1
00:00:41,124 --> 00:00:43,210
Hej, Hen. Jeg hedder Bittelig.
2
00:00:43,210 --> 00:00:47,089
Jeg kan godt sige dig,
at jeg ved, hvordan du har det.
3
00:00:47,089 --> 00:00:49,758
- Hej?
- Fordi du er så stor.
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,134
Jeg har det samme problem.
5
00:00:51,134 --> 00:00:55,722
Det er et konstant problem at støde
hovedet mod dørkarme. Er det ikke rigtigt?
6
00:00:56,223 --> 00:00:58,725
Hej, Hen. Jeg hedder Kevin Haddock.
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,853
Hej, "Kelvin Hammock."
8
00:01:00,853 --> 00:01:04,730
Jeg prøver at redde mine forældre.
Vil du hjælpe os?
9
00:01:04,730 --> 00:01:08,694
Ja da. Jeg elsker at hjælpe andre.
10
00:01:09,278 --> 00:01:11,530
Kan du få os hen til Mørkets Fæstning?
11
00:01:12,990 --> 00:01:15,951
I sagde ikke noget om, at I skulle derhen.
12
00:01:15,951 --> 00:01:18,495
Jeg beder dig.
Mine forældre er fanget der.
13
00:01:19,663 --> 00:01:21,039
Okay.
14
00:01:23,208 --> 00:01:27,045
Okay, jeg gør det.
Jeg går så tæt på, som jeg tør.
15
00:01:27,045 --> 00:01:28,130
Ja!
16
00:01:55,073 --> 00:01:57,409
Kevin, hvad er din plan?
17
00:01:57,409 --> 00:02:02,289
Jeg vil bede Rendyrket Ondskab om
at lade vores forældre gå.
18
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
Det ved jeg godt, men hvad er din plan?
19
00:02:04,333 --> 00:02:08,836
- Bare det. At bede ham om det.
- Hvad gør du så, når han ignorerer dig?
20
00:02:08,836 --> 00:02:11,089
Det tror jeg ikke, at han gør.
21
00:02:11,089 --> 00:02:16,011
Det vil nok gøre stort indtryk på ham,
at Saffron og jeg elsker vores forældre.
22
00:02:16,512 --> 00:02:18,180
Du er med på, at han er ond, ikke?
23
00:02:18,180 --> 00:02:21,016
Han vil aldrig have set noget lignende,
24
00:02:21,016 --> 00:02:23,810
og så går han med til
at frigive vores forældre.
25
00:02:23,810 --> 00:02:26,813
Jeg tror ikke rigtig,
det er en plan, Kevin.
26
00:02:26,813 --> 00:02:30,108
Det er en plan, men det er 100% sikkert,
at den slår fejl.
27
00:02:30,108 --> 00:02:34,029
Jeg har været med i nogle håbløse planer,
og den her er endnu værre.
28
00:02:34,988 --> 00:02:37,282
Bare rolig. Jeg har en ordentlig plan.
29
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
Vi er fremme.
30
00:02:47,960 --> 00:02:51,588
Gavin, det kan være sidste gang,
du ser mig i live.
31
00:02:52,089 --> 00:02:52,965
Ja.
32
00:02:54,091 --> 00:02:57,719
Jeg tager børnene med
til Mørkets Fæstning.
33
00:02:58,262 --> 00:03:01,223
Mange vil kalde det selvopofrende.
Det skal jeg ikke vurdere.
34
00:03:01,223 --> 00:03:02,683
Det er modigt af dig.
35
00:03:04,226 --> 00:03:05,727
Jeg er ligeglad med din mening.
36
00:03:06,270 --> 00:03:09,189
- Farvel i hvert fald, Gavin.
- Farvel, Penelope.
37
00:03:12,401 --> 00:03:15,779
Vi må hellere få jer hen til porten
til Mørkets Fæstning.
38
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
- Og ikke længere.
- Nemlig.
39
00:03:19,992 --> 00:03:22,578
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
40
00:03:22,578 --> 00:03:24,538
Jeg har det helt fint.
41
00:03:52,691 --> 00:03:54,401
Tak, Hen!
42
00:03:54,401 --> 00:03:57,070
Hen! Tak, Hen!
43
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Venner.
44
00:04:07,206 --> 00:04:10,250
Folkens, fæstningen ligger lige der.
45
00:04:10,751 --> 00:04:12,252
Det gør den da også.
46
00:04:20,344 --> 00:04:24,097
Nu hvor vi nærmer os,
er det langt værre, end jeg havde troet.
47
00:04:24,097 --> 00:04:26,934
- Der er vores forældre.
- Hold da op.
48
00:04:26,934 --> 00:04:30,312
Jeg har en idé til,
hvordan I kan komme ind, Kevin.
49
00:04:32,564 --> 00:04:36,360
Jeg har faktisk ikke den fjerneste idé om,
hvordan I kommer ind, Kevin.
50
00:04:36,360 --> 00:04:40,572
- Påvirker det din plan?
- Lidt. Vi skal ind.
51
00:04:41,907 --> 00:04:42,908
Gem jer.
52
00:04:54,837 --> 00:04:59,716
Åh nej. Jeg har afsløret den
hemmelige indgang til Mørkets Fæstning.
53
00:05:01,343 --> 00:05:03,303
Jeg håber ikke, at nogen går med ind.
54
00:05:03,303 --> 00:05:05,556
Du må ikke se mig.
55
00:05:05,556 --> 00:05:06,849
Han så mig ikke.
56
00:05:14,231 --> 00:05:18,694
- Farveller, Kevin. Hyg dig.
- Gør nu ikke noget, jeg ikke ville gøre.
57
00:05:18,694 --> 00:05:21,196
I kunne gå med og hjælpe os.
58
00:05:21,697 --> 00:05:24,241
- Altså...
- Vi afgav et løfte.
59
00:05:24,241 --> 00:05:27,703
- Nej, vi har holdt vores løfte.
- Det har I ret i.
60
00:05:28,912 --> 00:05:32,624
Vi var enige om ikke at hjælpe jer,
og vi må holde vores ord.
61
00:05:32,624 --> 00:05:35,377
Det er okay.
Men vi har brug for en sidste ting.
62
00:05:35,377 --> 00:05:38,922
- Hvad som helst.
- Vi har brug for kortet.
63
00:05:38,922 --> 00:05:41,592
- Ikke tale om.
- Det går ikke. Vi skal selv bruge det.
64
00:05:41,592 --> 00:05:45,304
Widgit, vi har jo ikke rigtig
brug for det, vel? Men det har Kevin.
65
00:05:45,304 --> 00:05:49,099
Jo, vi har brug for det,
for uden det er vi fanget her.
66
00:05:49,099 --> 00:05:52,561
Kevin og "Savlon."
Jeg tror på, at I kan klare det her,
67
00:05:52,561 --> 00:05:56,315
og uanset hvilke årsager I har
til at skulle bruge kortet,
68
00:05:56,315 --> 00:06:00,777
ved jeg, at det er de rette årsager,
så jo, I må gerne få det.
69
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Widgit, giv ham kortet.
70
00:06:04,072 --> 00:06:06,074
Okay. Tak...
71
00:06:06,074 --> 00:06:07,826
Widgit, giv ham det.
72
00:06:07,826 --> 00:06:11,371
- Det gør jeg også.
- Nej. Du skal give slip på det.
73
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
Widgit.
74
00:06:13,457 --> 00:06:16,543
- Jeg skal nok komme tilbage med det.
- Ja, det skal du.
75
00:06:16,543 --> 00:06:22,466
Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig,
Penelope, og jeg er meget taknemlig.
76
00:06:22,466 --> 00:06:26,470
Kevin, jeg forstår godt,
hvor ondt det gør at miste nogen.
77
00:06:26,470 --> 00:06:28,555
Den smerte skal du forskånes for.
78
00:06:28,555 --> 00:06:30,098
Red dine forældre.
79
00:06:30,098 --> 00:06:33,519
Du har vores velsignelse og kortet,
banditten Kevin.
80
00:06:34,436 --> 00:06:35,687
Og også Saffron.
81
00:06:41,193 --> 00:06:43,403
Vi redder vores forældre.
82
00:06:46,281 --> 00:06:47,115
Kevin!
83
00:06:47,115 --> 00:06:48,325
- Saffron!
- Kortet!
84
00:07:08,095 --> 00:07:09,805
Kevin, er du okay?
85
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
- Mor, far!
- Vi hørte en banken.
86
00:07:12,766 --> 00:07:16,895
- Wow. Det var da noget af et mareridt.
- Jamen jeg sov ikke.
87
00:07:16,895 --> 00:07:20,941
- Hvordan kan du så have mareridt?
- Det tror jeg heller ikke, jeg havde.
88
00:07:29,533 --> 00:07:32,452
Det var bare en væmmelig drøm, Kevin.
89
00:07:36,415 --> 00:07:38,333
Små Stonehenges. Vi ribber dem.
90
00:07:39,793 --> 00:07:41,628
Det er det, en drage er!
91
00:07:45,215 --> 00:07:47,634
Er I banden? Vi er den anden bande.
92
00:07:47,634 --> 00:07:49,386
Jarlen af Sandwich,
opfinderen af sandwichen.
93
00:07:49,386 --> 00:07:51,054
Velkommen til Cairo.
94
00:07:51,054 --> 00:07:52,639
Jeg rider på en mammut, ikke?
95
00:07:52,639 --> 00:07:55,225
I må ikke løbe den vej. Der er en mur her.
96
00:07:55,225 --> 00:07:57,603
Jeg ved, du kan klare det.
Jeg tror på dig.
97
00:07:57,603 --> 00:08:00,689
Der ser du, Kevin.
Det var bare et væmmelig drøm.
98
00:08:00,689 --> 00:08:04,484
Men den var ikke væmmelig, mor.
Den var fantastisk.
99
00:08:04,484 --> 00:08:07,279
- Jeg var i Afrika og Mexico og Amerika.
- Herligt.
100
00:08:07,279 --> 00:08:11,283
Folk fra alle tider i historien talte
med mig, og jeg kunne forstå dem.
101
00:08:11,283 --> 00:08:13,368
- Wow.
- Se her.
102
00:08:18,999 --> 00:08:24,505
Kom med ned og fortæl os mere om drømmen,
min skat. Mexico må have været spændende.
103
00:08:24,505 --> 00:08:28,717
Hvordan kunne du navigere
mellem alle de magiske drømmeverdener?
104
00:08:28,717 --> 00:08:32,846
Ja, du må have haft et atlas
eller et diagram af en slags, ikke?
105
00:08:34,097 --> 00:08:35,807
Hvad er det, der ligger på din seng?
106
00:08:35,807 --> 00:08:39,602
Er det en skoleopgave?
Det ser mærkeligt ud.
107
00:08:40,562 --> 00:08:43,982
- Måske er det årsagen til mareridtene.
- Det er ikke noget.
108
00:08:43,982 --> 00:08:47,236
Noget må det da være.
Det ser beskidt og gammelt ud.
109
00:08:47,236 --> 00:08:50,864
- Giv mig det, Kevin.
- Ja, aflever. Jeg smider det ud for dig.
110
00:08:53,325 --> 00:08:55,577
Hvordan har Saffron det?
111
00:08:55,577 --> 00:08:59,790
Hvor er du sød.
Hun har det fint. Vi elsker hende højt.
112
00:08:59,790 --> 00:09:01,667
Men vi elsker også dig højt.
113
00:09:01,667 --> 00:09:04,294
Bliv nu ikke jaloux på Saffron,
bare fordi hun er ældst.
114
00:09:04,294 --> 00:09:09,091
- I er ikke mine forældre.
- Hvad er det for noget at sige, Kevin?
115
00:09:09,091 --> 00:09:12,344
Hvis I var mine forældre, ville I vide,
at Saffron er min lillesøster.
116
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
Hvad snakker du om?
117
00:09:14,096 --> 00:09:18,392
Men I afslørede jer for alvor, fordi I
aldrig har interesseret jer for historie.
118
00:09:42,624 --> 00:09:44,126
Endelig kom du.
119
00:09:44,126 --> 00:09:48,213
Kevin og Saffron Haddock fra Bingley.
120
00:09:48,213 --> 00:09:51,466
Jeg forestiller mig,
at I er kommet for at se jeres forældre.
121
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
- Mor. Far.
- Hejsa, Kevster.
122
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
- Er alt i orden, skat?
- Ja.
123
00:09:56,722 --> 00:09:59,641
- Hej, mor.
- Saffron, hvor ser du høj ud.
124
00:09:59,641 --> 00:10:02,144
Vent lidt. Er de vores rigtige forældre?
125
00:10:02,144 --> 00:10:05,814
- Vi har allerede set ét falsk par.
- Ja, hvordan ved vi, at de er de rigtige?
126
00:10:05,814 --> 00:10:07,941
Nu må du ikke være pinlig, Saff.
127
00:10:07,941 --> 00:10:11,987
- Det er dem.
- Det er det virkelig. Det er mor og far.
128
00:10:11,987 --> 00:10:14,031
Hvor er jeg glad for, at I er i live.
129
00:10:15,449 --> 00:10:19,745
- Det var da sødt af dig.
- Det må have været frygteligt for jer.
130
00:10:19,745 --> 00:10:22,956
At være holdt fanget
af universets ondeste væsen.
131
00:10:22,956 --> 00:10:26,752
Ham? Nej, han er faktisk ikke så slem.
132
00:10:26,752 --> 00:10:28,504
- Fin fyr.
- Helt fin.
133
00:10:28,504 --> 00:10:31,381
- God vært.
- Vi klikker.
134
00:10:31,381 --> 00:10:34,343
Jeg hjalp ham med internetforbindelsen.
135
00:10:34,343 --> 00:10:36,720
Ja, jeres far ordnede vores "wayfay."
136
00:10:36,720 --> 00:10:40,015
Nej, det udtales faktisk wi-fi.
137
00:10:41,266 --> 00:10:42,518
Det sagde jeg også.
138
00:10:42,518 --> 00:10:45,062
"Wayfay." Jeg hjalp med hans "wayfay."
139
00:10:45,062 --> 00:10:48,357
Ja, og jeg hjalp ham med indretningen.
140
00:10:48,357 --> 00:10:53,153
Ja. Se bare min billedvæg
med en masse herlige minder.
141
00:10:53,153 --> 00:10:56,949
Hvorfor hjælper I ham? Han er ond.
Han vil forvandle verden til et helvede.
142
00:10:56,949 --> 00:11:00,410
Man skal ikke feje idéer af bordet,
bare fordi de er moderne, Saffron.
143
00:11:00,410 --> 00:11:03,705
- Giv mig kortet.
- Ja. Hvad kan der ske ved det?
144
00:11:03,705 --> 00:11:06,124
Han piner alle mennesker i al evighed.
145
00:11:06,124 --> 00:11:08,627
Eller længere endnu, hvis jeg har lyst.
146
00:11:10,462 --> 00:11:12,714
Giv mig så kortet.
147
00:11:12,714 --> 00:11:14,258
Nej. Aldrig.
148
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
- Bebe.
- Nej.
149
00:11:17,386 --> 00:11:18,971
Jeg bad jo pænt.
150
00:11:18,971 --> 00:11:20,222
Aldrig.
151
00:11:22,891 --> 00:11:27,354
Så bliver det her meget ubehageligt.
Nærmere bestemt for jer.
152
00:11:27,354 --> 00:11:30,774
Ikke for mig. Jeg vil nyde hvert øjeblik.
153
00:11:32,234 --> 00:11:34,111
Ikke så længe vi er her.
154
00:11:36,154 --> 00:11:38,699
Penelope.
Vi vidste, I ville komme og redde os.
155
00:11:40,742 --> 00:11:42,411
Vi blev faktisk også fanget.
156
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Endelig har jeg fanget dem alle sammen.
157
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Flot klaret, Fianna.
158
00:11:48,333 --> 00:11:50,919
- Hvordan opsporede du dem?
- De var lige udenfor.
159
00:11:50,919 --> 00:11:53,338
Var de lige udenfor?
160
00:11:54,131 --> 00:11:56,925
- De var på vej ind.
- Så de var alligevel på vej ind?
161
00:11:56,925 --> 00:11:58,302
Nu vil jeg belønnes.
162
00:11:58,302 --> 00:12:02,556
Du bliver ikke belønnet for at føre dem
herind, når de selv var på vej.
163
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Hvad?
164
00:12:03,682 --> 00:12:07,936
Jeg havde fanget dem, så snart de var
kommet ind. Du forsinkede dem bare.
165
00:12:07,936 --> 00:12:10,939
Vi blev kun fanget,
fordi vi prøvede at redde dig, Kevin.
166
00:12:10,939 --> 00:12:14,860
- Det viste sig at være en dum idé.
- Var det en dum idé, at vi mødtes?
167
00:12:14,860 --> 00:12:16,945
Nej, at prøve at redde børnene.
168
00:12:16,945 --> 00:12:19,990
Det handler ikke om os to, Fianna.
Det handler ikke altid om os.
169
00:12:19,990 --> 00:12:23,118
Fianna. Privatliv og arbejdsliv.
170
00:12:24,203 --> 00:12:28,790
- Kevin, du skulle til at give mig kortet.
- Hvis du vil have det, så bare tag det.
171
00:12:28,790 --> 00:12:31,084
Du har spurgt pænt, så bare gør det.
172
00:12:31,084 --> 00:12:33,587
Jamen jeg tager det nok bare.
173
00:12:43,388 --> 00:12:46,433
- Gør det nu.
- Det kunne jeg godt. Helt klart.
174
00:12:46,433 --> 00:12:48,769
Så bare gør det.
175
00:12:48,769 --> 00:12:51,146
Hvis jeg ville tage det, tog jeg det bare.
176
00:12:51,146 --> 00:12:54,191
- Mon du kan?
- Jeg kan godt tage det.
177
00:12:54,191 --> 00:12:57,986
Måske er kortet beskyttet
af en form for højere sikkerhedssystem.
178
00:12:58,779 --> 00:13:01,448
Et højere sikkerhedssystem.
179
00:13:02,324 --> 00:13:08,205
Og det lykkedes dig at omgå det
med den her flok hatklappere?
180
00:13:08,205 --> 00:13:10,582
Hatklappere? Hedder det hatklappere?
181
00:13:10,582 --> 00:13:12,000
- Klaphatte?
- Klaphatte.
182
00:13:12,000 --> 00:13:13,252
- De her klaphatte?
- Ja.
183
00:13:13,252 --> 00:13:17,506
Ja, det skal ikke forhindre mig i
at tage kortet.
184
00:13:17,506 --> 00:13:20,300
Det er der
for specifikt at forhindre dig i det.
185
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
Ja, herre.
186
00:13:22,010 --> 00:13:24,304
De kan kun røre ved det,
hvis De får det skænket.
187
00:13:27,516 --> 00:13:29,434
Så får De det aldrig. Hvem er så dum...
188
00:13:32,729 --> 00:13:34,022
Jeg håber, det gjorde ondt.
189
00:13:34,022 --> 00:13:36,650
Så du kan ikke tage det?
Vi skal give dig det.
190
00:13:36,650 --> 00:13:39,945
Lad os få én ting på det rene,
Saffron Haddock.
191
00:13:39,945 --> 00:13:42,573
Jeg kan bare tortere jer for at få kortet,
192
00:13:42,573 --> 00:13:47,703
men selvom jeg er det ypperste væsen
af unævnelig ondskab,
193
00:13:47,703 --> 00:13:50,372
er jeg stadig yderst rimelig.
194
00:13:51,456 --> 00:13:57,254
Lad mig vise jer, hvordan jeres liv
kan blive, hvis I giver mig kortet.
195
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
"Al-tå," ikke?
196
00:14:04,344 --> 00:14:07,431
Det udtales Alto, men tak for forsøget.
197
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
Se her, "Al-tå."
198
00:14:18,317 --> 00:14:20,777
Hvilket kunstværk er ikke et menneske.
199
00:14:20,777 --> 00:14:24,615
Hvor ophøjet i fornuft.
Hvor ubegrænset i evner.
200
00:14:24,615 --> 00:14:27,576
Hvor udtryksfuldt og beundringsværdigt
i skikkelse og bevægelse.
201
00:14:27,576 --> 00:14:31,997
I handlingens kraft ligner det en engel.
I fatteevnen en gud.
202
00:14:31,997 --> 00:14:34,750
Verdens smykke.
Mønsterbilledet for alle skabninger.
203
00:14:34,750 --> 00:14:39,129
Og dog,
hvad er for mig denne kvintessens af støv?
204
00:14:39,922 --> 00:14:44,426
Jeg finder ikke glæde ved nogen mand
og heller ikke ved nogen kvinde.
205
00:14:51,183 --> 00:14:52,809
Bravo!
206
00:14:52,809 --> 00:14:54,394
Bravo, Alto!
207
00:14:54,394 --> 00:14:57,731
Ja! Dacapo!
208
00:14:57,731 --> 00:14:58,815
Bravo!
209
00:15:00,567 --> 00:15:02,611
- Emmie.
- Alto.
210
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
De elsker mig.
211
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Jeg er glad for, at du satte pris på det,
"Al-tå." Det kan blive virkelighed.
212
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
Han er en løgnhals. Han lyver.
213
00:15:14,039 --> 00:15:18,210
- Kevin, opfør dig ordentligt.
- Det gør ikke noget. Jeg lyver meget.
214
00:15:18,210 --> 00:15:21,755
Gad vide,
hvad din fremtid byder på, Widgit.
215
00:15:21,755 --> 00:15:22,840
Godt.
216
00:15:23,632 --> 00:15:27,052
- Jeg kan jo lige kigge.
- Nej! Widgit.
217
00:15:29,429 --> 00:15:31,014
Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre.
218
00:15:31,014 --> 00:15:34,393
Jeg har fem ph.d.-grader
og aner det heller ikke.
219
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
Gudskelov, du kom.
Vi aner ikke vores levende råd.
220
00:15:40,190 --> 00:15:42,651
- Jeg ved, hvad der skal gøres.
- Vi vidste, du reddede os.
221
00:15:43,402 --> 00:15:46,321
Og kan du åbne det her glas?
222
00:15:48,323 --> 00:15:53,161
Ja, det kan jeg faktisk godt. Sagtens.
223
00:15:57,791 --> 00:15:59,793
Giv ham det, han vil have.
224
00:15:59,793 --> 00:16:03,922
Indtil videre virker Widgit og "Al-tå"
ret tilfredse med fremtiden.
225
00:16:04,590 --> 00:16:06,466
Måske er det bedre på den måde, Kevin.
226
00:16:06,466 --> 00:16:08,886
Lad os se, hvad du har i vente, Bittelig.
227
00:16:08,886 --> 00:16:14,349
Intet, du viser mig, kan få mig til
at samarbejde med dig. Jeg elsker Kevin.
228
00:16:14,349 --> 00:16:18,353
Han fik mig til at påskønne det
at være god og sandfærdig.
229
00:16:18,353 --> 00:16:19,938
Det er mig.
230
00:16:23,692 --> 00:16:24,943
Det er os.
231
00:16:24,943 --> 00:16:29,114
Så din fantasi om fremtiden er det,
vi oplever lige nu?
232
00:16:29,114 --> 00:16:32,576
Så din fantasi om fremtiden er det,
vi oplever lige nu?
233
00:16:32,576 --> 00:16:34,745
- Ja.
- Jamen det er jo ikke fremtiden.
234
00:16:34,745 --> 00:16:37,706
- Det er jo ikke fremtiden.
- Men jeg er glad her og nu.
235
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
Jeg er glad her og nu. Jeg er her.
236
00:16:40,083 --> 00:16:42,377
Vil du være her som fange
hos Rendyrket Ondskab?
237
00:16:42,377 --> 00:16:44,171
Vi skal bare være sammen.
238
00:16:44,171 --> 00:16:46,632
- Jeg kan se et problem.
- Kan du det?
239
00:16:46,632 --> 00:16:49,051
Hvis vi alle sammen er med i hans,
240
00:16:49,051 --> 00:16:52,179
hvordan får jeg så det, jeg vil have,
når jeg er optaget der?
241
00:16:52,888 --> 00:16:54,848
Hvordan kan man være to steder samtidig?
242
00:16:54,848 --> 00:16:58,852
- Det giver ingen mening.
- Jo, det er kompliceret.
243
00:16:58,852 --> 00:17:02,731
Jeg er kun én person, så jeg
kan ikke være i hans fremtidsfantasi
244
00:17:02,731 --> 00:17:04,316
og i mit eget ønske.
245
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Det er jeg med på. Se nu bare færdig, tak.
246
00:17:09,445 --> 00:17:12,199
Jeg sagde: "Jeg er hønefuld."
247
00:17:12,950 --> 00:17:15,911
Du er bare for meget.
Hvad er det, du lærer børnene?
248
00:17:15,911 --> 00:17:17,454
Nej, far. Mor er supersej.
249
00:17:17,454 --> 00:17:19,748
Jeg ved godt, at mor er supersej, men...
250
00:17:20,958 --> 00:17:23,502
...jeg tror, hun brænder morgenmaden på.
251
00:17:23,502 --> 00:17:25,127
Vores vegetarbacon.
252
00:17:32,427 --> 00:17:35,973
- Den er...
- Åh, Firestorm.
253
00:17:51,655 --> 00:17:52,906
Det kunne du godt lide.
254
00:17:54,157 --> 00:17:56,618
Du smiler.
255
00:17:56,618 --> 00:18:01,665
Jeg smiler ikke af den grund, men fordi du
ikke er så magtfuld, som du selv tror.
256
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
Jo, jeg er.
257
00:18:04,168 --> 00:18:06,587
- Det er han totalt.
- Selvfølgelig er han det.
258
00:18:06,587 --> 00:18:08,547
Nej, tydeligvis ikke.
259
00:18:08,547 --> 00:18:12,509
Så ville du vide, at det, du viste mig,
er det sidste, jeg vil have.
260
00:18:12,509 --> 00:18:14,136
Jeg ved, det er det, du vil have.
261
00:18:14,136 --> 00:18:18,056
Jeg så dig rejse gennem tiden og bringe
dine venner i fare for at finde ham.
262
00:18:18,640 --> 00:18:21,768
Men det viser sig,
at Gavin ikke elsker mig,
263
00:18:21,768 --> 00:18:25,981
og intet kunne være værre end at se ham
blive tvunget til at elske mig
264
00:18:25,981 --> 00:18:27,316
uden selv at vide det.
265
00:18:28,734 --> 00:18:30,485
Man kan ikke gøre alle glade.
266
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
Der ser du, Kevin.
Med undtagelse af Penelope
267
00:18:37,034 --> 00:18:39,411
bliver alle meget gladere på den måde.
268
00:18:40,204 --> 00:18:44,416
Er det ikke et fjollet, lille kort værd?
269
00:18:45,083 --> 00:18:47,169
Du har ikke vist mig min fremtid.
270
00:18:47,669 --> 00:18:50,130
For dig bliver alting som før.
271
00:18:51,006 --> 00:18:53,967
Dit hus, dine forældre, din lillesøster.
272
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
Jeg kunne gøre dig lidt højere.
Kunne du tænke dig det?
273
00:18:58,055 --> 00:19:01,266
Måske lidt færre mobbere i skolen.
274
00:19:01,266 --> 00:19:05,103
Med din personlighed forestiller jeg mig,
at du jævnligt bliver mobbet.
275
00:19:07,272 --> 00:19:08,690
Hvad siger du, Saff?
276
00:19:10,484 --> 00:19:13,070
- Næ.
- Nej. Ikke tale om.
277
00:19:13,070 --> 00:19:14,404
"Nej. Ikke tale om."
278
00:19:15,239 --> 00:19:18,450
Hvis I ikke giver mig det,
kan det ende i de forkerte hænder.
279
00:19:18,450 --> 00:19:23,163
Og med det mener jeg naturligvis
Det Højeste Væsen.
280
00:19:23,163 --> 00:19:27,960
Hvordan kan kortets ejermand
på nogen måde være de forkerte hænder?
281
00:19:28,752 --> 00:19:32,339
Han vil bruge det til at udviske hele
menneskehedens historie. Starte forfra.
282
00:19:32,339 --> 00:19:34,925
Han kalder det den store nulstilling.
283
00:19:35,926 --> 00:19:37,094
Forestil dig det, Kevin.
284
00:19:37,094 --> 00:19:42,641
Hele menneskehedens historie væk.
Udvisket og forsvundet for altid.
285
00:19:42,641 --> 00:19:47,479
Alle dine kære borte,
som om de aldrig har levet.
286
00:19:47,479 --> 00:19:50,065
Han er allerede begyndt
at slette dele af det.
287
00:19:50,649 --> 00:19:51,525
Tomrummet.
288
00:19:51,525 --> 00:19:55,737
Jeg vil ikke udslette verden.
Den skal bare være et jammerligt sted.
289
00:19:55,737 --> 00:19:57,906
Det lyder da ikke så slemt.
290
00:19:57,906 --> 00:19:59,408
Vel, Kevin?
291
00:20:00,325 --> 00:20:04,788
Så indtil du giver mig det,
har jeg tænkt mig at tortere dig.
292
00:20:04,788 --> 00:20:06,415
Ved at tage hans bøger fra ham?
293
00:20:06,415 --> 00:20:08,584
Nej, ved at tortere dem,
han elsker højest.
294
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
- Nej.
- Nej.
295
00:20:17,092 --> 00:20:18,427
Det er ikke os.
296
00:20:19,386 --> 00:20:21,388
Giv...
297
00:20:21,388 --> 00:20:23,891
- ...mig...
- Nej, hold op.
298
00:20:23,891 --> 00:20:25,767
- ...det...
- Hold op!
299
00:20:25,767 --> 00:20:27,811
...kort...
300
00:20:27,811 --> 00:20:30,189
- ...Kevin.
- Hold op med at pine dem.
301
00:20:31,315 --> 00:20:32,149
Hold op!
302
00:20:37,988 --> 00:20:39,281
Det er chefen.
303
00:20:46,538 --> 00:20:48,457
Vorherre bevares.
304
00:20:48,457 --> 00:20:50,209
Uforskammet at fyre lyn af indenfor.
305
00:20:50,209 --> 00:20:54,129
- Ja, lyn hører til udenfor.
- Ja!
306
00:20:55,631 --> 00:20:58,008
Undskyld, vi stjal kortet. Undskyld.
307
00:21:04,264 --> 00:21:08,435
Rendyrket Ondskab.
Det mest rædsomme, jeg har skabt.
308
00:21:10,771 --> 00:21:12,439
- Uforskammet.
- Kevin.
309
00:21:13,815 --> 00:21:17,778
Hvad med at gøre det rigtige
og aflevere kortet til mig?
310
00:21:17,778 --> 00:21:21,365
Glem nu ikke,
at han vil udviske hele menneskeheden.
311
00:21:26,245 --> 00:21:27,996
Ja, der er det.
312
00:21:30,082 --> 00:21:31,583
Kom så, Kevster.
313
00:21:34,169 --> 00:21:37,297
- Træk Fianna tilbage.
- Alt for nemt. Giv mig noget sværere.
314
00:21:37,297 --> 00:21:40,759
- Overvejer du seriøst at give ham det?
- Fianna.
315
00:21:40,759 --> 00:21:43,512
- Forsvind.
- Okay. Vi ses.
316
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
- Widgit, ring til mig.
- Det skal jeg nok.
317
00:21:45,639 --> 00:21:48,851
- Har du mit nummer?
- Undskyld, hvad sker der?
318
00:21:48,851 --> 00:21:50,936
- Vil du have det igen?
- Nej, det er fint.
319
00:21:50,936 --> 00:21:55,065
- Kan I klare det på et andet tidspunkt?
- Vi er faktisk i gang med noget.
320
00:21:55,065 --> 00:21:56,900
- Ja, ja.
- Tjek hende lige.
321
00:21:56,900 --> 00:21:59,778
Ja, jeg burde udslette hende,
men hun er nyttig.
322
00:21:59,778 --> 00:22:03,448
Mine forældre skal slippes fri
og sendes tilbage til deres egen tid.
323
00:22:03,448 --> 00:22:06,618
Kevin,
der er ærligt talt ikke så slemt her.
324
00:22:06,618 --> 00:22:09,705
- Hvordan kan du sige det?
- Hvabehar?
325
00:22:09,705 --> 00:22:13,166
Han har sat livet på spil
for at redde jer, og så er det takken?
326
00:22:16,003 --> 00:22:17,004
Tak, Saff.
327
00:22:17,754 --> 00:22:21,216
Saffron har ret. Jeg ved bedst her,
mor og far. I skal hjem.
328
00:22:21,216 --> 00:22:25,846
Fint nok. Jeg brugte dem kun til at lokke
dig hertil, og nu er du blevet lokket.
329
00:22:25,846 --> 00:22:30,976
- Jeg skulle jo ordne din printer.
- Ja. Jeg vil virkelig gerne have kortet.
330
00:22:32,269 --> 00:22:34,104
- Wow.
- Hold da op.
331
00:22:34,104 --> 00:22:36,273
- Det kunne jeg have gjort.
- Nu er de hjemme.
332
00:22:36,273 --> 00:22:39,359
Sendte han dem nu tilbage?
Han er ikke til at stole på.
333
00:22:39,359 --> 00:22:41,737
Jeg kan kaste jer for min hund.
334
00:22:42,779 --> 00:22:44,656
Her. Se.
335
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Hun var frygtelig.
- Der er de.
336
00:22:48,035 --> 00:22:50,913
Atter lever de deres små liv
i deres lille hus.
337
00:22:50,913 --> 00:22:54,625
Drømte du noget mærkeligt i nat, Mike?
338
00:22:56,418 --> 00:23:00,339
Kevin. Min kære, gamle ven Kevin.
339
00:23:00,881 --> 00:23:05,969
Kan du huske, da vi hang ud i det seje
hvide rum, og jeg lovede dig alt muligt?
340
00:23:06,595 --> 00:23:08,555
Du er en opfindsom ung mand, ikke?
341
00:23:08,555 --> 00:23:10,182
Jeg kan alt, Kevin.
342
00:23:11,266 --> 00:23:14,144
Du kan få hvad som helst...
eller hvem som helst.
343
00:23:14,144 --> 00:23:17,064
Du kan få hvad som helst.
Alt, hvad du vil have.
344
00:23:17,064 --> 00:23:19,900
Det kan jeg stadig klare,
hvis bare du giver mig kortet.
345
00:23:19,900 --> 00:23:21,693
Jeg tager jo ikke kortet.
346
00:23:21,693 --> 00:23:24,947
At tage noget fra nogen
uden at have fået lov
347
00:23:24,947 --> 00:23:28,367
er ikke spor pænt. Vel, Penelope?
348
00:23:29,493 --> 00:23:31,912
Giver du mig ikke kortet,
så jeg kan smutte?
349
00:23:31,912 --> 00:23:35,707
- Jeg er ikke sikker.
- Hvad mener du?
350
00:23:35,707 --> 00:23:39,795
Jeg tror bare ikke, at en nulstilling
af universet er det rigtige at gøre.
351
00:23:39,795 --> 00:23:41,296
Du behøver ikke at tro noget.
352
00:23:41,296 --> 00:23:47,302
Når jeg siger, at noget er det rigtige,
så er det det, for jeg har altid ret.
353
00:23:48,303 --> 00:23:50,931
Jeg synes bare ikke, at du har ret her.
354
00:23:50,931 --> 00:23:55,102
Kevin. Ufred, krig, hungersnød, myg.
355
00:23:55,102 --> 00:23:59,398
Alle de skrækkelige ting var fejltagelser,
som jeg kan skaffe af vejen.
356
00:23:59,398 --> 00:24:03,318
De kommer ikke til at findes
i Jorden del 2, efterfølgeren.
357
00:24:03,318 --> 00:24:06,488
Men du fjerner også alt det gode.
358
00:24:06,488 --> 00:24:08,866
- Ja.
- Kevin, hør ikke på ham.
359
00:24:08,866 --> 00:24:12,160
For ham er skabelse,
at alting er, som han vil have det.
360
00:24:12,160 --> 00:24:18,166
Intet ændrer sig, medmindre han dikterer
det, og alting bliver, som det er,
361
00:24:18,166 --> 00:24:21,503
og han er den eneste,
der bestemmer, hvordan der ser ud,
362
00:24:21,503 --> 00:24:24,381
og farven på ting,
og hvor skarpe bladene er.
363
00:24:24,381 --> 00:24:26,925
Hvad ved du om skabelse, tyv?
364
00:24:28,927 --> 00:24:32,097
Jeg ved, at det er rodet og ustyrligt.
365
00:24:32,806 --> 00:24:36,226
Jeg ved, at det er at prøve at lave noget,
366
00:24:36,226 --> 00:24:40,522
som måske bliver til noget andet,
og måske er det faktisk bedre.
367
00:24:42,107 --> 00:24:44,276
Du tager fejl. Er du med?
368
00:24:44,276 --> 00:24:46,528
I tager alle sammen fejl,
og verden er en fejl.
369
00:24:46,528 --> 00:24:50,657
Den er ufuldkommen, og det kan jeg ordne,
hvis du bare giver mig kortet.
370
00:24:50,657 --> 00:24:52,618
- Giv mig det, din lille...
- Modsætning.
371
00:24:52,618 --> 00:24:54,119
Åh nej. Nu kommer det.
372
00:24:54,119 --> 00:24:57,039
Hvis du giver ham det,
udvisker han menneskets historie.
373
00:24:57,706 --> 00:25:01,585
Hvis du giver mig det, bevarer jeg
historien. Jeg gør den bare jammerlig.
374
00:25:03,754 --> 00:25:05,631
Det er noget af et dilemma.
375
00:25:05,631 --> 00:25:09,468
Den er svær, ikke, Kevin?
Det er meget at lægge på dine skuldre.
376
00:25:11,970 --> 00:25:14,264
Giv mig det.
377
00:25:32,741 --> 00:25:34,368
Jeg har truffet min beslutning.
378
00:25:41,375 --> 00:25:43,669
Jeg vidste, du var på min side.
Tak, Kevin.
379
00:25:49,424 --> 00:25:53,387
- Mike, puden er lidt bulet.
- Det er en kedelig serie, ikke?
380
00:25:53,387 --> 00:25:58,267
- Kevin ville godt kunne lide den.
- Ja, den ville Kevster være pjattet med.
381
00:25:58,267 --> 00:26:01,395
- Det er lige noget for ham, ikke?
- Jo.
382
00:26:01,395 --> 00:26:03,647
- Han elsker kedelige ting.
- Ja, ikke?
383
00:26:03,647 --> 00:26:06,441
- Jeg forstår ikke vores børn.
- Nej.
384
00:26:10,696 --> 00:26:12,614
- Hvad?
- Nej!
385
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Nej.
386
00:26:15,325 --> 00:26:17,244
Ja, herre. Ja!
387
00:26:18,245 --> 00:26:22,875
En reel triumf for mig, skurken,
for en gangs skyld!
388
00:26:22,875 --> 00:26:25,294
Ja!
389
00:26:33,594 --> 00:26:36,263
Sikke noget bras.
390
00:26:36,263 --> 00:26:37,598
Ja. Flot klaret.
391
00:26:38,974 --> 00:26:41,685
Vi klarede det, Saff.
Vi reddede mor og far.
392
00:26:43,437 --> 00:26:45,355
Ja, det gjorde vi vel.
393
00:26:45,355 --> 00:26:47,482
- Jeg gør det.
- Så du gør det?
394
00:26:47,482 --> 00:26:48,567
Jeg har tabt.
395
00:26:49,610 --> 00:26:52,946
Jeg taber da ikke.
Jeg vinder, og jeg skal nok vinde.
396
00:26:55,490 --> 00:26:56,909
Hvorfor virkede det ikke?
397
00:26:56,909 --> 00:26:58,660
Dine kræfter virker ikke her.
398
00:26:58,660 --> 00:26:59,661
Hvad...
399
00:27:08,295 --> 00:27:10,797
Nu skal vi af sted. Kom så.
400
00:27:14,760 --> 00:27:18,805
Nok har du vundet denne omgang,
men jeg vender tilbage.
401
00:27:18,805 --> 00:27:22,476
Ja!
402
00:27:22,476 --> 00:27:25,270
Du skal være uden for fæstningen.
403
00:27:36,114 --> 00:27:39,576
Kevin, jeg er sikker på,
at du havde en god grund,
404
00:27:39,576 --> 00:27:44,081
men det bekymrer mig lidt,
at du gav universets ondeste person
405
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
universets mægtigste genstand.
406
00:27:46,959 --> 00:27:51,421
Gav jeg universets ondeste person
universets mægtigste genstand?
407
00:27:51,421 --> 00:27:54,508
- Ja, det så vi jo lige.
- Gjorde jeg nu det?
408
00:27:54,508 --> 00:27:58,262
Hvis vi er med i hans,
hvordan får jeg så det, jeg vil have?
409
00:27:58,262 --> 00:28:01,223
Det er jeg med på. Se nu bare færdig, tak.
410
00:28:01,223 --> 00:28:02,933
Byttede I madkasser?
411
00:28:05,853 --> 00:28:06,854
Ja, det gjorde vi.
412
00:28:11,316 --> 00:28:13,277
Det bliver en lang aften.
413
00:28:20,868 --> 00:28:22,953
- Flot klaret, I to.
- Bravo.
414
00:28:22,953 --> 00:28:24,538
Jeg troede på jer hele vejen.
415
00:28:24,538 --> 00:28:27,958
Ved at redde verden
og narre Rendyrket Ondskab
416
00:28:27,958 --> 00:28:32,963
har vi vist Det Højeste Væsen,
at vi er mere end buskadsdesignere.
417
00:28:32,963 --> 00:28:34,047
Ja, vi har.
418
00:28:34,047 --> 00:28:38,677
Men nu kan vi bruge kortet til det,
der er meningen med det.
419
00:28:39,595 --> 00:28:40,971
Som er...?
420
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
For mig lød det, som om
det er en plantegning over universet.
421
00:28:44,808 --> 00:28:46,810
Kan vi så skabe vores eget?
422
00:28:46,810 --> 00:28:49,146
Ellers tak. Jeg er ikke så sulten.
423
00:28:49,146 --> 00:28:52,482
Kortet ligger i den.
Du er jo kortmesteren.
424
00:28:53,442 --> 00:28:57,487
- Tak, Kevin.
- Jeg sagde jo, du fik det tilbage.
425
00:28:57,487 --> 00:29:01,033
Det er pænt af dig.
Jeg har sagt så mange grimme ting om dig.
426
00:29:01,033 --> 00:29:03,619
- Det har vi alle.
- Bag hans ryg.
427
00:29:03,619 --> 00:29:05,996
- Hvor skal vi tage hen?
- Jeg vil bare gerne rejse.
428
00:29:05,996 --> 00:29:08,999
- Tilbage til Harlem.
- Det ser ikke rigtigt ud.
429
00:29:11,460 --> 00:29:14,254
- Hvad er det?
- Hvad fanden er det?
430
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
- Det er ikke kortet.
- Nej.
431
00:29:15,464 --> 00:29:18,175
- Flot, Kevin.
- Nej.
432
00:29:20,928 --> 00:29:24,264
- Visiter drengen!
- Kigger du i rygsækken? Er det der?
433
00:29:24,264 --> 00:29:25,349
Det var i den.
434
00:29:30,103 --> 00:29:31,188
Nej!
435
00:29:32,022 --> 00:29:34,358
Nej, det er ikke kortet. Ikke i den her.
436
00:29:34,358 --> 00:29:36,193
Hvordan kunne det ske?
437
00:29:45,327 --> 00:29:47,287
DELVIS BASERET PÅ KARAKTERER
SKABT AF TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN
438
00:29:53,335 --> 00:29:54,795
BASERET PÅ FILMEN 'TIME BANDITS'
439
00:30:58,317 --> 00:31:00,319
Tekster af: Eskil Hein