, ne?
91
00:05:24,408 --> 00:05:26,618
Res hvala, Kevin.
Zelo si obziren.
92
00:05:26,618 --> 00:05:28,704
- Si moral?
- To pa ni lepo.
93
00:05:28,704 --> 00:05:34,793
Če ste del zemljevida nazadnje videli tam,
kjer je Susan umrla, moramo tja.
94
00:05:34,793 --> 00:05:36,295
- Mogoče ima prav.
- Ja.
95
00:05:36,295 --> 00:05:39,131
- Ima prav.
- Zdaj pa mislim, da nima.
96
00:05:39,131 --> 00:05:40,340
Ne.
97
00:05:40,340 --> 00:05:41,717
Morda lahko rešimo Susan.
98
00:05:41,717 --> 00:05:44,970
- Poskusili smo. Velikokrat.
- Velikokrat.
99
00:05:44,970 --> 00:05:48,223
- Po 4. poskusu sem nehal šteti.
- Ne boste je rešili.
100
00:05:48,223 --> 00:05:49,391
Tokrat nam bo uspelo.
101
00:05:49,391 --> 00:05:51,101
- Rešili jo bomo.
- Ja.
102
00:05:51,101 --> 00:05:53,729
- Tako mislim.
- Prijateljico bomo rešili.
103
00:05:53,729 --> 00:05:56,398
Samo še ven moramo priti.
104
00:06:07,451 --> 00:06:11,205
Hitro mi povej,
bom še kdaj z mojim Gavinom?
105
00:06:12,164 --> 00:06:14,416
Trenutno oprezam za ljudmi,
ki me hočejo ubiti.
106
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Ja ali ne?
107
00:06:16,460 --> 00:06:19,171
Če boš šla na to odpravo,
ga boš spet videla.
108
00:06:19,880 --> 00:06:22,508
- Torej ga ne bom.
- Uročena je.
109
00:06:22,508 --> 00:06:26,887
- Težko ji verjamem.
- Gavin živi na glavi moškega.
110
00:06:27,554 --> 00:06:30,140
To pa je trapasto,
urok gor ali dol.
111
00:06:30,140 --> 00:06:33,393
Bomo dokazali Najvišjemu,
da nismo le grmičkarji?
112
00:06:33,393 --> 00:06:34,561
Ja.
113
00:06:35,354 --> 00:06:37,189
Bom kdaj prebolel bivšo?
114
00:06:37,898 --> 00:06:39,191
- Ne.
- Še dobro.
115
00:06:39,191 --> 00:06:40,234
Bom osamljen?
116
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Ja.
117
00:06:41,860 --> 00:06:43,403
Bo Kevin vedno piflar?
118
00:06:43,403 --> 00:06:45,781
- Ja.
- Bomo premagali Največje zlo?
119
00:06:45,781 --> 00:06:48,367
Ne. Nikakor.
120
00:06:48,367 --> 00:06:50,285
Super. Zmaga je zagotovljena.
121
00:06:50,285 --> 00:06:51,495
Toda to ni dobro.
122
00:06:52,162 --> 00:06:56,083
Ne pozabi rešiti vesolja.
Vem, da zmoreš. Zaupam vate.
123
00:06:57,292 --> 00:06:58,836
Pojdimo do portala
124
00:06:58,836 --> 00:07:01,213
in poiščimo
manjkajoči del zemljevida.
125
00:07:01,213 --> 00:07:02,339
- Drobencljajte.
- Ja.
126
00:07:02,339 --> 00:07:06,802
Tecite, tecite!
Otroka uporabite kot ščit!
127
00:07:24,528 --> 00:07:25,988
"Živi na glavi moškega."
128
00:07:25,988 --> 00:07:28,073
Portal mora biti tu nekje.
129
00:07:29,741 --> 00:07:31,034
Je tisto portal?
130
00:07:32,119 --> 00:07:33,620
Ne bi smel biti.
131
00:07:41,003 --> 00:07:42,546
Kaj je tisto, madona?
132
00:07:47,801 --> 00:07:49,261
Je Neptun?
133
00:07:49,887 --> 00:07:51,638
Pozejdon. Grška verzija.
134
00:07:51,638 --> 00:07:54,308
Pokleknite pred Pozejdonom!
135
00:07:54,933 --> 00:07:59,730
- Zakaj ni vsa zgodovina tako carska?
- To je mitologija, ne zgodovina.
136
00:07:59,730 --> 00:08:01,982
Saj.
Preveč je razburljivo za zgodovino.
137
00:08:01,982 --> 00:08:04,526
Vrnite zemljevid.
138
00:08:04,526 --> 00:08:06,236
Najvišji je!
139
00:08:07,112 --> 00:08:10,532
Prosim, radi bi le rešili
moje starše pred Največjim zlom.
140
00:08:10,532 --> 00:08:12,367
Nam boš pomagal?
141
00:08:12,367 --> 00:08:14,995
Vrnite mi tisto, kar je moje!
142
00:08:14,995 --> 00:08:19,917
Kevin, ne boš ga spametoval.
Za boga se ima. Beži!
143
00:08:31,345 --> 00:08:33,679
- Vau.
- Drži.
144
00:08:34,431 --> 00:08:37,308
Oprosti,
nisem te hotel prestrašiti, Kevster.
145
00:08:37,308 --> 00:08:40,604
- Saj si Kevster, ne?
- No, ja.
146
00:08:41,270 --> 00:08:43,440
Se mi je zdelo.
Veš, kdo sem jaz?
147
00:08:43,440 --> 00:08:47,236
- Najvišji?
- Ja, Najvišji.
148
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
So to nebesa?
149
00:08:48,904 --> 00:08:51,740
Ne, Kevin.
To je le prostran,
150
00:08:51,740 --> 00:08:54,535
nedoločljiv beli prostor,
ki sem ga ustvaril iz nič.
151
00:08:55,077 --> 00:08:58,330
Kaj je bilo nič pred tem?
Popolna črna tema.
152
00:08:59,122 --> 00:09:01,416
Pred tem je bilo vse rožnato.
153
00:09:01,416 --> 00:09:03,961
V karkoli ga lahko spremenim.
154
00:09:05,254 --> 00:09:06,505
Na primer v muzej?
155
00:09:07,089 --> 00:09:08,257
Tudi v muzej.
156
00:09:08,257 --> 00:09:12,386
Kak artefakt tu pa tam,
trgovinica z razglednicami
157
00:09:12,386 --> 00:09:14,179
in kavarna z ogabno hrano.
158
00:09:14,179 --> 00:09:18,016
Lahko naredim, kar hočeš,
a ne zdaj.
159
00:09:18,016 --> 00:09:19,476
Ne moreš kar...
160
00:09:20,269 --> 00:09:22,938
Ne zgodi se kar tako. Traja.
161
00:09:22,938 --> 00:09:27,776
Poleg tega mora kadrovska
vse odobriti. Res je tečno.
162
00:09:27,776 --> 00:09:31,738
Nisem te pripeljal sem,
da bi klepetala o muzejih.
163
00:09:32,531 --> 00:09:36,827
Ne. Še nekaj mi roji po glavi.
Še nekaj rabim.
164
00:09:36,827 --> 00:09:38,745
Lahko uganeš, kaj?
Kar povedal ti bom.
165
00:09:38,745 --> 00:09:42,082
- Zemljevid hočeš.
- Torej veš? Kako pa?
166
00:09:42,082 --> 00:09:46,128
- Ko si bil v tisti veliki glavi...
- Ja. Torej veš. Dobro.
167
00:09:46,128 --> 00:09:48,672
Res hočem svoj zemljevid.
Kako ga bom dobil?
168
00:09:48,672 --> 00:09:50,674
Razbojniki ti ga nočejo dati.
169
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
Sakrabolt.
170
00:09:53,385 --> 00:09:57,181
Ko bi mi le lahko kdo pomagal.
Nekdo, ki je na moji strani.
171
00:09:57,181 --> 00:09:59,892
Vohun?
172
00:10:00,976 --> 00:10:03,228
Vohun? Dobra ideja.
173
00:10:04,146 --> 00:10:07,858
Ti pa imaš domišljijo, kaj?
Ja, mogoče vohun.
174
00:10:07,858 --> 00:10:11,778
Vohun,
ki ukradene stvari vrne lastniku.
175
00:10:11,778 --> 00:10:13,697
Če jih prepričaš,
da ti dajo zemljevid,
176
00:10:13,697 --> 00:10:18,911
in ga daš meni,
bi ti dal nekaj v zameno.
177
00:10:19,953 --> 00:10:22,456
Čisto moj Stonehenge,
da lahko živim v njem?
178
00:10:22,456 --> 00:10:26,585
V bistvu sem mislil,
da bi ti vrnil starše.
179
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Jih lahko?
180
00:10:30,380 --> 00:10:31,465
Če lahko?
181
00:10:31,465 --> 00:10:33,008
Jaz lahko vse, Kevin.
182
00:10:34,384 --> 00:10:36,136
Lahko ti vrnem starše.
183
00:10:36,136 --> 00:10:39,723
Še več, tisti starši so bili napaka.
Se strinjaš?
184
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
Ni jih zanimalo tisto,
kar tebe,
185
00:10:41,225 --> 00:10:44,603
bilo jim je eno figo mar
za zgodovino in knjige.
186
00:10:44,603 --> 00:10:46,438
Niso te poslušali.
187
00:10:47,022 --> 00:10:49,024
Lahko ti dam
boljšo verzijo staršev.
188
00:10:49,608 --> 00:10:52,402
Kaj porečeš na starše,
ki se zanimajo zate?
189
00:10:52,402 --> 00:10:53,737
Lahko dobiš vse.
190
00:10:55,614 --> 00:10:56,532
Ali kogarkoli.
191
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Lahko imaš katere koli starše.
192
00:11:03,372 --> 00:11:05,207
- Morda hočeš...
- Kevin.
193
00:11:05,207 --> 00:11:06,959
- ...tole.
- K nam pridi.
194
00:11:06,959 --> 00:11:08,585
Ne, z nami igraj.
195
00:11:09,419 --> 00:11:11,380
Vsi te hočejo. Poglej jih.
196
00:11:11,380 --> 00:11:12,798
Greš k njim?
197
00:11:12,798 --> 00:11:14,967
Povej nam
kakšno zgodovinsko dejstvo.
198
00:11:14,967 --> 00:11:16,218
Ja, brez nogometa.
199
00:11:16,218 --> 00:11:18,512
Zgodovina, zgodovina!
200
00:11:18,512 --> 00:11:20,722
Kaj praviš, Kevin?
Sva zmenjena?
201
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
Kevin.
202
00:11:25,269 --> 00:11:28,021
Poslušaj.
Zemljevid mi veliko pomeni, prav?
203
00:11:28,021 --> 00:11:31,775
Ja. Bodi moj vohun,
vrni se k razbojnikom.
204
00:11:31,775 --> 00:11:33,610
In mi prinesi zemljevid.
205
00:11:38,782 --> 00:11:41,827
Lahko imaš,
kar ti srce poželi.
206
00:11:45,664 --> 00:11:49,001
- To pa ni lepo.
- Za las, za las.
207
00:11:49,001 --> 00:11:50,544
Za las.
208
00:11:50,544 --> 00:11:52,713
- Skoraj bi dobil Kevina.
- Kako nas je našel?
209
00:11:52,713 --> 00:11:54,256
Zakaj imamo smolo?
210
00:11:54,256 --> 00:11:57,634
Ker je Penelope
obupna voditeljica.
211
00:11:57,634 --> 00:11:59,469
Ti ne znaš brati zemljevida.
212
00:11:59,469 --> 00:12:06,018
"V tundri smo."
"Mislim, da je to Pariz leta 1920."
213
00:12:06,018 --> 00:12:08,145
Šli bomo tja. Boste videli.
214
00:12:08,145 --> 00:12:10,647
Mogoče je med nami vohun.
215
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
- Kje je Judy?
- Saj res, kje je?
216
00:12:14,276 --> 00:12:17,196
Kaj pa to,
da si ti izginil v puščavi?
217
00:12:17,946 --> 00:12:21,450
Vsi ste izginili.
Le jaz nisem.
218
00:12:21,450 --> 00:12:24,077
- To je značilno za vohune.
- Pravi igralec,
219
00:12:24,077 --> 00:12:27,289
ki ni nikoli on sam,
mojster krinke.
220
00:12:27,289 --> 00:12:30,667
Mislim, da vi trije sodelujete.
Vohunska naveza.
221
00:12:30,667 --> 00:12:34,671
- Jaz lahko govorim le resnico.
- Tvoje igranje ni iskreno.
222
00:12:34,671 --> 00:12:37,257
Ti imaš skrit namen, Penelope.
223
00:12:37,257 --> 00:12:39,885
- Kaj?
- Se lahko osredotočimo?
224
00:12:39,885 --> 00:12:42,387
- Ja.
- Ja, osredotočimo se.
225
00:12:42,387 --> 00:12:46,350
- Moramo tja, kjer je Susan umrla.
- Veš, kako daleč je do tja?
226
00:12:46,350 --> 00:12:49,019
Prepotovati moramo
cel kup krajev in časov.
227
00:12:49,019 --> 00:12:53,023
Našel sem bližnjico,
ki izloči vse vmesne postojanke.
228
00:12:53,023 --> 00:12:55,317
Lahko ji rečete vpadnica.
229
00:12:55,317 --> 00:12:59,571
- Je kaka caka?
- Ne. No...
230
00:13:08,413 --> 00:13:10,707
Madona. Za las je šlo.
231
00:13:10,707 --> 00:13:12,709
Skoraj bi padli s pečine!
232
00:13:12,709 --> 00:13:13,794
Prav sem imel.
233
00:13:13,794 --> 00:13:16,004
Bil si prepričan,
da bomo preživeli.
234
00:13:16,547 --> 00:13:18,298
- Skoraj prepričan.
- Skoraj?
235
00:13:18,298 --> 00:13:21,051
- Ja, nekje 60-odstotno prepričan.
- Kaj?
236
00:13:21,051 --> 00:13:24,596
Kaj si mislil s tem,
da ima Penelope skrit namen?
237
00:13:25,472 --> 00:13:28,392
Saj res.
Penelope mi je na skrivaj povedala,
238
00:13:28,392 --> 00:13:30,769
naj nas peljem na kraje,
kjer bi Gavin lahko bil.
239
00:13:30,769 --> 00:13:32,938
To je njen načrt
od vsega začetka. Ni tako?
240
00:13:32,938 --> 00:13:34,398
- Kaj?
- Kdo?
241
00:13:34,398 --> 00:13:35,482
Njen bivši zaročenec.
242
00:13:35,482 --> 00:13:39,069
Bivši samo zato, ker je izginil.
Uradno sva še skupaj.
243
00:13:39,069 --> 00:13:43,031
Ne. Rekla si, da bomo tako
svobodni, uporniški, živi.
244
00:13:43,031 --> 00:13:44,950
Ti si pa ves čas iskala
bivšega fanta?
245
00:13:44,950 --> 00:13:46,702
- Zaročenca.
- Lagala si nam?
246
00:13:46,702 --> 00:13:52,332
Ne bi tako rekla.
Ni tako enostransko.
247
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
Ni... Izkrivil je dejstva.
248
00:13:56,003 --> 00:13:58,297
Poglejte.
Maori so nas dobili.
249
00:13:58,297 --> 00:14:00,174
{\an8}- Poglejte, Judy.
- Judy!
250
00:14:00,174 --> 00:14:01,633
{\an8}AOTEAROA
LETO 1320
251
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
Judy! Ne v vrzel!
252
00:14:03,343 --> 00:14:06,054
Ne slišimo nas. Judy!
253
00:14:06,638 --> 00:14:07,723
Spet je prepozno.
254
00:14:07,723 --> 00:14:09,683
- Kot vedno.
- Ja.
255
00:14:09,683 --> 00:14:12,603
- Postojmo za hip.
- Tu je Susan umrla.
256
00:14:12,603 --> 00:14:15,856
- Hvala, Kevin.
- Si pa res obziren.
257
00:14:15,856 --> 00:14:19,776
Ja, tu je Susan tragično padla
258
00:14:19,776 --> 00:14:23,530
in jo je skala
tragično speštala.
259
00:14:23,530 --> 00:14:25,282
- Ja. Boli, ne?
- Čevlji.
260
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
Samo to je ostalo od nje.
261
00:14:29,411 --> 00:14:33,373
- Ne vidim trupla.
- Slišali smo krike.
262
00:14:33,373 --> 00:14:38,003
Videli smo jo pasti s pečine.
Potem je rekla: "Padam s pečine."
263
00:14:38,003 --> 00:14:41,340
Nato je rekla: "Zdaj me bo speštala
ta ogromna skala."
264
00:14:43,175 --> 00:14:44,510
Bilo je žalostno.
265
00:14:44,510 --> 00:14:47,304
Tisti čevlji
so zadnji spomin nanjo.
266
00:14:47,304 --> 00:14:48,847
Številka 48.
267
00:14:49,556 --> 00:14:52,100
- Se lahko poklonimo spominu nanjo?
- Ja.
268
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Susan.
269
00:15:00,442 --> 00:15:02,402
Nočem motiti
tega depresivnega trenutka.
270
00:15:02,903 --> 00:15:04,488
Je tisto ona?
271
00:15:04,488 --> 00:15:06,156
Kaj takega.
272
00:15:06,156 --> 00:15:09,535
- To je... To je...
- Ni... Ni...
273
00:15:09,535 --> 00:15:10,994
Susan! Susan!
274
00:15:10,994 --> 00:15:16,333
- Susan!
- Susan! Susan!
275
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Susan!
276
00:15:19,336 --> 00:15:21,672
- Susan!
- Beži stran od vas.
277
00:15:21,672 --> 00:15:23,757
- Ne prepozna nas.
- Ne.
278
00:15:23,757 --> 00:15:25,175
- Prihajamo!
- Susan!
279
00:15:25,175 --> 00:15:27,427
- Susan!
- Prihajamo!
280
00:15:27,427 --> 00:15:29,763
Susan!
281
00:15:29,763 --> 00:15:33,433
- Susan! Susan!
- Tega portala ni na zemljevidu.
282
00:15:33,433 --> 00:15:35,310
Ne, ona pa nima zemljevida.
283
00:15:35,310 --> 00:15:36,436
Mogoče ga ima.
284
00:15:36,436 --> 00:15:38,188
Manjkajoči del.
285
00:15:38,188 --> 00:15:41,775
- Najbrž je zaigrala smrt, da ga dobi.
- Tega nam ne bi naredila.
286
00:15:41,775 --> 00:15:43,652
Prihajamo, Susan! Prihajamo!
287
00:15:43,652 --> 00:15:45,529
Zelo nas bo vesela!
288
00:15:45,529 --> 00:15:46,989
Susan!
289
00:15:50,284 --> 00:15:55,372
Susan!
290
00:16:00,460 --> 00:16:02,087
{\an8}DINASTIJA ČIN
LETO 220 PR. N. ŠT.
291
00:16:02,087 --> 00:16:04,715
{\an8}Susan!
292
00:16:05,591 --> 00:16:07,050
- Susan!
- Susan!
293
00:16:07,050 --> 00:16:08,594
Susan! Ne sliši.
294
00:16:08,594 --> 00:16:10,387
Mogoče ji je skala
poškodovala sluh.
295
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Poškodovan sluh?
Vas še niso ignorirali?
296
00:16:13,640 --> 00:16:16,143
Susan!
297
00:16:19,396 --> 00:16:21,523
- Susan, mi smo!
- Susan!
298
00:16:21,523 --> 00:16:24,276
Straža, ustavite jih.
Halo. Stojte.
299
00:16:24,276 --> 00:16:27,362
Ne morete sem.
Tu je zid.
300
00:16:28,322 --> 00:16:31,533
Ne pa ni.
Skušamo dohiteti prijateljico,
301
00:16:31,533 --> 00:16:35,162
ki je
očitno preskočila ta prostor.
302
00:16:35,162 --> 00:16:38,207
Tega zidu se ne da preskočiti.
Nemogoče je.
303
00:16:38,207 --> 00:16:40,918
Preskočila je, ker to ni zid.
304
00:16:40,918 --> 00:16:43,962
- Zid je.
- Kako je potem prišla tja?
305
00:16:44,546 --> 00:16:48,133
- Susan!
- Je to šifra? Susan.
306
00:16:49,635 --> 00:16:50,802
Vem, kdo ste.
307
00:16:51,386 --> 00:16:55,724
Morilci, ki so jih
moji sovražniki poslali nadme.
308
00:16:57,518 --> 00:16:59,645
Pravijo, da sem vraževeren.
309
00:16:59,645 --> 00:17:04,733
Nisi vraževeren, če te dejansko
kar naprej skušajo zastrupiti.
310
00:17:04,733 --> 00:17:06,234
Ne poskušamo tega.
311
00:17:06,234 --> 00:17:09,530
S svojim zidom
bom temu naredil konec.
312
00:17:09,530 --> 00:17:11,531
Ste vi Čin Ši Huang?
313
00:17:11,531 --> 00:17:13,032
Sem, mali morilec.
314
00:17:13,032 --> 00:17:15,827
Vau. Vedno sem si želel videti
vaš mogočni zid.
315
00:17:15,827 --> 00:17:18,288
Ni ravno...
316
00:17:18,288 --> 00:17:23,669
Mogočen. V redu je.
Sicer še ni končan, a hvala.
317
00:17:23,669 --> 00:17:26,171
Ni za kaj. Gremo.
318
00:17:26,171 --> 00:17:29,716
Če pridejo na to stran, jih zabodite
v oči in jim odstranite drobovje.
319
00:17:29,716 --> 00:17:34,513
- Bog pomagaj.
- Ker ne bomo preskočili nezidu?
320
00:17:34,513 --> 00:17:38,225
- To je rahlo pretirano.
- Čakajte. Jasnovidec sem.
321
00:17:38,225 --> 00:17:41,478
Jasnovidec?
Poleg zidov moja najljubša stvar.
322
00:17:41,478 --> 00:17:46,400
Ljudje se bodo zgrinjali z vsega sveta,
da bi videli vaš zid.
323
00:17:46,400 --> 00:17:49,528
Ne bi smel privabiti ljudi,
zunaj bi jih moral zadržati!
324
00:17:49,528 --> 00:17:51,238
Saj jih bo.
325
00:17:51,238 --> 00:17:56,451
Narejen bo iz štirih milijonov zidakov.
Gradnja bo trajala 2000 let.
326
00:17:56,451 --> 00:17:57,744
Dva tisoč let?
327
00:17:57,744 --> 00:18:01,206
Mojstri so rekli štiri mesece.
Kako trapasto. Tipično.
328
00:18:01,206 --> 00:18:03,417
Težko je najti dobre mojstre.
329
00:18:03,417 --> 00:18:06,378
- Ni res?
- Štiri milijone zidakov.
330
00:18:06,378 --> 00:18:09,006
- Vau. Čestitke.
- Bravo. Bravo.
331
00:18:09,006 --> 00:18:11,008
Res se nam mudi.
332
00:18:11,592 --> 00:18:13,218
Straža, spustite jih noter.
333
00:18:13,802 --> 00:18:15,470
- Hvala.
- Preverite, ali imajo strup.
334
00:18:16,221 --> 00:18:20,809
Dobra ideja.
Štiri milijone zidakov. Carsko.
335
00:18:20,809 --> 00:18:23,437
Verjemite mi,
vse se bo uredilo.
336
00:18:23,437 --> 00:18:25,898
Postali boste
prvi cesar Kitajske.
337
00:18:25,898 --> 00:18:28,066
- Kaj je Kitajska?
- To je...
338
00:18:28,066 --> 00:18:31,945
Kevin, tecimo,
da dohitimo Susan!
339
00:18:37,868 --> 00:18:38,994
Susan?
340
00:18:39,578 --> 00:18:41,830
Susan je! Susan!
341
00:18:42,372 --> 00:18:43,832
Marija pomagaj!
342
00:18:45,584 --> 00:18:47,753
So to olimpijske igre?
Skok v višino?
343
00:18:47,753 --> 00:18:52,257
{\an8}Veliko huje.
Smo v mestu Caffa leta 1343.
344
00:18:52,257 --> 00:18:54,510
{\an8}Mesto oblegajo
mongolske horde,
345
00:18:54,510 --> 00:18:57,763
ki čez obzidje s katapulti
mečejo umrle za kugo.
346
00:19:00,599 --> 00:19:02,768
Ogabno. Zakaj sploh veš to?
347
00:19:02,768 --> 00:19:05,687
Ker je prvi zabeležen primer
biološkega bojevanja.
348
00:19:05,687 --> 00:19:08,190
Tako je črna smrt
prišla v Evropo.
349
00:19:08,190 --> 00:19:13,403
- Torej moramo stran.
- Skozi dež zombijev.
350
00:19:13,403 --> 00:19:16,865
O tem delu zgodovine
je bolje samo brati.
351
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
- Kje je Susan?
- Ni je.
352
00:19:18,367 --> 00:19:20,577
Susan! Susan!
353
00:19:20,577 --> 00:19:22,955
Susan!
354
00:19:24,414 --> 00:19:25,958
Susan! Vrni se!
355
00:19:25,958 --> 00:19:27,543
Halo, halo!
356
00:19:27,543 --> 00:19:32,005
Zakaj tekate in iščete?
Kaj se greste?
357
00:19:32,005 --> 00:19:34,049
Iščemo našo
najboljšo prijateljico Susan.
358
00:19:34,049 --> 00:19:38,387
Pri tem se skušamo izogniti
zelo kužni smrtonosni bolezni.
359
00:19:38,971 --> 00:19:41,223
Govoriš
o tako imenovani bubonski kugi.
360
00:19:41,223 --> 00:19:42,766
Brez skrbi.
361
00:19:42,766 --> 00:19:47,896
Noro je, da nas ne bi skrbelo
zaradi kužne bolezni, ki je smrtonosna.
362
00:19:47,896 --> 00:19:51,733
Kot gripa je.
Vsi jo bomo sčasoma staknili.
363
00:19:52,484 --> 00:19:54,027
- Kaj res?
- Ne, ne.
364
00:19:54,027 --> 00:19:58,240
Kugo stakneš le, če si star,
mi pa imamo komaj 24 let.
365
00:19:58,907 --> 00:20:02,703
Ali če se umivaš. Ne umivajte se.
To je glavni vzrok.
366
00:20:02,703 --> 00:20:03,787
On se umiva.
367
00:20:04,705 --> 00:20:06,206
V urinu.
368
00:20:07,165 --> 00:20:08,333
Ja.
369
00:20:08,333 --> 00:20:09,710
- Ne.
- Ja.
370
00:20:09,710 --> 00:20:13,297
To je stoodstotna zaščita
pred bubonsko kugo.
371
00:20:13,297 --> 00:20:16,216
- Sledite mi za še več dobrih nasvetov.
- Kje?
372
00:20:16,216 --> 00:20:19,887
Tja.
Sledite mi v mojo trgovino.
373
00:20:19,887 --> 00:20:22,055
- Ne gremo za njim.
- Preproge imamo.
374
00:20:22,055 --> 00:20:23,682
Všeč vam bo. Pridite.
375
00:20:25,559 --> 00:20:28,937
Susan!
Vrni se. Mi smo. Susan!
376
00:20:34,234 --> 00:20:35,235
Susan!
377
00:20:35,235 --> 00:20:37,362
Susan, ne moreš... Susan.
378
00:20:39,531 --> 00:20:41,074
Susan, mi smo!
379
00:20:41,074 --> 00:20:43,160
Susan!
380
00:20:44,620 --> 00:20:47,247
Težko te bomo našli,
če kar naprej bežiš.
381
00:20:48,415 --> 00:20:50,459
Susan!
382
00:20:54,338 --> 00:20:56,757
- Susan, mi smo.
- Susan.
383
00:20:56,757 --> 00:21:00,719
Vem, da ste vi,
saj ne razumete namiga!
384
00:21:01,428 --> 00:21:03,263
Ne grem se več.
385
00:21:03,847 --> 00:21:05,265
Nisem več razbojnica.
386
00:21:05,265 --> 00:21:06,892
Susan tega ne bi rekla.
387
00:21:06,892 --> 00:21:09,269
- Susan sem!
- Kje je prava Susan?
388
00:21:09,269 --> 00:21:10,437
Jaz sem Susan.
389
00:21:10,437 --> 00:21:14,191
Nekam sem namenjena
in nočem, da mi sledite.
390
00:21:14,191 --> 00:21:16,985
Pustite me pri miru.
391
00:21:22,574 --> 00:21:25,577
Ne razumem.
392
00:21:29,289 --> 00:21:30,374
Pozor.
393
00:21:31,291 --> 00:21:32,668
Nekaj pomembnega
bi rad povedal.
394
00:21:34,211 --> 00:21:35,587
Samo malo.
395
00:21:41,218 --> 00:21:43,637
Samo malo. Si zakašljal?
396
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
Samo odhrkal sem se.
397
00:21:46,181 --> 00:21:48,725
Nekaj bom povedal.
Takole sem naredil.
398
00:21:51,311 --> 00:21:55,274
Tujce, za katere so sumili,
da imajo kugo, so ubili.
399
00:21:55,274 --> 00:21:57,025
- Toda mi nimamo kuge.
- Ne.
400
00:21:57,025 --> 00:21:58,277
Ste slišali?
401
00:21:58,861 --> 00:22:02,364
Mislim,
da so ti vsiljivci prinesli kugo,
402
00:22:02,364 --> 00:22:04,283
za katero mislim,
da ne obstaja.
403
00:22:04,283 --> 00:22:05,742
Kaj? Ne.
404
00:22:05,742 --> 00:22:08,579
Ne ubijte nas, ker mislite,
da imamo smrtonosno bolezen.
405
00:22:08,579 --> 00:22:11,957
Naj za to poskrbi bolezen,
za katero mislite, da jo imamo.
406
00:22:17,880 --> 00:22:18,964
- Ne bi smela reči tega.
- Ne.
407
00:22:19,965 --> 00:22:24,428
Trupla, ki jih mečejo v mesto,
imajo kugo, ne mi.
408
00:22:24,428 --> 00:22:25,596
Ne mi.
409
00:22:28,640 --> 00:22:29,725
Bog pomagaj.
410
00:22:34,104 --> 00:22:35,105
Kako čudno.
411
00:22:35,606 --> 00:22:37,107
Ne ubijte nas.
412
00:22:37,107 --> 00:22:40,319
- Pridite.
- Susan!
413
00:22:42,404 --> 00:22:43,780
Kaj je bilo to?
414
00:22:54,917 --> 00:22:57,294
O ja.
Susan nas je prišla rešit.
415
00:22:57,294 --> 00:22:59,630
Vedel sem,
da ne bo dovolila, da umremo.
416
00:22:59,630 --> 00:23:04,051
Šalila se je, naj ji ne sledimo.
Ima odličen smisel za humor.
417
00:23:04,051 --> 00:23:06,345
Susan! Kje je?
418
00:23:06,345 --> 00:23:08,222
Susan!
419
00:23:08,722 --> 00:23:10,974
Vaša lažna prijateljica
je najbrž v hiši.
420
00:23:13,060 --> 00:23:14,478
Zakaj tako misliš?
421
00:23:15,062 --> 00:23:17,314
Ker je to edini dom
na otoku. Kaj pa.
422
00:23:17,314 --> 00:23:19,525
To sem hotela reči. Gremo.
423
00:23:19,525 --> 00:23:23,403
Kaj če je notri Najvišji
in je prevzel obliko Zevsa?
424
00:23:23,403 --> 00:23:25,656
Mogoče je past,
ki je maslo vohuna.
425
00:23:25,656 --> 00:23:27,449
Moja sestra ni vohunka.
426
00:23:27,449 --> 00:23:30,869
Stvari so šle v maloro
davno pred njo.
427
00:23:30,869 --> 00:23:33,038
V bistvu po tvojem prihodu.
428
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
Ja, Kevin je najbrž vohun.
429
00:23:35,791 --> 00:23:39,002
Susan bo vedela,
kdo je vohun.
430
00:23:39,002 --> 00:23:42,965
Hkrati jo bomo prepričali,
naj bo spet razbojnica.
431
00:23:53,851 --> 00:23:54,852
Gavin.
432
00:23:57,104 --> 00:23:58,188
Ne morem verjeti.
433
00:23:59,481 --> 00:24:02,568
Končno sem te našla.
Po vsem tem času.
434
00:24:02,568 --> 00:24:04,027
O, Gavin.
435
00:24:06,446 --> 00:24:07,447
Susan?
436
00:24:08,240 --> 00:24:09,241
Gavin.
437
00:24:09,783 --> 00:24:12,911
- Gavin? Susan?
- To pa je lepo.
438
00:24:12,911 --> 00:24:18,333
Gavin živi s tvojo najboljšo prijateljico,
da ju lahko istočasno obiščeš.
439
00:24:19,459 --> 00:24:21,170
Kaj se dogaja?
440
00:24:22,713 --> 00:24:26,508
Susan, umakni roko,
razen če ga je treba podpirati.
441
00:24:26,508 --> 00:24:29,970
V tem primeru ga bom jaz podpirala.
Pojdi proč.
442
00:24:29,970 --> 00:24:32,848
Penelope, ljubim Susan.
443
00:24:34,224 --> 00:24:35,309
Jaz pa Gavina.
444
00:24:36,101 --> 00:24:37,603
Ne, ampak...
445
00:24:37,603 --> 00:24:40,689
Potujem skozi čas,
da bi te našla
446
00:24:40,689 --> 00:24:44,193
in ti pokazala, kaj zmorem,
kdo lahko postanem.
447
00:24:44,193 --> 00:24:45,944
Vesel sem zate.
448
00:24:45,944 --> 00:24:49,990
Ne, zate.
To delam zate. Ne zase.
449
00:24:51,158 --> 00:24:56,288
Ta razbojnica,
ta tatica pa je...
450
00:24:56,288 --> 00:24:59,333
Mojo pravo ljubezen
si ukradla.
451
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Nisem del zaklada.
452
00:25:02,503 --> 00:25:03,587
Zame si bil.
453
00:25:04,463 --> 00:25:06,507
Najdragocenejši zaklad
v vesolju.
454
00:25:07,174 --> 00:25:09,510
Nisva vedela, kako ti povedati,
zato sem zbežal.
455
00:25:10,135 --> 00:25:11,887
Ne. Ne...
456
00:25:11,887 --> 00:25:17,893
Tvegala sem glavo, da bi zate nabrala
največje svetovne dragocenosti.
457
00:25:17,893 --> 00:25:21,188
Poglej. Tu jih imam. Vidiš?
458
00:25:21,188 --> 00:25:24,566
Poglej, zate je.
Vse to je zate.
459
00:25:24,566 --> 00:25:28,445
Jedilni pribor lorda Sandwicha
iz časa kralja Jurija.
460
00:25:28,445 --> 00:25:29,530
To je...
461
00:25:29,530 --> 00:25:34,910
Zlato in rubini od manse Muse
in kairskega sultana.
462
00:25:34,910 --> 00:25:38,830
To je dinozavrov zob.
Praviš, da nočeš tega?
463
00:25:38,830 --> 00:25:40,916
Nikoli nisem hotel zaklada.
464
00:25:42,543 --> 00:25:46,213
Samo tvoj čas sem hotel,
a si ga zapravila za druge stvari.
465
00:25:47,381 --> 00:25:49,424
Torej nočeš te svoje slike?
466
00:25:55,305 --> 00:25:57,182
To naj bi bil jaz?
467
00:25:58,225 --> 00:25:59,893
Saj si ti. Ne?
468
00:26:01,395 --> 00:26:05,274
Ne. Mislim, da vidiš le tisto,
kar hočeš videti.
469
00:26:06,984 --> 00:26:11,655
Če dobro pomislim,
to bi bila carska ogrlica.
470
00:26:11,655 --> 00:26:13,824
Ne dam ti je.
471
00:26:13,824 --> 00:26:15,450
Kaj se dogaja?
472
00:26:16,034 --> 00:26:18,745
Uprizorila sem svojo smrt,
da bi se te rešila.
473
00:26:19,663 --> 00:26:23,542
Ukradla sem del zemljevida,
da me ne bi našla tu.
474
00:26:26,336 --> 00:26:28,672
Razumem,
zakaj želiš stran od Penelope.
475
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
Kaj pa smo ti mi naredili?
476
00:26:30,632 --> 00:26:33,427
Ja. Razbojnik
vedno ostane razbojnik.
477
00:26:34,720 --> 00:26:35,721
Dajte no.
478
00:26:35,721 --> 00:26:37,723
Kaj smo sploh delali,
479
00:26:37,723 --> 00:26:42,102
razen tega da smo večkrat
skoraj umrli in slabo kradli?
480
00:26:42,102 --> 00:26:45,689
Hotela sem biti z Gavinom,
vi pa ste me ovirali pri tem.
481
00:26:47,024 --> 00:26:48,025
V redu.
482
00:26:48,734 --> 00:26:51,820
Nekaj nam je
vendarle uspelo ukrasti.
483
00:26:51,820 --> 00:26:54,823
Kaj? To je vse,
kar ste nabrali.
484
00:26:54,823 --> 00:26:56,658
In kje je Judy?
485
00:26:56,658 --> 00:26:58,368
Izgubila se je v vrzeli.
486
00:26:59,411 --> 00:27:00,495
Najbrž je zbežala.
487
00:27:00,495 --> 00:27:02,331
Niste Razbojniki za vse čase.
488
00:27:03,123 --> 00:27:06,627
Ste le bedni turisti
skozi zgodovino.
489
00:27:07,211 --> 00:27:08,587
Vaše početje je nesmiselno.
490
00:27:09,379 --> 00:27:11,798
Niste naredili ničesar,
kar smo si zadali.
491
00:27:16,553 --> 00:27:21,975
Res nismo naredili ničesar,
kar smo si zadali.
492
00:27:21,975 --> 00:27:23,560
Naše početje je nesmiselno.
493
00:27:24,561 --> 00:27:26,230
Morda bi morali
posnemati Susan.
494
00:27:26,230 --> 00:27:30,859
Odtrgajmo si del zemljevida
in se razdelimo.
495
00:27:30,859 --> 00:27:33,654
Nikoli več
se nam ne bo treba srečati.
496
00:27:44,164 --> 00:27:45,249
Penelope.
497
00:27:47,251 --> 00:27:51,046
Gavin te sicer ne rabi,
jaz pa te. Res te rabim.
498
00:28:40,220 --> 00:28:41,221
Hvala, Kevin.
499
00:28:48,145 --> 00:28:49,354
Susan ima prav.
500
00:28:49,354 --> 00:28:52,149
Nismo naredili tistega,
kar smo si zadali.
501
00:28:53,609 --> 00:28:55,277
Smo pa naredili druge stvari.
502
00:28:56,361 --> 00:28:57,696
Naše početje ni nesmiselno.
503
00:28:57,696 --> 00:29:02,534
Smo tolpa, skupina,
nekaj ljudi na kupu.
504
00:29:03,368 --> 00:29:07,164
Ja. Nekaj ljudi na kupu.
To vsekakor drži.
505
00:29:07,164 --> 00:29:08,665
Nisem končala.
506
00:29:10,125 --> 00:29:11,168
Ekipa smo.
507
00:29:12,002 --> 00:29:13,962
Pazimo drug na drugega.
508
00:29:13,962 --> 00:29:16,924
To je naše bistvo.
To smo naredili.
509
00:29:16,924 --> 00:29:20,260
Zakaj bi se trudili narediti vtis
na ljudi, ki jim ni mar za nas?
510
00:29:20,260 --> 00:29:24,723
Nam je mar za nas,
tudi za najnovejša člana.
511
00:29:26,225 --> 00:29:29,019
Zato jima bomo pomagali
rešiti starše.
512
00:29:30,729 --> 00:29:34,983
Peljali ju bomo
do najnevarnejšega kraja.
513
00:29:37,569 --> 00:29:44,034
Penelope, sledil ti bom do vhoda
v Trdnjavo večne teme.
514
00:29:44,034 --> 00:29:47,037
Jaz tudi, čisto do vhoda
in niti koraka naprej.
515
00:29:47,037 --> 00:29:51,875
Z veseljem grem do vhoda,
not pa ne, ker me je preveč strah.
516
00:29:52,918 --> 00:29:56,421
V redu. Susan,
rabimo tvoj del zemljevida,
517
00:29:56,421 --> 00:29:58,757
da najdemo čas legend.
518
00:29:58,757 --> 00:30:02,719
Bučmani. Ne rabite zemljevida,
da najdete čas legend.
519
00:30:02,719 --> 00:30:04,388
Že ste v njem.
520
00:30:08,851 --> 00:30:10,143
Potres!
521
00:30:11,061 --> 00:30:12,145
Potres!
522
00:30:16,233 --> 00:30:18,277
Kaj je to?
523
00:30:18,902 --> 00:30:20,362
Kevin! Previdno!
524
00:30:33,000 --> 00:30:34,918
Kaj, za boga, je to?
525
00:30:34,918 --> 00:30:38,172
- To je Hen.
- Na velikanovi glavi živita?
526
00:30:42,050 --> 00:30:44,094
"Živi na glavi moškega."
527
00:30:51,351 --> 00:30:53,270
TEMELJI NA LIKIH
T. GILLIAMA IN M. PALINA
528
00:30:59,359 --> 00:31:00,777
PO FILMU
TIME BANDITS
529
00:32:04,341 --> 00:32:06,343
Prevedla
Nena Lubej Artnak