1 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 ‫مرحباً يا "هين". أنا "بيتليغ". 2 00:00:43,210 --> 00:00:47,089 ‫وصدّقني، أنا أفهم شعورك. 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,758 ‫- ماذا؟ ‫- كونك ضخماً. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 ‫لديّ المشكلة نفسها. 5 00:00:51,134 --> 00:00:54,263 ‫اصطدام رأسي بالأبواب مشكلة دائمة. 6 00:00:54,263 --> 00:00:55,722 ‫ألست محقاً؟ 7 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 ‫مرحباً يا "هين". أنا "كفين هادوك". 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 ‫مرحباً يا "كيلفن هاموك". 9 00:01:00,853 --> 00:01:04,730 ‫أنا أحاول أن أنقذ والديّ. هل ستساعدنا؟ 10 00:01:04,730 --> 00:01:08,694 ‫نعم. أحب مساعدة الناس. 11 00:01:09,278 --> 00:01:11,530 ‫هلّا تأخذنا إلى قلعة الظلام. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,951 ‫لم تقل إنكم تريدون الذهاب إلى هناك. 13 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 ‫أرجوك. والداي عالقان هناك. 14 00:01:19,663 --> 00:01:21,039 ‫حسناً. 15 00:01:23,208 --> 00:01:24,960 ‫حسناً، سأفعلها. 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 ‫سآخذكم إلى أقرب مسافة أجرؤ على بلوغها. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,130 ‫مرحى. 18 00:01:55,073 --> 00:01:57,409 ‫إذاً يا "كفين"، ما هي خطتك؟ 19 00:01:57,409 --> 00:02:02,289 ‫أنوي أن أطلب من "الشر الخالص" ‫أن يطلق سراح والدينا. 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 ‫نعم. لا، أعرف ذلك. لكن ما هي خطتك؟ 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 ‫هذا وحسب. سأطلب منه. 22 00:02:06,168 --> 00:02:08,836 ‫ثم حين يتجاهلك، ماذا ستفعل؟ 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,089 ‫لا أظن أنه سيفعل. 24 00:02:11,089 --> 00:02:16,011 ‫أظن أنه سيندهش ‫من درجة حبّنا أنا و"صافرون" لوالدينا. 25 00:02:16,512 --> 00:02:18,180 ‫تعرف أنه شرير، صحيح؟ 26 00:02:18,180 --> 00:02:21,016 ‫لا يمكن أنه رأى شيئاً مماثلاً من قبل، 27 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 ‫وحينها سيوافق على إطلاق سراح والدينا. 28 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 ‫لا أظن أن هذه خطة يا "كفين". 29 00:02:26,813 --> 00:02:30,108 ‫بل إنها خطة، لكنها خطة ستفشل بكلّ تأكيد. 30 00:02:30,108 --> 00:02:34,029 ‫شاركت في خطط فظيعة في الفترة الأخيرة، ‫وهذه أسوأها. 31 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 ‫لا تقلقوا. لديّ خطة فعلية. 32 00:02:40,244 --> 00:02:41,703 ‫انتهت رحلتنا. 33 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 ‫حسناً يا "غافين". ‫قد تكون هذه آخر مرة تراني فيها حية. 34 00:02:52,089 --> 00:02:52,965 ‫نعم. 35 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 ‫سآخذ هذين الطفلين إلى قلعة الظلام. 36 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 ‫يعتبر الكثيرون هذا تصرفاً غيرياً. ‫لكنني لن أحكم على ذلك. 37 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 ‫ما تفعلينه عمل شجاع. 38 00:03:04,226 --> 00:03:05,727 ‫لا يهمني رأيك. 39 00:03:06,270 --> 00:03:09,189 ‫- في أي حال، الوداع يا "غافين". ‫- الوداع يا "بينيلوبي". 40 00:03:12,401 --> 00:03:15,779 ‫من الأفضل أن نوصلكما ‫إلى بوابات قلعة الظلام. 41 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 ‫- وليس أبعد من ذلك. ‫- صحيح. 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 ‫هل أنت بخير؟ 43 00:03:21,493 --> 00:03:22,578 ‫أنا بخير. 44 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 ‫أنا بأفضل ما يكون. 45 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 ‫شكراً يا "هين"! 46 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 ‫يا "هين"! شكراً لك يا "هين"! 47 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 ‫يا رفاق! 48 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 ‫أنتم! القلعة هناك. 49 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 ‫إنها هناك فعلاً. 50 00:04:20,344 --> 00:04:24,097 ‫الآن وقد اقتربنا أكثر، ‫أرى أنها أسوأ بكثير مما توقعت. 51 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 ‫والدانا هناك. 52 00:04:25,849 --> 00:04:26,934 ‫واعجبي! 53 00:04:26,934 --> 00:04:30,312 ‫أجل، أعرف كيف يمكنك أن تدخلها ‫يا "كفين". 54 00:04:32,564 --> 00:04:36,360 ‫في الواقع، لا أعرف كيف يمكنك أن تدخلها ‫يا "كفين". 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,611 ‫هل سيؤثر ذلك على خطتك؟ 56 00:04:37,611 --> 00:04:40,572 ‫بعض الشيء. يجب أن ندخل. 57 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 ‫اختبئوا! 58 00:04:54,837 --> 00:04:59,716 ‫لا. لقد كشفت المدخل السري ‫لقلعة الظلام. 59 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 ‫آمل ألّا يلحق بي أحد إلى الداخل. 60 00:05:03,303 --> 00:05:05,556 ‫أرجو ألّا تراني! 61 00:05:05,556 --> 00:05:06,849 ‫لم يرني! 62 00:05:14,231 --> 00:05:15,858 ‫حسناً، سلام يا "كفين". استمتع بوقتك! 63 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 ‫أجل. لا تفعل شيئاً ما كنت لأفعله. 64 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 ‫يمكنكم أن تأتوا وتساعدونا. 65 00:05:21,697 --> 00:05:22,531 ‫في الواقع... 66 00:05:22,531 --> 00:05:24,241 ‫- لا، لأننا قلنا... ‫- قطعنا وعداً. 67 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 ‫لا، لا أظن أننا... أجل، قطعنا وعداً. 68 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 ‫- لا يمكن... أجل. ‫- لا، أنتم محقون. 69 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 ‫يا "كفين"، اتفقنا ألّا نساعدك، ‫ويجب أن نفي بوعدنا. 70 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 ‫لا بأس. لكننا نحتاج إلى شيء آخر منكم. 71 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 ‫- أطلب ما تريد. ‫- ماذا؟ 72 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 ‫- لك كلّ ما تريده. ‫- نريد الخريطة. 73 00:05:38,922 --> 00:05:39,840 ‫- قطعاً لا. ‫- ماذا؟ 74 00:05:39,840 --> 00:05:41,592 ‫- لا يمكننا ذلك يا صاحبي. نحتاج إليها. ‫- لا. 75 00:05:41,592 --> 00:05:45,304 ‫يا "ويدجيت"، لا نحتاج إليها فعلياً، صحيح؟ ‫لكن "كفين" يحتاج إليها. 76 00:05:45,304 --> 00:05:49,099 ‫في الواقع، لا. نحن... نحتاج إليها. ‫نحتاج إليها لأننا سنعلق هنا من دونها. 77 00:05:49,099 --> 00:05:52,561 ‫"كفين" و"سافلون". ‫أنا متأكدة بأنكما تستطيعان النجاح، 78 00:05:52,561 --> 00:05:56,315 ‫ومهما كانت أسبابكما لتحتاجا إلى الخريطة، 79 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 ‫فأنا أعرف أنها ستكون أسباباً وجيهة. 80 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 ‫لذا، نعم. يمكنكما أن تأخذاها. 81 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 ‫أعطه الخريطة يا "ويدجيت". 82 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 ‫شكـ... حسناً. شكراً... 83 00:06:06,074 --> 00:06:07,826 ‫يا "ويدجيت"، أعطه إياها. 84 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 ‫- أنا أعطيه إياها. ‫- لا، غير صحيح. 85 00:06:09,703 --> 00:06:11,371 ‫أنت... يجب أن تتركها. 86 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 ‫يا "ويدجيت". 87 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 ‫- لا بأس. سأعيدها لك. ‫- أجل، يُستحسن أن تعيدها. 88 00:06:16,543 --> 00:06:22,466 ‫أعرف كم هي مهمة بالنسبة إليك يا "بينيلوبي" ‫وأنا ممتن لك. 89 00:06:22,466 --> 00:06:26,470 ‫يا "كفين"، أنا أفهم وجع خسارة شخص ما، 90 00:06:26,470 --> 00:06:28,555 ‫ولا أريدك أن تشعر بهذا الوجع بعد الآن. 91 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 ‫أنقذ والديك. 92 00:06:30,098 --> 00:06:33,519 ‫اذهب ومعك بركتنا والخريطة، ‫أيها اللص "كفين". 93 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 ‫و"صافرون" أيضاً. 94 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 ‫سوف ننقذ والدينا. 95 00:06:46,281 --> 00:06:47,115 ‫"كفين"! 96 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 ‫- "صافرون"! ‫- الخريطة. 97 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 ‫هل أنت بخير يا "كفين"؟ 98 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 ‫- أمي! أبي! ‫- سمعنا قرعاً. 99 00:07:12,766 --> 00:07:15,269 ‫يبدو أنه كان حلماً بشعاً جداً! 100 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 ‫لكنني لم أكن نائماً. 101 00:07:16,895 --> 00:07:19,231 ‫إذاً كيف راودك كابوس؟ 102 00:07:19,231 --> 00:07:20,941 ‫لا أظن أنني كنت نائماً. 103 00:07:29,533 --> 00:07:32,452 ‫راودك حلم بشع وحسب يا "كفين". 104 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 ‫مجسمات "ستونهنج" صغيرة. ‫نحن نأخذ كلّ أموالهم. 105 00:07:39,793 --> 00:07:41,628 ‫هذا تنين إذاً! 106 00:07:45,215 --> 00:07:46,341 ‫هل أنتم العصابة؟ 107 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 ‫نحن العصابة الأخرى. 108 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 ‫إيرل "سندويش"، مخترع شطائر "سندويش". 109 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 ‫أهلاً بكم في "القاهرة". 110 00:07:51,054 --> 00:07:52,639 ‫لأنني أركب ماموثاً، أليس كذلك؟ 111 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 ‫لا يمكنكم أن تركضوا من هنا. يُوجد سور. 112 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 ‫أعرف أنك تستطيع فعلها. أنا أومن بك. 113 00:07:57,603 --> 00:08:00,689 ‫أرأيت يا "كفين"؟ كان مجرد كابوس. 114 00:08:00,689 --> 00:08:04,484 ‫لكنه لم يكن كذلك يا أمي. كان مدهشاً. 115 00:08:04,484 --> 00:08:07,279 ‫- ذهبت إلى "أفريقيا" و"المكسيك" و"أمريكا". ‫- مدهش. 116 00:08:07,279 --> 00:08:11,283 ‫وكلّمني أشخاص من مختلف مراحل التاريخ ‫وفهمت ما يقولونه. 117 00:08:11,283 --> 00:08:13,368 ‫مثلاً، انظرا. 118 00:08:18,999 --> 00:08:22,711 ‫هيا، لننزل ‫فتخبرنا المزيد عن حلمك يا حبيبي. 119 00:08:22,711 --> 00:08:24,505 ‫لا بد أن رحلتك إلى "المكسيك" كانت مثيرة. 120 00:08:24,505 --> 00:08:28,717 ‫أخبرنا. ‫كيف تنقلت بين كلّ عوالم الأحلام السحرية؟ 121 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 ‫أجل، لا بد أنك استخدمت أطلساً أو جدولاً، ‫صحيح؟ 122 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 ‫ما هذا على سريرك يا "كفين"؟ 123 00:08:35,807 --> 00:08:39,602 ‫هل هذا مشروع مدرسي؟ يبدو غريباً جداً. 124 00:08:40,562 --> 00:08:42,773 ‫ربما هذا سبب كوابيسك. 125 00:08:42,773 --> 00:08:43,982 ‫هذا ليس بأمر مهم. 126 00:08:43,982 --> 00:08:47,236 ‫لكن لا بد أنه مهم. يبدو وسخاً وقديماً. 127 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 ‫أعطني إياه يا "كفين". 128 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 ‫أجل، أعطني إياه يا "كفين". ‫سأتخلص منه من أجلك. 129 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 ‫إذاً، كيف حال "صافرون"؟ 130 00:08:55,577 --> 00:08:59,790 ‫أنت صبي طيب. إنها بخير. نحبّها حباً جماً. 131 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 ‫لكننا نحبّك حباً جماً أيضاً. 132 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 ‫لا تغار من "صافرون" لمجرد أنها الأكبر سناً. 133 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 ‫لستما والديّ. 134 00:09:06,588 --> 00:09:09,091 ‫ماذا؟ هذا كلام فظيع يا "كفين". ‫ما الذي تقوله؟ 135 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 ‫لو كنتما والديّ، ‫لظننتما أن "صافرون" أختي الصغرى. 136 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 ‫ما الذي تقوله؟ 137 00:09:14,096 --> 00:09:18,392 ‫لكن ما فضح أمركما فعلاً ‫هو أنكما لم تهتما يوماً بالتاريخ. 138 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 ‫تساءلت متى ستصل. 139 00:09:44,126 --> 00:09:48,213 ‫"كفين" و"صافرون هادوك" من "بينغلي". 140 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 ‫أفترض أنكما أتيتما لتريا والديكما. 141 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 ‫- أمي. أبي. ‫- مرحباً يا "كيفستر". 142 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 ‫- هل أنت بخير يا حبيبي؟ ‫- نعم. 143 00:09:56,722 --> 00:09:59,641 ‫- مرحباً يا أمي. ‫- تبدين طويلة القامة يا "صافرون". 144 00:09:59,641 --> 00:10:02,144 ‫مهلاً. هل هما والدانا الحقيقيان؟ 145 00:10:02,144 --> 00:10:03,937 ‫رأينا والدين مزيفين بالفعل. 146 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 ‫أجل. كيف نعرف أنهما الحقيقيان؟ 147 00:10:05,814 --> 00:10:07,941 ‫بحقك يا "صاف". لا تحرجينا. 148 00:10:07,941 --> 00:10:11,987 ‫- هذان هما. ‫- فعلاً. هذان هما. أمنا وأبونا. 149 00:10:11,987 --> 00:10:14,031 ‫تسرّني رؤيتكما على قيد الحياة. 150 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 ‫هذا لطيف. 151 00:10:16,491 --> 00:10:18,160 ‫لا بد أنها كانت تجربة فظيعة. 152 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 ‫ماذا؟ 153 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 ‫أن يقبض عليكم المخلوق الأكثر شراً في الكون. 154 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 ‫هو؟ لا. ليس سيئاً فعلاً. 155 00:10:26,752 --> 00:10:28,504 ‫- شاب طيب. رجل رائع. ‫- شاب طيب. 156 00:10:28,504 --> 00:10:30,380 ‫- أجل، مضيف ممتاز. ‫- لقد اتفقنا جيداً. 157 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 ‫جيداً جداً. 158 00:10:31,381 --> 00:10:34,343 ‫أنا أيضاً... ساعدته في تحسين شبكة الإنترنت. 159 00:10:34,343 --> 00:10:36,720 ‫أجل، شغّل والدك شبكة "الإنترنت المسلّك". 160 00:10:36,720 --> 00:10:40,015 ‫لا، في الواقع تُسمى "إنترنت لاسلكي". 161 00:10:41,266 --> 00:10:42,518 ‫هذا ما قلته. 162 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 ‫"الإنترنت المسلّك". ‫ساعدته في تشغيل شبكة "الإنترنت المسلّك". 163 00:10:45,062 --> 00:10:48,357 ‫صحيح. ‫وأنا ساعدته في تحديث التصميم الداخلي. 164 00:10:48,357 --> 00:10:53,153 ‫أجل، انظرا إلى جدار الصور ‫وكلّ الذكريات الرائعة. 165 00:10:53,153 --> 00:10:54,947 ‫كيف يمكن أن تساعداه؟ إنه شرير. 166 00:10:54,947 --> 00:10:56,949 ‫يريد أن يجعل العالم كلّه مسنناً. 167 00:10:56,949 --> 00:11:00,410 ‫يجب ألّا ترفضي الأفكار فوراً ‫لمجرد أنها عصرية يا "صافرون". 168 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 ‫- أعطني الخريطة. ‫- أجل. 169 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 ‫ما أسوأ ما قد يحصل إذا أعطيته الخريطة؟ 170 00:11:03,705 --> 00:11:06,124 ‫سيعذّب البشرية كلّها إلى الأبد. 171 00:11:06,124 --> 00:11:08,627 ‫أو أكثر من ذلك إذا كانت هذه رغبتي. 172 00:11:10,462 --> 00:11:12,714 ‫والآن، أعطني الخريطة. 173 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 ‫لا، مستحيل. 174 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 ‫- من فضلك. ‫- لا. 175 00:11:17,386 --> 00:11:18,971 ‫لكنني قلت الكلمة السحرية. 176 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 ‫مستحيل. 177 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 ‫إذاً ستأخذ الأمور منحى سيئاً جداً. 178 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 ‫وللتوضيح، سيكون سيئاً بالنسبة إليكما. 179 00:11:27,354 --> 00:11:30,774 ‫لكن ليس بالنسبة إليّ ‫لأنني سأستمتع بكلّ دقيقة. 180 00:11:32,234 --> 00:11:34,111 ‫ليس في وجودنا. 181 00:11:36,154 --> 00:11:38,699 ‫"بينيلوبي". عرفنا أنك ستأتين وتنقذيننا. 182 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 ‫في الواقع، لقد أسرونا أيضاً. 183 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 ‫أخيراً أمسكت بهم جميعاً. 184 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 ‫أحسنت يا "فيانا". 185 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 ‫- كيف تقفيت أثرهم؟ ‫- كانوا في الخارج. 186 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 ‫أكانوا في الخارج ببساطة؟ 187 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 ‫كانوا يهمون بالدخول. 188 00:11:55,382 --> 00:11:56,925 ‫وكانوا يهمون بالدخول في أي حال؟ 189 00:11:56,925 --> 00:11:58,302 ‫والآن، أريد مكافأتي. 190 00:11:58,302 --> 00:12:02,556 ‫لا تحصلين على مكافأة ‫لأنك أخذتهم إلى المكان الذين كان يقصدونه. 191 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 ‫ماذا؟ 192 00:12:03,682 --> 00:12:05,851 ‫لقبضت عليهم لحظة دخولهم. 193 00:12:05,851 --> 00:12:07,936 ‫لقد أخّرت وصولهم ليس إلّا. 194 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 ‫قُبض علينا ‫لأننا قررنا أن نحاول إنقاذك يا "كفين". 195 00:12:10,939 --> 00:12:12,482 ‫وتبيّن أنها فكرة سيئة. 196 00:12:12,482 --> 00:12:14,860 ‫فكرة لقائنا. إنها فكرة سيئة، أليس كذلك؟ 197 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 ‫بل الفكرة السيئة هي إنقاذ الطفلين. 198 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 ‫لا يتعلق الأمر بنا يا "فيانا". 199 00:12:18,780 --> 00:12:19,990 ‫لا يتعلق الأمر دائماً بنا. 200 00:12:19,990 --> 00:12:23,118 ‫"فيانا". هناك وقت شخصي وهناك وقت للعمل. 201 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 ‫يا "كفين"، كنت على وشك أن تعطيني الخريطة. 202 00:12:26,205 --> 00:12:28,790 ‫إذا أردتها، فلتأخذها. هذا ما نفعله. 203 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 ‫أجل، طلبت منه بلطف بالفعل، فخذها وحسب. 204 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 ‫سآخذها ببساطة على الأرجح. 205 00:12:43,388 --> 00:12:46,433 ‫- تفضل. ‫- يمكنني ذلك. يمكنني ذلك بالتأكيد. 206 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 ‫فلتتفضل إذاً. 207 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 ‫إذا أردت أن آخذها، لأخذتها وحسب. 208 00:12:51,146 --> 00:12:52,564 ‫أتساءل إن كان يمكنك ذلك. 209 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 ‫- يمكنني أن آخذها. ‫- لا أعرف. 210 00:12:54,191 --> 00:12:57,986 ‫ربما الخريطة مزودة بنظام أمن مطلق. 211 00:12:58,779 --> 00:13:01,448 ‫نظام أمن مطلق! 212 00:13:02,324 --> 00:13:08,205 ‫وهل نجحت في التفوق على ذلك ‫مع مجموعة "البغبياء" هؤلاء؟ 213 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 ‫"البغبياء"؟ هل الكلمة هي "البغبياء"؟ 214 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 ‫- أغبياء؟ ‫- أغبياء. 215 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 ‫- هؤلاء الأغبياء؟ ‫- نعم. 216 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 ‫أجل. هذا ليس موجوداً ‫ليمنعني من أخذ الخريطة. 217 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 ‫من الواضح أنه موجود ليمنعك أنت تحديداً. 218 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 ‫هذا صحيح يا مولاي. 219 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 ‫لا يمكنك أن تلمسها إن لم تُقدّم لك هدية. 220 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 ‫هكذا لن تحصل عليها أبداً لأن أي غبي قد... 221 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 ‫آمل أن هذا كان مؤلماً. 222 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 ‫إذاً ألا يمكنك أن تأخذها؟ ‫يجب أن نعطيك إياها. 223 00:13:36,650 --> 00:13:39,945 ‫لنوضح شيئاً واحداً يا "صافرون هادوك". 224 00:13:39,945 --> 00:13:42,573 ‫يمكنني أن أعذبك لآخذ الخريطة. 225 00:13:42,573 --> 00:13:47,703 ‫لكن مع أنني كائن خارق يتمتع بشر لا يُوصف، 226 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 ‫فأنا أيضاً شخص منطقي. 227 00:13:51,456 --> 00:13:57,254 ‫والآن، سأريكم كيف ستبدو حياتكم ‫إذا أعطيتموني الخريطة. 228 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 ‫اسمك "ألتوت"، صحيح؟ 229 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 ‫بل "ألتو"، لكن أشكرك لأنك حاولت. 230 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 ‫انظر يا "ألتوت". 231 00:14:18,317 --> 00:14:20,777 ‫والانسان ما أعجب صنعه، 232 00:14:20,777 --> 00:14:24,615 ‫وما أنبل منطقه وما أوسع فهمه، 233 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 ‫وفي الشكل والحركة ما أليقه وما أروعه، 234 00:14:27,576 --> 00:14:31,997 ‫وفي العمل ما أقربه إلى الملائكة ‫وفي الإدراك ما أقربه إلى الآلهة، 235 00:14:31,997 --> 00:14:34,750 ‫وحلاوة الدنيا وقدوة الحيوان. 236 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 ‫لكن في نظري، ما جوهر الغبار؟ 237 00:14:39,922 --> 00:14:44,426 ‫لا الرجل يبهجني، لا. ولا المرأة. 238 00:14:51,183 --> 00:14:52,809 ‫أحسنت! 239 00:14:52,809 --> 00:14:54,394 ‫أحسنت يا "ألتو"! 240 00:14:54,394 --> 00:14:57,731 ‫نعم! المزيد! 241 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 ‫أحسنت! 242 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 ‫- "إيمي"! ‫- "ألتو"! 243 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 ‫إنهم يحبونني. 244 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 ‫يسعدني أنك استمتعت بذلك يا "ألتوت". ‫قد يصبح كلّ هذا بمتناول يديك. 245 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 ‫إنه كاذب. إنه يكذب. 246 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 ‫لا تكن وقحاً يا "كفين". 247 00:15:16,208 --> 00:15:18,210 ‫لا بأس. أنا أكذب كثيراً. 248 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 ‫أتساءل ماذا يحمل لك المستقبل يا "ويدجيت". 249 00:15:21,755 --> 00:15:22,840 ‫حسناً. 250 00:15:23,632 --> 00:15:27,052 ‫- أفترض أنني سألقي نظرة. ‫- لا! "ويدجيت"! 251 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 ‫لا أعرف ماذا سنفعل. 252 00:15:31,014 --> 00:15:34,393 ‫أحمل 5 شهادات دكتوراه ‫وما زلت لا أعرف ماذا أفعل. 253 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 ‫من حسن الحظ أنك هنا. لا نعرف ماذا نفعل. 254 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 ‫أنا أعرف ماذا نفعل. 255 00:15:41,608 --> 00:15:42,651 ‫عرفنا أنك ستنقذنا. 256 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 ‫وهل يمكنك أن تفتح هذا المرطبان؟ 257 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 ‫أجل. في الواقع، يمكنني أن أفتحه وبسهولة. 258 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 ‫أقترح أن نعطي الرجل ما يريده. 259 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 ‫في الحقيقة، يبدو "ويدجيت" و"ألتوت" ‫سعيدين جداً بمستقبلهما. 260 00:16:04,590 --> 00:16:06,466 ‫ربما هذا أفضل يا "كفين". 261 00:16:06,466 --> 00:16:08,886 ‫لنر ماذا يحمل لك المستقبل يا "بيتليغ". 262 00:16:08,886 --> 00:16:12,931 ‫لا يمكنك أن تريني أي شيء ‫قد يجعلني أوافق على العمل معك. 263 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 ‫أنا أحب "كفين". 264 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 ‫جعلني أقدّر كوني طيباً وصادقاً. 265 00:16:18,353 --> 00:16:19,938 ‫هذا أنا. 266 00:16:23,692 --> 00:16:24,943 ‫هؤلاء نحن. 267 00:16:24,943 --> 00:16:32,576 ‫إذاً حلمك للمستقبل هو ما نعيشه الآن؟ 268 00:16:32,576 --> 00:16:34,745 ‫- نعم. ‫- نعم، لكن هذا ليس المستقبل حتى. 269 00:16:34,745 --> 00:16:36,205 ‫- هذا ليس المستقبل حتى. ‫- لكنني سعيد. 270 00:16:36,205 --> 00:16:37,706 ‫أنا سعيد هنا والآن. 271 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 ‫- الآن. ‫- أنا سعيد الآن. 272 00:16:38,999 --> 00:16:40,083 ‫الآن وهنا. أنا هنا. 273 00:16:40,083 --> 00:16:42,377 ‫هل تريد أن تكون هنا في قبضة "الشر الخالص"؟ 274 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 ‫أريد أن نكون كلّنا معاً وحسب. 275 00:16:44,171 --> 00:16:46,632 ‫- حسناً. وجدت مشكلة. ‫- حقاً؟ 276 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 ‫أجل. كيف يُعقل أننا إذا كنا كلّنا في حلمه، 277 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 ‫فكيف سأحصل على ما أريده ‫إن كنت منشغلة في عيش الحياة التي يريدها؟ 278 00:16:52,888 --> 00:16:54,848 ‫أجل، كيف تكونين في مكانين في الوقت نفسه؟ 279 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 ‫- هذا غير منطقي. ‫- صحيح. 280 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 ‫في الواقع، المسألة معقدة. 281 00:16:58,852 --> 00:17:02,731 ‫أنا شخص واحد، ‫فلا يمكن أن أكون في حلمه المستقبلي 282 00:17:02,731 --> 00:17:04,316 ‫وفي ما أريده لنفسي أياً ما كان. 283 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 ‫لا، فهمت قصدك. ‫شاهدي الرؤية وحسب من فضلك. 284 00:17:09,445 --> 00:17:12,199 ‫قلت، "أنا ثملة جداً." 285 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 ‫أنت الأسوأ. 286 00:17:13,951 --> 00:17:15,911 ‫ماذا تعلّمين هؤلاء الأطفال؟ 287 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 ‫لا يا أبي. أمي هي الفضلى. 288 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 ‫أعرف أن أمك هي الفضلى لكن... 289 00:17:20,958 --> 00:17:23,502 ‫أظن أنها ربما أحرقت فطورنا. 290 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 ‫الخضار المقددة. 291 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 ‫إنه... 292 00:17:34,471 --> 00:17:35,973 ‫"فايرستورم". 293 00:17:51,655 --> 00:17:52,906 ‫أرى بوضوح أن هذا أعجبك. 294 00:17:54,157 --> 00:17:56,618 ‫أنت تبتسمين. 295 00:17:56,618 --> 00:17:58,704 ‫أنا لا أبتسم لأن هذا أعجبني. 296 00:17:58,704 --> 00:18:01,665 ‫أنا أبتسم لأنك لست قوياً بقدر ما تظن. 297 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 ‫بلى. 298 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 ‫- بلى، إنه كذلك بالتأكيد. ‫- طبعاً هو كذلك. 299 00:18:06,587 --> 00:18:08,547 ‫لا، لست كذلك قطعاً. 300 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 ‫وإلّا لعرفت أن ما أريتني إياه الآن ‫هو آخر ما أتمناه. 301 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 ‫أعرف أن هذا ما تريدينه. 302 00:18:14,136 --> 00:18:16,138 ‫راقبتك وأنت تسافرين عبر الزمن 303 00:18:16,138 --> 00:18:18,056 ‫وتعرّضين أصدقاءك للخطر لتكوني معه وحسب. 304 00:18:18,640 --> 00:18:21,768 ‫لكن تبيّن أن "غافين" لا يحبني، 305 00:18:21,768 --> 00:18:25,981 ‫وأنا لا أتخيل أي شيء أسوأ ‫من رؤيته مجبراً على حبّي 306 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 ‫ومن دون أن يعرف ذلك حتى. 307 00:18:28,734 --> 00:18:30,485 ‫حسناً. لا يمكنني أن أرضي الجميع. 308 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 ‫كما ترى يا "كفين"، باستثناء "بينيلوبي"، 309 00:18:37,034 --> 00:18:39,411 ‫سيكون الجميع أسعد بهذه الطريقة. 310 00:18:40,204 --> 00:18:44,416 ‫ألا يستحق ذلك أن تعطيني الخريطة السخيفة؟ 311 00:18:45,083 --> 00:18:47,169 ‫لم ترني مستقبلي. 312 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 ‫بالنسبة إليك، ستعود الأمور إلى سابق عهدها. 313 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 ‫بيتك ووالداك وأختك الصغرى. 314 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 ‫ربما سأجعلك أطول قامة قليلاً. هل تودّ ذلك؟ 315 00:18:58,055 --> 00:19:01,266 ‫في مدرستك، قد يقلّ عدد المتنمرين. 316 00:19:01,266 --> 00:19:05,103 ‫أتخيل أنك تتعرض للتنمر بشكل دوري، ‫نظراً لشخصيتك. 317 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 ‫ما رأيك يا "صاف"؟ 318 00:19:10,484 --> 00:19:11,527 ‫لا. 319 00:19:11,527 --> 00:19:13,070 ‫لا، لا أظن ذلك. 320 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 ‫"لا، لا أظن ذلك." 321 00:19:15,239 --> 00:19:18,450 ‫إن لم تعطني الخريطة، ‫فقد تقع بين يدي الشخص الخطأ. 322 00:19:18,450 --> 00:19:23,163 ‫وبذلك أقصد طبعاً "الكائن المطلق". 323 00:19:23,163 --> 00:19:27,960 ‫كيف يستطيع مالك الخريطة ‫أن يكون صاحب اليدين الخطأ؟ 324 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 ‫يريد أن يستخدمها ليمحو تاريخ البشرية ‫ويبدأ من جديد. 325 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 ‫يسمّي ذلك عملية إعادة الضبط الكبرى. 326 00:19:35,926 --> 00:19:37,094 ‫تخيّل ذلك يا "كفين". 327 00:19:37,094 --> 00:19:40,889 ‫تاريخ البشرية كلّه سيختفي. سيُمحى كلياً. 328 00:19:40,889 --> 00:19:42,641 ‫لن نراه مجدداً أبداً. 329 00:19:42,641 --> 00:19:47,479 ‫سيختفي كلّ من أحببتهم وكأنهم لم يُوجدوا قط. 330 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 ‫بدأ بحذف بعض الأجزاء بالفعل. 331 00:19:50,649 --> 00:19:51,525 ‫الفراغ. 332 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 ‫لا أريد أن أدمّر العالم. 333 00:19:53,235 --> 00:19:55,737 ‫أريد أن أجعله مكاناً تعيساً وحسب. 334 00:19:55,737 --> 00:19:57,906 ‫لا يبدو هذا سيئاً. 335 00:19:57,906 --> 00:19:59,408 ‫أليس كذلك يا "كفين"؟ 336 00:20:00,325 --> 00:20:04,788 ‫لذلك، سوف أعذبك إلى أن تعطيني إياها. 337 00:20:04,788 --> 00:20:06,415 ‫كيف؟ هل ستأخذ كتبه؟ 338 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 ‫لا، بل سأعذّب أكثر الناس المحببين إلى قلبه. 339 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 ‫- لا. ‫- لا. 340 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 ‫ليس نحن. 341 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 ‫أنت... 342 00:20:21,388 --> 00:20:23,891 ‫- أعطني... ‫- لا، كفّ عن إيذائهم. 343 00:20:23,891 --> 00:20:25,767 ‫- الـ... ‫- توقّف! 344 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 ‫خريطة... 345 00:20:27,811 --> 00:20:30,189 ‫- يا "كفين". ‫- كفّ عن إيذائهم. 346 00:20:31,315 --> 00:20:32,149 ‫كفى! 347 00:20:37,988 --> 00:20:39,281 ‫إنه الزعيم. 348 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 ‫يا إلهي! 349 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 ‫من الوقاحة أن تطلق البرق في الداخل. 350 00:20:50,209 --> 00:20:54,129 ‫- أجل، البرق مخصص للخارج. ‫- صحيح! 351 00:20:55,631 --> 00:20:58,008 ‫آسفة. لقد سرقنا الخريطة. أنا آسفة. 352 00:21:04,264 --> 00:21:05,807 ‫"الشر الخالص". 353 00:21:05,807 --> 00:21:08,435 ‫أسوأ ما خلقته على الإطلاق. 354 00:21:10,771 --> 00:21:12,439 ‫- يا للوقاحة! ‫- والآن يا "كفين". 355 00:21:13,815 --> 00:21:17,778 ‫إذاً، ما رأيك بأن تقوم بالعمل الصائب ‫وتسلّمني تلك الخريطة؟ 356 00:21:17,778 --> 00:21:21,365 ‫لا تنس. إنه يريد أن يمحو البشرية كلّها. 357 00:21:26,245 --> 00:21:27,996 ‫نعم. ها هي ذي. 358 00:21:30,082 --> 00:21:31,583 ‫هيا يا "كيفستر". 359 00:21:34,169 --> 00:21:35,462 ‫أبعد "فيانا". 360 00:21:35,462 --> 00:21:37,297 ‫هذا سهل جداً. اطلب شيئاً أصعب. 361 00:21:37,297 --> 00:21:39,216 ‫حقاً؟ هل تفكر في إعطائه إياها؟ 362 00:21:39,216 --> 00:21:40,759 ‫- "فيانا". ‫- نعم يا حبيبي؟ 363 00:21:40,759 --> 00:21:43,512 ‫- ارحلي. ‫- حسناً. أراكم لاحقاً. 364 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 ‫- يا "ويدجيت". اتصل بي. ‫- أجل، سأفعل! 365 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 ‫معك رقمي أو... 366 00:21:47,057 --> 00:21:48,851 ‫- أجل، إنه معي. ‫- عفواً. ماذا يجري؟ 367 00:21:48,851 --> 00:21:50,936 ‫- هل تريد رقمي مجدداً؟ ‫- لا. لا بأس. 368 00:21:50,936 --> 00:21:52,980 ‫أيمكنكما تبادل الأرقام في وقت آخر؟ 369 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 ‫نحن في خضم مسألة ما هنا يا رفاق! 370 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 ‫- لا يهم. ‫- ركّز على هذه. 371 00:21:56,900 --> 00:21:59,778 ‫أعرف. لدمّرتها، لكنها مفيدة جداً. 372 00:21:59,778 --> 00:22:03,448 ‫أريد أن تحرّر والديّ وتعيدهما إلى زمنهما. 373 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 ‫"كفين". بصراحة، المكان ليس سيئاً هنا. 374 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 ‫كيف تقولين ذلك؟ 375 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 ‫عفواً؟ 376 00:22:09,705 --> 00:22:13,166 ‫خاطر بكلّ شيء لينقذكما، ‫وهذا ما يناله؟ 377 00:22:16,003 --> 00:22:17,004 ‫شكراً يا "صاف". 378 00:22:17,754 --> 00:22:18,755 ‫"صافرون" محقة. 379 00:22:18,755 --> 00:22:20,132 ‫أنا أدرى يا أمي ويا أبي. 380 00:22:20,132 --> 00:22:21,216 ‫ستعودان إلى البيت. 381 00:22:21,216 --> 00:22:25,846 ‫لا أعترض على ذلك. كنت أستغلهما ‫لأغريك لتأتي ولقد أغريتك. 382 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 ‫لكنني كنت سأشغّل لك الطابعة. 383 00:22:29,141 --> 00:22:30,976 ‫حسناً، أريد الخريطة بشدة. 384 00:22:32,269 --> 00:22:34,104 ‫يا ويلي! 385 00:22:34,104 --> 00:22:36,273 ‫- لاستطعت أن أفعل ذلك. ‫- إنهما في البيت بسعادة وأمان. 386 00:22:36,273 --> 00:22:39,359 ‫أواثق بأنه أعادهما؟ لا يمكن الوثوق به. 387 00:22:39,359 --> 00:22:41,737 ‫يمكنني أن أطعمك لكلبي. 388 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 ‫تفضلا. انظرا. 389 00:22:46,074 --> 00:22:48,035 ‫- كانت فظيعة. ‫- ها هما هناك. 390 00:22:48,035 --> 00:22:50,913 ‫عادا إلى حياتهما البسيطة في بيتهما الصغير. 391 00:22:50,913 --> 00:22:53,457 ‫هل راودك حلم غريب البارحة يا "مايك"؟ 392 00:22:56,418 --> 00:23:00,339 ‫يا "كفين". ‫يا صديقي القديم والعزيز، "كفين". 393 00:23:00,881 --> 00:23:04,134 ‫أتذكر حين أمضينا الوقت معاً ‫في تلك المساحة البيضاء الرائعة 394 00:23:04,134 --> 00:23:05,969 ‫ووعدتك بكلّ تلك الأمور؟ 395 00:23:06,595 --> 00:23:08,555 ‫أنت شاب صاحب مخيلة واسعة، صحيح؟ 396 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 ‫يمكنني أن أفعل أي شيء يا "كفين". 397 00:23:11,266 --> 00:23:14,144 ‫يمكنك أن تحصل على أي شيء أو أي شخص. 398 00:23:14,144 --> 00:23:17,064 ‫يمكنك أن تحصل على أي شيء. أي شيء. ‫أي شيء تتمناه. 399 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 ‫ما زال بإمكاني تحقيق ذلك ‫إذا أعطيتني الخريطة. 400 00:23:19,900 --> 00:23:21,693 ‫لكنني طبعاً لن آخذ الخريطة. 401 00:23:21,693 --> 00:23:24,947 ‫إنّ أخذ شيء ما من شخص ما من دون إذنه، 402 00:23:24,947 --> 00:23:26,365 ‫هذا لن يكون جيداً. 403 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 ‫صحيح يا "بينيلوبي"؟ 404 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 ‫فلم لا تعطيني الخريطة وسأمضي في طريقي؟ 405 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 ‫لست متأكداً. 406 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 ‫ماذا تقصد بأنك لست متأكداً؟ 407 00:23:35,707 --> 00:23:39,795 ‫لا أظن أن إعادة ضبط الكون ‫هو التصرف الصائب. 408 00:23:39,795 --> 00:23:41,296 ‫ليس عليك أن تفكر وتظن، صحيح؟ 409 00:23:41,296 --> 00:23:44,258 ‫حين أقول إن شيئاً ما هو التصرف الصائب، ‫فبالتالي، وبموجب تعريف الأمور، 410 00:23:44,258 --> 00:23:47,302 ‫يكون هو الأمر الصائب لأنني دائماً على حق. 411 00:23:48,303 --> 00:23:50,931 ‫لا أظن أنك محق في هذه المسألة. 412 00:23:50,931 --> 00:23:55,102 ‫يا "كفين". ‫الخلافات والحروب والمجاعة والبعوض. 413 00:23:55,102 --> 00:23:57,062 ‫كلّ تلك الأمور الفظيعة. 414 00:23:57,062 --> 00:23:59,398 ‫كانت أخطاء ويمكنني التخلص منها. 415 00:23:59,398 --> 00:24:03,318 ‫لن يكون لها وجود ‫في "الأرض" بنسختها الثانية، الجزء الثاني. 416 00:24:03,318 --> 00:24:06,488 ‫لكنك ستزيل كلّ ما هو جيد أيضاً. 417 00:24:06,488 --> 00:24:08,866 ‫- أجل. ‫- لا تصغ إليه يا "كفين". 418 00:24:08,866 --> 00:24:12,160 ‫يظن أن الخلق يعني ‫أن تكون الأمور كما يريدها تماماً. 419 00:24:12,160 --> 00:24:18,166 ‫لا يتغير شيء إن لم يأمر بذلك، ‫وهو يجعل كلّ شيء يبقى على حاله، 420 00:24:18,166 --> 00:24:21,503 ‫وهو الوحيد الذي يقرر كيف تكون الأمور، 421 00:24:21,503 --> 00:24:24,381 ‫وأي لون تكون وكم تكون الأوراق حادة. 422 00:24:24,381 --> 00:24:26,925 ‫وما أدراك بشأن الخلق يا لصة؟ 423 00:24:28,927 --> 00:24:32,097 ‫أعرف أنه أمر فوضوي ولا يمكن التحكم به. 424 00:24:32,806 --> 00:24:36,226 ‫أعرف أنه محاولة لفعل شيء، 425 00:24:36,226 --> 00:24:40,522 ‫لكنه يتحوّل إلى شيء آخر، ‫وقد يكون الشيء الآخر أفضل. 426 00:24:42,107 --> 00:24:44,276 ‫حسناً، أنت مخطئة. اتفقنا؟ 427 00:24:44,276 --> 00:24:46,528 ‫كلّكم مخطئون والعالم خطأ. 428 00:24:46,528 --> 00:24:50,657 ‫ليس مثالياً ويمكنني أن أصلحه ‫إذا أعطيتني الخريطة. 429 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 ‫- سلّمها لي أيها الـ... ‫- حجة نقيضة. 430 00:24:52,618 --> 00:24:54,119 ‫رباه! ها قد بدأنا. 431 00:24:54,119 --> 00:24:57,039 ‫أعطه الخريطة وسيمحو تاريخ البشرية. 432 00:24:57,706 --> 00:25:00,083 ‫أعطني الخريطة وسأبقي على تاريخ البشرية. 433 00:25:00,083 --> 00:25:01,585 ‫سأجعلها تعيسة وحسب. 434 00:25:03,754 --> 00:25:05,631 ‫هذه معضلة فعلية. 435 00:25:05,631 --> 00:25:07,257 ‫هذا صعب. صحيح يا "كفين"؟ 436 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 ‫عبء ثقيل على كتفيك. 437 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 ‫أعطني إياها. 438 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 ‫اتخذت قراري. 439 00:25:41,375 --> 00:25:43,669 ‫عرفت أنك تقف إلى جانبي. شكراً يا "كفين". 440 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 ‫يا "مايك"، هذه الوسادة غير ملساء. 441 00:25:51,718 --> 00:25:53,387 ‫هذا البرنامج ممل، أليس كذلك؟ 442 00:25:53,387 --> 00:25:55,681 ‫بلى. لأحبّه "كفين". 443 00:25:55,681 --> 00:25:58,267 ‫أجل. لأحب "كيفستر" هذا البرنامج بالتأكيد. 444 00:25:58,267 --> 00:26:01,395 ‫- هذا مناسب له تماماً، صحيح؟ ‫- أجل. 445 00:26:01,395 --> 00:26:03,647 ‫- يحب الأمور المملة. ‫- صحيح. 446 00:26:03,647 --> 00:26:06,441 ‫- لا أفهم ولدينا. ‫- ولا أنا أفهمهما. 447 00:26:10,696 --> 00:26:12,614 ‫- ماذا؟ ‫- لا! 448 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 ‫لا. 449 00:26:15,325 --> 00:26:17,244 ‫نعم يا مولاي. مرحى! 450 00:26:18,245 --> 00:26:22,875 ‫حققت فوزاً فعلياً على سبيل التغيير، ‫أنا الطرف الشرير! 451 00:26:22,875 --> 00:26:25,294 ‫مرحى! 452 00:26:33,594 --> 00:26:36,263 ‫كم هو تعيس! 453 00:26:36,263 --> 00:26:37,598 ‫أجل. أحسنت. 454 00:26:38,974 --> 00:26:40,184 ‫نجحنا يا "صاف". 455 00:26:40,184 --> 00:26:41,685 ‫أنقذنا أمي وأبي. 456 00:26:43,437 --> 00:26:45,355 ‫أجل. لقد فعلنا! 457 00:26:45,355 --> 00:26:47,482 ‫- نجحت. ‫- إذاً، هل ستفعلها؟ 458 00:26:47,482 --> 00:26:48,567 ‫لقد خسرت. 459 00:26:49,610 --> 00:26:50,944 ‫أنا لا أخسر. 460 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 ‫أنا أفوز وسوف أفوز. 461 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 ‫ماذا؟ لماذا لم تعمل؟ 462 00:26:56,909 --> 00:26:58,660 ‫قواك لا تعمل هنا. 463 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 ‫ما الذي... 464 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 ‫حان وقت الرحيل. هيا بنا. لنذهب. 465 00:27:14,760 --> 00:27:18,805 ‫لعلك فزت الآن، لكنني سوف أعود! 466 00:27:18,805 --> 00:27:22,476 ‫أجل! 467 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 ‫يجب أن تكون خارج القلعة. 468 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 ‫حسناً. 469 00:27:37,115 --> 00:27:39,576 ‫حسناً يا "كفين". ‫أنا واثقة بأنه كان لديك سبب وجيه. 470 00:27:39,576 --> 00:27:44,081 ‫لكنني قلقة لكونك أعطيت ‫أكثر إنسان شرير في الكون 471 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 ‫أقوى قطعة في الكون. 472 00:27:46,959 --> 00:27:49,336 ‫هل أعطيت أكثر إنسان شرير في الكون 473 00:27:49,336 --> 00:27:51,421 ‫أقوى قطعة في الكون؟ 474 00:27:51,421 --> 00:27:53,048 ‫أجل، رأيناك للتو. 475 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 ‫حقاً؟ 476 00:27:54,508 --> 00:27:58,262 ‫إذا كنا كلّنا في هذه الرؤية، ‫فكيف سأحصل على ما أريده؟ 477 00:27:58,262 --> 00:28:01,223 ‫لا، فهمت ما الذي تفعله. ‫راقبي هذا الشيء من فضلك. 478 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 ‫هل بدّلتما علبتي الغداء؟ 479 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 ‫نعم، بدّلناهما. 480 00:28:11,316 --> 00:28:13,277 ‫ستكون ليلة طويلة. 481 00:28:20,868 --> 00:28:22,953 ‫- أحسنتما. ‫- أحسنتما. 482 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 ‫لطالما آمنت بقدراتك. 483 00:28:24,538 --> 00:28:27,958 ‫أظن أننا بإنقاذنا العالم ‫وتفوّقنا على "الشر الخالص"، 484 00:28:27,958 --> 00:28:32,963 ‫لقد أثبتنا لـ"الكائن المطلق" ‫أننا لسنا مجرد منسّقي حدائق. 485 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 ‫صحيح. نعم، لقد فعلنا. 486 00:28:34,047 --> 00:28:38,677 ‫لكن يمكننا الآن أن نستخدم الخريطة ‫للغاية التي صُنعت لأجلها. 487 00:28:39,595 --> 00:28:40,971 ‫هل يعرف أحدكم ما هي؟ 488 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 ‫تبدو خريطة للكون. هكذا بدت لي. 489 00:28:44,808 --> 00:28:46,810 ‫لكي نصنع كوننا الخاص؟ 490 00:28:46,810 --> 00:28:49,146 ‫أبقها معك. لست جائعاً جداً. 491 00:28:49,146 --> 00:28:52,482 ‫فيها الخريطة. أنت سيد الخريطة. 492 00:28:53,442 --> 00:28:57,487 ‫- شكراً يا "كفين". ‫- قلت لك إنني سأعيدها. 493 00:28:57,487 --> 00:29:01,033 ‫أنا ممتن جداً لك. قلت أموراً سيئة كثيراً عنك. 494 00:29:01,033 --> 00:29:03,619 ‫- كلّنا فعلنا ذلك. ‫- من دون علمه أيضاً. 495 00:29:03,619 --> 00:29:05,996 ‫- إذاً، إلى أين نذهب؟ ‫- أظن أنني أريد أن أسافر وحسب. 496 00:29:05,996 --> 00:29:07,289 ‫لنعد إلى "هارلم". 497 00:29:07,289 --> 00:29:08,999 ‫لا يبدو هذا صائباً. 498 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 ‫- ماذا؟ ‫- ما هذه؟ 499 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 ‫- ماذا؟ ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 500 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 ‫- ليست الخريطة. ‫- لا. 501 00:29:15,464 --> 00:29:18,175 ‫- أحسنت صنعاً يا "كفين". ‫- لا. 502 00:29:20,928 --> 00:29:22,095 ‫فتّشوه! فتّشوا الصبي! 503 00:29:22,095 --> 00:29:24,264 ‫هل تبحثين في حقيبة ظهره؟ هل هي هناك؟ 504 00:29:24,264 --> 00:29:25,349 ‫كانت في العلبة. 505 00:29:30,103 --> 00:29:31,188 ‫لا! 506 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 ‫لا، هذه ليست الخريطة. ليست هذه. 507 00:29:34,358 --> 00:29:36,193 ‫لكن كيف يُعقل هذا؟ 508 00:29:45,327 --> 00:29:47,287 ‫"مقتبس جزئياً من شخصيات ‫(تيري غيليام) و(مايكل بالين)" 509 00:29:53,335 --> 00:29:54,795 ‫"مقتبس من فيلم Time Bandits" 510 00:30:58,317 --> 00:31:00,319 ‫ترجمة "موريال ضو"