1 00:00:43,752 --> 00:00:46,296 Pametna je, prav nam lahko pride. 2 00:00:46,296 --> 00:00:49,383 - Zaznava stvari. - Res jih zaznavam. To drži. 3 00:00:49,383 --> 00:00:51,593 Ne moremo ji zaupati, za šefa dela. 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 Vsi delamo zanj, a prav imaš. 5 00:00:54,054 --> 00:00:57,891 - Zakaj bi ji zaupali? - V redu je. Spregledala je. 6 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 Nekaj stvari so mi razložili. 7 00:01:00,018 --> 00:01:03,188 Ne podpiram razloga, zaradi katerega šef hoče zemljevid. 8 00:01:03,188 --> 00:01:07,568 Morda bi se lahko uprli, a kdo točno ste vi? 9 00:01:07,568 --> 00:01:11,280 Najhujši razbojniki v celotnem prostoru-času. 10 00:01:11,280 --> 00:01:14,950 - Ne delaš ti kerubov napitek? - Tudi. Treba je preživeti. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,119 Te to moti? 12 00:01:17,119 --> 00:01:19,371 Ne, kerubov napitek je priljubljen. 13 00:01:19,371 --> 00:01:22,165 - Menda ima kar oster okus. - Ja. 14 00:01:23,125 --> 00:01:24,084 Si z nami? 15 00:01:26,628 --> 00:01:28,046 Ja, sem. 16 00:01:28,046 --> 00:01:29,715 Dobro. Zdaj pa poslušaj. 17 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 - Bobby? - Načrt je tak, da ga ukrademo. 18 00:01:32,050 --> 00:01:32,968 Kaj? 19 00:01:32,968 --> 00:01:35,179 Zemljevid. 20 00:01:35,179 --> 00:01:38,640 Ja. Je pa manjša težavica. So ga že ukradli. 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Tisti grmičkarji? Jih poznaš? 22 00:01:41,768 --> 00:01:44,855 - Na sledi sem jim. - Neumni so. 23 00:01:44,855 --> 00:01:47,649 Mislim, da ga šef ravno zato hoče nazaj. 24 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 Nerodno mu je, da so ga idioti ukanili. 25 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 Ne vedo, kako mogočen je zemljevid. 26 00:01:51,778 --> 00:01:53,447 - Vi pa? - Itak. 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,700 Ko dobimo zemljevid, se bodo stvari spremenile. 28 00:01:57,534 --> 00:02:00,370 Kako ga bomo dobili, če ga imajo razbojniki? 29 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 Pokazal ti bom. 30 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 Troja. 31 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 {\an8}1200 PR. N. ŠT. 32 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 {\an8}- Gori? - Tu sem že bila. 33 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 - Bilo je stresno. - Zakaj smo tu, Kevin? 34 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 - Prijateljico imam. - Nimaš. 35 00:02:26,021 --> 00:02:29,024 Imam, Kasandro. Prihodnost napoveduje. 36 00:02:29,024 --> 00:02:30,859 - Ni res. - Ne. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,736 Vse, kar mi je rekla, se je uresničilo. 38 00:02:32,736 --> 00:02:35,739 Mogoče ve, kje je manjkajoči del zemljevida. 39 00:02:35,739 --> 00:02:38,825 - Res misliš, da nam lahko pomaga? - Ja. 40 00:02:40,202 --> 00:02:42,037 - Ja. - Prav, gremo. 41 00:02:42,037 --> 00:02:44,915 Je pametno, da gremo tja? Nekaj gori. 42 00:02:49,753 --> 00:02:52,506 Mesto je podnevi veliko nasilnejše. 43 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 Grki so vdrli. 44 00:02:55,467 --> 00:02:59,388 V vojno si nas pripeljal. Nič novega zate. 45 00:03:01,139 --> 00:03:02,850 Previdno s kopji. Še ubili boste koga. 46 00:03:03,767 --> 00:03:08,105 - Kako bomo našli to Kasandro? - Vprašali bomo. 47 00:03:08,605 --> 00:03:10,399 - Pardon. - Previdno. 48 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 Vi ste. Sinoči smo vas videli. 49 00:03:14,027 --> 00:03:16,738 Prišli smo obiskat prijateljico Kasandro. 50 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 V zaporu je. 51 00:03:19,408 --> 00:03:21,743 - V redu. - V redu. Predava se. 52 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 - Zmaga je naša! - Izgubili ste, Trojanci! 53 00:03:24,246 --> 00:03:25,706 Pomagali vam bomo. 54 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 Toant, Diomed, te ljudi peljita v zapor. 55 00:03:28,292 --> 00:03:31,545 - Tudi tiste peljita tja, a le na obisk. - Razumem. 56 00:03:34,590 --> 00:03:38,719 - Kateri gredo samo na obisk? - Ne vem, spopad sem gledal. 57 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 Vi... Vi... 58 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 Noter! 59 00:03:46,643 --> 00:03:47,978 Saj grem. 60 00:03:49,771 --> 00:03:51,815 Bilo je lepo. Oglasite se še kaj. 61 00:03:54,318 --> 00:03:55,652 - Krasno. - Bravo, Kevin. 62 00:03:55,652 --> 00:03:58,906 - Ja, res super. - Nekje tu mora biti. 63 00:03:58,906 --> 00:04:00,908 Res ti želimo pomagati, 64 00:04:00,908 --> 00:04:03,118 - a nam to zelo otežuješ. - Ja. 65 00:04:03,118 --> 00:04:04,912 Podarjenemu konju poglej v zobe. 66 00:04:04,912 --> 00:04:08,207 Nihče me ni poslušal. Pa nas zdaj poglejte. 67 00:04:08,207 --> 00:04:10,250 Ona je! Kasandra! Kasandra! 68 00:04:11,627 --> 00:04:14,379 Kevin! Kako sem te vesela. 69 00:04:14,379 --> 00:04:15,881 Ne misli resno. 70 00:04:15,881 --> 00:04:16,798 - Nak. - Ne. 71 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 Uročena je. Nihče ji ničesar ne verjame. 72 00:04:19,593 --> 00:04:23,263 - Tako kot ati meni ne. - Ja, le da ti po navadi lažeš. 73 00:04:23,263 --> 00:04:26,350 - Ni važno. - Si že rešil vesolje, Kevin? 74 00:04:26,350 --> 00:04:29,394 Ne še. Najprej moram rešiti starše. 75 00:04:30,103 --> 00:04:34,358 Ne bi najprej rešil vesolja in nato starše? 76 00:04:34,358 --> 00:04:37,694 Rabimo manjkajoči del zemljevida, da najdemo čas legend. 77 00:04:37,694 --> 00:04:39,780 Veš, kje bi ga našli? 78 00:04:45,077 --> 00:04:46,411 Mislim, da ve. 79 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 - Ja, dober občutek imam. - Pomagala nam bo. 80 00:04:49,414 --> 00:04:50,832 Prava prerokinja. 81 00:04:56,338 --> 00:05:00,384 Kje ste ga nazadnje videli? 82 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 - Slabo. - Daj no. 83 00:05:02,761 --> 00:05:05,472 To ni prerokba. Mami je to govorila. 84 00:05:05,472 --> 00:05:09,601 Je pa dober nasvet. Kje ste ga nazadnje videli? 85 00:05:09,601 --> 00:05:12,938 Nazadnje smo ga videli, ko... 86 00:05:15,023 --> 00:05:16,525 - Ja. - Kdaj? 87 00:05:16,525 --> 00:05:17,734 Ko je Susan umrla. 88 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Razbojniki za vse čase smo. Susan je bila vrhunska. 89 00:05:20,445 --> 00:05:21,572 Najboljša. 90 00:05:21,572 --> 00:05:24,408 Susan. Skala je padla nanjo, ne? 91 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 Res hvala, Kevin. Zelo si obziren. 92 00:05:26,618 --> 00:05:28,704 - Si moral? - To pa ni lepo. 93 00:05:28,704 --> 00:05:34,793 Če ste del zemljevida nazadnje videli tam, kjer je Susan umrla, moramo tja. 94 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 - Mogoče ima prav. - Ja. 95 00:05:36,295 --> 00:05:39,131 - Ima prav. - Zdaj pa mislim, da nima. 96 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 Ne. 97 00:05:40,340 --> 00:05:41,717 Morda lahko rešimo Susan. 98 00:05:41,717 --> 00:05:44,970 - Poskusili smo. Velikokrat. - Velikokrat. 99 00:05:44,970 --> 00:05:48,223 - Po 4. poskusu sem nehal šteti. - Ne boste je rešili. 100 00:05:48,223 --> 00:05:49,391 Tokrat nam bo uspelo. 101 00:05:49,391 --> 00:05:51,101 - Rešili jo bomo. - Ja. 102 00:05:51,101 --> 00:05:53,729 - Tako mislim. - Prijateljico bomo rešili. 103 00:05:53,729 --> 00:05:56,398 Samo še ven moramo priti. 104 00:06:07,451 --> 00:06:11,205 Hitro mi povej, bom še kdaj z mojim Gavinom? 105 00:06:12,164 --> 00:06:14,416 Trenutno oprezam za ljudmi, ki me hočejo ubiti. 106 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Ja ali ne? 107 00:06:16,460 --> 00:06:19,171 Če boš šla na to odpravo, ga boš spet videla. 108 00:06:19,880 --> 00:06:22,508 - Torej ga ne bom. - Uročena je. 109 00:06:22,508 --> 00:06:26,887 - Težko ji verjamem. - Gavin živi na glavi moškega. 110 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 To pa je trapasto, urok gor ali dol. 111 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 Bomo dokazali Najvišjemu, da nismo le grmičkarji? 112 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 Ja. 113 00:06:35,354 --> 00:06:37,189 Bom kdaj prebolel bivšo? 114 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 - Ne. - Še dobro. 115 00:06:39,191 --> 00:06:40,234 Bom osamljen? 116 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Ja. 117 00:06:41,860 --> 00:06:43,403 Bo Kevin vedno piflar? 118 00:06:43,403 --> 00:06:45,781 - Ja. - Bomo premagali Največje zlo? 119 00:06:45,781 --> 00:06:48,367 Ne. Nikakor. 120 00:06:48,367 --> 00:06:50,285 Super. Zmaga je zagotovljena. 121 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 Toda to ni dobro. 122 00:06:52,162 --> 00:06:56,083 Ne pozabi rešiti vesolja. Vem, da zmoreš. Zaupam vate. 123 00:06:57,292 --> 00:06:58,836 Pojdimo do portala 124 00:06:58,836 --> 00:07:01,213 in poiščimo manjkajoči del zemljevida. 125 00:07:01,213 --> 00:07:02,339 - Drobencljajte. - Ja. 126 00:07:02,339 --> 00:07:06,802 Tecite, tecite! Otroka uporabite kot ščit! 127 00:07:24,528 --> 00:07:25,988 "Živi na glavi moškega." 128 00:07:25,988 --> 00:07:28,073 Portal mora biti tu nekje. 129 00:07:29,741 --> 00:07:31,034 Je tisto portal? 130 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 Ne bi smel biti. 131 00:07:41,003 --> 00:07:42,546 Kaj je tisto, madona? 132 00:07:47,801 --> 00:07:49,261 Je Neptun? 133 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 Pozejdon. Grška verzija. 134 00:07:51,638 --> 00:07:54,308 Pokleknite pred Pozejdonom! 135 00:07:54,933 --> 00:07:59,730 - Zakaj ni vsa zgodovina tako carska? - To je mitologija, ne zgodovina. 136 00:07:59,730 --> 00:08:01,982 Saj. Preveč je razburljivo za zgodovino. 137 00:08:01,982 --> 00:08:04,526 Vrnite zemljevid. 138 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 Najvišji je! 139 00:08:07,112 --> 00:08:10,532 Prosim, radi bi le rešili moje starše pred Največjim zlom. 140 00:08:10,532 --> 00:08:12,367 Nam boš pomagal? 141 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 Vrnite mi tisto, kar je moje! 142 00:08:14,995 --> 00:08:19,917 Kevin, ne boš ga spametoval. Za boga se ima. Beži! 143 00:08:31,345 --> 00:08:33,679 - Vau. - Drži. 144 00:08:34,431 --> 00:08:37,308 Oprosti, nisem te hotel prestrašiti, Kevster. 145 00:08:37,308 --> 00:08:40,604 - Saj si Kevster, ne? - No, ja. 146 00:08:41,270 --> 00:08:43,440 Se mi je zdelo. Veš, kdo sem jaz? 147 00:08:43,440 --> 00:08:47,236 - Najvišji? - Ja, Najvišji. 148 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 So to nebesa? 149 00:08:48,904 --> 00:08:51,740 Ne, Kevin. To je le prostran, 150 00:08:51,740 --> 00:08:54,535 nedoločljiv beli prostor, ki sem ga ustvaril iz nič. 151 00:08:55,077 --> 00:08:58,330 Kaj je bilo nič pred tem? Popolna črna tema. 152 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 Pred tem je bilo vse rožnato. 153 00:09:01,416 --> 00:09:03,961 V karkoli ga lahko spremenim. 154 00:09:05,254 --> 00:09:06,505 Na primer v muzej? 155 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 Tudi v muzej. 156 00:09:08,257 --> 00:09:12,386 Kak artefakt tu pa tam, trgovinica z razglednicami 157 00:09:12,386 --> 00:09:14,179 in kavarna z ogabno hrano. 158 00:09:14,179 --> 00:09:18,016 Lahko naredim, kar hočeš, a ne zdaj. 159 00:09:18,016 --> 00:09:19,476 Ne moreš kar... 160 00:09:20,269 --> 00:09:22,938 Ne zgodi se kar tako. Traja. 161 00:09:22,938 --> 00:09:27,776 Poleg tega mora kadrovska vse odobriti. Res je tečno. 162 00:09:27,776 --> 00:09:31,738 Nisem te pripeljal sem, da bi klepetala o muzejih. 163 00:09:32,531 --> 00:09:36,827 Ne. Še nekaj mi roji po glavi. Še nekaj rabim. 164 00:09:36,827 --> 00:09:38,745 Lahko uganeš, kaj? Kar povedal ti bom. 165 00:09:38,745 --> 00:09:42,082 - Zemljevid hočeš. - Torej veš? Kako pa? 166 00:09:42,082 --> 00:09:46,128 - Ko si bil v tisti veliki glavi... - Ja. Torej veš. Dobro. 167 00:09:46,128 --> 00:09:48,672 Res hočem svoj zemljevid. Kako ga bom dobil? 168 00:09:48,672 --> 00:09:50,674 Razbojniki ti ga nočejo dati. 169 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 Sakrabolt. 170 00:09:53,385 --> 00:09:57,181 Ko bi mi le lahko kdo pomagal. Nekdo, ki je na moji strani. 171 00:09:57,181 --> 00:09:59,892 Vohun? 172 00:10:00,976 --> 00:10:03,228 Vohun? Dobra ideja. 173 00:10:04,146 --> 00:10:07,858 Ti pa imaš domišljijo, kaj? Ja, mogoče vohun. 174 00:10:07,858 --> 00:10:11,778 Vohun, ki ukradene stvari vrne lastniku. 175 00:10:11,778 --> 00:10:13,697 Če jih prepričaš, da ti dajo zemljevid, 176 00:10:13,697 --> 00:10:18,911 in ga daš meni, bi ti dal nekaj v zameno. 177 00:10:19,953 --> 00:10:22,456 Čisto moj Stonehenge, da lahko živim v njem? 178 00:10:22,456 --> 00:10:26,585 V bistvu sem mislil, da bi ti vrnil starše. 179 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Jih lahko? 180 00:10:30,380 --> 00:10:31,465 Če lahko? 181 00:10:31,465 --> 00:10:33,008 Jaz lahko vse, Kevin. 182 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 Lahko ti vrnem starše. 183 00:10:36,136 --> 00:10:39,723 Še več, tisti starši so bili napaka. Se strinjaš? 184 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 Ni jih zanimalo tisto, kar tebe, 185 00:10:41,225 --> 00:10:44,603 bilo jim je eno figo mar za zgodovino in knjige. 186 00:10:44,603 --> 00:10:46,438 Niso te poslušali. 187 00:10:47,022 --> 00:10:49,024 Lahko ti dam boljšo verzijo staršev. 188 00:10:49,608 --> 00:10:52,402 Kaj porečeš na starše, ki se zanimajo zate? 189 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 Lahko dobiš vse. 190 00:10:55,614 --> 00:10:56,532 Ali kogarkoli. 191 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 Lahko imaš katere koli starše. 192 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 - Morda hočeš... - Kevin. 193 00:11:05,207 --> 00:11:06,959 - ...tole. - K nam pridi. 194 00:11:06,959 --> 00:11:08,585 Ne, z nami igraj. 195 00:11:09,419 --> 00:11:11,380 Vsi te hočejo. Poglej jih. 196 00:11:11,380 --> 00:11:12,798 Greš k njim? 197 00:11:12,798 --> 00:11:14,967 Povej nam kakšno zgodovinsko dejstvo. 198 00:11:14,967 --> 00:11:16,218 Ja, brez nogometa. 199 00:11:16,218 --> 00:11:18,512 Zgodovina, zgodovina! 200 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 Kaj praviš, Kevin? Sva zmenjena? 201 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Kevin. 202 00:11:25,269 --> 00:11:28,021 Poslušaj. Zemljevid mi veliko pomeni, prav? 203 00:11:28,021 --> 00:11:31,775 Ja. Bodi moj vohun, vrni se k razbojnikom. 204 00:11:31,775 --> 00:11:33,610 In mi prinesi zemljevid. 205 00:11:38,782 --> 00:11:41,827 Lahko imaš, kar ti srce poželi. 206 00:11:45,664 --> 00:11:49,001 - To pa ni lepo. - Za las, za las. 207 00:11:49,001 --> 00:11:50,544 Za las. 208 00:11:50,544 --> 00:11:52,713 - Skoraj bi dobil Kevina. - Kako nas je našel? 209 00:11:52,713 --> 00:11:54,256 Zakaj imamo smolo? 210 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 Ker je Penelope obupna voditeljica. 211 00:11:57,634 --> 00:11:59,469 Ti ne znaš brati zemljevida. 212 00:11:59,469 --> 00:12:06,018 "V tundri smo." "Mislim, da je to Pariz leta 1920." 213 00:12:06,018 --> 00:12:08,145 Šli bomo tja. Boste videli. 214 00:12:08,145 --> 00:12:10,647 Mogoče je med nami vohun. 215 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 - Kje je Judy? - Saj res, kje je? 216 00:12:14,276 --> 00:12:17,196 Kaj pa to, da si ti izginil v puščavi? 217 00:12:17,946 --> 00:12:21,450 Vsi ste izginili. Le jaz nisem. 218 00:12:21,450 --> 00:12:24,077 - To je značilno za vohune. - Pravi igralec, 219 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 ki ni nikoli on sam, mojster krinke. 220 00:12:27,289 --> 00:12:30,667 Mislim, da vi trije sodelujete. Vohunska naveza. 221 00:12:30,667 --> 00:12:34,671 - Jaz lahko govorim le resnico. - Tvoje igranje ni iskreno. 222 00:12:34,671 --> 00:12:37,257 Ti imaš skrit namen, Penelope. 223 00:12:37,257 --> 00:12:39,885 - Kaj? - Se lahko osredotočimo? 224 00:12:39,885 --> 00:12:42,387 - Ja. - Ja, osredotočimo se. 225 00:12:42,387 --> 00:12:46,350 - Moramo tja, kjer je Susan umrla. - Veš, kako daleč je do tja? 226 00:12:46,350 --> 00:12:49,019 Prepotovati moramo cel kup krajev in časov. 227 00:12:49,019 --> 00:12:53,023 Našel sem bližnjico, ki izloči vse vmesne postojanke. 228 00:12:53,023 --> 00:12:55,317 Lahko ji rečete vpadnica. 229 00:12:55,317 --> 00:12:59,571 - Je kaka caka? - Ne. No... 230 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 Madona. Za las je šlo. 231 00:13:10,707 --> 00:13:12,709 Skoraj bi padli s pečine! 232 00:13:12,709 --> 00:13:13,794 Prav sem imel. 233 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 Bil si prepričan, da bomo preživeli. 234 00:13:16,547 --> 00:13:18,298 - Skoraj prepričan. - Skoraj? 235 00:13:18,298 --> 00:13:21,051 - Ja, nekje 60-odstotno prepričan. - Kaj? 236 00:13:21,051 --> 00:13:24,596 Kaj si mislil s tem, da ima Penelope skrit namen? 237 00:13:25,472 --> 00:13:28,392 Saj res. Penelope mi je na skrivaj povedala, 238 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 naj nas peljem na kraje, kjer bi Gavin lahko bil. 239 00:13:30,769 --> 00:13:32,938 To je njen načrt od vsega začetka. Ni tako? 240 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 - Kaj? - Kdo? 241 00:13:34,398 --> 00:13:35,482 Njen bivši zaročenec. 242 00:13:35,482 --> 00:13:39,069 Bivši samo zato, ker je izginil. Uradno sva še skupaj. 243 00:13:39,069 --> 00:13:43,031 Ne. Rekla si, da bomo tako svobodni, uporniški, živi. 244 00:13:43,031 --> 00:13:44,950 Ti si pa ves čas iskala bivšega fanta? 245 00:13:44,950 --> 00:13:46,702 - Zaročenca. - Lagala si nam? 246 00:13:46,702 --> 00:13:52,332 Ne bi tako rekla. Ni tako enostransko. 247 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Ni... Izkrivil je dejstva. 248 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 Poglejte. Maori so nas dobili. 249 00:13:58,297 --> 00:14:00,174 {\an8}- Poglejte, Judy. - Judy! 250 00:14:00,174 --> 00:14:01,633 {\an8}AOTEAROA LETO 1320 251 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Judy! Ne v vrzel! 252 00:14:03,343 --> 00:14:06,054 Ne slišimo nas. Judy! 253 00:14:06,638 --> 00:14:07,723 Spet je prepozno. 254 00:14:07,723 --> 00:14:09,683 - Kot vedno. - Ja. 255 00:14:09,683 --> 00:14:12,603 - Postojmo za hip. - Tu je Susan umrla. 256 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 - Hvala, Kevin. - Si pa res obziren. 257 00:14:15,856 --> 00:14:19,776 Ja, tu je Susan tragično padla 258 00:14:19,776 --> 00:14:23,530 in jo je skala tragično speštala. 259 00:14:23,530 --> 00:14:25,282 - Ja. Boli, ne? - Čevlji. 260 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 Samo to je ostalo od nje. 261 00:14:29,411 --> 00:14:33,373 - Ne vidim trupla. - Slišali smo krike. 262 00:14:33,373 --> 00:14:38,003 Videli smo jo pasti s pečine. Potem je rekla: "Padam s pečine." 263 00:14:38,003 --> 00:14:41,340 Nato je rekla: "Zdaj me bo speštala ta ogromna skala." 264 00:14:43,175 --> 00:14:44,510 Bilo je žalostno. 265 00:14:44,510 --> 00:14:47,304 Tisti čevlji so zadnji spomin nanjo. 266 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 Številka 48. 267 00:14:49,556 --> 00:14:52,100 - Se lahko poklonimo spominu nanjo? - Ja. 268 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Susan. 269 00:15:00,442 --> 00:15:02,402 Nočem motiti tega depresivnega trenutka. 270 00:15:02,903 --> 00:15:04,488 Je tisto ona? 271 00:15:04,488 --> 00:15:06,156 Kaj takega. 272 00:15:06,156 --> 00:15:09,535 - To je... To je... - Ni... Ni... 273 00:15:09,535 --> 00:15:10,994 Susan! Susan! 274 00:15:10,994 --> 00:15:16,333 - Susan! - Susan! Susan! 275 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Susan! 276 00:15:19,336 --> 00:15:21,672 - Susan! - Beži stran od vas. 277 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 - Ne prepozna nas. - Ne. 278 00:15:23,757 --> 00:15:25,175 - Prihajamo! - Susan! 279 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 - Susan! - Prihajamo! 280 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Susan! 281 00:15:29,763 --> 00:15:33,433 - Susan! Susan! - Tega portala ni na zemljevidu. 282 00:15:33,433 --> 00:15:35,310 Ne, ona pa nima zemljevida. 283 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 Mogoče ga ima. 284 00:15:36,436 --> 00:15:38,188 Manjkajoči del. 285 00:15:38,188 --> 00:15:41,775 - Najbrž je zaigrala smrt, da ga dobi. - Tega nam ne bi naredila. 286 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 Prihajamo, Susan! Prihajamo! 287 00:15:43,652 --> 00:15:45,529 Zelo nas bo vesela! 288 00:15:45,529 --> 00:15:46,989 Susan! 289 00:15:50,284 --> 00:15:55,372 Susan! 290 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 {\an8}DINASTIJA ČIN LETO 220 PR. N. ŠT. 291 00:16:02,087 --> 00:16:04,715 {\an8}Susan! 292 00:16:05,591 --> 00:16:07,050 - Susan! - Susan! 293 00:16:07,050 --> 00:16:08,594 Susan! Ne sliši. 294 00:16:08,594 --> 00:16:10,387 Mogoče ji je skala poškodovala sluh. 295 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Poškodovan sluh? Vas še niso ignorirali? 296 00:16:13,640 --> 00:16:16,143 Susan! 297 00:16:19,396 --> 00:16:21,523 - Susan, mi smo! - Susan! 298 00:16:21,523 --> 00:16:24,276 Straža, ustavite jih. Halo. Stojte. 299 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 Ne morete sem. Tu je zid. 300 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 Ne pa ni. Skušamo dohiteti prijateljico, 301 00:16:31,533 --> 00:16:35,162 ki je očitno preskočila ta prostor. 302 00:16:35,162 --> 00:16:38,207 Tega zidu se ne da preskočiti. Nemogoče je. 303 00:16:38,207 --> 00:16:40,918 Preskočila je, ker to ni zid. 304 00:16:40,918 --> 00:16:43,962 - Zid je. - Kako je potem prišla tja? 305 00:16:44,546 --> 00:16:48,133 - Susan! - Je to šifra? Susan. 306 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 Vem, kdo ste. 307 00:16:51,386 --> 00:16:55,724 Morilci, ki so jih moji sovražniki poslali nadme. 308 00:16:57,518 --> 00:16:59,645 Pravijo, da sem vraževeren. 309 00:16:59,645 --> 00:17:04,733 Nisi vraževeren, če te dejansko kar naprej skušajo zastrupiti. 310 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 Ne poskušamo tega. 311 00:17:06,234 --> 00:17:09,530 S svojim zidom bom temu naredil konec. 312 00:17:09,530 --> 00:17:11,531 Ste vi Čin Ši Huang? 313 00:17:11,531 --> 00:17:13,032 Sem, mali morilec. 314 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 Vau. Vedno sem si želel videti vaš mogočni zid. 315 00:17:15,827 --> 00:17:18,288 Ni ravno... 316 00:17:18,288 --> 00:17:23,669 Mogočen. V redu je. Sicer še ni končan, a hvala. 317 00:17:23,669 --> 00:17:26,171 Ni za kaj. Gremo. 318 00:17:26,171 --> 00:17:29,716 Če pridejo na to stran, jih zabodite v oči in jim odstranite drobovje. 319 00:17:29,716 --> 00:17:34,513 - Bog pomagaj. - Ker ne bomo preskočili nezidu? 320 00:17:34,513 --> 00:17:38,225 - To je rahlo pretirano. - Čakajte. Jasnovidec sem. 321 00:17:38,225 --> 00:17:41,478 Jasnovidec? Poleg zidov moja najljubša stvar. 322 00:17:41,478 --> 00:17:46,400 Ljudje se bodo zgrinjali z vsega sveta, da bi videli vaš zid. 323 00:17:46,400 --> 00:17:49,528 Ne bi smel privabiti ljudi, zunaj bi jih moral zadržati! 324 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 Saj jih bo. 325 00:17:51,238 --> 00:17:56,451 Narejen bo iz štirih milijonov zidakov. Gradnja bo trajala 2000 let. 326 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 Dva tisoč let? 327 00:17:57,744 --> 00:18:01,206 Mojstri so rekli štiri mesece. Kako trapasto. Tipično. 328 00:18:01,206 --> 00:18:03,417 Težko je najti dobre mojstre. 329 00:18:03,417 --> 00:18:06,378 - Ni res? - Štiri milijone zidakov. 330 00:18:06,378 --> 00:18:09,006 - Vau. Čestitke. - Bravo. Bravo. 331 00:18:09,006 --> 00:18:11,008 Res se nam mudi. 332 00:18:11,592 --> 00:18:13,218 Straža, spustite jih noter. 333 00:18:13,802 --> 00:18:15,470 - Hvala. - Preverite, ali imajo strup. 334 00:18:16,221 --> 00:18:20,809 Dobra ideja. Štiri milijone zidakov. Carsko. 335 00:18:20,809 --> 00:18:23,437 Verjemite mi, vse se bo uredilo. 336 00:18:23,437 --> 00:18:25,898 Postali boste prvi cesar Kitajske. 337 00:18:25,898 --> 00:18:28,066 - Kaj je Kitajska? - To je... 338 00:18:28,066 --> 00:18:31,945 Kevin, tecimo, da dohitimo Susan! 339 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 Susan? 340 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 Susan je! Susan! 341 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 Marija pomagaj! 342 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 So to olimpijske igre? Skok v višino? 343 00:18:47,753 --> 00:18:52,257 {\an8}Veliko huje. Smo v mestu Caffa leta 1343. 344 00:18:52,257 --> 00:18:54,510 {\an8}Mesto oblegajo mongolske horde, 345 00:18:54,510 --> 00:18:57,763 ki čez obzidje s katapulti mečejo umrle za kugo. 346 00:19:00,599 --> 00:19:02,768 Ogabno. Zakaj sploh veš to? 347 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 Ker je prvi zabeležen primer biološkega bojevanja. 348 00:19:05,687 --> 00:19:08,190 Tako je črna smrt prišla v Evropo. 349 00:19:08,190 --> 00:19:13,403 - Torej moramo stran. - Skozi dež zombijev. 350 00:19:13,403 --> 00:19:16,865 O tem delu zgodovine je bolje samo brati. 351 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 - Kje je Susan? - Ni je. 352 00:19:18,367 --> 00:19:20,577 Susan! Susan! 353 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 Susan! 354 00:19:24,414 --> 00:19:25,958 Susan! Vrni se! 355 00:19:25,958 --> 00:19:27,543 Halo, halo! 356 00:19:27,543 --> 00:19:32,005 Zakaj tekate in iščete? Kaj se greste? 357 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 Iščemo našo najboljšo prijateljico Susan. 358 00:19:34,049 --> 00:19:38,387 Pri tem se skušamo izogniti zelo kužni smrtonosni bolezni. 359 00:19:38,971 --> 00:19:41,223 Govoriš o tako imenovani bubonski kugi. 360 00:19:41,223 --> 00:19:42,766 Brez skrbi. 361 00:19:42,766 --> 00:19:47,896 Noro je, da nas ne bi skrbelo zaradi kužne bolezni, ki je smrtonosna. 362 00:19:47,896 --> 00:19:51,733 Kot gripa je. Vsi jo bomo sčasoma staknili. 363 00:19:52,484 --> 00:19:54,027 - Kaj res? - Ne, ne. 364 00:19:54,027 --> 00:19:58,240 Kugo stakneš le, če si star, mi pa imamo komaj 24 let. 365 00:19:58,907 --> 00:20:02,703 Ali če se umivaš. Ne umivajte se. To je glavni vzrok. 366 00:20:02,703 --> 00:20:03,787 On se umiva. 367 00:20:04,705 --> 00:20:06,206 V urinu. 368 00:20:07,165 --> 00:20:08,333 Ja. 369 00:20:08,333 --> 00:20:09,710 - Ne. - Ja. 370 00:20:09,710 --> 00:20:13,297 To je stoodstotna zaščita pred bubonsko kugo. 371 00:20:13,297 --> 00:20:16,216 - Sledite mi za še več dobrih nasvetov. - Kje? 372 00:20:16,216 --> 00:20:19,887 Tja. Sledite mi v mojo trgovino. 373 00:20:19,887 --> 00:20:22,055 - Ne gremo za njim. - Preproge imamo. 374 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 Všeč vam bo. Pridite. 375 00:20:25,559 --> 00:20:28,937 Susan! Vrni se. Mi smo. Susan! 376 00:20:34,234 --> 00:20:35,235 Susan! 377 00:20:35,235 --> 00:20:37,362 Susan, ne moreš... Susan. 378 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Susan, mi smo! 379 00:20:41,074 --> 00:20:43,160 Susan! 380 00:20:44,620 --> 00:20:47,247 Težko te bomo našli, če kar naprej bežiš. 381 00:20:48,415 --> 00:20:50,459 Susan! 382 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 - Susan, mi smo. - Susan. 383 00:20:56,757 --> 00:21:00,719 Vem, da ste vi, saj ne razumete namiga! 384 00:21:01,428 --> 00:21:03,263 Ne grem se več. 385 00:21:03,847 --> 00:21:05,265 Nisem več razbojnica. 386 00:21:05,265 --> 00:21:06,892 Susan tega ne bi rekla. 387 00:21:06,892 --> 00:21:09,269 - Susan sem! - Kje je prava Susan? 388 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 Jaz sem Susan. 389 00:21:10,437 --> 00:21:14,191 Nekam sem namenjena in nočem, da mi sledite. 390 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 Pustite me pri miru. 391 00:21:22,574 --> 00:21:25,577 Ne razumem. 392 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Pozor. 393 00:21:31,291 --> 00:21:32,668 Nekaj pomembnega bi rad povedal. 394 00:21:34,211 --> 00:21:35,587 Samo malo. 395 00:21:41,218 --> 00:21:43,637 Samo malo. Si zakašljal? 396 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 Samo odhrkal sem se. 397 00:21:46,181 --> 00:21:48,725 Nekaj bom povedal. Takole sem naredil. 398 00:21:51,311 --> 00:21:55,274 Tujce, za katere so sumili, da imajo kugo, so ubili. 399 00:21:55,274 --> 00:21:57,025 - Toda mi nimamo kuge. - Ne. 400 00:21:57,025 --> 00:21:58,277 Ste slišali? 401 00:21:58,861 --> 00:22:02,364 Mislim, da so ti vsiljivci prinesli kugo, 402 00:22:02,364 --> 00:22:04,283 za katero mislim, da ne obstaja. 403 00:22:04,283 --> 00:22:05,742 Kaj? Ne. 404 00:22:05,742 --> 00:22:08,579 Ne ubijte nas, ker mislite, da imamo smrtonosno bolezen. 405 00:22:08,579 --> 00:22:11,957 Naj za to poskrbi bolezen, za katero mislite, da jo imamo. 406 00:22:17,880 --> 00:22:18,964 - Ne bi smela reči tega. - Ne. 407 00:22:19,965 --> 00:22:24,428 Trupla, ki jih mečejo v mesto, imajo kugo, ne mi. 408 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Ne mi. 409 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 Bog pomagaj. 410 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Kako čudno. 411 00:22:35,606 --> 00:22:37,107 Ne ubijte nas. 412 00:22:37,107 --> 00:22:40,319 - Pridite. - Susan! 413 00:22:42,404 --> 00:22:43,780 Kaj je bilo to? 414 00:22:54,917 --> 00:22:57,294 O ja. Susan nas je prišla rešit. 415 00:22:57,294 --> 00:22:59,630 Vedel sem, da ne bo dovolila, da umremo. 416 00:22:59,630 --> 00:23:04,051 Šalila se je, naj ji ne sledimo. Ima odličen smisel za humor. 417 00:23:04,051 --> 00:23:06,345 Susan! Kje je? 418 00:23:06,345 --> 00:23:08,222 Susan! 419 00:23:08,722 --> 00:23:10,974 Vaša lažna prijateljica je najbrž v hiši. 420 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 Zakaj tako misliš? 421 00:23:15,062 --> 00:23:17,314 Ker je to edini dom na otoku. Kaj pa. 422 00:23:17,314 --> 00:23:19,525 To sem hotela reči. Gremo. 423 00:23:19,525 --> 00:23:23,403 Kaj če je notri Najvišji in je prevzel obliko Zevsa? 424 00:23:23,403 --> 00:23:25,656 Mogoče je past, ki je maslo vohuna. 425 00:23:25,656 --> 00:23:27,449 Moja sestra ni vohunka. 426 00:23:27,449 --> 00:23:30,869 Stvari so šle v maloro davno pred njo. 427 00:23:30,869 --> 00:23:33,038 V bistvu po tvojem prihodu. 428 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 Ja, Kevin je najbrž vohun. 429 00:23:35,791 --> 00:23:39,002 Susan bo vedela, kdo je vohun. 430 00:23:39,002 --> 00:23:42,965 Hkrati jo bomo prepričali, naj bo spet razbojnica. 431 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 Gavin. 432 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 Ne morem verjeti. 433 00:23:59,481 --> 00:24:02,568 Končno sem te našla. Po vsem tem času. 434 00:24:02,568 --> 00:24:04,027 O, Gavin. 435 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Susan? 436 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 Gavin. 437 00:24:09,783 --> 00:24:12,911 - Gavin? Susan? - To pa je lepo. 438 00:24:12,911 --> 00:24:18,333 Gavin živi s tvojo najboljšo prijateljico, da ju lahko istočasno obiščeš. 439 00:24:19,459 --> 00:24:21,170 Kaj se dogaja? 440 00:24:22,713 --> 00:24:26,508 Susan, umakni roko, razen če ga je treba podpirati. 441 00:24:26,508 --> 00:24:29,970 V tem primeru ga bom jaz podpirala. Pojdi proč. 442 00:24:29,970 --> 00:24:32,848 Penelope, ljubim Susan. 443 00:24:34,224 --> 00:24:35,309 Jaz pa Gavina. 444 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 Ne, ampak... 445 00:24:37,603 --> 00:24:40,689 Potujem skozi čas, da bi te našla 446 00:24:40,689 --> 00:24:44,193 in ti pokazala, kaj zmorem, kdo lahko postanem. 447 00:24:44,193 --> 00:24:45,944 Vesel sem zate. 448 00:24:45,944 --> 00:24:49,990 Ne, zate. To delam zate. Ne zase. 449 00:24:51,158 --> 00:24:56,288 Ta razbojnica, ta tatica pa je... 450 00:24:56,288 --> 00:24:59,333 Mojo pravo ljubezen si ukradla. 451 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Nisem del zaklada. 452 00:25:02,503 --> 00:25:03,587 Zame si bil. 453 00:25:04,463 --> 00:25:06,507 Najdragocenejši zaklad v vesolju. 454 00:25:07,174 --> 00:25:09,510 Nisva vedela, kako ti povedati, zato sem zbežal. 455 00:25:10,135 --> 00:25:11,887 Ne. Ne... 456 00:25:11,887 --> 00:25:17,893 Tvegala sem glavo, da bi zate nabrala največje svetovne dragocenosti. 457 00:25:17,893 --> 00:25:21,188 Poglej. Tu jih imam. Vidiš? 458 00:25:21,188 --> 00:25:24,566 Poglej, zate je. Vse to je zate. 459 00:25:24,566 --> 00:25:28,445 Jedilni pribor lorda Sandwicha iz časa kralja Jurija. 460 00:25:28,445 --> 00:25:29,530 To je... 461 00:25:29,530 --> 00:25:34,910 Zlato in rubini od manse Muse in kairskega sultana. 462 00:25:34,910 --> 00:25:38,830 To je dinozavrov zob. Praviš, da nočeš tega? 463 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 Nikoli nisem hotel zaklada. 464 00:25:42,543 --> 00:25:46,213 Samo tvoj čas sem hotel, a si ga zapravila za druge stvari. 465 00:25:47,381 --> 00:25:49,424 Torej nočeš te svoje slike? 466 00:25:55,305 --> 00:25:57,182 To naj bi bil jaz? 467 00:25:58,225 --> 00:25:59,893 Saj si ti. Ne? 468 00:26:01,395 --> 00:26:05,274 Ne. Mislim, da vidiš le tisto, kar hočeš videti. 469 00:26:06,984 --> 00:26:11,655 Če dobro pomislim, to bi bila carska ogrlica. 470 00:26:11,655 --> 00:26:13,824 Ne dam ti je. 471 00:26:13,824 --> 00:26:15,450 Kaj se dogaja? 472 00:26:16,034 --> 00:26:18,745 Uprizorila sem svojo smrt, da bi se te rešila. 473 00:26:19,663 --> 00:26:23,542 Ukradla sem del zemljevida, da me ne bi našla tu. 474 00:26:26,336 --> 00:26:28,672 Razumem, zakaj želiš stran od Penelope. 475 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 Kaj pa smo ti mi naredili? 476 00:26:30,632 --> 00:26:33,427 Ja. Razbojnik vedno ostane razbojnik. 477 00:26:34,720 --> 00:26:35,721 Dajte no. 478 00:26:35,721 --> 00:26:37,723 Kaj smo sploh delali, 479 00:26:37,723 --> 00:26:42,102 razen tega da smo večkrat skoraj umrli in slabo kradli? 480 00:26:42,102 --> 00:26:45,689 Hotela sem biti z Gavinom, vi pa ste me ovirali pri tem. 481 00:26:47,024 --> 00:26:48,025 V redu. 482 00:26:48,734 --> 00:26:51,820 Nekaj nam je vendarle uspelo ukrasti. 483 00:26:51,820 --> 00:26:54,823 Kaj? To je vse, kar ste nabrali. 484 00:26:54,823 --> 00:26:56,658 In kje je Judy? 485 00:26:56,658 --> 00:26:58,368 Izgubila se je v vrzeli. 486 00:26:59,411 --> 00:27:00,495 Najbrž je zbežala. 487 00:27:00,495 --> 00:27:02,331 Niste Razbojniki za vse čase. 488 00:27:03,123 --> 00:27:06,627 Ste le bedni turisti skozi zgodovino. 489 00:27:07,211 --> 00:27:08,587 Vaše početje je nesmiselno. 490 00:27:09,379 --> 00:27:11,798 Niste naredili ničesar, kar smo si zadali. 491 00:27:16,553 --> 00:27:21,975 Res nismo naredili ničesar, kar smo si zadali. 492 00:27:21,975 --> 00:27:23,560 Naše početje je nesmiselno. 493 00:27:24,561 --> 00:27:26,230 Morda bi morali posnemati Susan. 494 00:27:26,230 --> 00:27:30,859 Odtrgajmo si del zemljevida in se razdelimo. 495 00:27:30,859 --> 00:27:33,654 Nikoli več se nam ne bo treba srečati. 496 00:27:44,164 --> 00:27:45,249 Penelope. 497 00:27:47,251 --> 00:27:51,046 Gavin te sicer ne rabi, jaz pa te. Res te rabim. 498 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 Hvala, Kevin. 499 00:28:48,145 --> 00:28:49,354 Susan ima prav. 500 00:28:49,354 --> 00:28:52,149 Nismo naredili tistega, kar smo si zadali. 501 00:28:53,609 --> 00:28:55,277 Smo pa naredili druge stvari. 502 00:28:56,361 --> 00:28:57,696 Naše početje ni nesmiselno. 503 00:28:57,696 --> 00:29:02,534 Smo tolpa, skupina, nekaj ljudi na kupu. 504 00:29:03,368 --> 00:29:07,164 Ja. Nekaj ljudi na kupu. To vsekakor drži. 505 00:29:07,164 --> 00:29:08,665 Nisem končala. 506 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 Ekipa smo. 507 00:29:12,002 --> 00:29:13,962 Pazimo drug na drugega. 508 00:29:13,962 --> 00:29:16,924 To je naše bistvo. To smo naredili. 509 00:29:16,924 --> 00:29:20,260 Zakaj bi se trudili narediti vtis na ljudi, ki jim ni mar za nas? 510 00:29:20,260 --> 00:29:24,723 Nam je mar za nas, tudi za najnovejša člana. 511 00:29:26,225 --> 00:29:29,019 Zato jima bomo pomagali rešiti starše. 512 00:29:30,729 --> 00:29:34,983 Peljali ju bomo do najnevarnejšega kraja. 513 00:29:37,569 --> 00:29:44,034 Penelope, sledil ti bom do vhoda v Trdnjavo večne teme. 514 00:29:44,034 --> 00:29:47,037 Jaz tudi, čisto do vhoda in niti koraka naprej. 515 00:29:47,037 --> 00:29:51,875 Z veseljem grem do vhoda, not pa ne, ker me je preveč strah. 516 00:29:52,918 --> 00:29:56,421 V redu. Susan, rabimo tvoj del zemljevida, 517 00:29:56,421 --> 00:29:58,757 da najdemo čas legend. 518 00:29:58,757 --> 00:30:02,719 Bučmani. Ne rabite zemljevida, da najdete čas legend. 519 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 Že ste v njem. 520 00:30:08,851 --> 00:30:10,143 Potres! 521 00:30:11,061 --> 00:30:12,145 Potres! 522 00:30:16,233 --> 00:30:18,277 Kaj je to? 523 00:30:18,902 --> 00:30:20,362 Kevin! Previdno! 524 00:30:33,000 --> 00:30:34,918 Kaj, za boga, je to? 525 00:30:34,918 --> 00:30:38,172 - To je Hen. - Na velikanovi glavi živita? 526 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 "Živi na glavi moškega." 527 00:30:51,351 --> 00:30:53,270 TEMELJI NA LIKIH T. GILLIAMA IN M. PALINA 528 00:30:59,359 --> 00:31:00,777 PO FILMU TIME BANDITS 529 00:32:04,341 --> 00:32:06,343 Prevedla Nena Lubej Artnak