1 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 嗨 亨哥 我叫比特历 2 00:00:43,210 --> 00:00:47,089 听好 我能理解你的感受 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,758 - 嘿? - 大个子的烦恼 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 我也有 5 00:00:51,134 --> 00:00:54,263 你老被门撞到头 6 00:00:54,263 --> 00:00:55,722 对吧? 7 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 嗨 亨哥 我叫凯文哈德克 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 你好 “凯尔文汉姆克” 9 00:01:00,853 --> 00:01:04,730 我要去拯救爸妈 你愿意帮助我们吗? 10 00:01:04,730 --> 00:01:08,694 好啊 我最爱帮助别人了 11 00:01:09,278 --> 00:01:11,530 能不能送我们到黑暗堡垒? 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,951 你没说目的地是黑暗堡垒 13 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 求求你了 我爸妈被困在那里 14 00:01:19,663 --> 00:01:21,039 好吧 15 00:01:23,208 --> 00:01:24,960 好吧 我带你们去 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 我把你们送到我敢去的最近点 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,130 太好了 18 00:01:55,073 --> 00:01:57,409 凯文 你有什么打算? 19 00:01:57,409 --> 00:02:02,289 我打算求极恶之恶放了我们爸妈 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 是 没错 我知道 我想知道你的计划 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 就这样 求他 22 00:02:06,168 --> 00:02:08,836 如果他不答应 你打算怎么做? 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,089 我认为他会答应的 24 00:02:11,089 --> 00:02:16,011 我相信他一定会为我和莎芙蓉 对爸妈深切的爱感到动容 25 00:02:16,512 --> 00:02:18,180 你知道他是恶魔吧? 26 00:02:18,180 --> 00:02:21,016 他绝对没有体会过这种爱 27 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 到时他就会答应释放爸妈了 28 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 凯文 我认为这个计划行不通啊 29 00:02:26,813 --> 00:02:30,108 这是个计划没错 问题是这个计划注定失败啊 30 00:02:30,108 --> 00:02:34,029 我最近参与的计划都烂到不行 而这是我见识过最烂的计划 31 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 别担心 我想到了一个合适的计划 32 00:02:40,244 --> 00:02:41,703 我们只能送你们到这里 33 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 盖文 这很可能是你最后一次 见到还活着的我 34 00:02:52,089 --> 00:02:52,965 是 35 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 我将带这两个孩子前往黑暗堡垒 36 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 许多人会认为这是无私之举 不是我自吹自擂 37 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 这是很勇敢的决定 38 00:03:04,226 --> 00:03:05,727 我不在乎你们怎么看 39 00:03:06,270 --> 00:03:09,189 - 总之 盖文 再见了 - 再见了 佩内洛普 40 00:03:12,401 --> 00:03:15,779 赶紧把你们送到黑暗堡垒的大门前吧 41 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 - 只送到大门前 - 没错 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 你还好吧? 43 00:03:21,493 --> 00:03:22,578 我没事啊 44 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 好得很 45 00:03:52,691 --> 00:03:57,070 亨哥 谢谢你 46 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 同伴们 47 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 天啊 同伴们 堡垒就在那边 48 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 没错 49 00:04:20,344 --> 00:04:24,097 越来越接近目的地了 远比我想象中还要可怕 50 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 爸妈就被关在那边 51 00:04:25,849 --> 00:04:26,934 天啊 52 00:04:26,934 --> 00:04:30,312 是啊 凯文 我知道该怎么把你们送进去了 53 00:04:32,564 --> 00:04:36,360 凯文 其实 我不知道该怎么把你们送进去 54 00:04:36,360 --> 00:04:37,611 会不会影响你的计划? 55 00:04:37,611 --> 00:04:40,572 是有一点啦 我们一定要进去里面才行 56 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 快躲起来 57 00:04:54,837 --> 00:04:59,716 糟糕 我不小心曝光了 黑暗堡垒的神秘入口 58 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 希望没人悄悄跟着我进来吧 59 00:05:03,303 --> 00:05:05,556 看不到我... 60 00:05:05,556 --> 00:05:06,849 他没看到我 61 00:05:14,231 --> 00:05:15,858 凯文 保重 玩得开心点 62 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 是 我做不了的事 劝你们也别做 63 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 你们大可跟来助我们一臂之力啊 64 00:05:21,697 --> 00:05:22,531 这个嘛 65 00:05:22,531 --> 00:05:24,241 - 不行 我们说过... - 我们说好的 66 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 没错 我们不能...对 我们说好的 67 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 - 我们不能...对 - 是 你说得对 68 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 凯文 我们说好只帮你们到这里 所以不能反悔 69 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 没关系 但我们需要你们身上的一件东西 70 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 - 尽管说 - 什么? 71 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 - 尽管说吧 - 我们需要那张地图 72 00:05:38,922 --> 00:05:39,840 - 不行 - 什么? 73 00:05:39,840 --> 00:05:41,592 - 小兄弟 不行 给不了 - 不行 74 00:05:41,592 --> 00:05:45,304 韦杰 说实话 我们不需要那张地图吧? 而凯文需要 75 00:05:45,304 --> 00:05:49,099 不是 我们需要那张地图 没了地图 我们就被困在这里了 76 00:05:49,099 --> 00:05:52,561 凯文和“莎芙隆” 我相信你们可以的 77 00:05:52,561 --> 00:05:56,315 虽然不知道你们打算怎么使用那张地图 78 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 我都相信你们有充足的理由 79 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 好吧 地图给你们 80 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 韦杰 地图给他们 81 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 谢...好 感谢... 82 00:06:06,074 --> 00:06:07,826 韦杰 地图给他 83 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 - 这不是在给吗? - 没有 你没有 84 00:06:09,703 --> 00:06:11,371 你需要松手 85 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 韦杰 86 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 - 放心吧 我会把地图还给你们的 - 好 最好是这样 87 00:06:16,543 --> 00:06:22,466 佩内洛普 我知道这张地图 对你们来说有多重要 感激不尽 88 00:06:22,466 --> 00:06:26,470 凯文 我能理解失去挚爱的痛苦 89 00:06:26,470 --> 00:06:28,555 我不希望你再经历这种痛苦 90 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 去拯救你爸妈吧 91 00:06:30,098 --> 00:06:33,519 盗贼凯文 带着我们的祝福和地图去吧 92 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 莎芙蓉也是 93 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 我们要去拯救爸妈了 94 00:06:46,281 --> 00:06:47,115 凯文 95 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 - 莎芙蓉 - 小心地图 96 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 凯文 你没事吧? 97 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 - 妈、爸 - 我们听到撞击声 98 00:07:12,766 --> 00:07:15,269 你肯定是做了很可怕的噩梦吧 99 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 可是我没在睡觉 100 00:07:16,895 --> 00:07:19,231 那你怎么会做噩梦呢? 101 00:07:19,231 --> 00:07:20,941 感觉不像是噩梦啊 102 00:07:29,533 --> 00:07:32,452 凯文 你只是做了一场噩梦 103 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 袖珍版巨石阵 这是我们的心血啊 104 00:07:39,793 --> 00:07:41,628 那就是龙啊 105 00:07:45,215 --> 00:07:46,341 你们是帮派成员吗? 106 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 我们来自另一个帮派 107 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 三文治伯爵 三文治的发明者 108 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 欢迎来到开罗 109 00:07:51,054 --> 00:07:52,639 我就骑在猛犸象上 不是吗? 110 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 这是禁区 这里有一座城墙 111 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 我知道你可以的 我对你有信心 112 00:07:57,603 --> 00:08:00,689 看吧 凯文 那只是一场噩梦 113 00:08:00,689 --> 00:08:04,484 妈 那不是噩梦 是美梦 114 00:08:04,484 --> 00:08:07,279 - 我去了非洲、墨西哥和美国 - 好棒啊 115 00:08:07,279 --> 00:08:11,283 跟不同时期的历史人物交流 我还听得懂他们的话呢 116 00:08:11,283 --> 00:08:13,368 你们看 117 00:08:18,999 --> 00:08:22,711 来 亲爱的 下楼跟我们说说 更多这场梦的细节 118 00:08:22,711 --> 00:08:24,505 墨西哥肯定是很有趣的地方吧 119 00:08:24,505 --> 00:08:28,717 说吧 在这些魔幻般的梦境中 你是怎么找到方向的? 120 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 对啊 你肯定是有什么地图或图表吧? 121 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 凯文 你床上那是什么东西? 122 00:08:35,807 --> 00:08:39,602 是作业吗?看起来怪怪的 123 00:08:40,562 --> 00:08:42,773 搞不好就是这玩意让你做噩梦的 124 00:08:42,773 --> 00:08:43,982 没什么 125 00:08:43,982 --> 00:08:47,236 肯定有什么古怪 看起来又脏又旧的 126 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 凯文 交给我吧 127 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 是啊 凯文 交给我吧 我帮你拿去丢掉 128 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 话说莎芙蓉还好吗? 129 00:08:55,577 --> 00:08:59,790 你真贴心 她没事 我们非常疼爱她 130 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 嘿 我们也非常疼爱你 131 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 别因为莎芙蓉比你年长就嫉妒她 132 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 被我逮到了 你们不是我的爸妈 133 00:09:06,588 --> 00:09:09,091 什么?凯文 你怎么能说这种话? 你说什么? 134 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 如果你们真是我的爸妈 就会认为莎芙蓉是我的妹妹 135 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 你说什么呢? 136 00:09:14,096 --> 00:09:18,392 最大的漏洞是你们向来对历史兴致缺缺 137 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 你什么时候来到这里的? 138 00:09:44,126 --> 00:09:48,213 来自彬格莱的哈德克兄妹 凯文和莎芙蓉 139 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 我猜你们是来看你们爸妈的吧 140 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 - 妈妈、爸爸 - 嗨 小凯 141 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 - 亲爱的 你们没事吧? - 没事 142 00:09:56,722 --> 00:09:59,641 - 嗨 妈 - 莎芙蓉 你好像长高了 143 00:09:59,641 --> 00:10:02,144 等等 他们真是我们爸妈吗? 144 00:10:02,144 --> 00:10:03,937 假爸妈我们不是没有见过 145 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 对啊 我们怎么知道他们是真是假? 146 00:10:05,814 --> 00:10:07,941 别闹了 小莎 别让我们失面子嘛 147 00:10:07,941 --> 00:10:11,987 - 是他们没错 - 对 真的是他们 是妈妈和爸爸 148 00:10:11,987 --> 00:10:14,031 很高兴看到你们还活着 149 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 真乖啊 150 00:10:16,491 --> 00:10:18,160 你们肯定很害怕吧 151 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 什么? 152 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 你们被全宇宙最邪恶的恶魔囚禁起来 153 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 他啊?不会 他没那么坏啦 真的 154 00:10:26,752 --> 00:10:28,504 - 他是好好先生 是君子 - 好好先生 155 00:10:28,504 --> 00:10:30,380 - 对 很好客 - 我们受到盛情款待 156 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 宾至如归 157 00:10:31,381 --> 00:10:34,343 我还帮他改善了他家的网络 158 00:10:34,343 --> 00:10:36,720 对 你爸给我们安装了“糊”线网络 159 00:10:36,720 --> 00:10:40,015 不是 其实是念成...正确的说法是无线网络 160 00:10:41,266 --> 00:10:42,518 我就是这样念的 161 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 “糊”线网络 我帮他安装了“糊”线网络 162 00:10:45,062 --> 00:10:48,357 没错 我则帮他为家居装潢一番 163 00:10:48,357 --> 00:10:53,153 对啊 看看我的照片墙 充满许多美好的回忆 164 00:10:53,153 --> 00:10:54,947 为什么帮他?他可是恶魔啊 165 00:10:54,947 --> 00:10:56,949 他想把整个世界变成地狱 166 00:10:56,949 --> 00:11:00,410 莎芙蓉 你不能因为某个想法新颖前卫 而将其排斥在外啊 167 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 - 地图给我 - 对 168 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 把地图交给他后果能有多糟糕啊? 169 00:11:03,705 --> 00:11:06,124 他会永无止尽地折磨人类 170 00:11:06,124 --> 00:11:08,627 要我选的话 我希望比永远更长久 171 00:11:10,462 --> 00:11:12,714 马上把地图交给我 172 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 不要 休想 173 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 - 求求你们 - 不要 174 00:11:17,386 --> 00:11:18,971 我已经求你们了 175 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 休想 176 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 那下场会非常凄惨 177 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 澄清一下 是你们的下场 178 00:11:27,354 --> 00:11:30,774 不是我的下场 我会很享受折磨你们的每一刻 179 00:11:32,234 --> 00:11:34,111 有我们在 你休想碰他们 180 00:11:36,154 --> 00:11:38,699 佩内洛普 我就知道你们会来救我们 181 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 其实 我们也是被抓来的 182 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 我终于把他们一网打尽了 183 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 做得好 菲安娜 184 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 - 你是怎么找到他们的? - 他们就在外面 185 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 他们就在外面? 186 00:11:54,131 --> 00:11:56,925 他们正打算闯进来? 187 00:11:56,925 --> 00:11:58,302 马上给我奖励 188 00:11:58,302 --> 00:12:02,556 你只是把他们送到目的地 还好意思要奖励? 189 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 什么? 190 00:12:03,682 --> 00:12:05,851 换做是我 早在他们进门后就抓住他们了 191 00:12:05,851 --> 00:12:07,936 你唯一的功劳是拖慢他们的速度 192 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 凯文 我们就是决定想办法救你们 才会被抓住的 193 00:12:10,939 --> 00:12:12,482 如今看来是个馊主意啊 194 00:12:12,482 --> 00:12:14,860 见到我有那么糟糕吗? 195 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 不是 我是说救他们是馊主意 196 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 菲安娜 这事与我们无关 197 00:12:18,780 --> 00:12:19,990 别什么事都得扯上我们 198 00:12:19,990 --> 00:12:23,118 菲安娜 要公私分明 199 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 凯文 把地图交给我 200 00:12:26,205 --> 00:12:28,790 想拿就拿啊 我们都是这样的 201 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 对啊 你对他太客气了 直接拿走吧 202 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 那我就直接拿走了 203 00:12:43,388 --> 00:12:46,433 - 去啊 - 我可以的 我绝对可以 204 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 那就去啊 205 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 我要的话 自然可以直接拿走 206 00:12:51,146 --> 00:12:52,564 真的可以直接拿走吗? 207 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 - 可以 - 是吗? 208 00:12:54,191 --> 00:12:57,986 也许地图有一套强大无比的防盗系统 209 00:12:58,779 --> 00:13:01,448 强大无比的防盗系统 210 00:13:02,324 --> 00:13:08,205 这套防盗系统竟然 成功被你和这群“蠢鹿”给攻破了? 211 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 是“蠢鹿”吗?我有没有说错? 212 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 - 是“蠢驴”吧? - 蠢驴 213 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 - 他们是蠢驴? - 没错 214 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 没错 但这套防盗系统 主要不是设计来防我的 215 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 显然是专门设计来防你的 216 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 没错 主人 217 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 你不能碰那张地图 除非有人将地图送给你 218 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 那你就永远得不到了 谁会蠢到... 219 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 希望他会感受到痛苦 220 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 原来你拿不了 除非我们将地图送给你 221 00:13:36,650 --> 00:13:39,945 莎芙蓉哈德克 你给我听清楚 222 00:13:39,945 --> 00:13:42,573 我大可折磨你 让你把地图交给我 223 00:13:42,573 --> 00:13:47,703 只是虽然我是邪恶至极的终极象征 224 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 我依然是个讲理的人 225 00:13:51,456 --> 00:13:57,254 我马上让你们看到将地图交出来后 你们会过上怎样的生活 226 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 你叫“阿多” 是吧? 227 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 其实我叫阿尔多 你有心了 谢谢 228 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 “阿多” 你看 229 00:14:18,317 --> 00:14:20,777 人类真是了不起的杰作 230 00:14:20,777 --> 00:14:24,615 如此高贵的理性 如此伟大的力量 231 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 如此优美的仪表 如此文雅的举动 232 00:14:27,576 --> 00:14:31,997 在行为上多么像一个天使 在智慧上多么像一个天神 233 00:14:31,997 --> 00:14:34,750 宇宙的美好 万物的楷模 234 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 对于我 尘埃的本质是什么? 235 00:14:39,922 --> 00:14:44,426 男人不喜欢我 没错 女人也嫌恶我 236 00:14:51,183 --> 00:14:54,394 好 阿尔多 237 00:14:54,394 --> 00:14:57,731 好 再来一个 238 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 好 239 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 - 艾米 - 阿尔多 240 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 他们都喜欢我 241 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 “阿多” 瞧你看得多开心 很好 你能拥有这种生活 242 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 他说谎 他骗你的 243 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 凯文 放尊重点 244 00:15:16,208 --> 00:15:18,210 也没错 我确实经常说谎 245 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 韦杰 我真想知道 你未来的生活是什么样的 246 00:15:21,755 --> 00:15:22,840 好啊 247 00:15:23,632 --> 00:15:27,052 - 我看看就好 - 韦杰 别看啊 248 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 我不知道怎么应对 249 00:15:31,014 --> 00:15:34,393 我有五个博士学位也毫无头绪 250 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 好在你来了 我们不知道怎么应对 251 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 我知道怎么应对 252 00:15:41,608 --> 00:15:42,651 你果然是我们的救星 253 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 对了 也麻烦你打开这个罐子 好吗? 254 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 好的 我可以 易如反掌 255 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 他想要什么就给吧 256 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 目前为止 韦杰和“阿多” 似乎对他们的未来感到挺满意的 257 00:16:04,590 --> 00:16:06,466 凯文 你还是把地图交给我吧 258 00:16:06,466 --> 00:16:08,886 比特历 来看看你的未来是怎样的 259 00:16:08,886 --> 00:16:12,931 无论你让我看到什么 我都不会屈服于你 260 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 我很爱凯文的 261 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 是他让我领悟到善良和纯真的美好 262 00:16:18,353 --> 00:16:19,938 那是我 263 00:16:23,692 --> 00:16:24,943 那是我们 264 00:16:24,943 --> 00:16:32,576 我们现在的体验就是你憧憬的未来? 265 00:16:32,576 --> 00:16:34,745 - 对啊 - 没错 但这是哪门子的未来? 266 00:16:34,745 --> 00:16:36,205 - 哪是未来? - 但我很快乐啊 267 00:16:36,205 --> 00:16:37,706 此时此刻 我很快乐啊 268 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 - 当下 - 当下我很快乐啊 269 00:16:38,999 --> 00:16:40,083 此时此刻 我活在当下 270 00:16:40,083 --> 00:16:42,377 你想留在被极恶之恶抓住的这一刻? 271 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 我只是希望我们不会分开 272 00:16:44,171 --> 00:16:46,632 - 好吧 我发现问题了 - 是吗? 273 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 是的 如果我们都活在他的未来里 274 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 我忙着实现他的愿望 试问我的愿望又怎么可能实现呢? 275 00:16:52,888 --> 00:16:54,848 对啊 怎么同时出现在两个地方? 276 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 - 没道理啊 - 可不是嘛 277 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 这个嘛 说来复杂 278 00:16:58,852 --> 00:17:02,731 世上只有一个我 所以我不可能存在于他憧憬的未来中 279 00:17:02,731 --> 00:17:04,316 同时还实现我的愿望 280 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 没错 我懂你的想法 请你先看看 281 00:17:09,445 --> 00:17:12,199 都说我喝醉了 282 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 你坏死了 283 00:17:13,951 --> 00:17:15,911 你都在教孩子们什么啊? 284 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 老爸 哪有?妈妈最棒了 285 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 没人比我更了解你妈 只是... 286 00:17:20,958 --> 00:17:23,502 看来我们的早餐被她弄焦了 287 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 素食培根完蛋了 288 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 这... 289 00:17:34,471 --> 00:17:35,973 狂暴姐 290 00:17:51,655 --> 00:17:52,906 看得出你很满意 291 00:17:54,157 --> 00:17:56,618 你笑了 292 00:17:56,618 --> 00:17:58,704 我笑不是因为我满意 293 00:17:58,704 --> 00:18:01,665 我笑是因为你没自己想象中强大嘛 294 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 胡说 295 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 - 他很强大 强大无比 - 还用说嘛 296 00:18:06,587 --> 00:18:08,547 胡说 你显然没自己想象中强大 297 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 否则你应该知道你刚才让我看到的那一幕 是我最不想要的结果 298 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 我知道那是你的憧憬 299 00:18:14,136 --> 00:18:16,138 我看着你穿梭时空 300 00:18:16,138 --> 00:18:18,056 让同伴们陷入险境 只为了跟他在一起 301 00:18:18,640 --> 00:18:21,768 结果盖文爱的不是我 302 00:18:21,768 --> 00:18:25,981 看着他在不知情下被迫与我相爱 是我能想象到 303 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 最糟糕的结果 304 00:18:28,734 --> 00:18:30,485 总不可能皆大欢喜 305 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 凯文 看吧 除了佩内洛普以外 306 00:18:37,034 --> 00:18:39,411 其他人更乐意活在这种未来中 307 00:18:40,204 --> 00:18:44,416 还不值得 让你把那张没用的小地图交出来吗? 308 00:18:45,083 --> 00:18:47,169 你还没让我看到我的未来呢 309 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 你的生活将恢复以往的样子 310 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 回到原来的家 有爸妈和妹妹在身边 311 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 我还能让你长高点 满意吗? 312 00:18:58,055 --> 00:19:01,266 让欺负你的人变少 313 00:19:01,266 --> 00:19:05,103 以你这种个性 应该经常被人欺负吧 314 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 小莎 你怎么看? 315 00:19:10,484 --> 00:19:13,070 不行 还是不能交给你 316 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 “不行 还是不能交给你” 317 00:19:15,239 --> 00:19:18,450 如果不交给我 地图就会落在坏人手中 318 00:19:18,450 --> 00:19:23,163 我所谓的坏人 自然是指上帝 319 00:19:23,163 --> 00:19:27,960 地图的主人怎么可能是坏人呢? 320 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 他想使用地图来删除所有人类的历史 重新开始 321 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 他管这种做法叫“大重启” 322 00:19:35,926 --> 00:19:37,094 凯文 想象一下 323 00:19:37,094 --> 00:19:40,889 人类历史彻底销毁 324 00:19:40,889 --> 00:19:42,641 再也无迹可寻 325 00:19:42,641 --> 00:19:47,479 你所爱的人仿佛未曾存在过 326 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 他已经删除部分历史了 327 00:19:50,649 --> 00:19:51,525 真空 328 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 我可不想摧毁这个世界 329 00:19:53,235 --> 00:19:55,737 我只是想把这个世界变成地狱 330 00:19:55,737 --> 00:19:57,906 听起来没那么糟糕吧 331 00:19:57,906 --> 00:19:59,408 对吗 凯文? 332 00:20:00,325 --> 00:20:04,788 我会折磨你 一直到你交出地图为止 333 00:20:04,788 --> 00:20:06,415 怎么折磨他?拿走他的书吗? 334 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 不是 是折磨他最爱的人 335 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 - 不要啊 - 不要啊 336 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 - 不是我们 - 谢天谢地 337 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 把... 338 00:20:21,388 --> 00:20:23,891 - 地图... - 不要啊 别伤害他们 339 00:20:23,891 --> 00:20:25,767 - 交给... - 住手 340 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 我 341 00:20:27,811 --> 00:20:30,189 - 凯文 - 别伤害他们 342 00:20:31,315 --> 00:20:32,149 快住手 343 00:20:37,988 --> 00:20:39,281 是老大 344 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 天啊 345 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 把闪电射进来有点失礼啊 346 00:20:50,209 --> 00:20:54,129 - 对啊 闪电应该在外面放 - 是啊 347 00:20:55,631 --> 00:20:58,008 对不起 地图是我们偷走的 很抱歉 348 00:21:04,264 --> 00:21:05,807 极恶之恶 349 00:21:05,807 --> 00:21:08,435 是我最恶劣的创作 350 00:21:10,771 --> 00:21:12,439 - 真没礼貌 - 凯文 听好 351 00:21:13,815 --> 00:21:17,778 你就做出正确的选择 把手上的地图交给我 好吗? 352 00:21:17,778 --> 00:21:21,365 记住 他想消灭全人类 353 00:21:26,245 --> 00:21:27,996 很好 地图找到了 354 00:21:30,082 --> 00:21:31,583 小凯 快交出来 355 00:21:34,169 --> 00:21:35,462 叫菲安娜出去 356 00:21:35,462 --> 00:21:37,297 小事一桩 来点更难的嘛 357 00:21:37,297 --> 00:21:39,216 不会吧?你打算把地图交给他? 358 00:21:39,216 --> 00:21:40,759 - 菲安娜 - 是 亲爱的 359 00:21:40,759 --> 00:21:43,512 - 滚 - 好 回头见 360 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 - 韦杰 记得联络我 - 好 我会的 361 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 你有我的联络号码吗?还是... 362 00:21:47,057 --> 00:21:48,851 - 有 我有 - 抱歉 这是什么情况? 363 00:21:48,851 --> 00:21:50,936 - 要我再给你吗? - 不必 不用了 364 00:21:50,936 --> 00:21:52,980 你们俩可以改天再聊吗? 365 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 两位 我们在处理要紧事呢 366 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 - 好吧 - 麻烦你好好管教她 367 00:21:56,900 --> 00:21:59,778 知道了 我也想灭了她 问题是她非常能干 368 00:21:59,778 --> 00:22:03,448 放了我爸妈 把他们送回原来的时空 369 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 凯文 说实话 待在这里也没那么糟啦 370 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 你们怎么能说这种话? 371 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 你说什么? 372 00:22:09,705 --> 00:22:13,166 他冒着生命危险来救你们 这就是你们回报他的方式? 373 00:22:16,003 --> 00:22:17,004 谢了 小莎 374 00:22:17,754 --> 00:22:18,755 莎芙蓉说得对 375 00:22:18,755 --> 00:22:20,132 妈妈、爸爸 听我的准没错 376 00:22:20,132 --> 00:22:21,216 回去吧 377 00:22:21,216 --> 00:22:25,846 好啊 我只是把他们当成诱饵引你过来 结果成功了 378 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 我还打算帮你安装打印机呢 379 00:22:29,141 --> 00:22:30,976 我真的很想把这张地图弄到手 380 00:22:32,269 --> 00:22:34,104 天啊 381 00:22:34,104 --> 00:22:36,273 - 我也做得到啊 - 他们安然无恙地回到家了 382 00:22:36,273 --> 00:22:39,359 确定他把他们送回家了吗? 这家伙信不过啊 383 00:22:39,359 --> 00:22:41,737 小心我拿你去喂狗 384 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 来 看吧 385 00:22:46,074 --> 00:22:48,035 - 真是个坏女人 - 看吧 386 00:22:48,035 --> 00:22:50,913 他们回到了原来的小屋里 过着平淡无奇的生活 387 00:22:50,913 --> 00:22:53,457 迈克 你昨晚是不是做了个怪梦? 388 00:22:53,457 --> 00:22:54,625 什么? 389 00:22:56,418 --> 00:23:00,339 凯文 我亲爱的老朋友 390 00:23:00,881 --> 00:23:04,134 还记得我们 一起待在那个美好的白色空间时 391 00:23:04,134 --> 00:23:05,969 我答应过你的事吗? 392 00:23:06,595 --> 00:23:08,555 你还真是个充满想象力的年轻人 是吧? 393 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 凯文 我无所不能 394 00:23:11,266 --> 00:23:14,144 你能得到任何东西、任何人 395 00:23:14,144 --> 00:23:17,064 你能拥有任何你想要的东西 396 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 只要你把地图交给我 我还是能够做到 397 00:23:19,900 --> 00:23:21,693 当然 我不会抢走地图的 398 00:23:21,693 --> 00:23:24,947 未经同意拿走别人的东西 399 00:23:24,947 --> 00:23:26,365 是不对的 400 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 佩内洛普 对吧? 401 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 何不把地图交给我 我马上走人 402 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 我拿不定主意 403 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 拿不定主意?怎么说? 404 00:23:35,707 --> 00:23:39,795 我只是认为重启宇宙是不对的做法 405 00:23:39,795 --> 00:23:41,296 你何必多想呢? 406 00:23:41,296 --> 00:23:44,258 只要我认为某件事是正确的 按道理说 407 00:23:44,258 --> 00:23:47,302 那就是正确的事 毕竟上帝是永远不会错的 408 00:23:48,303 --> 00:23:50,931 我只是认为这次你错了 409 00:23:50,931 --> 00:23:55,102 凯文 冲突、战争、饥荒、蚊子 410 00:23:55,102 --> 00:23:57,062 这些都是可怕的事物 411 00:23:57,062 --> 00:23:59,398 是失误 而我能消除这些失误 412 00:23:59,398 --> 00:24:03,318 在第二阶段的地球上 这些失误将不复存在 413 00:24:03,318 --> 00:24:06,488 但你将那些美好的事物也一并消除了 414 00:24:06,488 --> 00:24:08,866 - 没错 - 凯文 别听他的 415 00:24:08,866 --> 00:24:12,160 他认为只有符合他期望的事物才是创作 416 00:24:12,160 --> 00:24:18,166 除非他同意 否则这个道理永远不会变 他会确保一切如故 417 00:24:18,166 --> 00:24:21,503 叶子的形貌、颜色和形状 418 00:24:21,503 --> 00:24:24,381 只有他说了算 419 00:24:24,381 --> 00:24:26,925 你这个小偷对创作了解多少啊? 420 00:24:28,927 --> 00:24:32,097 我知道创作是混乱和失控的过程 421 00:24:32,806 --> 00:24:36,226 我知道创作就是尝试去做某些事 422 00:24:36,226 --> 00:24:40,522 然后产生另一种结果 也许是更好的结果 423 00:24:42,107 --> 00:24:44,276 那你就错了 知道吗? 424 00:24:44,276 --> 00:24:46,528 你们都错了 这个世界是个错 425 00:24:46,528 --> 00:24:50,657 不完美 只要你把地图交给我 我就能修好 426 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 - 给我 小... - 反对 427 00:24:52,618 --> 00:24:54,119 天啊 快 428 00:24:54,119 --> 00:24:57,039 交给他的话 他就会删除人类的历史 429 00:24:57,706 --> 00:25:00,083 交给我的话 我会保住人类的历史 430 00:25:00,083 --> 00:25:01,585 只是把世界变成地狱 431 00:25:03,754 --> 00:25:05,631 真是左右为难啊 432 00:25:05,631 --> 00:25:07,257 凯文 不容易吧? 433 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 你承受的太多了 434 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 交给我 435 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 我决定好了 436 00:25:41,375 --> 00:25:43,669 我就知道你会站在我这边 谢了 凯文 437 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 迈克 这个坐垫有点结块了 438 00:25:51,718 --> 00:25:53,387 这部剧集有点沉闷 对吧? 439 00:25:53,387 --> 00:25:55,681 对啊 凯文一定会喜欢的 440 00:25:55,681 --> 00:25:58,267 是啊 小凯一定会喜欢的 441 00:25:58,267 --> 00:26:01,395 - 非常符合他的品味 对吧? - 对啊 442 00:26:01,395 --> 00:26:03,647 - 他就喜欢无聊的东西 - 可不是吗? 443 00:26:03,647 --> 00:26:06,441 - 真搞不懂这两个孩子 - 对啊 我也是 444 00:26:10,696 --> 00:26:12,614 - 什么? - 不 445 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 不 446 00:26:15,325 --> 00:26:17,244 太好了 主人 447 00:26:18,245 --> 00:26:22,875 我光明正大地赢了 坏人终于赢了 448 00:26:22,875 --> 00:26:25,294 太好了 449 00:26:33,594 --> 00:26:36,263 好烂的烟火秀 450 00:26:36,263 --> 00:26:37,598 是啊 烂得好 451 00:26:38,974 --> 00:26:40,184 小莎 我们做到了 452 00:26:40,184 --> 00:26:41,685 我们救了妈妈和爸爸 453 00:26:43,437 --> 00:26:45,355 对啊 可以这么说吧 454 00:26:45,355 --> 00:26:47,482 - 懂了 - 那你去吗? 455 00:26:47,482 --> 00:26:48,567 我输了 456 00:26:49,610 --> 00:26:50,944 我没输 457 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 我会赢的 我一定会赢 458 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 什么?怎么没用呢? 459 00:26:56,909 --> 00:26:58,660 你的能力在这里不管用 460 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 搞什么... 461 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 - 该走了 快走吧 快 - 糟糕 462 00:27:14,760 --> 00:27:18,805 虽然你这次赢了 但我一定会回来的 463 00:27:18,805 --> 00:27:22,476 是的 464 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 你要跑到堡垒外面才行 465 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 好了 466 00:27:37,115 --> 00:27:39,576 好吧 凯文 我相信你有充足的理由 467 00:27:39,576 --> 00:27:44,081 只是我有点担心你把宇宙中最强大的东西 468 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 给了宇宙中最邪恶的人 469 00:27:46,959 --> 00:27:49,336 我把宇宙中最强大的东西 470 00:27:49,336 --> 00:27:51,421 给了宇宙中最邪恶的人? 471 00:27:51,421 --> 00:27:53,048 对啊 我们刚刚看见了 472 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 是吗? 473 00:27:54,508 --> 00:27:58,262 如果我们都活在他的未来里 试问我的愿望又怎么可能实现呢? 474 00:27:58,262 --> 00:28:01,223 没错 我懂你的想法 请你先看看 475 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 你们把午餐盒调包了? 476 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 对 没错 477 00:28:11,316 --> 00:28:13,277 这将会是一个漫长的夜晚 478 00:28:20,868 --> 00:28:22,953 - 你们俩好样的 - 厉害 479 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 我果然没信错你 480 00:28:24,538 --> 00:28:27,958 继拯救世界和智取极恶之恶后 481 00:28:27,958 --> 00:28:32,963 上帝已经知道 我们不是平平无奇的园林造景师了 482 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 是的 没错 483 00:28:34,047 --> 00:28:38,677 如今终于可以好好使用这张地图了 484 00:28:39,595 --> 00:28:40,971 地图的用途是...谁要回答? 485 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 我认为这张地图是宇宙的蓝图 这是我的看法啦 486 00:28:44,808 --> 00:28:46,810 那我们也能创造自己的世界吗? 487 00:28:46,810 --> 00:28:49,146 不用 我不饿 488 00:28:49,146 --> 00:28:52,482 地图在里面 你才是地图的主人 489 00:28:53,442 --> 00:28:57,487 - 谢谢你 凯文 - 都说我会还给你了 490 00:28:57,487 --> 00:29:01,033 感激不尽 我还对你说了这么多难听的话 491 00:29:01,033 --> 00:29:03,619 - 我们都说过 - 还背着他说呢 492 00:29:03,619 --> 00:29:05,996 - 那我们要去哪里呢? - 我只是想去旅行 493 00:29:05,996 --> 00:29:07,289 那就回去哈林区吧 494 00:29:07,289 --> 00:29:08,999 看起来不对劲 495 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 - 什么? - 这是什么? 496 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 - 什么? - 这到底是什么? 497 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 - 不是地图 - 不会的 498 00:29:15,464 --> 00:29:18,175 - 凯文 真有你的 - 不会的 499 00:29:20,928 --> 00:29:22,095 搜他 给那个小子搜身 500 00:29:22,095 --> 00:29:24,264 你在搜他的背包吗?在里面吗? 501 00:29:24,264 --> 00:29:25,349 明明在里面的 502 00:29:30,103 --> 00:29:31,188 不会的 503 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 不是 这不是地图 这也不是 504 00:29:34,358 --> 00:29:36,193 怎么会发生这种事? 505 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 (部分灵感源于 特瑞吉列姆和迈克尔帕林) 506 00:29:46,328 --> 00:29:47,287 (所创造的角色) 507 00:29:53,335 --> 00:29:54,795 (本剧改编自电影《Time Bandits》) 508 00:30:58,317 --> 00:31:00,319 字幕翻译:张庆龄