1 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 Hej, Hen. Jeg hedder Bittelig. 2 00:00:43,210 --> 00:00:47,089 Jeg kan godt sige dig, at jeg ved, hvordan du har det. 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,758 - Hej? - Fordi du er så stor. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Jeg har det samme problem. 5 00:00:51,134 --> 00:00:55,722 Det er et konstant problem at støde hovedet mod dørkarme. Er det ikke rigtigt? 6 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 Hej, Hen. Jeg hedder Kevin Haddock. 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 Hej, "Kelvin Hammock." 8 00:01:00,853 --> 00:01:04,730 Jeg prøver at redde mine forældre. Vil du hjælpe os? 9 00:01:04,730 --> 00:01:08,694 Ja da. Jeg elsker at hjælpe andre. 10 00:01:09,278 --> 00:01:11,530 Kan du få os hen til Mørkets Fæstning? 11 00:01:12,990 --> 00:01:15,951 I sagde ikke noget om, at I skulle derhen. 12 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 Jeg beder dig. Mine forældre er fanget der. 13 00:01:19,663 --> 00:01:21,039 Okay. 14 00:01:23,208 --> 00:01:27,045 Okay, jeg gør det. Jeg går så tæt på, som jeg tør. 15 00:01:27,045 --> 00:01:28,130 Ja! 16 00:01:55,073 --> 00:01:57,409 Kevin, hvad er din plan? 17 00:01:57,409 --> 00:02:02,289 Jeg vil bede Rendyrket Ondskab om at lade vores forældre gå. 18 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 Det ved jeg godt, men hvad er din plan? 19 00:02:04,333 --> 00:02:08,836 - Bare det. At bede ham om det. - Hvad gør du så, når han ignorerer dig? 20 00:02:08,836 --> 00:02:11,089 Det tror jeg ikke, at han gør. 21 00:02:11,089 --> 00:02:16,011 Det vil nok gøre stort indtryk på ham, at Saffron og jeg elsker vores forældre. 22 00:02:16,512 --> 00:02:18,180 Du er med på, at han er ond, ikke? 23 00:02:18,180 --> 00:02:21,016 Han vil aldrig have set noget lignende, 24 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 og så går han med til at frigive vores forældre. 25 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 Jeg tror ikke rigtig, det er en plan, Kevin. 26 00:02:26,813 --> 00:02:30,108 Det er en plan, men det er 100% sikkert, at den slår fejl. 27 00:02:30,108 --> 00:02:34,029 Jeg har været med i nogle håbløse planer, og den her er endnu værre. 28 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 Bare rolig. Jeg har en ordentlig plan. 29 00:02:40,244 --> 00:02:41,703 Vi er fremme. 30 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 Gavin, det kan være sidste gang, du ser mig i live. 31 00:02:52,089 --> 00:02:52,965 Ja. 32 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 Jeg tager børnene med til Mørkets Fæstning. 33 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 Mange vil kalde det selvopofrende. Det skal jeg ikke vurdere. 34 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 Det er modigt af dig. 35 00:03:04,226 --> 00:03:05,727 Jeg er ligeglad med din mening. 36 00:03:06,270 --> 00:03:09,189 - Farvel i hvert fald, Gavin. - Farvel, Penelope. 37 00:03:12,401 --> 00:03:15,779 Vi må hellere få jer hen til porten til Mørkets Fæstning. 38 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 - Og ikke længere. - Nemlig. 39 00:03:19,992 --> 00:03:22,578 - Er du okay? - Jeg har det fint. 40 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 Jeg har det helt fint. 41 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 Tak, Hen! 42 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 Hen! Tak, Hen! 43 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Venner. 44 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Folkens, fæstningen ligger lige der. 45 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 Det gør den da også. 46 00:04:20,344 --> 00:04:24,097 Nu hvor vi nærmer os, er det langt værre, end jeg havde troet. 47 00:04:24,097 --> 00:04:26,934 - Der er vores forældre. - Hold da op. 48 00:04:26,934 --> 00:04:30,312 Jeg har en idé til, hvordan I kan komme ind, Kevin. 49 00:04:32,564 --> 00:04:36,360 Jeg har faktisk ikke den fjerneste idé om, hvordan I kommer ind, Kevin. 50 00:04:36,360 --> 00:04:40,572 - Påvirker det din plan? - Lidt. Vi skal ind. 51 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 Gem jer. 52 00:04:54,837 --> 00:04:59,716 Åh nej. Jeg har afsløret den hemmelige indgang til Mørkets Fæstning. 53 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 Jeg håber ikke, at nogen går med ind. 54 00:05:03,303 --> 00:05:05,556 Du må ikke se mig. 55 00:05:05,556 --> 00:05:06,849 Han så mig ikke. 56 00:05:14,231 --> 00:05:18,694 - Farveller, Kevin. Hyg dig. - Gør nu ikke noget, jeg ikke ville gøre. 57 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 I kunne gå med og hjælpe os. 58 00:05:21,697 --> 00:05:24,241 - Altså... - Vi afgav et løfte. 59 00:05:24,241 --> 00:05:27,703 - Nej, vi har holdt vores løfte. - Det har I ret i. 60 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 Vi var enige om ikke at hjælpe jer, og vi må holde vores ord. 61 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 Det er okay. Men vi har brug for en sidste ting. 62 00:05:35,377 --> 00:05:38,922 - Hvad som helst. - Vi har brug for kortet. 63 00:05:38,922 --> 00:05:41,592 - Ikke tale om. - Det går ikke. Vi skal selv bruge det. 64 00:05:41,592 --> 00:05:45,304 Widgit, vi har jo ikke rigtig brug for det, vel? Men det har Kevin. 65 00:05:45,304 --> 00:05:49,099 Jo, vi har brug for det, for uden det er vi fanget her. 66 00:05:49,099 --> 00:05:52,561 Kevin og "Savlon." Jeg tror på, at I kan klare det her, 67 00:05:52,561 --> 00:05:56,315 og uanset hvilke årsager I har til at skulle bruge kortet, 68 00:05:56,315 --> 00:06:00,777 ved jeg, at det er de rette årsager, så jo, I må gerne få det. 69 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Widgit, giv ham kortet. 70 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 Okay. Tak... 71 00:06:06,074 --> 00:06:07,826 Widgit, giv ham det. 72 00:06:07,826 --> 00:06:11,371 - Det gør jeg også. - Nej. Du skal give slip på det. 73 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 Widgit. 74 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 - Jeg skal nok komme tilbage med det. - Ja, det skal du. 75 00:06:16,543 --> 00:06:22,466 Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig, Penelope, og jeg er meget taknemlig. 76 00:06:22,466 --> 00:06:26,470 Kevin, jeg forstår godt, hvor ondt det gør at miste nogen. 77 00:06:26,470 --> 00:06:28,555 Den smerte skal du forskånes for. 78 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 Red dine forældre. 79 00:06:30,098 --> 00:06:33,519 Du har vores velsignelse og kortet, banditten Kevin. 80 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 Og også Saffron. 81 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 Vi redder vores forældre. 82 00:06:46,281 --> 00:06:47,115 Kevin! 83 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 - Saffron! - Kortet! 84 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 Kevin, er du okay? 85 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 - Mor, far! - Vi hørte en banken. 86 00:07:12,766 --> 00:07:16,895 - Wow. Det var da noget af et mareridt. - Jamen jeg sov ikke. 87 00:07:16,895 --> 00:07:20,941 - Hvordan kan du så have mareridt? - Det tror jeg heller ikke, jeg havde. 88 00:07:29,533 --> 00:07:32,452 Det var bare en væmmelig drøm, Kevin. 89 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 Små Stonehenges. Vi ribber dem. 90 00:07:39,793 --> 00:07:41,628 Det er det, en drage er! 91 00:07:45,215 --> 00:07:47,634 Er I banden? Vi er den anden bande. 92 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 Jarlen af Sandwich, opfinderen af sandwichen. 93 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 Velkommen til Cairo. 94 00:07:51,054 --> 00:07:52,639 Jeg rider på en mammut, ikke? 95 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 I må ikke løbe den vej. Der er en mur her. 96 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 Jeg ved, du kan klare det. Jeg tror på dig. 97 00:07:57,603 --> 00:08:00,689 Der ser du, Kevin. Det var bare et væmmelig drøm. 98 00:08:00,689 --> 00:08:04,484 Men den var ikke væmmelig, mor. Den var fantastisk. 99 00:08:04,484 --> 00:08:07,279 - Jeg var i Afrika og Mexico og Amerika. - Herligt. 100 00:08:07,279 --> 00:08:11,283 Folk fra alle tider i historien talte med mig, og jeg kunne forstå dem. 101 00:08:11,283 --> 00:08:13,368 - Wow. - Se her. 102 00:08:18,999 --> 00:08:24,505 Kom med ned og fortæl os mere om drømmen, min skat. Mexico må have været spændende. 103 00:08:24,505 --> 00:08:28,717 Hvordan kunne du navigere mellem alle de magiske drømmeverdener? 104 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 Ja, du må have haft et atlas eller et diagram af en slags, ikke? 105 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Hvad er det, der ligger på din seng? 106 00:08:35,807 --> 00:08:39,602 Er det en skoleopgave? Det ser mærkeligt ud. 107 00:08:40,562 --> 00:08:43,982 - Måske er det årsagen til mareridtene. - Det er ikke noget. 108 00:08:43,982 --> 00:08:47,236 Noget må det da være. Det ser beskidt og gammelt ud. 109 00:08:47,236 --> 00:08:50,864 - Giv mig det, Kevin. - Ja, aflever. Jeg smider det ud for dig. 110 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 Hvordan har Saffron det? 111 00:08:55,577 --> 00:08:59,790 Hvor er du sød. Hun har det fint. Vi elsker hende højt. 112 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 Men vi elsker også dig højt. 113 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 Bliv nu ikke jaloux på Saffron, bare fordi hun er ældst. 114 00:09:04,294 --> 00:09:09,091 - I er ikke mine forældre. - Hvad er det for noget at sige, Kevin? 115 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 Hvis I var mine forældre, ville I vide, at Saffron er min lillesøster. 116 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 Hvad snakker du om? 117 00:09:14,096 --> 00:09:18,392 Men I afslørede jer for alvor, fordi I aldrig har interesseret jer for historie. 118 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 Endelig kom du. 119 00:09:44,126 --> 00:09:48,213 Kevin og Saffron Haddock fra Bingley. 120 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 Jeg forestiller mig, at I er kommet for at se jeres forældre. 121 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 - Mor. Far. - Hejsa, Kevster. 122 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 - Er alt i orden, skat? - Ja. 123 00:09:56,722 --> 00:09:59,641 - Hej, mor. - Saffron, hvor ser du høj ud. 124 00:09:59,641 --> 00:10:02,144 Vent lidt. Er de vores rigtige forældre? 125 00:10:02,144 --> 00:10:05,814 - Vi har allerede set ét falsk par. - Ja, hvordan ved vi, at de er de rigtige? 126 00:10:05,814 --> 00:10:07,941 Nu må du ikke være pinlig, Saff. 127 00:10:07,941 --> 00:10:11,987 - Det er dem. - Det er det virkelig. Det er mor og far. 128 00:10:11,987 --> 00:10:14,031 Hvor er jeg glad for, at I er i live. 129 00:10:15,449 --> 00:10:19,745 - Det var da sødt af dig. - Det må have været frygteligt for jer. 130 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 At være holdt fanget af universets ondeste væsen. 131 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 Ham? Nej, han er faktisk ikke så slem. 132 00:10:26,752 --> 00:10:28,504 - Fin fyr. - Helt fin. 133 00:10:28,504 --> 00:10:31,381 - God vært. - Vi klikker. 134 00:10:31,381 --> 00:10:34,343 Jeg hjalp ham med internetforbindelsen. 135 00:10:34,343 --> 00:10:36,720 Ja, jeres far ordnede vores "wayfay." 136 00:10:36,720 --> 00:10:40,015 Nej, det udtales faktisk wi-fi. 137 00:10:41,266 --> 00:10:42,518 Det sagde jeg også. 138 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 "Wayfay." Jeg hjalp med hans "wayfay." 139 00:10:45,062 --> 00:10:48,357 Ja, og jeg hjalp ham med indretningen. 140 00:10:48,357 --> 00:10:53,153 Ja. Se bare min billedvæg med en masse herlige minder. 141 00:10:53,153 --> 00:10:56,949 Hvorfor hjælper I ham? Han er ond. Han vil forvandle verden til et helvede. 142 00:10:56,949 --> 00:11:00,410 Man skal ikke feje idéer af bordet, bare fordi de er moderne, Saffron. 143 00:11:00,410 --> 00:11:03,705 - Giv mig kortet. - Ja. Hvad kan der ske ved det? 144 00:11:03,705 --> 00:11:06,124 Han piner alle mennesker i al evighed. 145 00:11:06,124 --> 00:11:08,627 Eller længere endnu, hvis jeg har lyst. 146 00:11:10,462 --> 00:11:12,714 Giv mig så kortet. 147 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 Nej. Aldrig. 148 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 - Bebe. - Nej. 149 00:11:17,386 --> 00:11:18,971 Jeg bad jo pænt. 150 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 Aldrig. 151 00:11:22,891 --> 00:11:27,354 Så bliver det her meget ubehageligt. Nærmere bestemt for jer. 152 00:11:27,354 --> 00:11:30,774 Ikke for mig. Jeg vil nyde hvert øjeblik. 153 00:11:32,234 --> 00:11:34,111 Ikke så længe vi er her. 154 00:11:36,154 --> 00:11:38,699 Penelope. Vi vidste, I ville komme og redde os. 155 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 Vi blev faktisk også fanget. 156 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Endelig har jeg fanget dem alle sammen. 157 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Flot klaret, Fianna. 158 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 - Hvordan opsporede du dem? - De var lige udenfor. 159 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 Var de lige udenfor? 160 00:11:54,131 --> 00:11:56,925 - De var på vej ind. - Så de var alligevel på vej ind? 161 00:11:56,925 --> 00:11:58,302 Nu vil jeg belønnes. 162 00:11:58,302 --> 00:12:02,556 Du bliver ikke belønnet for at føre dem herind, når de selv var på vej. 163 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Hvad? 164 00:12:03,682 --> 00:12:07,936 Jeg havde fanget dem, så snart de var kommet ind. Du forsinkede dem bare. 165 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Vi blev kun fanget, fordi vi prøvede at redde dig, Kevin. 166 00:12:10,939 --> 00:12:14,860 - Det viste sig at være en dum idé. - Var det en dum idé, at vi mødtes? 167 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 Nej, at prøve at redde børnene. 168 00:12:16,945 --> 00:12:19,990 Det handler ikke om os to, Fianna. Det handler ikke altid om os. 169 00:12:19,990 --> 00:12:23,118 Fianna. Privatliv og arbejdsliv. 170 00:12:24,203 --> 00:12:28,790 - Kevin, du skulle til at give mig kortet. - Hvis du vil have det, så bare tag det. 171 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 Du har spurgt pænt, så bare gør det. 172 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 Jamen jeg tager det nok bare. 173 00:12:43,388 --> 00:12:46,433 - Gør det nu. - Det kunne jeg godt. Helt klart. 174 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 Så bare gør det. 175 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 Hvis jeg ville tage det, tog jeg det bare. 176 00:12:51,146 --> 00:12:54,191 - Mon du kan? - Jeg kan godt tage det. 177 00:12:54,191 --> 00:12:57,986 Måske er kortet beskyttet af en form for højere sikkerhedssystem. 178 00:12:58,779 --> 00:13:01,448 Et højere sikkerhedssystem. 179 00:13:02,324 --> 00:13:08,205 Og det lykkedes dig at omgå det med den her flok hatklappere? 180 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Hatklappere? Hedder det hatklappere? 181 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 - Klaphatte? - Klaphatte. 182 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 - De her klaphatte? - Ja. 183 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 Ja, det skal ikke forhindre mig i at tage kortet. 184 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 Det er der for specifikt at forhindre dig i det. 185 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 Ja, herre. 186 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 De kan kun røre ved det, hvis De får det skænket. 187 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 Så får De det aldrig. Hvem er så dum... 188 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 Jeg håber, det gjorde ondt. 189 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 Så du kan ikke tage det? Vi skal give dig det. 190 00:13:36,650 --> 00:13:39,945 Lad os få én ting på det rene, Saffron Haddock. 191 00:13:39,945 --> 00:13:42,573 Jeg kan bare tortere jer for at få kortet, 192 00:13:42,573 --> 00:13:47,703 men selvom jeg er det ypperste væsen af unævnelig ondskab, 193 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 er jeg stadig yderst rimelig. 194 00:13:51,456 --> 00:13:57,254 Lad mig vise jer, hvordan jeres liv kan blive, hvis I giver mig kortet. 195 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 "Al-tå," ikke? 196 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 Det udtales Alto, men tak for forsøget. 197 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 Se her, "Al-tå." 198 00:14:18,317 --> 00:14:20,777 Hvilket kunstværk er ikke et menneske. 199 00:14:20,777 --> 00:14:24,615 Hvor ophøjet i fornuft. Hvor ubegrænset i evner. 200 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 Hvor udtryksfuldt og beundringsværdigt i skikkelse og bevægelse. 201 00:14:27,576 --> 00:14:31,997 I handlingens kraft ligner det en engel. I fatteevnen en gud. 202 00:14:31,997 --> 00:14:34,750 Verdens smykke. Mønsterbilledet for alle skabninger. 203 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 Og dog, hvad er for mig denne kvintessens af støv? 204 00:14:39,922 --> 00:14:44,426 Jeg finder ikke glæde ved nogen mand og heller ikke ved nogen kvinde. 205 00:14:51,183 --> 00:14:52,809 Bravo! 206 00:14:52,809 --> 00:14:54,394 Bravo, Alto! 207 00:14:54,394 --> 00:14:57,731 Ja! Dacapo! 208 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 Bravo! 209 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 - Emmie. - Alto. 210 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 De elsker mig. 211 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Jeg er glad for, at du satte pris på det, "Al-tå." Det kan blive virkelighed. 212 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 Han er en løgnhals. Han lyver. 213 00:15:14,039 --> 00:15:18,210 - Kevin, opfør dig ordentligt. - Det gør ikke noget. Jeg lyver meget. 214 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 Gad vide, hvad din fremtid byder på, Widgit. 215 00:15:21,755 --> 00:15:22,840 Godt. 216 00:15:23,632 --> 00:15:27,052 - Jeg kan jo lige kigge. - Nej! Widgit. 217 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre. 218 00:15:31,014 --> 00:15:34,393 Jeg har fem ph.d.-grader og aner det heller ikke. 219 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 Gudskelov, du kom. Vi aner ikke vores levende råd. 220 00:15:40,190 --> 00:15:42,651 - Jeg ved, hvad der skal gøres. - Vi vidste, du reddede os. 221 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 Og kan du åbne det her glas? 222 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 Ja, det kan jeg faktisk godt. Sagtens. 223 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 Giv ham det, han vil have. 224 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 Indtil videre virker Widgit og "Al-tå" ret tilfredse med fremtiden. 225 00:16:04,590 --> 00:16:06,466 Måske er det bedre på den måde, Kevin. 226 00:16:06,466 --> 00:16:08,886 Lad os se, hvad du har i vente, Bittelig. 227 00:16:08,886 --> 00:16:14,349 Intet, du viser mig, kan få mig til at samarbejde med dig. Jeg elsker Kevin. 228 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 Han fik mig til at påskønne det at være god og sandfærdig. 229 00:16:18,353 --> 00:16:19,938 Det er mig. 230 00:16:23,692 --> 00:16:24,943 Det er os. 231 00:16:24,943 --> 00:16:29,114 Så din fantasi om fremtiden er det, vi oplever lige nu? 232 00:16:29,114 --> 00:16:32,576 Så din fantasi om fremtiden er det, vi oplever lige nu? 233 00:16:32,576 --> 00:16:34,745 - Ja. - Jamen det er jo ikke fremtiden. 234 00:16:34,745 --> 00:16:37,706 - Det er jo ikke fremtiden. - Men jeg er glad her og nu. 235 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 Jeg er glad her og nu. Jeg er her. 236 00:16:40,083 --> 00:16:42,377 Vil du være her som fange hos Rendyrket Ondskab? 237 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 Vi skal bare være sammen. 238 00:16:44,171 --> 00:16:46,632 - Jeg kan se et problem. - Kan du det? 239 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 Hvis vi alle sammen er med i hans, 240 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 hvordan får jeg så det, jeg vil have, når jeg er optaget der? 241 00:16:52,888 --> 00:16:54,848 Hvordan kan man være to steder samtidig? 242 00:16:54,848 --> 00:16:58,852 - Det giver ingen mening. - Jo, det er kompliceret. 243 00:16:58,852 --> 00:17:02,731 Jeg er kun én person, så jeg kan ikke være i hans fremtidsfantasi 244 00:17:02,731 --> 00:17:04,316 og i mit eget ønske. 245 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Det er jeg med på. Se nu bare færdig, tak. 246 00:17:09,445 --> 00:17:12,199 Jeg sagde: "Jeg er hønefuld." 247 00:17:12,950 --> 00:17:15,911 Du er bare for meget. Hvad er det, du lærer børnene? 248 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 Nej, far. Mor er supersej. 249 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 Jeg ved godt, at mor er supersej, men... 250 00:17:20,958 --> 00:17:23,502 ...jeg tror, hun brænder morgenmaden på. 251 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 Vores vegetarbacon. 252 00:17:32,427 --> 00:17:35,973 - Den er... - Åh, Firestorm. 253 00:17:51,655 --> 00:17:52,906 Det kunne du godt lide. 254 00:17:54,157 --> 00:17:56,618 Du smiler. 255 00:17:56,618 --> 00:18:01,665 Jeg smiler ikke af den grund, men fordi du ikke er så magtfuld, som du selv tror. 256 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 Jo, jeg er. 257 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 - Det er han totalt. - Selvfølgelig er han det. 258 00:18:06,587 --> 00:18:08,547 Nej, tydeligvis ikke. 259 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Så ville du vide, at det, du viste mig, er det sidste, jeg vil have. 260 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 Jeg ved, det er det, du vil have. 261 00:18:14,136 --> 00:18:18,056 Jeg så dig rejse gennem tiden og bringe dine venner i fare for at finde ham. 262 00:18:18,640 --> 00:18:21,768 Men det viser sig, at Gavin ikke elsker mig, 263 00:18:21,768 --> 00:18:25,981 og intet kunne være værre end at se ham blive tvunget til at elske mig 264 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 uden selv at vide det. 265 00:18:28,734 --> 00:18:30,485 Man kan ikke gøre alle glade. 266 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Der ser du, Kevin. Med undtagelse af Penelope 267 00:18:37,034 --> 00:18:39,411 bliver alle meget gladere på den måde. 268 00:18:40,204 --> 00:18:44,416 Er det ikke et fjollet, lille kort værd? 269 00:18:45,083 --> 00:18:47,169 Du har ikke vist mig min fremtid. 270 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 For dig bliver alting som før. 271 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 Dit hus, dine forældre, din lillesøster. 272 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Jeg kunne gøre dig lidt højere. Kunne du tænke dig det? 273 00:18:58,055 --> 00:19:01,266 Måske lidt færre mobbere i skolen. 274 00:19:01,266 --> 00:19:05,103 Med din personlighed forestiller jeg mig, at du jævnligt bliver mobbet. 275 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 Hvad siger du, Saff? 276 00:19:10,484 --> 00:19:13,070 - Næ. - Nej. Ikke tale om. 277 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 "Nej. Ikke tale om." 278 00:19:15,239 --> 00:19:18,450 Hvis I ikke giver mig det, kan det ende i de forkerte hænder. 279 00:19:18,450 --> 00:19:23,163 Og med det mener jeg naturligvis Det Højeste Væsen. 280 00:19:23,163 --> 00:19:27,960 Hvordan kan kortets ejermand på nogen måde være de forkerte hænder? 281 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 Han vil bruge det til at udviske hele menneskehedens historie. Starte forfra. 282 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 Han kalder det den store nulstilling. 283 00:19:35,926 --> 00:19:37,094 Forestil dig det, Kevin. 284 00:19:37,094 --> 00:19:42,641 Hele menneskehedens historie væk. Udvisket og forsvundet for altid. 285 00:19:42,641 --> 00:19:47,479 Alle dine kære borte, som om de aldrig har levet. 286 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 Han er allerede begyndt at slette dele af det. 287 00:19:50,649 --> 00:19:51,525 Tomrummet. 288 00:19:51,525 --> 00:19:55,737 Jeg vil ikke udslette verden. Den skal bare være et jammerligt sted. 289 00:19:55,737 --> 00:19:57,906 Det lyder da ikke så slemt. 290 00:19:57,906 --> 00:19:59,408 Vel, Kevin? 291 00:20:00,325 --> 00:20:04,788 Så indtil du giver mig det, har jeg tænkt mig at tortere dig. 292 00:20:04,788 --> 00:20:06,415 Ved at tage hans bøger fra ham? 293 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 Nej, ved at tortere dem, han elsker højest. 294 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 - Nej. - Nej. 295 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 Det er ikke os. 296 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 Giv... 297 00:20:21,388 --> 00:20:23,891 - ...mig... - Nej, hold op. 298 00:20:23,891 --> 00:20:25,767 - ...det... - Hold op! 299 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 ...kort... 300 00:20:27,811 --> 00:20:30,189 - ...Kevin. - Hold op med at pine dem. 301 00:20:31,315 --> 00:20:32,149 Hold op! 302 00:20:37,988 --> 00:20:39,281 Det er chefen. 303 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 Vorherre bevares. 304 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 Uforskammet at fyre lyn af indenfor. 305 00:20:50,209 --> 00:20:54,129 - Ja, lyn hører til udenfor. - Ja! 306 00:20:55,631 --> 00:20:58,008 Undskyld, vi stjal kortet. Undskyld. 307 00:21:04,264 --> 00:21:08,435 Rendyrket Ondskab. Det mest rædsomme, jeg har skabt. 308 00:21:10,771 --> 00:21:12,439 - Uforskammet. - Kevin. 309 00:21:13,815 --> 00:21:17,778 Hvad med at gøre det rigtige og aflevere kortet til mig? 310 00:21:17,778 --> 00:21:21,365 Glem nu ikke, at han vil udviske hele menneskeheden. 311 00:21:26,245 --> 00:21:27,996 Ja, der er det. 312 00:21:30,082 --> 00:21:31,583 Kom så, Kevster. 313 00:21:34,169 --> 00:21:37,297 - Træk Fianna tilbage. - Alt for nemt. Giv mig noget sværere. 314 00:21:37,297 --> 00:21:40,759 - Overvejer du seriøst at give ham det? - Fianna. 315 00:21:40,759 --> 00:21:43,512 - Forsvind. - Okay. Vi ses. 316 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 - Widgit, ring til mig. - Det skal jeg nok. 317 00:21:45,639 --> 00:21:48,851 - Har du mit nummer? - Undskyld, hvad sker der? 318 00:21:48,851 --> 00:21:50,936 - Vil du have det igen? - Nej, det er fint. 319 00:21:50,936 --> 00:21:55,065 - Kan I klare det på et andet tidspunkt? - Vi er faktisk i gang med noget. 320 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 - Ja, ja. - Tjek hende lige. 321 00:21:56,900 --> 00:21:59,778 Ja, jeg burde udslette hende, men hun er nyttig. 322 00:21:59,778 --> 00:22:03,448 Mine forældre skal slippes fri og sendes tilbage til deres egen tid. 323 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Kevin, der er ærligt talt ikke så slemt her. 324 00:22:06,618 --> 00:22:09,705 - Hvordan kan du sige det? - Hvabehar? 325 00:22:09,705 --> 00:22:13,166 Han har sat livet på spil for at redde jer, og så er det takken? 326 00:22:16,003 --> 00:22:17,004 Tak, Saff. 327 00:22:17,754 --> 00:22:21,216 Saffron har ret. Jeg ved bedst her, mor og far. I skal hjem. 328 00:22:21,216 --> 00:22:25,846 Fint nok. Jeg brugte dem kun til at lokke dig hertil, og nu er du blevet lokket. 329 00:22:25,846 --> 00:22:30,976 - Jeg skulle jo ordne din printer. - Ja. Jeg vil virkelig gerne have kortet. 330 00:22:32,269 --> 00:22:34,104 - Wow. - Hold da op. 331 00:22:34,104 --> 00:22:36,273 - Det kunne jeg have gjort. - Nu er de hjemme. 332 00:22:36,273 --> 00:22:39,359 Sendte han dem nu tilbage? Han er ikke til at stole på. 333 00:22:39,359 --> 00:22:41,737 Jeg kan kaste jer for min hund. 334 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 Her. Se. 335 00:22:46,074 --> 00:22:48,035 - Hun var frygtelig. - Der er de. 336 00:22:48,035 --> 00:22:50,913 Atter lever de deres små liv i deres lille hus. 337 00:22:50,913 --> 00:22:54,625 Drømte du noget mærkeligt i nat, Mike? 338 00:22:56,418 --> 00:23:00,339 Kevin. Min kære, gamle ven Kevin. 339 00:23:00,881 --> 00:23:05,969 Kan du huske, da vi hang ud i det seje hvide rum, og jeg lovede dig alt muligt? 340 00:23:06,595 --> 00:23:08,555 Du er en opfindsom ung mand, ikke? 341 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 Jeg kan alt, Kevin. 342 00:23:11,266 --> 00:23:14,144 Du kan få hvad som helst... eller hvem som helst. 343 00:23:14,144 --> 00:23:17,064 Du kan få hvad som helst. Alt, hvad du vil have. 344 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 Det kan jeg stadig klare, hvis bare du giver mig kortet. 345 00:23:19,900 --> 00:23:21,693 Jeg tager jo ikke kortet. 346 00:23:21,693 --> 00:23:24,947 At tage noget fra nogen uden at have fået lov 347 00:23:24,947 --> 00:23:28,367 er ikke spor pænt. Vel, Penelope? 348 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 Giver du mig ikke kortet, så jeg kan smutte? 349 00:23:31,912 --> 00:23:35,707 - Jeg er ikke sikker. - Hvad mener du? 350 00:23:35,707 --> 00:23:39,795 Jeg tror bare ikke, at en nulstilling af universet er det rigtige at gøre. 351 00:23:39,795 --> 00:23:41,296 Du behøver ikke at tro noget. 352 00:23:41,296 --> 00:23:47,302 Når jeg siger, at noget er det rigtige, så er det det, for jeg har altid ret. 353 00:23:48,303 --> 00:23:50,931 Jeg synes bare ikke, at du har ret her. 354 00:23:50,931 --> 00:23:55,102 Kevin. Ufred, krig, hungersnød, myg. 355 00:23:55,102 --> 00:23:59,398 Alle de skrækkelige ting var fejltagelser, som jeg kan skaffe af vejen. 356 00:23:59,398 --> 00:24:03,318 De kommer ikke til at findes i Jorden del 2, efterfølgeren. 357 00:24:03,318 --> 00:24:06,488 Men du fjerner også alt det gode. 358 00:24:06,488 --> 00:24:08,866 - Ja. - Kevin, hør ikke på ham. 359 00:24:08,866 --> 00:24:12,160 For ham er skabelse, at alting er, som han vil have det. 360 00:24:12,160 --> 00:24:18,166 Intet ændrer sig, medmindre han dikterer det, og alting bliver, som det er, 361 00:24:18,166 --> 00:24:21,503 og han er den eneste, der bestemmer, hvordan der ser ud, 362 00:24:21,503 --> 00:24:24,381 og farven på ting, og hvor skarpe bladene er. 363 00:24:24,381 --> 00:24:26,925 Hvad ved du om skabelse, tyv? 364 00:24:28,927 --> 00:24:32,097 Jeg ved, at det er rodet og ustyrligt. 365 00:24:32,806 --> 00:24:36,226 Jeg ved, at det er at prøve at lave noget, 366 00:24:36,226 --> 00:24:40,522 som måske bliver til noget andet, og måske er det faktisk bedre. 367 00:24:42,107 --> 00:24:44,276 Du tager fejl. Er du med? 368 00:24:44,276 --> 00:24:46,528 I tager alle sammen fejl, og verden er en fejl. 369 00:24:46,528 --> 00:24:50,657 Den er ufuldkommen, og det kan jeg ordne, hvis du bare giver mig kortet. 370 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 - Giv mig det, din lille... - Modsætning. 371 00:24:52,618 --> 00:24:54,119 Åh nej. Nu kommer det. 372 00:24:54,119 --> 00:24:57,039 Hvis du giver ham det, udvisker han menneskets historie. 373 00:24:57,706 --> 00:25:01,585 Hvis du giver mig det, bevarer jeg historien. Jeg gør den bare jammerlig. 374 00:25:03,754 --> 00:25:05,631 Det er noget af et dilemma. 375 00:25:05,631 --> 00:25:09,468 Den er svær, ikke, Kevin? Det er meget at lægge på dine skuldre. 376 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Giv mig det. 377 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 Jeg har truffet min beslutning. 378 00:25:41,375 --> 00:25:43,669 Jeg vidste, du var på min side. Tak, Kevin. 379 00:25:49,424 --> 00:25:53,387 - Mike, puden er lidt bulet. - Det er en kedelig serie, ikke? 380 00:25:53,387 --> 00:25:58,267 - Kevin ville godt kunne lide den. - Ja, den ville Kevster være pjattet med. 381 00:25:58,267 --> 00:26:01,395 - Det er lige noget for ham, ikke? - Jo. 382 00:26:01,395 --> 00:26:03,647 - Han elsker kedelige ting. - Ja, ikke? 383 00:26:03,647 --> 00:26:06,441 - Jeg forstår ikke vores børn. - Nej. 384 00:26:10,696 --> 00:26:12,614 - Hvad? - Nej! 385 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Nej. 386 00:26:15,325 --> 00:26:17,244 Ja, herre. Ja! 387 00:26:18,245 --> 00:26:22,875 En reel triumf for mig, skurken, for en gangs skyld! 388 00:26:22,875 --> 00:26:25,294 Ja! 389 00:26:33,594 --> 00:26:36,263 Sikke noget bras. 390 00:26:36,263 --> 00:26:37,598 Ja. Flot klaret. 391 00:26:38,974 --> 00:26:41,685 Vi klarede det, Saff. Vi reddede mor og far. 392 00:26:43,437 --> 00:26:45,355 Ja, det gjorde vi vel. 393 00:26:45,355 --> 00:26:47,482 - Jeg gør det. - Så du gør det? 394 00:26:47,482 --> 00:26:48,567 Jeg har tabt. 395 00:26:49,610 --> 00:26:52,946 Jeg taber da ikke. Jeg vinder, og jeg skal nok vinde. 396 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 Hvorfor virkede det ikke? 397 00:26:56,909 --> 00:26:58,660 Dine kræfter virker ikke her. 398 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 Hvad... 399 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 Nu skal vi af sted. Kom så. 400 00:27:14,760 --> 00:27:18,805 Nok har du vundet denne omgang, men jeg vender tilbage. 401 00:27:18,805 --> 00:27:22,476 Ja! 402 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 Du skal være uden for fæstningen. 403 00:27:36,114 --> 00:27:39,576 Kevin, jeg er sikker på, at du havde en god grund, 404 00:27:39,576 --> 00:27:44,081 men det bekymrer mig lidt, at du gav universets ondeste person 405 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 universets mægtigste genstand. 406 00:27:46,959 --> 00:27:51,421 Gav jeg universets ondeste person universets mægtigste genstand? 407 00:27:51,421 --> 00:27:54,508 - Ja, det så vi jo lige. - Gjorde jeg nu det? 408 00:27:54,508 --> 00:27:58,262 Hvis vi er med i hans, hvordan får jeg så det, jeg vil have? 409 00:27:58,262 --> 00:28:01,223 Det er jeg med på. Se nu bare færdig, tak. 410 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 Byttede I madkasser? 411 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 Ja, det gjorde vi. 412 00:28:11,316 --> 00:28:13,277 Det bliver en lang aften. 413 00:28:20,868 --> 00:28:22,953 - Flot klaret, I to. - Bravo. 414 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 Jeg troede på jer hele vejen. 415 00:28:24,538 --> 00:28:27,958 Ved at redde verden og narre Rendyrket Ondskab 416 00:28:27,958 --> 00:28:32,963 har vi vist Det Højeste Væsen, at vi er mere end buskadsdesignere. 417 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 Ja, vi har. 418 00:28:34,047 --> 00:28:38,677 Men nu kan vi bruge kortet til det, der er meningen med det. 419 00:28:39,595 --> 00:28:40,971 Som er...? 420 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 For mig lød det, som om det er en plantegning over universet. 421 00:28:44,808 --> 00:28:46,810 Kan vi så skabe vores eget? 422 00:28:46,810 --> 00:28:49,146 Ellers tak. Jeg er ikke så sulten. 423 00:28:49,146 --> 00:28:52,482 Kortet ligger i den. Du er jo kortmesteren. 424 00:28:53,442 --> 00:28:57,487 - Tak, Kevin. - Jeg sagde jo, du fik det tilbage. 425 00:28:57,487 --> 00:29:01,033 Det er pænt af dig. Jeg har sagt så mange grimme ting om dig. 426 00:29:01,033 --> 00:29:03,619 - Det har vi alle. - Bag hans ryg. 427 00:29:03,619 --> 00:29:05,996 - Hvor skal vi tage hen? - Jeg vil bare gerne rejse. 428 00:29:05,996 --> 00:29:08,999 - Tilbage til Harlem. - Det ser ikke rigtigt ud. 429 00:29:11,460 --> 00:29:14,254 - Hvad er det? - Hvad fanden er det? 430 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 - Det er ikke kortet. - Nej. 431 00:29:15,464 --> 00:29:18,175 - Flot, Kevin. - Nej. 432 00:29:20,928 --> 00:29:24,264 - Visiter drengen! - Kigger du i rygsækken? Er det der? 433 00:29:24,264 --> 00:29:25,349 Det var i den. 434 00:29:30,103 --> 00:29:31,188 Nej! 435 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 Nej, det er ikke kortet. Ikke i den her. 436 00:29:34,358 --> 00:29:36,193 Hvordan kunne det ske? 437 00:29:45,327 --> 00:29:47,287 DELVIS BASERET PÅ KARAKTERER SKABT AF TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 438 00:29:53,335 --> 00:29:54,795 BASERET PÅ FILMEN 'TIME BANDITS' 439 00:30:58,317 --> 00:31:00,319 Tekster af: Eskil Hein