1
00:00:43,752 --> 00:00:46,296
Jag lovar, hon är smart.
Vi kan använda henne.
2
00:00:46,296 --> 00:00:47,631
Hon förnimmer saker.
3
00:00:47,631 --> 00:00:49,383
Det är sant som han säger.
4
00:00:49,383 --> 00:00:51,593
Vi kan inte lita på henne.
Hon har jobbat med bossen.
5
00:00:51,593 --> 00:00:54,054
Det gör vi allihop, men bra poäng.
6
00:00:54,054 --> 00:00:57,891
- Varför ska vi lita på henne?
- Hon är cool. Hon fattar saker.
7
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
Jag har fått saker förklarade för mig.
8
00:01:00,018 --> 00:01:03,188
Det högsta väsendet vill ha kartan
av skäl jag inte ställer upp på.
9
00:01:03,188 --> 00:01:07,568
Det finns kanske en poäng i att revoltera,
men vilka är ni egentligen?
10
00:01:07,568 --> 00:01:09,361
Bara det mest fruktade banditgänget
11
00:01:09,361 --> 00:01:11,280
i hela tid-rymd-kontinuum.
12
00:01:11,280 --> 00:01:13,448
Jag trodde att du var kerubkryddmakaren.
13
00:01:13,448 --> 00:01:14,950
Det också. Alltid ett levebröd.
14
00:01:15,784 --> 00:01:17,119
Har du problem med det?
15
00:01:17,119 --> 00:01:19,371
Nej, folk gillar kerubkrydda.
16
00:01:19,371 --> 00:01:20,622
Den har sting, säger de.
17
00:01:20,622 --> 00:01:22,165
Ja, det har den.
18
00:01:23,125 --> 00:01:24,084
Så, är du med?
19
00:01:26,628 --> 00:01:28,046
Ja, jag är med.
20
00:01:28,046 --> 00:01:29,715
Bra, hör på nu.
21
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
- Bobby?
- Här är planen: Vi stjäl den.
22
00:01:32,050 --> 00:01:32,968
Stjäl vadå?
23
00:01:32,968 --> 00:01:35,179
Vi stjäl kartan.
24
00:01:35,179 --> 00:01:38,640
Jaha. Problemet är att
den redan har blivit stulen.
25
00:01:38,640 --> 00:01:41,768
Av de där buskagearkitekterna?
Har du träffat dem?
26
00:01:41,768 --> 00:01:44,855
- Jag har varit dem på spåren.
- De är dumma, dumma.
27
00:01:44,855 --> 00:01:47,649
Det är nog därför
bossen vill ha tillbaka kartan.
28
00:01:47,649 --> 00:01:49,651
Pinsamt att såna idioter
överlistade honom.
29
00:01:49,651 --> 00:01:51,778
De fattar inte hur kraftfull kartan är.
30
00:01:51,778 --> 00:01:53,447
- Men det gör ni?
- Jajamän.
31
00:01:54,281 --> 00:01:56,700
När vi får tillbaka kartan
ska det bli ändringar här.
32
00:01:57,534 --> 00:02:00,370
Hur får vi tag i den
om de andra banditerna redan har den?
33
00:02:00,370 --> 00:02:01,580
Jag ska visa dig.
34
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
Troja.
35
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
{\an8}TROJA
1 200 FVT
36
00:02:18,472 --> 00:02:21,391
{\an8}- Brinner det lite grann?
- Jag har varit här förut.
37
00:02:21,391 --> 00:02:24,019
- Det var hektiskt.
- Varför tog du oss hit igen, Kevin?
38
00:02:24,019 --> 00:02:24,937
Jag har en vän.
39
00:02:24,937 --> 00:02:26,021
Det har du inte.
40
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
Jo. Cassandra. Hon kan förutse framtiden.
41
00:02:29,024 --> 00:02:30,859
- Inte alls.
- Nej, det kan hon inte.
42
00:02:30,859 --> 00:02:32,736
Allt hon sa till mig besannades.
43
00:02:32,736 --> 00:02:35,739
Hon kanske vet var
den saknade biten av kartan finns.
44
00:02:35,739 --> 00:02:37,574
Tror du verkligen att hon kan hjälpa oss?
45
00:02:37,574 --> 00:02:38,825
Ja.
46
00:02:40,202 --> 00:02:42,037
- Ja.
- Okej, vi går.
47
00:02:42,037 --> 00:02:44,915
Ska vi verkligen gå dit?
Det verkar brinna där.
48
00:02:49,753 --> 00:02:52,506
Stan är mycket våldsammare dagtid.
49
00:02:52,506 --> 00:02:54,883
Den plundras av grekerna.
50
00:02:55,467 --> 00:02:57,636
Jaha, så du tog hit oss mitt i ett krig.
51
00:02:57,636 --> 00:02:59,388
Så typiskt för dig.
52
00:03:01,139 --> 00:03:02,850
Försiktigt med spjuten. Nån kan bli dödad.
53
00:03:03,767 --> 00:03:06,979
Jaha, hur hittar vi
den här Cassandra i denna röra?
54
00:03:06,979 --> 00:03:08,105
Vi frågar nån.
55
00:03:08,605 --> 00:03:10,399
- Ursäkta mig?
- Var försiktig, Kevin.
56
00:03:11,066 --> 00:03:13,026
Jaså, är det du? Vi sågs igår kväll.
57
00:03:14,027 --> 00:03:16,738
Vi skulle hälsa på en vän. Cassandra.
58
00:03:16,738 --> 00:03:18,115
De kastade henne i fängelse.
59
00:03:19,408 --> 00:03:20,826
- Okej.
- Okej, okej.
60
00:03:20,826 --> 00:03:21,743
Vi ger upp.
61
00:03:21,743 --> 00:03:24,246
- Vi vinner!
- Ni förlorar, trojaner.
62
00:03:24,246 --> 00:03:25,706
Vi hjälper er. Inga problem.
63
00:03:26,290 --> 00:03:28,292
Thoas, Diomedes, ta de här till fängelset.
64
00:03:28,292 --> 00:03:30,460
Ta de andra dit också, men bara på besök.
65
00:03:30,460 --> 00:03:31,545
Ska bli.
66
00:03:34,590 --> 00:03:36,842
Vilka skulle bara dit för ett besök?
67
00:03:36,842 --> 00:03:38,719
Vet inte. Jag tittade på striden.
68
00:03:39,845 --> 00:03:41,972
Ni... Ni...
69
00:03:42,472 --> 00:03:43,348
In med er!
70
00:03:46,643 --> 00:03:47,978
Ja, vi går in.
71
00:03:49,771 --> 00:03:51,815
Kul att besöka er. Håll kontakten.
72
00:03:54,318 --> 00:03:55,652
- Toppen.
- Snyggt, Kevin.
73
00:03:55,652 --> 00:03:57,196
Ja. Bra jobbat, Kevin.
74
00:03:57,196 --> 00:03:58,906
Hon måste vara här nånstans.
75
00:03:58,906 --> 00:04:00,908
Alltså, Kevin,
vi vill verkligen hjälpa dig,
76
00:04:00,908 --> 00:04:03,118
- men du gör det verkligen svårt.
- Ja.
77
00:04:03,118 --> 00:04:04,912
Skåda given häst i munnen, sa jag.
78
00:04:04,912 --> 00:04:06,955
Det sa jag hela tiden, men ingen lyssnade.
79
00:04:06,955 --> 00:04:08,207
Se nu hur det gick.
80
00:04:08,207 --> 00:04:10,250
Det är hon! Cassandra!
81
00:04:11,627 --> 00:04:14,379
Kevin! Så roligt att se dig igen.
82
00:04:14,379 --> 00:04:15,881
Hon är nog inte uppriktig.
83
00:04:15,881 --> 00:04:16,798
Nej.
84
00:04:16,798 --> 00:04:19,593
En förbannelse vilar över henne.
Inget hon säger tror vi på.
85
00:04:19,593 --> 00:04:21,261
Som med pappa och mig.
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
Ja, fast du brukar ljuga.
87
00:04:23,263 --> 00:04:26,350
- Okej, än sen?
- Kevin, har du räddat universum än?
88
00:04:26,350 --> 00:04:29,394
Inte än. Jag ska göra det
när jag har räddat mina föräldrar.
89
00:04:30,103 --> 00:04:34,358
Borde du inte först rädda universum,
och sen rädda dina föräldrar?
90
00:04:34,358 --> 00:04:37,694
Vi behöver den saknade biten av kartan
för att hitta Legendernas tid.
91
00:04:37,694 --> 00:04:39,780
Vet du var vi kan hitta den?
92
00:04:45,077 --> 00:04:46,411
Hon vet nog faktiskt.
93
00:04:46,411 --> 00:04:47,913
Ja, jag har en bra känsla.
94
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
Ja, hon tänker hjälpa oss.
95
00:04:49,414 --> 00:04:50,832
Vilken profet hon är.
96
00:04:56,338 --> 00:05:00,384
Var såg ni den senast?
97
00:05:00,968 --> 00:05:02,761
- Ingen vidare spådom.
- Kom igen.
98
00:05:02,761 --> 00:05:05,472
Det är väl ingen profetia.
Så brukade ju mamma säga.
99
00:05:05,472 --> 00:05:07,224
Men det är ett gott råd.
100
00:05:07,724 --> 00:05:09,601
Var såg ni den senast?
101
00:05:09,601 --> 00:05:12,938
Sista stället där vi såg den var när...
102
00:05:15,023 --> 00:05:16,525
- Ja.
- När vadå?
103
00:05:16,525 --> 00:05:17,734
När Susan dog.
104
00:05:17,734 --> 00:05:20,445
Vi är tidsbanditer.
Susan var tidernas bandit.
105
00:05:20,445 --> 00:05:21,572
Den bästa av oss.
106
00:05:21,572 --> 00:05:24,408
Susan. Hon krossades under
ett stenblock, va?
107
00:05:24,408 --> 00:05:26,618
Tack, Kevin. Väldigt känsligt.
108
00:05:26,618 --> 00:05:28,704
- Var det nödvändigt?
- Inte snällt, Kevin.
109
00:05:28,704 --> 00:05:33,208
Om ni senast såg
den saknade biten av kartan där Susan dog,
110
00:05:33,208 --> 00:05:34,793
är det dit vi måste fara.
111
00:05:34,793 --> 00:05:36,295
- Det kan stämma.
- Ja, kanske.
112
00:05:36,295 --> 00:05:37,838
- Det kan stämma.
- Han har rätt.
113
00:05:37,838 --> 00:05:39,131
Nu tror jag inte det längre.
114
00:05:39,131 --> 00:05:40,340
Nä, inte alls.
115
00:05:40,340 --> 00:05:41,717
Vi kanske kan rädda Susan med.
116
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
- Vi har försökt. Många gånger.
- Många gånger.
117
00:05:43,802 --> 00:05:44,970
Många, många gånger.
118
00:05:44,970 --> 00:05:46,638
Jag tappade räkningen efter fyra.
119
00:05:46,638 --> 00:05:48,223
Ni kan inte rädda er vän.
120
00:05:48,223 --> 00:05:49,391
Nu är rätt tillfälle.
121
00:05:49,391 --> 00:05:51,101
- Vi ska rädda vår vän.
- Absolut.
122
00:05:51,101 --> 00:05:53,729
- Det är vad det betyder. Så...
- Vi ska rädda vår vän.
123
00:05:53,729 --> 00:05:56,398
Nu måste vi bara räkna ut
hur vi ska komma härifrån.
124
00:06:07,451 --> 00:06:11,205
Snabb fråga,
blir jag nånsin återförenad med min Gavin?
125
00:06:12,164 --> 00:06:14,416
Jag spanar efter folk
som vill döda mig just nu.
126
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Ja eller nej?
127
00:06:16,460 --> 00:06:19,171
Om du ger dig ut på uppdraget
kommer ni att återförenas.
128
00:06:19,880 --> 00:06:22,508
- Så jag får inte se honom mer.
- Kom ihåg förbannelsen.
129
00:06:22,508 --> 00:06:24,426
Det är så svårt att tro henne.
130
00:06:24,426 --> 00:06:26,887
Gavin bor på huvudet av en man.
131
00:06:27,554 --> 00:06:30,140
Alltså, det där är löjligt,
förbannelse eller ej.
132
00:06:30,140 --> 00:06:33,393
Ska vi visa Det högsta väsendet
att vi är mer än bara buskagearkitekter?
133
00:06:33,393 --> 00:06:34,561
Ja.
134
00:06:35,354 --> 00:06:37,189
Kommer jag nånsin över min brytning?
135
00:06:37,898 --> 00:06:39,191
- Nej.
- Okej.
136
00:06:39,191 --> 00:06:40,234
Blir jag ensam?
137
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Ja.
138
00:06:41,860 --> 00:06:43,403
Kommer Kevin sluta vara en nörd?
139
00:06:43,403 --> 00:06:45,781
- Nej.
- Besegrar vi Den rena ondskan?
140
00:06:45,781 --> 00:06:48,367
Nej. Absolut inte.
141
00:06:48,367 --> 00:06:50,285
Bra. Garanterad seger.
142
00:06:50,285 --> 00:06:51,495
Men det är inte bra.
143
00:06:52,162 --> 00:06:56,083
Glöm inte att rädda universum.
Jag vet att du kan. Jag tror på dig!
144
00:06:57,292 --> 00:06:58,836
Okej, vi tar oss till en portal
145
00:06:58,836 --> 00:07:01,213
och hittar den saknade biten
av kartan. Kom.
146
00:07:01,213 --> 00:07:02,339
- Och hasta på.
- Hasta.
147
00:07:02,339 --> 00:07:06,802
Fort, fort, fort!
Använd barnen som sköldar!
148
00:07:24,528 --> 00:07:25,988
"Bor på huvudet av en man."
149
00:07:25,988 --> 00:07:28,073
Portalen måste finnas här nånstans.
150
00:07:29,741 --> 00:07:31,034
Är det där portalen?
151
00:07:32,119 --> 00:07:33,620
Inte enligt kartan.
152
00:07:41,003 --> 00:07:42,546
Vad i hela världen är det där?
153
00:07:47,801 --> 00:07:49,261
Är det Neptunus?
154
00:07:49,887 --> 00:07:51,638
Det är Poseidon. Grekiska versionen.
155
00:07:51,638 --> 00:07:54,308
Knäböj inför Poseidon!
156
00:07:54,933 --> 00:07:56,685
Om bara all historia var så här cool.
157
00:07:56,685 --> 00:07:59,730
Det här är inte historia,
Saff, utan mytologi.
158
00:07:59,730 --> 00:08:01,982
Ja. För spännande för att vara historia.
159
00:08:01,982 --> 00:08:04,526
Återlämna kartan.
160
00:08:04,526 --> 00:08:06,236
Det är Det högsta väsendet!
161
00:08:07,112 --> 00:08:10,532
Snälla, vi vill bara rädda
mina föräldrar från Den rena ondskan.
162
00:08:10,532 --> 00:08:12,367
Vill du hjälpa oss?
163
00:08:12,367 --> 00:08:14,995
Återlämna det som tillhör mig!
164
00:08:14,995 --> 00:08:19,917
Det går inte att resonera med honom.
Han har gudskomplex. Spring!
165
00:08:31,345 --> 00:08:33,679
- Oj.
- "Oj" är ordet.
166
00:08:34,431 --> 00:08:37,308
Förlåt, jag menade inte
att skrämma dig, Kevster.
167
00:08:37,308 --> 00:08:38,936
Du kallas Kevster, va?
168
00:08:38,936 --> 00:08:40,604
Tja, ja.
169
00:08:41,270 --> 00:08:43,440
Trodde väl det. Vet du vem jag är?
170
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
Det högsta väsendet?
171
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Ja, Det högsta väsendet.
172
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
Är det här himlen?
173
00:08:48,904 --> 00:08:50,364
Nej, det är inte himlen, Kevin.
174
00:08:50,364 --> 00:08:51,740
Det är bara ett vidsträckt,
175
00:08:51,740 --> 00:08:54,535
obestämbart vitt utrymme
som jag har skapat ur intet.
176
00:08:55,077 --> 00:08:56,411
Vad var detta intet före dess?
177
00:08:56,411 --> 00:08:58,330
Absolut svart mörker.
178
00:08:59,122 --> 00:09:01,416
Innan dess var allt rosa.
179
00:09:01,416 --> 00:09:03,961
Fast jag kan göra det
till precis vad du vill.
180
00:09:05,254 --> 00:09:06,505
Som ett museum?
181
00:09:07,089 --> 00:09:08,257
Till och med ett museum.
182
00:09:08,257 --> 00:09:12,386
Några artefakter här och där,
en presentbutik där man kan köpa vykort,
183
00:09:12,386 --> 00:09:14,179
en servering med en massa äcklig mat.
184
00:09:14,179 --> 00:09:18,016
Jag kan göra det till precis
vad du vill, men inte just nu.
185
00:09:18,016 --> 00:09:19,476
Men kan du inte bara...
186
00:09:20,269 --> 00:09:21,812
Det går inte till så.
187
00:09:21,812 --> 00:09:22,938
Det tar tid.
188
00:09:22,938 --> 00:09:25,858
Och det är jämt trassel
med personalavdelningen nuförtiden.
189
00:09:26,733 --> 00:09:27,776
Ja, en massa strul.
190
00:09:27,776 --> 00:09:31,738
Kevin, jag tog inte hit dig
bara för att prata om att bygga museer.
191
00:09:32,531 --> 00:09:36,827
Nej. Jag har nåt annat i tankarna,
och det finns en sak jag behöver.
192
00:09:36,827 --> 00:09:38,745
Kan du gissa? Gissa inte. Jag ska berätta.
193
00:09:38,745 --> 00:09:40,706
- Du vill ha kartan.
- Jag vill... Jaså, du vet?
194
00:09:40,706 --> 00:09:42,082
Hur visste du det?
195
00:09:42,082 --> 00:09:44,459
När du var i ditt jättestora huvud sa du...
196
00:09:44,459 --> 00:09:46,128
Ja. Så du vet. Okej.
197
00:09:46,128 --> 00:09:48,672
Ja, jag vill ha tillbaka min karta.
Hur ska det gå till?
198
00:09:48,672 --> 00:09:50,674
Fast banditerna vill inte ge dig den.
199
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
Elände också.
200
00:09:53,385 --> 00:09:55,470
Om det bara fanns nån
som kunde hjälpa mig,
201
00:09:55,470 --> 00:09:57,181
nån som är på min sida.
202
00:09:57,181 --> 00:09:59,892
Typ en spion?
203
00:10:00,976 --> 00:10:03,228
En sp... Ingen dum idé.
204
00:10:04,146 --> 00:10:06,440
Du är en ung man med fantasi, eller hur?
205
00:10:06,440 --> 00:10:07,858
Ja, kanske som en spion.
206
00:10:07,858 --> 00:10:11,778
Kanske en spion som stjäl tillbaka
saker till den ursprunglige ägaren.
207
00:10:11,778 --> 00:10:13,697
Om du får dem att ge dig kartan
208
00:10:13,697 --> 00:10:18,911
och du sedan ger den till mig,
ger jag dig nåt i gengäld.
209
00:10:19,953 --> 00:10:22,456
Ett eget Stonehenge
i naturlig storlek där jag kan bo?
210
00:10:22,456 --> 00:10:23,373
Nej.
211
00:10:23,373 --> 00:10:26,585
Jag tänkte snarare nåt i stil med
att ge dig dina föräldrar tillbaka.
212
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Kan du göra det?
213
00:10:30,380 --> 00:10:31,465
Om jag kan göra det?
214
00:10:31,465 --> 00:10:33,008
Jag kan göra allt, Kevin.
215
00:10:34,384 --> 00:10:36,136
Nog kan jag fixa tillbaka dina föräldrar.
216
00:10:36,136 --> 00:10:38,639
Dessutom, de där föräldrarna
var lite av ett misstag,
217
00:10:38,639 --> 00:10:39,723
håller du inte med?
218
00:10:39,723 --> 00:10:41,225
De delade inte dina intressen,
219
00:10:41,225 --> 00:10:44,603
de struntade totalt i historia
och ogillade att du läste böcker.
220
00:10:44,603 --> 00:10:46,438
De lyssnade inte på dig, Kevin.
221
00:10:47,022 --> 00:10:49,024
Jag kan ge dig bättre versioner av dem.
222
00:10:49,608 --> 00:10:52,402
Vad sägs om det?
223
00:10:52,402 --> 00:10:53,737
Du kan få vad du vill.
224
00:10:55,614 --> 00:10:56,532
Vem du vill.
225
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Du kan få vilka föräldrar du vill, Kevin.
226
00:11:03,372 --> 00:11:05,207
- Du kanske vill ha...
- Kevin.
227
00:11:05,207 --> 00:11:06,959
- ...det här.
- Bli med i vårt lag.
228
00:11:06,959 --> 00:11:08,585
Nej, bli med i vårt lag, Kev.
229
00:11:09,419 --> 00:11:11,380
Alla vill ha dig med. Titta bara.
230
00:11:11,380 --> 00:11:12,798
Tänker du bli med dem, Kevin?
231
00:11:12,798 --> 00:11:14,967
Kevin, berätta lite historiska fakta.
232
00:11:14,967 --> 00:11:16,218
Ja, inget om fotboll.
233
00:11:16,218 --> 00:11:18,512
Historia, historia!
234
00:11:18,512 --> 00:11:20,722
Vad säger du, Kevin? Är vi överens?
235
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
Kevin.
236
00:11:25,269 --> 00:11:28,021
Hör på, Kevin.
Kartan är väldigt viktig för mig, okej?
237
00:11:28,021 --> 00:11:29,356
Just det.
238
00:11:29,356 --> 00:11:31,775
Var min spion, återvänd till banditerna.
239
00:11:31,775 --> 00:11:33,610
Och skaffa kartan åt mig.
240
00:11:38,782 --> 00:11:41,827
Du kan få allt. Vad du vill.
241
00:11:45,664 --> 00:11:47,416
Det där var inte snällt sagt.
242
00:11:47,416 --> 00:11:49,001
För nära, för nära.
243
00:11:49,001 --> 00:11:50,544
Det var för nära ögat.
244
00:11:50,544 --> 00:11:52,713
- Han tog nästan Kevin.
- Hur hittade han oss?
245
00:11:52,713 --> 00:11:54,256
Varför går allt fel för oss?
246
00:11:54,256 --> 00:11:57,634
Det går fel på grund av
Penelopes usla ledaregenskaper.
247
00:11:57,634 --> 00:11:59,469
Eller din oförmåga att läsa en karta.
248
00:11:59,469 --> 00:12:06,018
Herr "Oj, vi är på tundran",
och "Det är nog Paris 1920."
249
00:12:06,018 --> 00:12:08,145
Vi kommer dit. Du ska få se.
250
00:12:08,145 --> 00:12:10,647
Vi kanske har en spion bland oss.
251
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
- Var är Judy?
- Just det. Var är Judy?
252
00:12:14,276 --> 00:12:17,196
Vi kan prata om det,
eller om att du försvann i öknen.
253
00:12:17,946 --> 00:12:21,450
Ni har försvunnit allihop, förresten.
Men inte jag.
254
00:12:21,450 --> 00:12:22,868
Typisk spionaktivitet.
255
00:12:22,868 --> 00:12:24,077
- Vem, skådisen?
- Ja.
256
00:12:24,077 --> 00:12:27,289
Som aldrig är sig själv,
förklädnadernas mästare.
257
00:12:27,289 --> 00:12:29,416
Jag tror att ni tre jobbar ihop.
258
00:12:29,416 --> 00:12:30,667
Det är en spionring.
259
00:12:30,667 --> 00:12:32,586
Jag kan bara tala sanning.
260
00:12:32,586 --> 00:12:34,671
Ditt skådespeleri
är inte att tala sanning.
261
00:12:34,671 --> 00:12:37,257
Jag är ingen spion, Penelope.
Det är du som har dolda motiv.
262
00:12:37,257 --> 00:12:39,885
- Va?
- Kan vi fokusera nu?
263
00:12:39,885 --> 00:12:40,928
Ja.
264
00:12:40,928 --> 00:12:42,387
Ja, vi bör fokusera.
265
00:12:42,387 --> 00:12:44,264
Vi måste ta oss
till platsen där Susan dog.
266
00:12:44,264 --> 00:12:46,350
Kom igen. Det är jättelångt bort.
267
00:12:46,350 --> 00:12:49,019
Vi får resa genom många platser
och tider för att komma dit.
268
00:12:49,019 --> 00:12:53,023
Jag har räknat ut en genväg
som eliminerar alla stopp längs vägen.
269
00:12:53,023 --> 00:12:55,317
Ett slags expressrutt.
270
00:12:55,317 --> 00:12:59,571
- Finns det nån hake?
- Nej. Alltså, j...
271
00:13:08,413 --> 00:13:10,707
Jösses. Det var nära ögat.
272
00:13:10,707 --> 00:13:12,709
Vi föll nästan ner från en klippa!
273
00:13:12,709 --> 00:13:13,794
Oj, jag hade rätt.
274
00:13:13,794 --> 00:13:16,004
Du var säker på
att vi skulle överleva, sa du.
275
00:13:16,547 --> 00:13:18,298
- Nästan säker.
- Nästan?
276
00:13:18,298 --> 00:13:21,051
- Ja, typ 60 procent säker.
- Sextio procent?
277
00:13:21,051 --> 00:13:24,596
Vad var det du sa om
att Penelope har dolda motiv?
278
00:13:25,472 --> 00:13:28,392
Visst ja.
Jo, Penelope bad mig i hemlighet att
279
00:13:28,392 --> 00:13:30,769
ta oss till alla platser
där hennes Gavin kan vara.
280
00:13:30,769 --> 00:13:32,938
Det var hennes plan hela tiden.
Visst, Penelope?
281
00:13:32,938 --> 00:13:34,398
- Va?
- Vem?
282
00:13:34,398 --> 00:13:35,482
Hennes ex-fästman.
283
00:13:35,482 --> 00:13:39,069
"Ex" bara för att han försvann.
Formellt sett är vi ett par än.
284
00:13:39,069 --> 00:13:43,031
Nej. Vi gör det här för att vara fria,
revoltera och leva livet, sa du.
285
00:13:43,031 --> 00:13:44,950
Men hela tiden har du sökt efter ditt ex?
286
00:13:44,950 --> 00:13:46,702
- Fästman.
- Ljög du för oss?
287
00:13:46,702 --> 00:13:48,912
Jag vill inte uttrycka det så.
288
00:13:48,912 --> 00:13:52,332
Nej, det... Det är mångfasetterat.
289
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
Det är inte... Han förvränger det.
290
00:13:56,003 --> 00:13:58,297
Titta. Där är vi,
tillfångatagna av maorier.
291
00:13:58,297 --> 00:14:00,174
{\an8}- Titta! Där är Judy.
- Judy!
292
00:14:00,174 --> 00:14:01,633
{\an8}AOTEAROA
1320 EVT
293
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
Judy! Undvik tomrummet!
294
00:14:03,343 --> 00:14:06,054
Vi kan inte höra oss. Judy!
295
00:14:06,638 --> 00:14:07,723
Det är för sent igen.
296
00:14:07,723 --> 00:14:09,683
- Alltid för sent.
- Ja.
297
00:14:09,683 --> 00:14:12,603
- En stilla stund.
- Det var här Susan dog.
298
00:14:12,603 --> 00:14:14,605
- Tack, Kevin.
- Väldigt känsligt.
299
00:14:14,605 --> 00:14:15,856
- Väldigt känsligt.
- Tack.
300
00:14:15,856 --> 00:14:19,776
Ja, det här är klippan
där Susan tragiskt föll ner,
301
00:14:19,776 --> 00:14:23,530
och ja, där hon tragiskt
krossades av stenblocket.
302
00:14:23,530 --> 00:14:25,282
- Ja. Det smärtar, va?
- Skorna.
303
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
Allt som finns kvar av henne.
304
00:14:29,411 --> 00:14:31,872
Jag ser ingen död kropp där nere.
305
00:14:31,872 --> 00:14:33,373
Nej, vi hörde skriken.
306
00:14:33,373 --> 00:14:35,000
Vi såg henne falla ner från klippan.
307
00:14:35,000 --> 00:14:38,003
Sen sa hon: "Jag faller ner från klippan."
308
00:14:38,003 --> 00:14:41,340
Sen sa hon: "Jag kommer att krossas
av det här stenblocket."
309
00:14:43,175 --> 00:14:44,510
Det var sorgligt.
310
00:14:44,510 --> 00:14:47,304
Allt som finns kvar
av henne är de där skorna.
311
00:14:47,304 --> 00:14:48,847
Storlek 45.
312
00:14:49,556 --> 00:14:52,100
- Kan vi sörja Susan en stund?
- Ja.
313
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Susan.
314
00:15:00,442 --> 00:15:02,402
Jag vill inte störa
de här dystra vibbarna,
315
00:15:02,903 --> 00:15:04,488
men är det hon där borta?
316
00:15:04,488 --> 00:15:06,156
Kära nån. Kära...
317
00:15:06,156 --> 00:15:08,075
Det... Det är hon!
318
00:15:08,075 --> 00:15:09,535
Hon är inte...
319
00:15:09,535 --> 00:15:10,994
Susan! Susan!
320
00:15:10,994 --> 00:15:16,333
- Susan!
- Susan!
321
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Susan!
322
00:15:19,336 --> 00:15:21,672
- Susan!
- Hon springer bort från er.
323
00:15:21,672 --> 00:15:23,757
- Hon känner inte igen oss, ni vet.
- Ja.
324
00:15:23,757 --> 00:15:25,175
- Susan, vi kommer!
- Susan!
325
00:15:25,175 --> 00:15:27,427
- Susan!
- Vi kommer!
326
00:15:27,427 --> 00:15:29,763
Susan!
327
00:15:29,763 --> 00:15:33,433
- Susan!
- Den portalen finns inte på kartan.
328
00:15:33,433 --> 00:15:35,310
Nej, och hon har ingen karta.
329
00:15:35,310 --> 00:15:36,436
Men hon kanske har det.
330
00:15:36,436 --> 00:15:38,188
Den saknade biten.
331
00:15:38,188 --> 00:15:39,815
Hon fejkade nog sin död för att ta den.
332
00:15:39,815 --> 00:15:41,775
Susan skulle aldrig göra så mot oss.
333
00:15:41,775 --> 00:15:43,652
Vi kommer, Susan! Vi kommer!
334
00:15:43,652 --> 00:15:45,529
Susan blir så glad att se oss!
335
00:15:45,529 --> 00:15:46,989
Susan!
336
00:15:50,284 --> 00:15:55,372
Susan!
337
00:16:00,460 --> 00:16:02,087
{\an8}QIN-DYNASTIN
220 FVT
338
00:16:02,087 --> 00:16:04,715
{\an8}Susan!
339
00:16:05,591 --> 00:16:07,050
- Susan!
- Susan!
340
00:16:07,050 --> 00:16:08,594
Susan! Hon hör oss inte.
341
00:16:08,594 --> 00:16:10,387
Hörseln kanske skadades av stenblocket.
342
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Skadad hörsel?
Har du aldrig blivit ignorerad förr?
343
00:16:13,640 --> 00:16:16,143
Susan!
344
00:16:19,396 --> 00:16:21,523
- Susan, det är vi!
- Susan!
345
00:16:21,523 --> 00:16:24,276
Vakter, stoppa dem. Stanna. Halt.
346
00:16:24,276 --> 00:16:27,362
Ni kan inte springa hitåt.
Det finns en mur här.
347
00:16:28,322 --> 00:16:31,533
Nej, det finns det inte.
Vi försöker bara hinna ikapp vår vän
348
00:16:31,533 --> 00:16:35,162
som tydligen hoppade över utrymmet här.
349
00:16:35,162 --> 00:16:38,207
Ingen kan hoppa över muren.
Det är omöjligt.
350
00:16:38,207 --> 00:16:40,918
Hon kunde, för det finns ingen mur.
351
00:16:40,918 --> 00:16:43,962
- Det finns en mur.
- Så hur kom hon dit bort?
352
00:16:44,546 --> 00:16:48,133
- Susan!
- Jaha, är det ett kodord? "Susan!"
353
00:16:49,635 --> 00:16:50,802
Jag vet vilka ni är.
354
00:16:51,386 --> 00:16:55,724
Ni är lönnmördare,
utsända av mina fiender.
355
00:16:57,518 --> 00:16:59,645
Jag är vidskeplig, säger folk.
356
00:16:59,645 --> 00:17:01,438
Men man är inte vidskeplig
357
00:17:01,438 --> 00:17:04,733
om de ständigt försöker mörda en med gift!
358
00:17:04,733 --> 00:17:06,234
- Vi försöker inte det.
- Nej.
359
00:17:06,234 --> 00:17:09,530
Det är sånt jag försöker
sätta stopp för med min mur.
360
00:17:09,530 --> 00:17:11,531
Är du Qin Shi Huang?
361
00:17:11,531 --> 00:17:13,032
Ja, lilla lönnmördare.
362
00:17:13,032 --> 00:17:15,827
Oj. Jag har alltid
velat se din väldiga mur.
363
00:17:15,827 --> 00:17:18,288
Jaha, okej, men det är ingen...
364
00:17:18,288 --> 00:17:21,583
Bra. Alltså, den är bra.
365
00:17:21,583 --> 00:17:23,669
Den är inte färdig, men tack.
366
00:17:23,669 --> 00:17:24,920
Väl bekomme.
367
00:17:24,920 --> 00:17:26,171
Okej, vi går.
368
00:17:26,171 --> 00:17:27,839
Om de kommer över på den här sidan,
369
00:17:27,839 --> 00:17:29,716
stick dem i ögonen och rensa dem som fisk.
370
00:17:29,716 --> 00:17:34,513
- Det var det värsta.
- För att inte hoppa över en fejkmur?
371
00:17:34,513 --> 00:17:36,265
Det är rätt strikt.
372
00:17:36,265 --> 00:17:38,225
Vänta lite. Jag är ett orakel.
373
00:17:38,225 --> 00:17:41,478
Ett orakel?
Det är det bästa jag vet näst efter murar.
374
00:17:41,478 --> 00:17:42,604
Och jag kan tala om
375
00:17:42,604 --> 00:17:46,400
att folk ska komma från hela världen
för att se din mur.
376
00:17:46,400 --> 00:17:49,528
Den ska inte dra hit folk.
Den ska hålla folk utanför!
377
00:17:49,528 --> 00:17:51,238
Och det kommer den att göra.
378
00:17:51,238 --> 00:17:56,451
Den kommer att tillverkas av fyra miljoner
tegelstenar och ta 2 000 år att bygga.
379
00:17:56,451 --> 00:17:57,744
Tvåtusen år?
380
00:17:57,744 --> 00:18:01,206
Byggarna sa fyra månader.
Det här är ju löjligt. Typiskt, va?
381
00:18:01,206 --> 00:18:03,417
Bra byggare är svåra att få tag på.
382
00:18:03,417 --> 00:18:06,378
- Eller hur?
- Oj, fyra miljoner tegelstenar.
383
00:18:06,378 --> 00:18:09,006
- Wow. Grattis.
- Bra gjort.
384
00:18:09,006 --> 00:18:11,008
- Vi måste faktiskt vidare.
- Ja, bra gjort.
385
00:18:11,592 --> 00:18:13,218
Vakter, släpp in dem.
386
00:18:13,802 --> 00:18:15,470
- Tack.
- Kolla om de har gift.
387
00:18:16,221 --> 00:18:17,681
Jag gillar faktiskt idén.
388
00:18:17,681 --> 00:18:20,809
Fyra miljoner tegelstenar
är så jädra coolt.
389
00:18:20,809 --> 00:18:23,437
Tro mig,
allt kommer att ordna sig till det bästa.
390
00:18:23,437 --> 00:18:25,898
Du blir Kinas förste kejsare.
391
00:18:25,898 --> 00:18:28,066
- Vad är Kina?
- Kina är...
392
00:18:28,066 --> 00:18:31,945
Kevin, vi måste springa
om vi ska hinna ifatt Susan!
393
00:18:37,868 --> 00:18:38,994
Susan?
394
00:18:39,578 --> 00:18:41,830
Det är Susan! Susan!
395
00:18:42,372 --> 00:18:43,832
Åh, herregud!
396
00:18:45,584 --> 00:18:47,753
Är det de Olympiska spelen? Höjdhopp?
397
00:18:47,753 --> 00:18:51,173
{\an8}Mycket värre.
Det här är staden Kaffa 1343.
398
00:18:51,173 --> 00:18:52,257
{\an8}KAFFA
1343
399
00:18:52,257 --> 00:18:54,510
{\an8}Den är belägrad av de mongoliska horderna,
400
00:18:54,510 --> 00:18:57,763
som kastar in pestoffer
i staden med katapulter.
401
00:19:00,599 --> 00:19:02,768
Äckligt. Varför vet du det här?
402
00:19:02,768 --> 00:19:05,687
Det är det första kända fallet
av biologisk krigföring.
403
00:19:05,687 --> 00:19:08,190
Det var så digerdöden nådde Europa.
404
00:19:08,190 --> 00:19:10,776
Okej, jaha, vi måste komma härifrån.
405
00:19:10,776 --> 00:19:13,403
Ja, vi behöver bara
springa genom en massa zombier.
406
00:19:13,403 --> 00:19:16,865
Den här delen av historien
är det nog bäst att bara läsa om.
407
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
- Var är Susan?
- Hon försvann.
408
00:19:18,367 --> 00:19:20,577
Susan! Susan!
409
00:19:20,577 --> 00:19:22,955
Susan!
410
00:19:24,414 --> 00:19:25,958
Susan! Kom tillbaka!
411
00:19:25,958 --> 00:19:27,543
Hallå där!
412
00:19:27,543 --> 00:19:31,088
Varför rusar ni omkring
och letar och springer?
413
00:19:31,088 --> 00:19:32,005
Vad är det här?
414
00:19:32,005 --> 00:19:34,049
Vi letar efter vår bästa vän, Susan.
415
00:19:34,049 --> 00:19:38,387
Ja, och försöker hålla oss borta
från en mycket smittsam, dödlig sjukdom.
416
00:19:38,971 --> 00:19:41,223
Just det, den så kallade "digerdöden".
417
00:19:41,223 --> 00:19:42,766
Ni behöver inte oroa er för det.
418
00:19:42,766 --> 00:19:47,896
Det verkar galet att inte oroa sig för
en mycket smittsam, dödlig sjukdom.
419
00:19:47,896 --> 00:19:51,733
Nej då, det är som influensa.
Alla får influensa nån gång.
420
00:19:52,484 --> 00:19:54,027
- Jaså?
- Nej då.
421
00:19:54,027 --> 00:19:58,240
Bara gamla smittas av pesten,
och vi är bara 24.
422
00:19:58,907 --> 00:20:02,703
Eller om man tvättar sig, okej?
Så tvätta er inte. Det är det viktiga.
423
00:20:02,703 --> 00:20:03,787
Han tvättar sig.
424
00:20:04,705 --> 00:20:06,206
Ja, men i urin.
425
00:20:07,165 --> 00:20:08,333
Jadå.
426
00:20:08,333 --> 00:20:09,710
- Nej.
- Jo.
427
00:20:09,710 --> 00:20:13,297
Garanterat skydd mot pesten, 100 procent.
428
00:20:13,297 --> 00:20:15,048
Bli följare för fler bra tips.
429
00:20:15,048 --> 00:20:16,216
Om vad?
430
00:20:16,216 --> 00:20:17,885
Till fots. Följ mig till fots.
431
00:20:17,885 --> 00:20:19,887
Där nere till vänster.
Min butik finns där.
432
00:20:19,887 --> 00:20:22,055
- Det tänker vi inte göra.
- Vi har mattor.
433
00:20:22,055 --> 00:20:23,682
Det blir trevligt. Kom bara.
434
00:20:25,559 --> 00:20:28,937
Susan! Kom tillbaka. Det är vi. Susan!
435
00:20:34,234 --> 00:20:35,235
Susan!
436
00:20:35,235 --> 00:20:37,362
Susan, du kan inte... Susan.
437
00:20:39,531 --> 00:20:41,074
Susan, det är vi.
438
00:20:41,074 --> 00:20:43,160
Susan!
439
00:20:44,620 --> 00:20:47,247
Det är svårare att hitta dig
om du springer undan.
440
00:20:48,415 --> 00:20:50,459
Susan!
441
00:20:54,338 --> 00:20:56,757
- Susan, det är vi. Det är det.
- Susan.
442
00:20:56,757 --> 00:21:00,719
Jag vet att det är ni,
för ni fattar inte en vink!
443
00:21:01,428 --> 00:21:03,263
Jag lägger av, okej?
444
00:21:03,847 --> 00:21:05,265
Jag är ingen bandit längre.
445
00:21:05,265 --> 00:21:06,892
Så skulle Susan aldrig säga.
446
00:21:06,892 --> 00:21:09,269
- Jag är Susan!
- Vad har du gjort med den riktiga Susan?
447
00:21:09,269 --> 00:21:10,437
Jag är Susan,
448
00:21:10,437 --> 00:21:14,191
och jag försöker ta mig nånstans,
och vill inte att ni följer efter.
449
00:21:14,191 --> 00:21:16,985
Lämna mig i fred.
450
00:21:22,574 --> 00:21:23,408
Jag...
451
00:21:24,326 --> 00:21:25,577
Jag förstår inte.
452
00:21:29,289 --> 00:21:30,374
Ursäkta, allihop.
453
00:21:31,291 --> 00:21:32,668
Jag har nåt viktigt att säga.
454
00:21:34,211 --> 00:21:35,587
Vänta lite.
455
00:21:41,218 --> 00:21:43,637
Vänta lite. Vad var det för hostning?
456
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
Det var bara jag som harklade mig.
457
00:21:46,181 --> 00:21:48,725
Jag ska strax hålla tal, du vet, så här.
458
00:21:51,311 --> 00:21:55,274
Alto, utbölingar som misstänktes
föra med sig smittan dödades.
459
00:21:55,274 --> 00:21:57,025
- Okej... Men vi har inte pesten.
- Nej.
460
00:21:57,025 --> 00:21:58,277
Hörde ni?
461
00:21:58,861 --> 00:22:02,364
Jag tror att inkräktarna
kan ha fört med sig pesten,
462
00:22:02,364 --> 00:22:04,283
som jag inte tror finns.
463
00:22:04,283 --> 00:22:05,742
Va? Nej, gott folk.
464
00:22:05,742 --> 00:22:08,579
Döda oss inte för att ni tror
att vi har en dödlig sjukdom.
465
00:22:08,579 --> 00:22:11,957
Låt den dödliga sjukdomen
sköta om det, om ni tror så.
466
00:22:17,880 --> 00:22:18,964
- Jag borde inte...
- Nej.
467
00:22:19,965 --> 00:22:24,428
Det är kropparna som kastas in
som har pesten, inte vi.
468
00:22:24,428 --> 00:22:25,596
Inte vi. Widgit...
469
00:22:28,640 --> 00:22:29,725
Kära nån.
470
00:22:34,104 --> 00:22:35,105
Märkligt.
471
00:22:35,606 --> 00:22:37,107
Döda oss inte.
472
00:22:37,107 --> 00:22:40,319
- Kom, då.
- Susan.
473
00:22:42,404 --> 00:22:43,780
Vad kan det vara?
474
00:22:54,917 --> 00:22:57,294
Jajamän. Susan kom för att rädda oss.
475
00:22:57,294 --> 00:22:59,630
Hon skulle inte låta oss
bli mörbultade av en mobb.
476
00:22:59,630 --> 00:23:02,591
Hon skojade när hon inte ville
att vi skulle följa henne.
477
00:23:02,591 --> 00:23:04,051
Hon har sinne för humor.
478
00:23:04,051 --> 00:23:06,345
Susan! Var är hon?
479
00:23:06,345 --> 00:23:08,222
Susan!
480
00:23:08,722 --> 00:23:10,974
Din fejkpolare är nog där i huset.
481
00:23:13,060 --> 00:23:14,478
Varför tror du det?
482
00:23:15,062 --> 00:23:17,314
För att det är
det enda stället här? Va?
483
00:23:17,314 --> 00:23:19,525
Jag tänkte just säga det. Kom.
484
00:23:19,525 --> 00:23:23,403
Tänk om Det högsta väsendet är där,
och i formen av Zeus?
485
00:23:23,403 --> 00:23:25,656
Det kan vara en fälla
som spionen har gillrat.
486
00:23:25,656 --> 00:23:27,449
Min syster är inte spionen.
487
00:23:27,449 --> 00:23:30,869
Det gick på tok långt innan hon kom hit.
488
00:23:30,869 --> 00:23:33,038
Egentligen sen du dök upp.
489
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
Ja, Kevin är nog spionen.
490
00:23:35,791 --> 00:23:39,002
Okej. Susan vet säkert
vem som är spionen. Okej?
491
00:23:39,002 --> 00:23:42,965
Låt oss gå till botten med det här larvet
om att inte vilja vara en bandit.
492
00:23:53,851 --> 00:23:54,852
Gavin?
493
00:23:57,104 --> 00:23:58,188
Jag fattar det inte...
494
00:23:59,481 --> 00:24:02,568
Efter all denna tid
har jag äntligen hittat dig.
495
00:24:02,568 --> 00:24:04,027
Åh, Gavin.
496
00:24:06,446 --> 00:24:07,447
Susan?
497
00:24:08,240 --> 00:24:09,241
Gavin.
498
00:24:09,783 --> 00:24:12,911
- Gavin? Susan?
- Så trevligt.
499
00:24:12,911 --> 00:24:14,913
Gavin bor med din bästa vän,
500
00:24:14,913 --> 00:24:18,333
så du kan hälsa på dem båda samtidigt.
501
00:24:19,459 --> 00:24:21,170
Så, vad pågår?
502
00:24:22,713 --> 00:24:26,508
Ta bort armen, Susan,
såvida han inte behöver stöd.
503
00:24:26,508 --> 00:24:28,886
Men om han behöver stöd,
så stöder jag honom.
504
00:24:28,886 --> 00:24:29,970
Gå undan.
505
00:24:29,970 --> 00:24:32,848
Penelope. Jag älskar Susan.
506
00:24:34,224 --> 00:24:35,309
Och jag älskar Gavin.
507
00:24:36,101 --> 00:24:37,603
Nej, men jag...
508
00:24:37,603 --> 00:24:40,689
Jag har rest genom tiden för att finna dig
509
00:24:40,689 --> 00:24:44,193
och visa dig vad jag kan göra,
vem jag kan vara.
510
00:24:44,193 --> 00:24:45,944
Det är fint, för dig.
511
00:24:45,944 --> 00:24:49,990
Nej... För dig.
Det är för dig. Inte för mig.
512
00:24:51,158 --> 00:24:56,288
Och istället, den här banditen,
den här tjuven...
513
00:24:56,288 --> 00:24:59,333
Du stal min enda sanna älskade.
514
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Penelope, jag är ingens prydnad.
515
00:25:02,503 --> 00:25:03,587
För mig var du det.
516
00:25:04,463 --> 00:25:06,507
Du var den största skatten i universum.
517
00:25:07,174 --> 00:25:09,510
Vi kunde inte berätta det, så jag stack.
518
00:25:10,135 --> 00:25:11,887
Nej... Nej, jag...
519
00:25:11,887 --> 00:25:17,893
Jag riskerade livet för att samla
all världens rikedomar för dig.
520
00:25:17,893 --> 00:25:21,188
Titta, jag har dem här. Se bara.
521
00:25:21,188 --> 00:25:24,566
Titta här, allt är för dig. Titta här.
522
00:25:24,566 --> 00:25:28,445
Här är bestick från georgianska eran,
greven av Sandwich.
523
00:25:28,445 --> 00:25:29,530
Och det här är...
524
00:25:29,530 --> 00:25:34,910
Se på guldet och rubinerna från
Mansa Musa och sultanen av Kairo.
525
00:25:34,910 --> 00:25:37,037
Det här är en dinosaurietand.
526
00:25:37,037 --> 00:25:38,830
Menar du att du inte vill ha den?
527
00:25:38,830 --> 00:25:40,916
Penelope, jag ville aldrig ha skatter.
528
00:25:42,543 --> 00:25:46,213
Jag ville bara ha din tid,
och du slösade bort den på annat.
529
00:25:47,381 --> 00:25:49,424
Då vill du väl inte ha
det här fotot av dig?
530
00:25:55,305 --> 00:25:57,182
Ska det här vara jag?
531
00:25:58,225 --> 00:25:59,893
Jo, visst är det du.
532
00:26:01,395 --> 00:26:05,274
Nej... Jag tror att du bara såg
det du ville se, Penelope.
533
00:26:06,984 --> 00:26:11,655
Men när man tänker efter
kan det vara ett coolt halsband.
534
00:26:11,655 --> 00:26:13,824
Nej, du kan inte få det nu.
535
00:26:13,824 --> 00:26:15,450
Vad pågår egentligen?
536
00:26:16,034 --> 00:26:18,745
Alltså, jag fejkade min död
för att komma bort från er.
537
00:26:19,663 --> 00:26:23,542
Jag stal en bit av kartan
för att ni inte skulle hitta mig här.
538
00:26:26,336 --> 00:26:28,672
Jag förstår varför
du ville komma bort från Penelope,
539
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
men varför ville du komma bort från oss?
540
00:26:30,632 --> 00:26:33,427
Ja. En gång bandit, alltid bandit, va?
541
00:26:34,720 --> 00:26:35,721
Skärp er nu.
542
00:26:35,721 --> 00:26:37,723
Vad gjorde vi egentligen utom att
543
00:26:37,723 --> 00:26:42,102
nästan bli dödade hela tiden
och misslyckas med stölder?
544
00:26:42,102 --> 00:26:45,689
Jag ville bara vara med Gav,
men ni hindrade mig.
545
00:26:47,024 --> 00:26:48,025
Okej.
546
00:26:48,734 --> 00:26:51,820
Alltså, vi lyckades ta några prylar, men...
547
00:26:51,820 --> 00:26:54,823
Men vadå? Det där är hela kapet.
548
00:26:54,823 --> 00:26:56,658
Och var är Judy?
549
00:26:56,658 --> 00:26:58,368
Hon kom vilse i tomrummet.
550
00:26:59,411 --> 00:27:00,495
Eller rymde, snarare.
551
00:27:00,495 --> 00:27:02,331
Ni är inga Time Bandits.
552
00:27:03,123 --> 00:27:06,627
Ni är bara misslyckade historieturister.
553
00:27:07,211 --> 00:27:08,587
Vad är det för mening med er?
554
00:27:09,379 --> 00:27:11,798
Ni har inte lyckats med nåt
vi tänkte göra.
555
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Ja. Det är sant.
556
00:27:18,388 --> 00:27:21,975
Vi har inte lyckats med nånting
som vi hade planerat.
557
00:27:21,975 --> 00:27:23,560
Vad är det för mening med oss?
558
00:27:24,561 --> 00:27:26,230
Kanske borde vi alla göra som Susan
559
00:27:26,230 --> 00:27:30,859
och ta en bit av kartan och skiljas åt,
560
00:27:30,859 --> 00:27:33,654
och så behöver vi aldrig träffas igen.
561
00:27:44,164 --> 00:27:45,249
Penelope.
562
00:27:47,251 --> 00:27:51,046
Gavin kanske inte behöver dig,
men det gör jag. Verkligen.
563
00:28:40,220 --> 00:28:41,221
Tack, Kevin.
564
00:28:48,145 --> 00:28:49,354
Susan har rätt.
565
00:28:49,354 --> 00:28:52,149
Vi har inte lyckats med nåt
av det vi hade planerat,
566
00:28:53,609 --> 00:28:55,277
men vi har gjort andra saker.
567
00:28:56,361 --> 00:28:57,696
Vad är meningen med oss?
568
00:28:57,696 --> 00:29:02,534
Vi är ett band, en grupp,
några människor tillsammans.
569
00:29:03,368 --> 00:29:07,164
Ja. Några människor tillsammans.
Väldigt sant.
570
00:29:07,164 --> 00:29:08,665
Jag har inte talat färdigt.
571
00:29:10,125 --> 00:29:11,168
Vi är ett team.
572
00:29:12,002 --> 00:29:13,962
Vi tar hand om varandra.
573
00:29:13,962 --> 00:29:16,924
Det är meningen med oss.
Det är vad vi har gjort.
574
00:29:16,924 --> 00:29:20,260
Vi behöver inte imponera på folk
som inte bryr sig om oss.
575
00:29:20,260 --> 00:29:24,723
Vi bryr oss om varandra,
även de nyaste medlemmarna av vårt team.
576
00:29:26,225 --> 00:29:29,019
Därför ska vi hjälpa dem
att rädda deras föräldrar
577
00:29:30,729 --> 00:29:34,983
genom att ta dem strax utanför
den farligaste platsen i universum.
578
00:29:37,569 --> 00:29:44,034
Penelope, jag följer dig till porten
till Det eviga mörkrets fästning.
579
00:29:44,034 --> 00:29:47,037
Jag med, ända till porten men inte längre.
580
00:29:47,037 --> 00:29:49,081
Jag med. Jag följer gärna med ända fram,
581
00:29:49,081 --> 00:29:51,875
men inte ända in, för jag vågar inte.
582
00:29:52,918 --> 00:29:56,421
Okej. Susan, vi behöver
den där kartbiten du tog,
583
00:29:56,421 --> 00:29:58,757
så att vi hittar vägen
till Legendernas tid.
584
00:29:58,757 --> 00:30:02,719
Ni behöver inte kartan
för att hitta dit, kära träskallar.
585
00:30:02,719 --> 00:30:04,388
Ni är redan där.
586
00:30:08,851 --> 00:30:10,143
Jordbävning!
587
00:30:11,061 --> 00:30:12,145
Jordbävning!
588
00:30:16,233 --> 00:30:18,277
Vad är det här?
589
00:30:18,902 --> 00:30:20,362
Kevin! Var försiktig!
590
00:30:33,000 --> 00:30:34,918
Vad i hela världen är det där?
591
00:30:34,918 --> 00:30:38,172
- Det är bara Hen.
- Bor ni på en jättes huvud?
592
00:30:42,050 --> 00:30:44,094
"Bor på en människas huvud."
593
00:30:51,351 --> 00:30:52,269
DELVIS BASERAD PÅ KARAKTÄRER SKAPADE AV
594
00:30:52,269 --> 00:30:53,270
TERRY GILLIAM OCH MICHAEL PALIN
595
00:30:59,359 --> 00:31:00,777
BASERAD PÅ FILMEN
TIME BANDITS
596
00:32:04,341 --> 00:32:06,343
Undertexter: Bengt-Ove Andersson