1 00:00:43,752 --> 00:00:46,296 Jag lovar, hon är smart. Vi kan använda henne. 2 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 Hon förnimmer saker. 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Det är sant som han säger. 4 00:00:49,383 --> 00:00:51,593 Vi kan inte lita på henne. Hon har jobbat med bossen. 5 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 Det gör vi allihop, men bra poäng. 6 00:00:54,054 --> 00:00:57,891 - Varför ska vi lita på henne? - Hon är cool. Hon fattar saker. 7 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 Jag har fått saker förklarade för mig. 8 00:01:00,018 --> 00:01:03,188 Det högsta väsendet vill ha kartan av skäl jag inte ställer upp på. 9 00:01:03,188 --> 00:01:07,568 Det finns kanske en poäng i att revoltera, men vilka är ni egentligen? 10 00:01:07,568 --> 00:01:09,361 Bara det mest fruktade banditgänget 11 00:01:09,361 --> 00:01:11,280 i hela tid-rymd-kontinuum. 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 Jag trodde att du var kerubkryddmakaren. 13 00:01:13,448 --> 00:01:14,950 Det också. Alltid ett levebröd. 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,119 Har du problem med det? 15 00:01:17,119 --> 00:01:19,371 Nej, folk gillar kerubkrydda. 16 00:01:19,371 --> 00:01:20,622 Den har sting, säger de. 17 00:01:20,622 --> 00:01:22,165 Ja, det har den. 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,084 Så, är du med? 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,046 Ja, jag är med. 20 00:01:28,046 --> 00:01:29,715 Bra, hör på nu. 21 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 - Bobby? - Här är planen: Vi stjäl den. 22 00:01:32,050 --> 00:01:32,968 Stjäl vadå? 23 00:01:32,968 --> 00:01:35,179 Vi stjäl kartan. 24 00:01:35,179 --> 00:01:38,640 Jaha. Problemet är att den redan har blivit stulen. 25 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Av de där buskagearkitekterna? Har du träffat dem? 26 00:01:41,768 --> 00:01:44,855 - Jag har varit dem på spåren. - De är dumma, dumma. 27 00:01:44,855 --> 00:01:47,649 Det är nog därför bossen vill ha tillbaka kartan. 28 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 Pinsamt att såna idioter överlistade honom. 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 De fattar inte hur kraftfull kartan är. 30 00:01:51,778 --> 00:01:53,447 - Men det gör ni? - Jajamän. 31 00:01:54,281 --> 00:01:56,700 När vi får tillbaka kartan ska det bli ändringar här. 32 00:01:57,534 --> 00:02:00,370 Hur får vi tag i den om de andra banditerna redan har den? 33 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 Jag ska visa dig. 34 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 Troja. 35 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 {\an8}TROJA 1 200 FVT 36 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 {\an8}- Brinner det lite grann? - Jag har varit här förut. 37 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 - Det var hektiskt. - Varför tog du oss hit igen, Kevin? 38 00:02:24,019 --> 00:02:24,937 Jag har en vän. 39 00:02:24,937 --> 00:02:26,021 Det har du inte. 40 00:02:26,021 --> 00:02:29,024 Jo. Cassandra. Hon kan förutse framtiden. 41 00:02:29,024 --> 00:02:30,859 - Inte alls. - Nej, det kan hon inte. 42 00:02:30,859 --> 00:02:32,736 Allt hon sa till mig besannades. 43 00:02:32,736 --> 00:02:35,739 Hon kanske vet var den saknade biten av kartan finns. 44 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 Tror du verkligen att hon kan hjälpa oss? 45 00:02:37,574 --> 00:02:38,825 Ja. 46 00:02:40,202 --> 00:02:42,037 - Ja. - Okej, vi går. 47 00:02:42,037 --> 00:02:44,915 Ska vi verkligen gå dit? Det verkar brinna där. 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,506 Stan är mycket våldsammare dagtid. 49 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 Den plundras av grekerna. 50 00:02:55,467 --> 00:02:57,636 Jaha, så du tog hit oss mitt i ett krig. 51 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 Så typiskt för dig. 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,850 Försiktigt med spjuten. Nån kan bli dödad. 53 00:03:03,767 --> 00:03:06,979 Jaha, hur hittar vi den här Cassandra i denna röra? 54 00:03:06,979 --> 00:03:08,105 Vi frågar nån. 55 00:03:08,605 --> 00:03:10,399 - Ursäkta mig? - Var försiktig, Kevin. 56 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 Jaså, är det du? Vi sågs igår kväll. 57 00:03:14,027 --> 00:03:16,738 Vi skulle hälsa på en vän. Cassandra. 58 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 De kastade henne i fängelse. 59 00:03:19,408 --> 00:03:20,826 - Okej. - Okej, okej. 60 00:03:20,826 --> 00:03:21,743 Vi ger upp. 61 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 - Vi vinner! - Ni förlorar, trojaner. 62 00:03:24,246 --> 00:03:25,706 Vi hjälper er. Inga problem. 63 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 Thoas, Diomedes, ta de här till fängelset. 64 00:03:28,292 --> 00:03:30,460 Ta de andra dit också, men bara på besök. 65 00:03:30,460 --> 00:03:31,545 Ska bli. 66 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 Vilka skulle bara dit för ett besök? 67 00:03:36,842 --> 00:03:38,719 Vet inte. Jag tittade på striden. 68 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 Ni... Ni... 69 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 In med er! 70 00:03:46,643 --> 00:03:47,978 Ja, vi går in. 71 00:03:49,771 --> 00:03:51,815 Kul att besöka er. Håll kontakten. 72 00:03:54,318 --> 00:03:55,652 - Toppen. - Snyggt, Kevin. 73 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 Ja. Bra jobbat, Kevin. 74 00:03:57,196 --> 00:03:58,906 Hon måste vara här nånstans. 75 00:03:58,906 --> 00:04:00,908 Alltså, Kevin, vi vill verkligen hjälpa dig, 76 00:04:00,908 --> 00:04:03,118 - men du gör det verkligen svårt. - Ja. 77 00:04:03,118 --> 00:04:04,912 Skåda given häst i munnen, sa jag. 78 00:04:04,912 --> 00:04:06,955 Det sa jag hela tiden, men ingen lyssnade. 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,207 Se nu hur det gick. 80 00:04:08,207 --> 00:04:10,250 Det är hon! Cassandra! 81 00:04:11,627 --> 00:04:14,379 Kevin! Så roligt att se dig igen. 82 00:04:14,379 --> 00:04:15,881 Hon är nog inte uppriktig. 83 00:04:15,881 --> 00:04:16,798 Nej. 84 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 En förbannelse vilar över henne. Inget hon säger tror vi på. 85 00:04:19,593 --> 00:04:21,261 Som med pappa och mig. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 Ja, fast du brukar ljuga. 87 00:04:23,263 --> 00:04:26,350 - Okej, än sen? - Kevin, har du räddat universum än? 88 00:04:26,350 --> 00:04:29,394 Inte än. Jag ska göra det när jag har räddat mina föräldrar. 89 00:04:30,103 --> 00:04:34,358 Borde du inte först rädda universum, och sen rädda dina föräldrar? 90 00:04:34,358 --> 00:04:37,694 Vi behöver den saknade biten av kartan för att hitta Legendernas tid. 91 00:04:37,694 --> 00:04:39,780 Vet du var vi kan hitta den? 92 00:04:45,077 --> 00:04:46,411 Hon vet nog faktiskt. 93 00:04:46,411 --> 00:04:47,913 Ja, jag har en bra känsla. 94 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Ja, hon tänker hjälpa oss. 95 00:04:49,414 --> 00:04:50,832 Vilken profet hon är. 96 00:04:56,338 --> 00:05:00,384 Var såg ni den senast? 97 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 - Ingen vidare spådom. - Kom igen. 98 00:05:02,761 --> 00:05:05,472 Det är väl ingen profetia. Så brukade ju mamma säga. 99 00:05:05,472 --> 00:05:07,224 Men det är ett gott råd. 100 00:05:07,724 --> 00:05:09,601 Var såg ni den senast? 101 00:05:09,601 --> 00:05:12,938 Sista stället där vi såg den var när... 102 00:05:15,023 --> 00:05:16,525 - Ja. - När vadå? 103 00:05:16,525 --> 00:05:17,734 När Susan dog. 104 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Vi är tidsbanditer. Susan var tidernas bandit. 105 00:05:20,445 --> 00:05:21,572 Den bästa av oss. 106 00:05:21,572 --> 00:05:24,408 Susan. Hon krossades under ett stenblock, va? 107 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 Tack, Kevin. Väldigt känsligt. 108 00:05:26,618 --> 00:05:28,704 - Var det nödvändigt? - Inte snällt, Kevin. 109 00:05:28,704 --> 00:05:33,208 Om ni senast såg den saknade biten av kartan där Susan dog, 110 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 är det dit vi måste fara. 111 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 - Det kan stämma. - Ja, kanske. 112 00:05:36,295 --> 00:05:37,838 - Det kan stämma. - Han har rätt. 113 00:05:37,838 --> 00:05:39,131 Nu tror jag inte det längre. 114 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 Nä, inte alls. 115 00:05:40,340 --> 00:05:41,717 Vi kanske kan rädda Susan med. 116 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 - Vi har försökt. Många gånger. - Många gånger. 117 00:05:43,802 --> 00:05:44,970 Många, många gånger. 118 00:05:44,970 --> 00:05:46,638 Jag tappade räkningen efter fyra. 119 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 Ni kan inte rädda er vän. 120 00:05:48,223 --> 00:05:49,391 Nu är rätt tillfälle. 121 00:05:49,391 --> 00:05:51,101 - Vi ska rädda vår vän. - Absolut. 122 00:05:51,101 --> 00:05:53,729 - Det är vad det betyder. Så... - Vi ska rädda vår vän. 123 00:05:53,729 --> 00:05:56,398 Nu måste vi bara räkna ut hur vi ska komma härifrån. 124 00:06:07,451 --> 00:06:11,205 Snabb fråga, blir jag nånsin återförenad med min Gavin? 125 00:06:12,164 --> 00:06:14,416 Jag spanar efter folk som vill döda mig just nu. 126 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Ja eller nej? 127 00:06:16,460 --> 00:06:19,171 Om du ger dig ut på uppdraget kommer ni att återförenas. 128 00:06:19,880 --> 00:06:22,508 - Så jag får inte se honom mer. - Kom ihåg förbannelsen. 129 00:06:22,508 --> 00:06:24,426 Det är så svårt att tro henne. 130 00:06:24,426 --> 00:06:26,887 Gavin bor på huvudet av en man. 131 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 Alltså, det där är löjligt, förbannelse eller ej. 132 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 Ska vi visa Det högsta väsendet att vi är mer än bara buskagearkitekter? 133 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 Ja. 134 00:06:35,354 --> 00:06:37,189 Kommer jag nånsin över min brytning? 135 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 - Nej. - Okej. 136 00:06:39,191 --> 00:06:40,234 Blir jag ensam? 137 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Ja. 138 00:06:41,860 --> 00:06:43,403 Kommer Kevin sluta vara en nörd? 139 00:06:43,403 --> 00:06:45,781 - Nej. - Besegrar vi Den rena ondskan? 140 00:06:45,781 --> 00:06:48,367 Nej. Absolut inte. 141 00:06:48,367 --> 00:06:50,285 Bra. Garanterad seger. 142 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 Men det är inte bra. 143 00:06:52,162 --> 00:06:56,083 Glöm inte att rädda universum. Jag vet att du kan. Jag tror på dig! 144 00:06:57,292 --> 00:06:58,836 Okej, vi tar oss till en portal 145 00:06:58,836 --> 00:07:01,213 och hittar den saknade biten av kartan. Kom. 146 00:07:01,213 --> 00:07:02,339 - Och hasta på. - Hasta. 147 00:07:02,339 --> 00:07:06,802 Fort, fort, fort! Använd barnen som sköldar! 148 00:07:24,528 --> 00:07:25,988 "Bor på huvudet av en man." 149 00:07:25,988 --> 00:07:28,073 Portalen måste finnas här nånstans. 150 00:07:29,741 --> 00:07:31,034 Är det där portalen? 151 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 Inte enligt kartan. 152 00:07:41,003 --> 00:07:42,546 Vad i hela världen är det där? 153 00:07:47,801 --> 00:07:49,261 Är det Neptunus? 154 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 Det är Poseidon. Grekiska versionen. 155 00:07:51,638 --> 00:07:54,308 Knäböj inför Poseidon! 156 00:07:54,933 --> 00:07:56,685 Om bara all historia var så här cool. 157 00:07:56,685 --> 00:07:59,730 Det här är inte historia, Saff, utan mytologi. 158 00:07:59,730 --> 00:08:01,982 Ja. För spännande för att vara historia. 159 00:08:01,982 --> 00:08:04,526 Återlämna kartan. 160 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 Det är Det högsta väsendet! 161 00:08:07,112 --> 00:08:10,532 Snälla, vi vill bara rädda mina föräldrar från Den rena ondskan. 162 00:08:10,532 --> 00:08:12,367 Vill du hjälpa oss? 163 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 Återlämna det som tillhör mig! 164 00:08:14,995 --> 00:08:19,917 Det går inte att resonera med honom. Han har gudskomplex. Spring! 165 00:08:31,345 --> 00:08:33,679 - Oj. - "Oj" är ordet. 166 00:08:34,431 --> 00:08:37,308 Förlåt, jag menade inte att skrämma dig, Kevster. 167 00:08:37,308 --> 00:08:38,936 Du kallas Kevster, va? 168 00:08:38,936 --> 00:08:40,604 Tja, ja. 169 00:08:41,270 --> 00:08:43,440 Trodde väl det. Vet du vem jag är? 170 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Det högsta väsendet? 171 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Ja, Det högsta väsendet. 172 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 Är det här himlen? 173 00:08:48,904 --> 00:08:50,364 Nej, det är inte himlen, Kevin. 174 00:08:50,364 --> 00:08:51,740 Det är bara ett vidsträckt, 175 00:08:51,740 --> 00:08:54,535 obestämbart vitt utrymme som jag har skapat ur intet. 176 00:08:55,077 --> 00:08:56,411 Vad var detta intet före dess? 177 00:08:56,411 --> 00:08:58,330 Absolut svart mörker. 178 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 Innan dess var allt rosa. 179 00:09:01,416 --> 00:09:03,961 Fast jag kan göra det till precis vad du vill. 180 00:09:05,254 --> 00:09:06,505 Som ett museum? 181 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 Till och med ett museum. 182 00:09:08,257 --> 00:09:12,386 Några artefakter här och där, en presentbutik där man kan köpa vykort, 183 00:09:12,386 --> 00:09:14,179 en servering med en massa äcklig mat. 184 00:09:14,179 --> 00:09:18,016 Jag kan göra det till precis vad du vill, men inte just nu. 185 00:09:18,016 --> 00:09:19,476 Men kan du inte bara... 186 00:09:20,269 --> 00:09:21,812 Det går inte till så. 187 00:09:21,812 --> 00:09:22,938 Det tar tid. 188 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Och det är jämt trassel med personalavdelningen nuförtiden. 189 00:09:26,733 --> 00:09:27,776 Ja, en massa strul. 190 00:09:27,776 --> 00:09:31,738 Kevin, jag tog inte hit dig bara för att prata om att bygga museer. 191 00:09:32,531 --> 00:09:36,827 Nej. Jag har nåt annat i tankarna, och det finns en sak jag behöver. 192 00:09:36,827 --> 00:09:38,745 Kan du gissa? Gissa inte. Jag ska berätta. 193 00:09:38,745 --> 00:09:40,706 - Du vill ha kartan. - Jag vill... Jaså, du vet? 194 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 Hur visste du det? 195 00:09:42,082 --> 00:09:44,459 När du var i ditt jättestora huvud sa du... 196 00:09:44,459 --> 00:09:46,128 Ja. Så du vet. Okej. 197 00:09:46,128 --> 00:09:48,672 Ja, jag vill ha tillbaka min karta. Hur ska det gå till? 198 00:09:48,672 --> 00:09:50,674 Fast banditerna vill inte ge dig den. 199 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 Elände också. 200 00:09:53,385 --> 00:09:55,470 Om det bara fanns nån som kunde hjälpa mig, 201 00:09:55,470 --> 00:09:57,181 nån som är på min sida. 202 00:09:57,181 --> 00:09:59,892 Typ en spion? 203 00:10:00,976 --> 00:10:03,228 En sp... Ingen dum idé. 204 00:10:04,146 --> 00:10:06,440 Du är en ung man med fantasi, eller hur? 205 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 Ja, kanske som en spion. 206 00:10:07,858 --> 00:10:11,778 Kanske en spion som stjäl tillbaka saker till den ursprunglige ägaren. 207 00:10:11,778 --> 00:10:13,697 Om du får dem att ge dig kartan 208 00:10:13,697 --> 00:10:18,911 och du sedan ger den till mig, ger jag dig nåt i gengäld. 209 00:10:19,953 --> 00:10:22,456 Ett eget Stonehenge i naturlig storlek där jag kan bo? 210 00:10:22,456 --> 00:10:23,373 Nej. 211 00:10:23,373 --> 00:10:26,585 Jag tänkte snarare nåt i stil med att ge dig dina föräldrar tillbaka. 212 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Kan du göra det? 213 00:10:30,380 --> 00:10:31,465 Om jag kan göra det? 214 00:10:31,465 --> 00:10:33,008 Jag kan göra allt, Kevin. 215 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 Nog kan jag fixa tillbaka dina föräldrar. 216 00:10:36,136 --> 00:10:38,639 Dessutom, de där föräldrarna var lite av ett misstag, 217 00:10:38,639 --> 00:10:39,723 håller du inte med? 218 00:10:39,723 --> 00:10:41,225 De delade inte dina intressen, 219 00:10:41,225 --> 00:10:44,603 de struntade totalt i historia och ogillade att du läste böcker. 220 00:10:44,603 --> 00:10:46,438 De lyssnade inte på dig, Kevin. 221 00:10:47,022 --> 00:10:49,024 Jag kan ge dig bättre versioner av dem. 222 00:10:49,608 --> 00:10:52,402 Vad sägs om det? 223 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 Du kan få vad du vill. 224 00:10:55,614 --> 00:10:56,532 Vem du vill. 225 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 Du kan få vilka föräldrar du vill, Kevin. 226 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 - Du kanske vill ha... - Kevin. 227 00:11:05,207 --> 00:11:06,959 - ...det här. - Bli med i vårt lag. 228 00:11:06,959 --> 00:11:08,585 Nej, bli med i vårt lag, Kev. 229 00:11:09,419 --> 00:11:11,380 Alla vill ha dig med. Titta bara. 230 00:11:11,380 --> 00:11:12,798 Tänker du bli med dem, Kevin? 231 00:11:12,798 --> 00:11:14,967 Kevin, berätta lite historiska fakta. 232 00:11:14,967 --> 00:11:16,218 Ja, inget om fotboll. 233 00:11:16,218 --> 00:11:18,512 Historia, historia! 234 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 Vad säger du, Kevin? Är vi överens? 235 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Kevin. 236 00:11:25,269 --> 00:11:28,021 Hör på, Kevin. Kartan är väldigt viktig för mig, okej? 237 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 Just det. 238 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 Var min spion, återvänd till banditerna. 239 00:11:31,775 --> 00:11:33,610 Och skaffa kartan åt mig. 240 00:11:38,782 --> 00:11:41,827 Du kan få allt. Vad du vill. 241 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 Det där var inte snällt sagt. 242 00:11:47,416 --> 00:11:49,001 För nära, för nära. 243 00:11:49,001 --> 00:11:50,544 Det var för nära ögat. 244 00:11:50,544 --> 00:11:52,713 - Han tog nästan Kevin. - Hur hittade han oss? 245 00:11:52,713 --> 00:11:54,256 Varför går allt fel för oss? 246 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 Det går fel på grund av Penelopes usla ledaregenskaper. 247 00:11:57,634 --> 00:11:59,469 Eller din oförmåga att läsa en karta. 248 00:11:59,469 --> 00:12:06,018 Herr "Oj, vi är på tundran", och "Det är nog Paris 1920." 249 00:12:06,018 --> 00:12:08,145 Vi kommer dit. Du ska få se. 250 00:12:08,145 --> 00:12:10,647 Vi kanske har en spion bland oss. 251 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 - Var är Judy? - Just det. Var är Judy? 252 00:12:14,276 --> 00:12:17,196 Vi kan prata om det, eller om att du försvann i öknen. 253 00:12:17,946 --> 00:12:21,450 Ni har försvunnit allihop, förresten. Men inte jag. 254 00:12:21,450 --> 00:12:22,868 Typisk spionaktivitet. 255 00:12:22,868 --> 00:12:24,077 - Vem, skådisen? - Ja. 256 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 Som aldrig är sig själv, förklädnadernas mästare. 257 00:12:27,289 --> 00:12:29,416 Jag tror att ni tre jobbar ihop. 258 00:12:29,416 --> 00:12:30,667 Det är en spionring. 259 00:12:30,667 --> 00:12:32,586 Jag kan bara tala sanning. 260 00:12:32,586 --> 00:12:34,671 Ditt skådespeleri är inte att tala sanning. 261 00:12:34,671 --> 00:12:37,257 Jag är ingen spion, Penelope. Det är du som har dolda motiv. 262 00:12:37,257 --> 00:12:39,885 - Va? - Kan vi fokusera nu? 263 00:12:39,885 --> 00:12:40,928 Ja. 264 00:12:40,928 --> 00:12:42,387 Ja, vi bör fokusera. 265 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 Vi måste ta oss till platsen där Susan dog. 266 00:12:44,264 --> 00:12:46,350 Kom igen. Det är jättelångt bort. 267 00:12:46,350 --> 00:12:49,019 Vi får resa genom många platser och tider för att komma dit. 268 00:12:49,019 --> 00:12:53,023 Jag har räknat ut en genväg som eliminerar alla stopp längs vägen. 269 00:12:53,023 --> 00:12:55,317 Ett slags expressrutt. 270 00:12:55,317 --> 00:12:59,571 - Finns det nån hake? - Nej. Alltså, j... 271 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 Jösses. Det var nära ögat. 272 00:13:10,707 --> 00:13:12,709 Vi föll nästan ner från en klippa! 273 00:13:12,709 --> 00:13:13,794 Oj, jag hade rätt. 274 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 Du var säker på att vi skulle överleva, sa du. 275 00:13:16,547 --> 00:13:18,298 - Nästan säker. - Nästan? 276 00:13:18,298 --> 00:13:21,051 - Ja, typ 60 procent säker. - Sextio procent? 277 00:13:21,051 --> 00:13:24,596 Vad var det du sa om att Penelope har dolda motiv? 278 00:13:25,472 --> 00:13:28,392 Visst ja. Jo, Penelope bad mig i hemlighet att 279 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 ta oss till alla platser där hennes Gavin kan vara. 280 00:13:30,769 --> 00:13:32,938 Det var hennes plan hela tiden. Visst, Penelope? 281 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 - Va? - Vem? 282 00:13:34,398 --> 00:13:35,482 Hennes ex-fästman. 283 00:13:35,482 --> 00:13:39,069 "Ex" bara för att han försvann. Formellt sett är vi ett par än. 284 00:13:39,069 --> 00:13:43,031 Nej. Vi gör det här för att vara fria, revoltera och leva livet, sa du. 285 00:13:43,031 --> 00:13:44,950 Men hela tiden har du sökt efter ditt ex? 286 00:13:44,950 --> 00:13:46,702 - Fästman. - Ljög du för oss? 287 00:13:46,702 --> 00:13:48,912 Jag vill inte uttrycka det så. 288 00:13:48,912 --> 00:13:52,332 Nej, det... Det är mångfasetterat. 289 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Det är inte... Han förvränger det. 290 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 Titta. Där är vi, tillfångatagna av maorier. 291 00:13:58,297 --> 00:14:00,174 {\an8}- Titta! Där är Judy. - Judy! 292 00:14:00,174 --> 00:14:01,633 {\an8}AOTEAROA 1320 EVT 293 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Judy! Undvik tomrummet! 294 00:14:03,343 --> 00:14:06,054 Vi kan inte höra oss. Judy! 295 00:14:06,638 --> 00:14:07,723 Det är för sent igen. 296 00:14:07,723 --> 00:14:09,683 - Alltid för sent. - Ja. 297 00:14:09,683 --> 00:14:12,603 - En stilla stund. - Det var här Susan dog. 298 00:14:12,603 --> 00:14:14,605 - Tack, Kevin. - Väldigt känsligt. 299 00:14:14,605 --> 00:14:15,856 - Väldigt känsligt. - Tack. 300 00:14:15,856 --> 00:14:19,776 Ja, det här är klippan där Susan tragiskt föll ner, 301 00:14:19,776 --> 00:14:23,530 och ja, där hon tragiskt krossades av stenblocket. 302 00:14:23,530 --> 00:14:25,282 - Ja. Det smärtar, va? - Skorna. 303 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 Allt som finns kvar av henne. 304 00:14:29,411 --> 00:14:31,872 Jag ser ingen död kropp där nere. 305 00:14:31,872 --> 00:14:33,373 Nej, vi hörde skriken. 306 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Vi såg henne falla ner från klippan. 307 00:14:35,000 --> 00:14:38,003 Sen sa hon: "Jag faller ner från klippan." 308 00:14:38,003 --> 00:14:41,340 Sen sa hon: "Jag kommer att krossas av det här stenblocket." 309 00:14:43,175 --> 00:14:44,510 Det var sorgligt. 310 00:14:44,510 --> 00:14:47,304 Allt som finns kvar av henne är de där skorna. 311 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 Storlek 45. 312 00:14:49,556 --> 00:14:52,100 - Kan vi sörja Susan en stund? - Ja. 313 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Susan. 314 00:15:00,442 --> 00:15:02,402 Jag vill inte störa de här dystra vibbarna, 315 00:15:02,903 --> 00:15:04,488 men är det hon där borta? 316 00:15:04,488 --> 00:15:06,156 Kära nån. Kära... 317 00:15:06,156 --> 00:15:08,075 Det... Det är hon! 318 00:15:08,075 --> 00:15:09,535 Hon är inte... 319 00:15:09,535 --> 00:15:10,994 Susan! Susan! 320 00:15:10,994 --> 00:15:16,333 - Susan! - Susan! 321 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Susan! 322 00:15:19,336 --> 00:15:21,672 - Susan! - Hon springer bort från er. 323 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 - Hon känner inte igen oss, ni vet. - Ja. 324 00:15:23,757 --> 00:15:25,175 - Susan, vi kommer! - Susan! 325 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 - Susan! - Vi kommer! 326 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Susan! 327 00:15:29,763 --> 00:15:33,433 - Susan! - Den portalen finns inte på kartan. 328 00:15:33,433 --> 00:15:35,310 Nej, och hon har ingen karta. 329 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 Men hon kanske har det. 330 00:15:36,436 --> 00:15:38,188 Den saknade biten. 331 00:15:38,188 --> 00:15:39,815 Hon fejkade nog sin död för att ta den. 332 00:15:39,815 --> 00:15:41,775 Susan skulle aldrig göra så mot oss. 333 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 Vi kommer, Susan! Vi kommer! 334 00:15:43,652 --> 00:15:45,529 Susan blir så glad att se oss! 335 00:15:45,529 --> 00:15:46,989 Susan! 336 00:15:50,284 --> 00:15:55,372 Susan! 337 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 {\an8}QIN-DYNASTIN 220 FVT 338 00:16:02,087 --> 00:16:04,715 {\an8}Susan! 339 00:16:05,591 --> 00:16:07,050 - Susan! - Susan! 340 00:16:07,050 --> 00:16:08,594 Susan! Hon hör oss inte. 341 00:16:08,594 --> 00:16:10,387 Hörseln kanske skadades av stenblocket. 342 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Skadad hörsel? Har du aldrig blivit ignorerad förr? 343 00:16:13,640 --> 00:16:16,143 Susan! 344 00:16:19,396 --> 00:16:21,523 - Susan, det är vi! - Susan! 345 00:16:21,523 --> 00:16:24,276 Vakter, stoppa dem. Stanna. Halt. 346 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 Ni kan inte springa hitåt. Det finns en mur här. 347 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 Nej, det finns det inte. Vi försöker bara hinna ikapp vår vän 348 00:16:31,533 --> 00:16:35,162 som tydligen hoppade över utrymmet här. 349 00:16:35,162 --> 00:16:38,207 Ingen kan hoppa över muren. Det är omöjligt. 350 00:16:38,207 --> 00:16:40,918 Hon kunde, för det finns ingen mur. 351 00:16:40,918 --> 00:16:43,962 - Det finns en mur. - Så hur kom hon dit bort? 352 00:16:44,546 --> 00:16:48,133 - Susan! - Jaha, är det ett kodord? "Susan!" 353 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 Jag vet vilka ni är. 354 00:16:51,386 --> 00:16:55,724 Ni är lönnmördare, utsända av mina fiender. 355 00:16:57,518 --> 00:16:59,645 Jag är vidskeplig, säger folk. 356 00:16:59,645 --> 00:17:01,438 Men man är inte vidskeplig 357 00:17:01,438 --> 00:17:04,733 om de ständigt försöker mörda en med gift! 358 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 - Vi försöker inte det. - Nej. 359 00:17:06,234 --> 00:17:09,530 Det är sånt jag försöker sätta stopp för med min mur. 360 00:17:09,530 --> 00:17:11,531 Är du Qin Shi Huang? 361 00:17:11,531 --> 00:17:13,032 Ja, lilla lönnmördare. 362 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 Oj. Jag har alltid velat se din väldiga mur. 363 00:17:15,827 --> 00:17:18,288 Jaha, okej, men det är ingen... 364 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 Bra. Alltså, den är bra. 365 00:17:21,583 --> 00:17:23,669 Den är inte färdig, men tack. 366 00:17:23,669 --> 00:17:24,920 Väl bekomme. 367 00:17:24,920 --> 00:17:26,171 Okej, vi går. 368 00:17:26,171 --> 00:17:27,839 Om de kommer över på den här sidan, 369 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 stick dem i ögonen och rensa dem som fisk. 370 00:17:29,716 --> 00:17:34,513 - Det var det värsta. - För att inte hoppa över en fejkmur? 371 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Det är rätt strikt. 372 00:17:36,265 --> 00:17:38,225 Vänta lite. Jag är ett orakel. 373 00:17:38,225 --> 00:17:41,478 Ett orakel? Det är det bästa jag vet näst efter murar. 374 00:17:41,478 --> 00:17:42,604 Och jag kan tala om 375 00:17:42,604 --> 00:17:46,400 att folk ska komma från hela världen för att se din mur. 376 00:17:46,400 --> 00:17:49,528 Den ska inte dra hit folk. Den ska hålla folk utanför! 377 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 Och det kommer den att göra. 378 00:17:51,238 --> 00:17:56,451 Den kommer att tillverkas av fyra miljoner tegelstenar och ta 2 000 år att bygga. 379 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 Tvåtusen år? 380 00:17:57,744 --> 00:18:01,206 Byggarna sa fyra månader. Det här är ju löjligt. Typiskt, va? 381 00:18:01,206 --> 00:18:03,417 Bra byggare är svåra att få tag på. 382 00:18:03,417 --> 00:18:06,378 - Eller hur? - Oj, fyra miljoner tegelstenar. 383 00:18:06,378 --> 00:18:09,006 - Wow. Grattis. - Bra gjort. 384 00:18:09,006 --> 00:18:11,008 - Vi måste faktiskt vidare. - Ja, bra gjort. 385 00:18:11,592 --> 00:18:13,218 Vakter, släpp in dem. 386 00:18:13,802 --> 00:18:15,470 - Tack. - Kolla om de har gift. 387 00:18:16,221 --> 00:18:17,681 Jag gillar faktiskt idén. 388 00:18:17,681 --> 00:18:20,809 Fyra miljoner tegelstenar är så jädra coolt. 389 00:18:20,809 --> 00:18:23,437 Tro mig, allt kommer att ordna sig till det bästa. 390 00:18:23,437 --> 00:18:25,898 Du blir Kinas förste kejsare. 391 00:18:25,898 --> 00:18:28,066 - Vad är Kina? - Kina är... 392 00:18:28,066 --> 00:18:31,945 Kevin, vi måste springa om vi ska hinna ifatt Susan! 393 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 Susan? 394 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 Det är Susan! Susan! 395 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 Åh, herregud! 396 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 Är det de Olympiska spelen? Höjdhopp? 397 00:18:47,753 --> 00:18:51,173 {\an8}Mycket värre. Det här är staden Kaffa 1343. 398 00:18:51,173 --> 00:18:52,257 {\an8}KAFFA 1343 399 00:18:52,257 --> 00:18:54,510 {\an8}Den är belägrad av de mongoliska horderna, 400 00:18:54,510 --> 00:18:57,763 som kastar in pestoffer i staden med katapulter. 401 00:19:00,599 --> 00:19:02,768 Äckligt. Varför vet du det här? 402 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 Det är det första kända fallet av biologisk krigföring. 403 00:19:05,687 --> 00:19:08,190 Det var så digerdöden nådde Europa. 404 00:19:08,190 --> 00:19:10,776 Okej, jaha, vi måste komma härifrån. 405 00:19:10,776 --> 00:19:13,403 Ja, vi behöver bara springa genom en massa zombier. 406 00:19:13,403 --> 00:19:16,865 Den här delen av historien är det nog bäst att bara läsa om. 407 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 - Var är Susan? - Hon försvann. 408 00:19:18,367 --> 00:19:20,577 Susan! Susan! 409 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 Susan! 410 00:19:24,414 --> 00:19:25,958 Susan! Kom tillbaka! 411 00:19:25,958 --> 00:19:27,543 Hallå där! 412 00:19:27,543 --> 00:19:31,088 Varför rusar ni omkring och letar och springer? 413 00:19:31,088 --> 00:19:32,005 Vad är det här? 414 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 Vi letar efter vår bästa vän, Susan. 415 00:19:34,049 --> 00:19:38,387 Ja, och försöker hålla oss borta från en mycket smittsam, dödlig sjukdom. 416 00:19:38,971 --> 00:19:41,223 Just det, den så kallade "digerdöden". 417 00:19:41,223 --> 00:19:42,766 Ni behöver inte oroa er för det. 418 00:19:42,766 --> 00:19:47,896 Det verkar galet att inte oroa sig för en mycket smittsam, dödlig sjukdom. 419 00:19:47,896 --> 00:19:51,733 Nej då, det är som influensa. Alla får influensa nån gång. 420 00:19:52,484 --> 00:19:54,027 - Jaså? - Nej då. 421 00:19:54,027 --> 00:19:58,240 Bara gamla smittas av pesten, och vi är bara 24. 422 00:19:58,907 --> 00:20:02,703 Eller om man tvättar sig, okej? Så tvätta er inte. Det är det viktiga. 423 00:20:02,703 --> 00:20:03,787 Han tvättar sig. 424 00:20:04,705 --> 00:20:06,206 Ja, men i urin. 425 00:20:07,165 --> 00:20:08,333 Jadå. 426 00:20:08,333 --> 00:20:09,710 - Nej. - Jo. 427 00:20:09,710 --> 00:20:13,297 Garanterat skydd mot pesten, 100 procent. 428 00:20:13,297 --> 00:20:15,048 Bli följare för fler bra tips. 429 00:20:15,048 --> 00:20:16,216 Om vad? 430 00:20:16,216 --> 00:20:17,885 Till fots. Följ mig till fots. 431 00:20:17,885 --> 00:20:19,887 Där nere till vänster. Min butik finns där. 432 00:20:19,887 --> 00:20:22,055 - Det tänker vi inte göra. - Vi har mattor. 433 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 Det blir trevligt. Kom bara. 434 00:20:25,559 --> 00:20:28,937 Susan! Kom tillbaka. Det är vi. Susan! 435 00:20:34,234 --> 00:20:35,235 Susan! 436 00:20:35,235 --> 00:20:37,362 Susan, du kan inte... Susan. 437 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Susan, det är vi. 438 00:20:41,074 --> 00:20:43,160 Susan! 439 00:20:44,620 --> 00:20:47,247 Det är svårare att hitta dig om du springer undan. 440 00:20:48,415 --> 00:20:50,459 Susan! 441 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 - Susan, det är vi. Det är det. - Susan. 442 00:20:56,757 --> 00:21:00,719 Jag vet att det är ni, för ni fattar inte en vink! 443 00:21:01,428 --> 00:21:03,263 Jag lägger av, okej? 444 00:21:03,847 --> 00:21:05,265 Jag är ingen bandit längre. 445 00:21:05,265 --> 00:21:06,892 Så skulle Susan aldrig säga. 446 00:21:06,892 --> 00:21:09,269 - Jag är Susan! - Vad har du gjort med den riktiga Susan? 447 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 Jag är Susan, 448 00:21:10,437 --> 00:21:14,191 och jag försöker ta mig nånstans, och vill inte att ni följer efter. 449 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 Lämna mig i fred. 450 00:21:22,574 --> 00:21:23,408 Jag... 451 00:21:24,326 --> 00:21:25,577 Jag förstår inte. 452 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Ursäkta, allihop. 453 00:21:31,291 --> 00:21:32,668 Jag har nåt viktigt att säga. 454 00:21:34,211 --> 00:21:35,587 Vänta lite. 455 00:21:41,218 --> 00:21:43,637 Vänta lite. Vad var det för hostning? 456 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 Det var bara jag som harklade mig. 457 00:21:46,181 --> 00:21:48,725 Jag ska strax hålla tal, du vet, så här. 458 00:21:51,311 --> 00:21:55,274 Alto, utbölingar som misstänktes föra med sig smittan dödades. 459 00:21:55,274 --> 00:21:57,025 - Okej... Men vi har inte pesten. - Nej. 460 00:21:57,025 --> 00:21:58,277 Hörde ni? 461 00:21:58,861 --> 00:22:02,364 Jag tror att inkräktarna kan ha fört med sig pesten, 462 00:22:02,364 --> 00:22:04,283 som jag inte tror finns. 463 00:22:04,283 --> 00:22:05,742 Va? Nej, gott folk. 464 00:22:05,742 --> 00:22:08,579 Döda oss inte för att ni tror att vi har en dödlig sjukdom. 465 00:22:08,579 --> 00:22:11,957 Låt den dödliga sjukdomen sköta om det, om ni tror så. 466 00:22:17,880 --> 00:22:18,964 - Jag borde inte... - Nej. 467 00:22:19,965 --> 00:22:24,428 Det är kropparna som kastas in som har pesten, inte vi. 468 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Inte vi. Widgit... 469 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 Kära nån. 470 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Märkligt. 471 00:22:35,606 --> 00:22:37,107 Döda oss inte. 472 00:22:37,107 --> 00:22:40,319 - Kom, då. - Susan. 473 00:22:42,404 --> 00:22:43,780 Vad kan det vara? 474 00:22:54,917 --> 00:22:57,294 Jajamän. Susan kom för att rädda oss. 475 00:22:57,294 --> 00:22:59,630 Hon skulle inte låta oss bli mörbultade av en mobb. 476 00:22:59,630 --> 00:23:02,591 Hon skojade när hon inte ville att vi skulle följa henne. 477 00:23:02,591 --> 00:23:04,051 Hon har sinne för humor. 478 00:23:04,051 --> 00:23:06,345 Susan! Var är hon? 479 00:23:06,345 --> 00:23:08,222 Susan! 480 00:23:08,722 --> 00:23:10,974 Din fejkpolare är nog där i huset. 481 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 Varför tror du det? 482 00:23:15,062 --> 00:23:17,314 För att det är det enda stället här? Va? 483 00:23:17,314 --> 00:23:19,525 Jag tänkte just säga det. Kom. 484 00:23:19,525 --> 00:23:23,403 Tänk om Det högsta väsendet är där, och i formen av Zeus? 485 00:23:23,403 --> 00:23:25,656 Det kan vara en fälla som spionen har gillrat. 486 00:23:25,656 --> 00:23:27,449 Min syster är inte spionen. 487 00:23:27,449 --> 00:23:30,869 Det gick på tok långt innan hon kom hit. 488 00:23:30,869 --> 00:23:33,038 Egentligen sen du dök upp. 489 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 Ja, Kevin är nog spionen. 490 00:23:35,791 --> 00:23:39,002 Okej. Susan vet säkert vem som är spionen. Okej? 491 00:23:39,002 --> 00:23:42,965 Låt oss gå till botten med det här larvet om att inte vilja vara en bandit. 492 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 Gavin? 493 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 Jag fattar det inte... 494 00:23:59,481 --> 00:24:02,568 Efter all denna tid har jag äntligen hittat dig. 495 00:24:02,568 --> 00:24:04,027 Åh, Gavin. 496 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Susan? 497 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 Gavin. 498 00:24:09,783 --> 00:24:12,911 - Gavin? Susan? - Så trevligt. 499 00:24:12,911 --> 00:24:14,913 Gavin bor med din bästa vän, 500 00:24:14,913 --> 00:24:18,333 så du kan hälsa på dem båda samtidigt. 501 00:24:19,459 --> 00:24:21,170 Så, vad pågår? 502 00:24:22,713 --> 00:24:26,508 Ta bort armen, Susan, såvida han inte behöver stöd. 503 00:24:26,508 --> 00:24:28,886 Men om han behöver stöd, så stöder jag honom. 504 00:24:28,886 --> 00:24:29,970 Gå undan. 505 00:24:29,970 --> 00:24:32,848 Penelope. Jag älskar Susan. 506 00:24:34,224 --> 00:24:35,309 Och jag älskar Gavin. 507 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 Nej, men jag... 508 00:24:37,603 --> 00:24:40,689 Jag har rest genom tiden för att finna dig 509 00:24:40,689 --> 00:24:44,193 och visa dig vad jag kan göra, vem jag kan vara. 510 00:24:44,193 --> 00:24:45,944 Det är fint, för dig. 511 00:24:45,944 --> 00:24:49,990 Nej... För dig. Det är för dig. Inte för mig. 512 00:24:51,158 --> 00:24:56,288 Och istället, den här banditen, den här tjuven... 513 00:24:56,288 --> 00:24:59,333 Du stal min enda sanna älskade. 514 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Penelope, jag är ingens prydnad. 515 00:25:02,503 --> 00:25:03,587 För mig var du det. 516 00:25:04,463 --> 00:25:06,507 Du var den största skatten i universum. 517 00:25:07,174 --> 00:25:09,510 Vi kunde inte berätta det, så jag stack. 518 00:25:10,135 --> 00:25:11,887 Nej... Nej, jag... 519 00:25:11,887 --> 00:25:17,893 Jag riskerade livet för att samla all världens rikedomar för dig. 520 00:25:17,893 --> 00:25:21,188 Titta, jag har dem här. Se bara. 521 00:25:21,188 --> 00:25:24,566 Titta här, allt är för dig. Titta här. 522 00:25:24,566 --> 00:25:28,445 Här är bestick från georgianska eran, greven av Sandwich. 523 00:25:28,445 --> 00:25:29,530 Och det här är... 524 00:25:29,530 --> 00:25:34,910 Se på guldet och rubinerna från Mansa Musa och sultanen av Kairo. 525 00:25:34,910 --> 00:25:37,037 Det här är en dinosaurietand. 526 00:25:37,037 --> 00:25:38,830 Menar du att du inte vill ha den? 527 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 Penelope, jag ville aldrig ha skatter. 528 00:25:42,543 --> 00:25:46,213 Jag ville bara ha din tid, och du slösade bort den på annat. 529 00:25:47,381 --> 00:25:49,424 Då vill du väl inte ha det här fotot av dig? 530 00:25:55,305 --> 00:25:57,182 Ska det här vara jag? 531 00:25:58,225 --> 00:25:59,893 Jo, visst är det du. 532 00:26:01,395 --> 00:26:05,274 Nej... Jag tror att du bara såg det du ville se, Penelope. 533 00:26:06,984 --> 00:26:11,655 Men när man tänker efter kan det vara ett coolt halsband. 534 00:26:11,655 --> 00:26:13,824 Nej, du kan inte få det nu. 535 00:26:13,824 --> 00:26:15,450 Vad pågår egentligen? 536 00:26:16,034 --> 00:26:18,745 Alltså, jag fejkade min död för att komma bort från er. 537 00:26:19,663 --> 00:26:23,542 Jag stal en bit av kartan för att ni inte skulle hitta mig här. 538 00:26:26,336 --> 00:26:28,672 Jag förstår varför du ville komma bort från Penelope, 539 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 men varför ville du komma bort från oss? 540 00:26:30,632 --> 00:26:33,427 Ja. En gång bandit, alltid bandit, va? 541 00:26:34,720 --> 00:26:35,721 Skärp er nu. 542 00:26:35,721 --> 00:26:37,723 Vad gjorde vi egentligen utom att 543 00:26:37,723 --> 00:26:42,102 nästan bli dödade hela tiden och misslyckas med stölder? 544 00:26:42,102 --> 00:26:45,689 Jag ville bara vara med Gav, men ni hindrade mig. 545 00:26:47,024 --> 00:26:48,025 Okej. 546 00:26:48,734 --> 00:26:51,820 Alltså, vi lyckades ta några prylar, men... 547 00:26:51,820 --> 00:26:54,823 Men vadå? Det där är hela kapet. 548 00:26:54,823 --> 00:26:56,658 Och var är Judy? 549 00:26:56,658 --> 00:26:58,368 Hon kom vilse i tomrummet. 550 00:26:59,411 --> 00:27:00,495 Eller rymde, snarare. 551 00:27:00,495 --> 00:27:02,331 Ni är inga Time Bandits. 552 00:27:03,123 --> 00:27:06,627 Ni är bara misslyckade historieturister. 553 00:27:07,211 --> 00:27:08,587 Vad är det för mening med er? 554 00:27:09,379 --> 00:27:11,798 Ni har inte lyckats med nåt vi tänkte göra. 555 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Ja. Det är sant. 556 00:27:18,388 --> 00:27:21,975 Vi har inte lyckats med nånting som vi hade planerat. 557 00:27:21,975 --> 00:27:23,560 Vad är det för mening med oss? 558 00:27:24,561 --> 00:27:26,230 Kanske borde vi alla göra som Susan 559 00:27:26,230 --> 00:27:30,859 och ta en bit av kartan och skiljas åt, 560 00:27:30,859 --> 00:27:33,654 och så behöver vi aldrig träffas igen. 561 00:27:44,164 --> 00:27:45,249 Penelope. 562 00:27:47,251 --> 00:27:51,046 Gavin kanske inte behöver dig, men det gör jag. Verkligen. 563 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 Tack, Kevin. 564 00:28:48,145 --> 00:28:49,354 Susan har rätt. 565 00:28:49,354 --> 00:28:52,149 Vi har inte lyckats med nåt av det vi hade planerat, 566 00:28:53,609 --> 00:28:55,277 men vi har gjort andra saker. 567 00:28:56,361 --> 00:28:57,696 Vad är meningen med oss? 568 00:28:57,696 --> 00:29:02,534 Vi är ett band, en grupp, några människor tillsammans. 569 00:29:03,368 --> 00:29:07,164 Ja. Några människor tillsammans. Väldigt sant. 570 00:29:07,164 --> 00:29:08,665 Jag har inte talat färdigt. 571 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 Vi är ett team. 572 00:29:12,002 --> 00:29:13,962 Vi tar hand om varandra. 573 00:29:13,962 --> 00:29:16,924 Det är meningen med oss. Det är vad vi har gjort. 574 00:29:16,924 --> 00:29:20,260 Vi behöver inte imponera på folk som inte bryr sig om oss. 575 00:29:20,260 --> 00:29:24,723 Vi bryr oss om varandra, även de nyaste medlemmarna av vårt team. 576 00:29:26,225 --> 00:29:29,019 Därför ska vi hjälpa dem att rädda deras föräldrar 577 00:29:30,729 --> 00:29:34,983 genom att ta dem strax utanför den farligaste platsen i universum. 578 00:29:37,569 --> 00:29:44,034 Penelope, jag följer dig till porten till Det eviga mörkrets fästning. 579 00:29:44,034 --> 00:29:47,037 Jag med, ända till porten men inte längre. 580 00:29:47,037 --> 00:29:49,081 Jag med. Jag följer gärna med ända fram, 581 00:29:49,081 --> 00:29:51,875 men inte ända in, för jag vågar inte. 582 00:29:52,918 --> 00:29:56,421 Okej. Susan, vi behöver den där kartbiten du tog, 583 00:29:56,421 --> 00:29:58,757 så att vi hittar vägen till Legendernas tid. 584 00:29:58,757 --> 00:30:02,719 Ni behöver inte kartan för att hitta dit, kära träskallar. 585 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 Ni är redan där. 586 00:30:08,851 --> 00:30:10,143 Jordbävning! 587 00:30:11,061 --> 00:30:12,145 Jordbävning! 588 00:30:16,233 --> 00:30:18,277 Vad är det här? 589 00:30:18,902 --> 00:30:20,362 Kevin! Var försiktig! 590 00:30:33,000 --> 00:30:34,918 Vad i hela världen är det där? 591 00:30:34,918 --> 00:30:38,172 - Det är bara Hen. - Bor ni på en jättes huvud? 592 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 "Bor på en människas huvud." 593 00:30:51,351 --> 00:30:52,269 DELVIS BASERAD PÅ KARAKTÄRER SKAPADE AV 594 00:30:52,269 --> 00:30:53,270 TERRY GILLIAM OCH MICHAEL PALIN 595 00:30:59,359 --> 00:31:00,777 BASERAD PÅ FILMEN TIME BANDITS 596 00:32:04,341 --> 00:32:06,343 Undertexter: Bengt-Ove Andersson