1
00:00:41,124 --> 00:00:43,210
Tere, Hen. Mina olen Bittelig.
2
00:00:43,210 --> 00:00:47,089
Ja usu mind, ma tean, mida sa tunned.
3
00:00:47,089 --> 00:00:49,758
- Jah?
- Olles nii suur.
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,134
Mul on sama probleem.
5
00:00:51,134 --> 00:00:55,722
Peaga vastu uksepiita põrkamine
on igapäevane probleem. On mul õigus?
6
00:00:56,223 --> 00:00:58,725
Tere, Hen! Mina olen Kevin Haddock.
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,853
Tere, Kelvin Hammock.
8
00:01:00,853 --> 00:01:04,730
Ma üritan oma vanemaid päästa.
Kas sa aitad meid?
9
00:01:04,730 --> 00:01:08,694
Oo jaa. Mulle meeldib inimesi aidata.
10
00:01:09,278 --> 00:01:11,530
Kas sa saad meid
Pimeduse Kindlusesse viia?
11
00:01:12,990 --> 00:01:15,951
Sa ei öelnud, et sul on vaja sinna minna.
12
00:01:15,951 --> 00:01:18,495
Palun. Mu vanemad on seal lõksus.
13
00:01:19,663 --> 00:01:21,039
Olgu.
14
00:01:23,208 --> 00:01:24,960
Olgu, ma aitan.
15
00:01:24,960 --> 00:01:27,045
Viin teid nii lähedale, kui julgen.
16
00:01:27,045 --> 00:01:28,130
Äge!
17
00:01:55,073 --> 00:01:57,409
Kevin, mis plaan sul on?
18
00:01:57,409 --> 00:02:02,289
Noh, ma plaanin paluda Puhtal Kurjusel
meie vanemad vabaks lasta.
19
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
Jah, ma tean. Aga mis on su plaan?
20
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
See ongi. Palumine.
21
00:02:06,168 --> 00:02:08,836
Ja kui ta sind ignoreerib?
Mida sa siis teed?
22
00:02:08,836 --> 00:02:11,089
Ma ei usu, et ignoreerib.
23
00:02:11,089 --> 00:02:16,011
Usun, et teda hämmastab see,
kui väga me oma vanemaid armastame.
24
00:02:16,512 --> 00:02:21,016
- Saad aru, et ta on kurjuse kehastus?
- Ta ei ole midagi sellist iial näinud.
25
00:02:21,016 --> 00:02:23,810
Ja siis soostub ta
meie vanemaid vabastama.
26
00:02:23,810 --> 00:02:26,813
Minu arust ei ole see plaan, Kevin.
27
00:02:26,813 --> 00:02:30,108
On küll, aga see läheb
täitsa kindlalt luhta.
28
00:02:30,108 --> 00:02:34,029
Olen viimasel ajal mitme kohutava plaaniga
seotud olnud. See on neist halvim.
29
00:02:34,988 --> 00:02:37,282
Ärge muretsege, mul on korralik plaan.
30
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
Meie reis on lõppenud.
31
00:02:47,960 --> 00:02:51,588
Noh, Gavin, see võib olla viimane kord,
kui sa mind elusana näed.
32
00:02:52,089 --> 00:02:52,965
Jah.
33
00:02:54,091 --> 00:02:57,719
Ma viin need lapsed Pimeduse Kindlusesse.
34
00:02:58,262 --> 00:03:01,223
Paljud peaksid seda isetuks.
Jäägu see teiste otsustada.
35
00:03:01,223 --> 00:03:02,683
Su tegu on vapper.
36
00:03:04,226 --> 00:03:05,727
Sinu arvamus mind ei huvita.
37
00:03:06,270 --> 00:03:09,189
- Nojah siis. Hüvasti, Gavin.
- Hüvasti, Penelope.
38
00:03:12,401 --> 00:03:15,779
Viime teid siis Pimeduse Kindluse juurde.
39
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
- Aga kaugemale mitte.
- Jah.
40
00:03:19,992 --> 00:03:21,493
On sul kõik hästi?
41
00:03:21,493 --> 00:03:22,578
On küll.
42
00:03:22,578 --> 00:03:24,538
Kõik on parimas korras.
43
00:03:52,691 --> 00:03:54,401
Aitäh sulle, Hen!
44
00:03:54,401 --> 00:03:57,070
Hen! Aitäh, Hen!
45
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Sõbrad.
46
00:04:07,206 --> 00:04:10,250
Kuulge, rahvas. Kindlus on sealsamas.
47
00:04:10,751 --> 00:04:12,252
Ja ongi.
48
00:04:20,344 --> 00:04:24,097
Nüüd lähemal olles näen,
et see on palju õudsem, kui ma arvasin.
49
00:04:24,097 --> 00:04:25,849
Meie vanemad on seal.
50
00:04:25,849 --> 00:04:26,934
Heldeke.
51
00:04:26,934 --> 00:04:30,312
Mul on mõte,
kuidas teid sisse toimetada, Kevin.
52
00:04:32,564 --> 00:04:36,360
Tegelikult ei ole mul aimugi,
kuidas teid sisse toimetada, Kevin.
53
00:04:36,360 --> 00:04:37,611
Kas see mõjutab su plaani?
54
00:04:37,611 --> 00:04:40,572
Natuke küll. Meil on vaja sisse saada.
55
00:04:41,907 --> 00:04:42,908
Pugege peitu.
56
00:04:54,837 --> 00:04:59,716
Oh ei, ma olen paljastanud
Pimeduse Kindluse salasissepääsu.
57
00:05:01,343 --> 00:05:03,303
Loodan, et keegi minu kannul ei sisene.
58
00:05:03,303 --> 00:05:05,556
Ära näe mind, ära näe mind, ära näe mind.
59
00:05:05,556 --> 00:05:06,849
Ta ei näinud mind.
60
00:05:14,231 --> 00:05:15,858
Tšau siis, Kevin. Lõbutse.
61
00:05:16,650 --> 00:05:18,694
Ära tee midagi, mida mina ei teeks.
62
00:05:18,694 --> 00:05:21,196
Te võiksite kaasa tulla ja aidata.
63
00:05:21,697 --> 00:05:22,531
No...
64
00:05:22,531 --> 00:05:24,241
- Ei, sest lubasime...
- Me tõotasime.
65
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
Ei, me vist... Jah, me lubasime.
66
00:05:26,076 --> 00:05:27,703
- Me ei saa...
- Teil on õigus.
67
00:05:28,912 --> 00:05:32,624
Kevin, me leppisime kokku,
et ei aita teid, ja sõna tuleb pidada.
68
00:05:32,624 --> 00:05:35,377
Pole midagi.
Aga ühte asja vajame me teilt siiski.
69
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
- Mida iganes.
- Mida?
70
00:05:36,336 --> 00:05:38,922
- Saate kõik, mida vajate.
- Me vajame kaarti.
71
00:05:38,922 --> 00:05:39,840
- Jääb ära.
- Mida?
72
00:05:39,840 --> 00:05:41,592
- Ei, me vajame seda ise.
- Ei.
73
00:05:41,592 --> 00:05:45,304
Widgit, meie seda tegelikult
ju ei vaja, ega? Aga Kevin vajab.
74
00:05:45,304 --> 00:05:49,099
No ei, vajame küll,
sest ilma selleta oleme me siin lõksus.
75
00:05:49,099 --> 00:05:52,561
Kevin ja Savlon, ma usun teisse.
76
00:05:52,561 --> 00:05:56,315
Ja mis iganes põhjusel
te seda kaarti vajate,
77
00:05:56,315 --> 00:05:58,734
tean, et see on põhjendatud.
78
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
Nii et jah, te võite selle võtta.
79
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Widgit, anna talle kaart.
80
00:06:04,072 --> 00:06:06,074
Ait... Olgu. Aitäh...
81
00:06:06,074 --> 00:06:07,826
Widgit, anna see ära.
82
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
- Ma ju annangi.
- Ei anna.
83
00:06:09,703 --> 00:06:11,371
Sa pead lahti laskma.
84
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
Widgit!
85
00:06:13,457 --> 00:06:16,543
- Ära muretse, ma toon selle tagasi.
- Parem oleks.
86
00:06:16,543 --> 00:06:22,466
Tean, kui oluline see sulle on, Penelope,
ja ma oskan seda hinnata.
87
00:06:22,466 --> 00:06:26,470
Kevin, ma mõistan,
kui valus kalli inimese kaotus on.
88
00:06:26,470 --> 00:06:28,555
Ma ei taha, et sa seda valu tunneksid.
89
00:06:28,555 --> 00:06:30,098
Päästke oma vanemad.
90
00:06:30,098 --> 00:06:33,519
Saad kaasa meie õnnistuse ja kaardi,
bandiit Kevin.
91
00:06:34,436 --> 00:06:35,687
Ja Saffron ka.
92
00:06:41,193 --> 00:06:43,403
Me päästame oma vanemad.
93
00:06:46,281 --> 00:06:47,115
Kevin!
94
00:06:47,115 --> 00:06:48,325
- Saffron!
- Kaart!
95
00:07:08,095 --> 00:07:09,805
Kevin, on sul kõik hästi?
96
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
- Ema, isa!
- Me kuulsime prõmmimist.
97
00:07:12,766 --> 00:07:15,269
Ohoh, sa oled vist
õige hirmsat unenägu näinud.
98
00:07:15,269 --> 00:07:16,895
Aga ma ei maganud.
99
00:07:16,895 --> 00:07:19,231
Kuidas sa siis õudusunenägu nägid?
100
00:07:19,231 --> 00:07:20,941
Ma ei usu, et nägin.
101
00:07:29,533 --> 00:07:32,452
Sa nägid lihtsalt halba und, Kevin.
102
00:07:36,415 --> 00:07:38,333
Pisikesed Stonehenge'id.
Teeme nad rahast lagedaks.
103
00:07:39,793 --> 00:07:41,628
See lohe ju ongi!
104
00:07:45,215 --> 00:07:47,634
Olete see jõuk? Meie oleme too teine jõuk.
105
00:07:47,634 --> 00:07:49,386
Sandwichi krahv, sändvitši leiutaja.
106
00:07:49,386 --> 00:07:51,054
Tere tulemast Kairosse.
107
00:07:51,054 --> 00:07:52,639
Just mammutiga ma praegu ratsutan.
108
00:07:52,639 --> 00:07:55,225
Sinnapoole ei saa joosta, siin on müür.
109
00:07:55,225 --> 00:07:57,603
Tean, et sa suudad. Ma usun sinusse.
110
00:07:57,603 --> 00:08:00,689
Näed, Kevin? See oli lihtsalt halb uni.
111
00:08:00,689 --> 00:08:04,484
Aga see ei olnud halb, ema.
See oli imeline.
112
00:08:04,484 --> 00:08:07,279
- Käisin Aafrikas, Mehhikos ja Ameerikas.
- Nii tore.
113
00:08:07,279 --> 00:08:11,283
Inimesed ajaloost rääkisid minuga
ja ma mõistsin neid.
114
00:08:11,283 --> 00:08:13,368
- Ohoh.
- Vaadake.
115
00:08:18,999 --> 00:08:22,711
Kuule, tule alla ja räägi meile
oma unenäost veel, kallis.
116
00:08:22,711 --> 00:08:24,505
Mehhiko oli kindlasti hiiglama põnev.
117
00:08:24,505 --> 00:08:28,717
Räägi, kuidas sa kõigis neis maagilistes
unenäomaailmades navigeerida oskasid.
118
00:08:28,717 --> 00:08:32,846
Jah. Ilmselt oli sul mingi
atlas või kaart, eks ole?
119
00:08:34,097 --> 00:08:35,807
Mis sul seal voodi peal on, Kevin?
120
00:08:35,807 --> 00:08:39,602
Mingi kooliprojekt?
See näeb väga veider välja.
121
00:08:40,562 --> 00:08:42,773
Sellepärast sa ehk halba und näedki.
122
00:08:42,773 --> 00:08:43,982
See pole tähtis.
123
00:08:43,982 --> 00:08:47,236
On ikka tähtis.
See näeb räpane ja vana välja.
124
00:08:47,236 --> 00:08:48,320
Anna see siia, Kevin.
125
00:08:48,320 --> 00:08:50,864
Jah. Anna siia, Kevin.
Ma viskan selle ära.
126
00:08:53,325 --> 00:08:55,577
Ja kuidas Saffronil läheb?
127
00:08:55,577 --> 00:08:59,790
Sa oled nii armas. Tal on kõik hästi.
Me armastame teda hirmsamal kombel.
128
00:08:59,790 --> 00:09:01,667
Ja sind armastame ka.
129
00:09:01,667 --> 00:09:04,294
Ära kadesta Saffronit,
kuna ta sust vanem on.
130
00:09:04,294 --> 00:09:06,588
Te ei ole mu vanemad.
131
00:09:06,588 --> 00:09:09,091
Mida? Kevin, nii inetult öeldud.
Mis mõttes?
132
00:09:09,091 --> 00:09:12,344
Minu vanemad teaksid,
et Saffron on mu noorem õde.
133
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
Millest sa räägid?
134
00:09:14,096 --> 00:09:18,392
Aga eelkõige paljastab teid see,
et ajalugu ei ole teid iial huvitanud.
135
00:09:42,624 --> 00:09:44,126
Mõtlesingi, millal sa siia jõuad.
136
00:09:44,126 --> 00:09:48,213
Kevin ja Saffron Haddock Bingleyst.
137
00:09:48,213 --> 00:09:51,466
Ilmselt tulite te oma vanemaid vaatama.
138
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
- Ema! Isa!
- Tervist, Kevster.
139
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
- Kõik kombes, kallis?
- Jah.
140
00:09:56,722 --> 00:09:59,641
- Tere, ema.
- Saffron, sa oled nii pikk.
141
00:09:59,641 --> 00:10:03,937
Oot-oot. Kas nad on ikka meie vanemad?
Oleme juba ühte võltskomplekti näinud.
142
00:10:03,937 --> 00:10:07,941
- Jah. Kust me teame, et nad ehtsad on?
- Saff, ära meile nüüd häbi tee.
143
00:10:07,941 --> 00:10:11,987
- Need on nemad.
- On jah. On tõesti. Ema ja isa.
144
00:10:11,987 --> 00:10:14,031
Mul on nii hea meel, et te elus olete.
145
00:10:15,449 --> 00:10:16,491
Vaat kui armas.
146
00:10:16,491 --> 00:10:18,160
See oli kindlasti õudne.
147
00:10:18,744 --> 00:10:19,745
Mis?
148
00:10:19,745 --> 00:10:22,956
Universumi kõige õelama olendi juures
vangis olemine.
149
00:10:22,956 --> 00:10:26,752
Temast räägid? Ei.
Pole ta nii hull midagi.
150
00:10:26,752 --> 00:10:28,504
- Täitsa tore mees.
- Tore jah.
151
00:10:28,504 --> 00:10:30,380
- Hea võõrustaja.
- Saame hästi läbi.
152
00:10:30,380 --> 00:10:31,381
Väga hästi.
153
00:10:31,381 --> 00:10:34,343
Ma aitasin teda internetiühendusega.
154
00:10:34,343 --> 00:10:36,720
Jah, su isa pani viifiivõrgu üles.
155
00:10:36,720 --> 00:10:40,015
Ei, õige hääldus on tegelikult vifi.
156
00:10:41,266 --> 00:10:42,518
Seda ma ütlesingi.
157
00:10:42,518 --> 00:10:45,062
Viifii. Aitasin teda ta viifiiga.
158
00:10:45,062 --> 00:10:48,357
Aitas jah.
Ja mina aitasin sisekujundust värskendada.
159
00:10:48,357 --> 00:10:53,153
Jah. Vaadake mu fotoseina.
Seal on palju toredaid mälestusi.
160
00:10:53,153 --> 00:10:56,949
Kuidas te seda õeluskotti aidata saite?
Ta tahab maailma ogaliseks muuta.
161
00:10:56,949 --> 00:11:00,410
Ideid ei tohiks kõrvale lükata
vaid seetõttu, et need uued on, Saffron.
162
00:11:00,410 --> 00:11:01,703
- Andke mulle kaart.
- Jah.
163
00:11:01,703 --> 00:11:03,705
Mis on halvim, mis juhtuda saab?
164
00:11:03,705 --> 00:11:06,124
Ta piinab inimkonda igavesti.
165
00:11:06,124 --> 00:11:08,627
Või kauem, kui tahan.
166
00:11:10,462 --> 00:11:12,714
Ja nüüd andke mulle kaart.
167
00:11:12,714 --> 00:11:14,258
Ei iial.
168
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
- Palun.
- Ei.
169
00:11:17,386 --> 00:11:18,971
Aga ma ütlesin „palun“.
170
00:11:18,971 --> 00:11:20,222
Ei iial.
171
00:11:22,891 --> 00:11:25,060
Siis lähevad asjad õige ebameeldivaks.
172
00:11:25,060 --> 00:11:27,354
Selgitan: ebameeldivaks teie jaoks.
173
00:11:27,354 --> 00:11:30,774
Mitte minu jaoks,
sest mina naudin iga hetke.
174
00:11:32,234 --> 00:11:34,111
Ei lähe, kui meie midagi teha saame.
175
00:11:36,154 --> 00:11:38,699
Penelope!
Me teadsime, et te tulete meid päästma.
176
00:11:40,742 --> 00:11:42,411
Tegelikult võeti ka meid kinni.
177
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Lõpuks ometi nabisin ma selle kamba kinni.
178
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Tubli, Fianna.
179
00:11:48,333 --> 00:11:50,919
- Kuidas sa nad leidsid?
- Nad ootasid väljas.
180
00:11:50,919 --> 00:11:53,338
Ootasid väljas?
181
00:11:54,131 --> 00:11:55,382
Tahtsid sisse tulla.
182
00:11:55,382 --> 00:11:56,925
Nad oleksid sinutagi tulnud?
183
00:11:56,925 --> 00:11:58,302
Võtan nüüd oma preemia.
184
00:11:58,302 --> 00:12:02,556
Sa ei saa preemiat selle eest, et tõid
nad paika, kuhu nad juba teel olid.
185
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Mis asja?
186
00:12:03,682 --> 00:12:07,936
Oleksin nad kohe kinni võtnud.
Ilma sinu sekkumiseta ehk kiireminigi.
187
00:12:07,936 --> 00:12:10,939
Langesime vangi, sest otsustasime
sind päästma tulla, Kevin.
188
00:12:10,939 --> 00:12:12,482
Selgus, et see oli kohutav mõte.
189
00:12:12,482 --> 00:12:14,860
Ah et meie kohtumine oli kohutav mõte?
190
00:12:14,860 --> 00:12:16,945
Ei, nende laste päästmine
oli kohutav mõte.
191
00:12:16,945 --> 00:12:19,990
See ei puuduta meie suhet, Fianna.
Kõik ei puuduta meid.
192
00:12:19,990 --> 00:12:23,118
Fianna. Eraelu, tööelu.
193
00:12:24,203 --> 00:12:26,205
Kevin, sa pidid kaardi mulle andma.
194
00:12:26,205 --> 00:12:28,790
Võta see lihtsalt ära. Nagu meie teeme.
195
00:12:28,790 --> 00:12:31,084
Sa küsisid viisakalt, nii et lase käia.
196
00:12:31,084 --> 00:12:33,587
No ilmselt võtangi.
197
00:12:43,388 --> 00:12:46,433
- Lase käia.
- Ma võiksin seda teha. Loomulikult.
198
00:12:46,433 --> 00:12:48,769
Nii et lase siis käia.
199
00:12:48,769 --> 00:12:51,146
Kui ma tahaksin seda võtta,
siis võtaksingi.
200
00:12:51,146 --> 00:12:52,564
Sa vist ei suuda.
201
00:12:52,564 --> 00:12:54,191
- Suudan küll.
- Ei tea midagi.
202
00:12:54,191 --> 00:12:57,986
Ehk on kaardil mingi ülim turvasüsteem.
203
00:12:58,779 --> 00:13:01,448
Ah et ülim... turvasüsteem.
204
00:13:02,324 --> 00:13:08,205
Ja sinu juhatuhanite kamp suutis selle
turvasüsteemi kuidagi üle kavaldada?
205
00:13:08,205 --> 00:13:10,582
Juhatuhanid? On see õige sõna?
206
00:13:10,582 --> 00:13:12,000
- Tuhajuhanid?
- Tuhajuhanid.
207
00:13:12,000 --> 00:13:13,252
- Need tuhajuhanid?
- Jah.
208
00:13:13,252 --> 00:13:17,506
Jah. Mind see turvasüsteem
kaardist eemal hoidma ei peagi.
209
00:13:17,506 --> 00:13:20,300
Ilmselgelt on see
konkreetselt sulle suunatud.
210
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
Õige jah, isand.
211
00:13:22,010 --> 00:13:24,304
Sa ei saa seda puudutada,
kui seda sulle ei kingita.
212
00:13:27,516 --> 00:13:29,434
Nii et sa ei saagi seda.
Kes oleks nii loll...
213
00:13:32,729 --> 00:13:34,022
Loodan, et see oli valus.
214
00:13:34,022 --> 00:13:36,650
Sa ei saa seda võtta?
Peaksime selle ise sulle andma?
215
00:13:36,650 --> 00:13:39,945
Teeme ühe asja selgeks, Saffron Haddock.
216
00:13:39,945 --> 00:13:42,573
Ma võiksin kaardi teilt välja piinata.
217
00:13:42,573 --> 00:13:47,703
Aga kuigi ma olen
kirjeldamatu kurjuse ülim kehastus,
218
00:13:47,703 --> 00:13:50,372
olen ma siiski mõistlik tegelane.
219
00:13:51,456 --> 00:13:57,254
Näitan, milline teie elu olla võiks,
kui te kaardi mulle annaksite.
220
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
Su nimi on Alltoa, jah?
221
00:14:04,344 --> 00:14:07,431
Hääldus on „alto“,
aga aitäh, et proovisid.
222
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
Vaata seda, Alltoa.
223
00:14:18,317 --> 00:14:20,777
„Milline meistriteos on inimene!
224
00:14:20,777 --> 00:14:24,615
Nii üllas mõistuselt, piiritu võimetelt,
225
00:14:24,615 --> 00:14:27,576
kujult ja liigutustelt
nõnda nobe ja vaimustav.
226
00:14:27,576 --> 00:14:31,997
Ja tegudelt nii ingli moodi
ning vaimu poolest jumalik.
227
00:14:31,997 --> 00:14:34,750
Maailma ilu kehastus,
eeskuju kõigile loomile.
228
00:14:34,750 --> 00:14:39,129
Kuid mis on minul sellest
põrmu kvintessentsist?
229
00:14:39,922 --> 00:14:44,426
Ei vaimusta mind ükski mees, ei nainegi.“
230
00:14:51,183 --> 00:14:52,809
Braavo!
231
00:14:52,809 --> 00:14:54,394
Braavo, Alto!
232
00:14:54,394 --> 00:14:57,731
Jah! Korrata!
233
00:14:57,731 --> 00:14:58,815
Braavo!
234
00:15:00,567 --> 00:15:02,611
- Emmie.
- Alto.
235
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
Nad armastavad mind.
236
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Tore, et see sulle meeldis, Alltoa.
See kõik võiks kuuluda sulle.
237
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
Ta on valevorst. Ta valetab.
238
00:15:14,039 --> 00:15:16,208
Kevin, ära ole ebaviisakas.
239
00:15:16,208 --> 00:15:18,210
Pole viga, ma valetan tõesti palju.
240
00:15:18,210 --> 00:15:21,755
Huvitav, mida tulevikul
sulle varuks on, Widgit.
241
00:15:21,755 --> 00:15:22,840
Olgu.
242
00:15:23,632 --> 00:15:27,052
- Vaadata võib ju ikka.
- Ei! Widgit!
243
00:15:29,429 --> 00:15:31,014
Ma ei tea, mida teha.
244
00:15:31,014 --> 00:15:34,393
Mul on viis doktorikraadi
ja ka mina ei tea.
245
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
Jumal tänatud, et sa tulid.
Me ei tea, mida teha.
246
00:15:40,190 --> 00:15:42,651
- Mina tean.
- Teadsime, et sa päästad meid.
247
00:15:43,402 --> 00:15:46,321
Ja äkki oskad seda purki ka avada?
248
00:15:48,323 --> 00:15:53,161
Jah. Oskan küll, see on imelihtne.
249
00:15:57,791 --> 00:15:59,793
Andke sellele mehele, mida ta tahab.
250
00:15:59,793 --> 00:16:03,922
Noh, Widgit ja Alltoa näivad
tulevikuga üsna rahul olevat.
251
00:16:04,590 --> 00:16:06,466
Ehk on nii parem, Kevin.
252
00:16:06,466 --> 00:16:08,886
Vaatame,
mida tulevik sulle toob, Bittelig.
253
00:16:08,886 --> 00:16:12,931
Sa ei saa mulle näidata midagi,
mis veenaks mind sinu heaks töötama.
254
00:16:12,931 --> 00:16:14,349
Ma armastan Kevinit.
255
00:16:14,349 --> 00:16:18,353
Tänu talle oskan ma
headust ja siirust hinnata.
256
00:16:18,353 --> 00:16:19,938
Näe, mina.
257
00:16:23,692 --> 00:16:24,943
Need oleme meie.
258
00:16:24,943 --> 00:16:29,114
Sinu ideaalne tulevik on siis see,
mida me parasjagu kogeme?
259
00:16:29,114 --> 00:16:32,576
Sinu ideaalne tulevik on siis see,
mida me parasjagu kogeme?
260
00:16:32,576 --> 00:16:34,745
- Jah.
- Aga see ei ole ju tulevikki.
261
00:16:34,745 --> 00:16:36,205
See ei ole ju tulevikki.
262
00:16:36,205 --> 00:16:37,706
Olen õnnelik siin ja praegu.
263
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
- Just praegu.
- Olen õnnelik siin ja praegu. Olen siin.
264
00:16:40,083 --> 00:16:42,377
Sa tahad Puhta Kurjuse juures vangis olla?
265
00:16:42,377 --> 00:16:44,171
Tahan, et me kõik koos oleksime.
266
00:16:44,171 --> 00:16:46,632
- Ma tuvastasin probleemi.
- Tõesti?
267
00:16:46,632 --> 00:16:49,051
Jah. Kui meie oleme tema unistuses,
268
00:16:49,051 --> 00:16:52,179
siis kuidas minu unistus täitub,
kui ma tema unistuses elan?
269
00:16:52,888 --> 00:16:54,848
Kuidas olla samal ajal kahes kohas?
270
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
- Ebaloogiline.
- Jah.
271
00:16:56,433 --> 00:16:58,852
No... See on keeruline.
272
00:16:58,852 --> 00:17:02,731
Mind on ainult üks.
Ma ei saa elada Bitteligi unistuses
273
00:17:02,731 --> 00:17:04,316
ja samal ajal enda omas.
274
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Ei, ma saan aru.
Aga palun vaata nüüd seda asja.
275
00:17:09,445 --> 00:17:12,199
Ütlesin: „Ma olen purupurjus!“
276
00:17:12,950 --> 00:17:13,951
Sa oled õudne.
277
00:17:13,951 --> 00:17:15,911
Mida sa neile lastele õpetad?
278
00:17:15,911 --> 00:17:17,454
Ei, paps, ema on parim.
279
00:17:17,454 --> 00:17:19,748
Ma tean, et ta on parim, aga...
280
00:17:20,958 --> 00:17:23,502
Ta kõrvetas vist meie hommikusöögi ära.
281
00:17:23,502 --> 00:17:25,127
Taimne peekon!
282
00:17:32,427 --> 00:17:33,637
See on...
283
00:17:34,471 --> 00:17:35,973
Oh sind, Tuletorm.
284
00:17:51,655 --> 00:17:52,906
Näen, et see meeldib sulle.
285
00:17:54,157 --> 00:17:56,618
Sa naeratad.
286
00:17:56,618 --> 00:17:58,704
Mitte sellepärast, et see mulle meeldib.
287
00:17:58,704 --> 00:18:01,665
Naeratan,
sest sa ei ole nii võimas, kui arvad.
288
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
Olen küll.
289
00:18:04,168 --> 00:18:06,587
- On jah. Täitsa kindlalt.
- Muidugi on.
290
00:18:06,587 --> 00:18:08,547
Eilmselgelt ei ole.
291
00:18:08,547 --> 00:18:12,509
Muidu teaksid, et see, mida sa mulle
näitasid, on viimane asi, mida ma tahan.
292
00:18:12,509 --> 00:18:14,136
Ma tean, et sa tahad seda.
293
00:18:14,136 --> 00:18:18,056
Nägin sind ajas rändamas ja oma sõprade
eludega riskimas, et temaga koos olla.
294
00:18:18,640 --> 00:18:21,768
Aga selgus, et Gavin ei armasta mind.
295
00:18:21,768 --> 00:18:25,981
Ja miski poleks hullem kui näha,
kuidas ta on sunnitud mind armastama,
296
00:18:25,981 --> 00:18:27,316
ise midagi teadmata.
297
00:18:28,734 --> 00:18:30,485
Nojah, kõigile ei saagi meele järele olla.
298
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
Näed, Kevin? Kui Penelope välja arvata,
299
00:18:37,034 --> 00:18:39,411
oleksid kõik palju õnnelikumad.
300
00:18:40,204 --> 00:18:44,416
Kas selle nimel ei tasu
ühte tobedat väikest kaarti ohverdada?
301
00:18:45,083 --> 00:18:47,169
Sa ei ole minu tulevikku näidanud.
302
00:18:47,669 --> 00:18:50,130
Sinu elu muutuks selliseks, nagu see oli.
303
00:18:51,006 --> 00:18:53,967
Kodu, vanemad ja noorem õde.
304
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
Ehk teen su natuke pikemaks.
Meeldiks see sulle?
305
00:18:58,055 --> 00:19:01,266
Su koolis võiks ehk vähem kiusupunne olla.
306
00:19:01,266 --> 00:19:05,103
Kujutan ette, et sellise iseloomuga
kiusatakse sind pidevalt.
307
00:19:07,272 --> 00:19:08,690
Mida sina arvad, Saff?
308
00:19:10,484 --> 00:19:11,527
Ei.
309
00:19:11,527 --> 00:19:13,070
Ei, jääb vist ära.
310
00:19:13,070 --> 00:19:14,404
„Ei, jääb vist ära.“
311
00:19:15,239 --> 00:19:18,450
Kui sa kaarti mulle ei anna,
võib see valedesse kätesse sattuda.
312
00:19:18,450 --> 00:19:23,163
Ja selle all pean ma
loomulikult silmas Ülimat Olendit.
313
00:19:23,163 --> 00:19:27,960
Kuidas kaardi omaniku käed
valed olla saaksid?
314
00:19:28,752 --> 00:19:32,339
Ta tahab selle abil inimajaloo
kustutada ja otsast alustada.
315
00:19:32,339 --> 00:19:34,925
Ta nimetab seda suureks lähtestamiseks.
316
00:19:35,926 --> 00:19:37,094
Kujuta ette, Kevin.
317
00:19:37,094 --> 00:19:40,889
Kogu inimajalugu kaob, pühitakse kaardilt.
318
00:19:40,889 --> 00:19:42,641
Seda ei nähta enam kunagi.
319
00:19:42,641 --> 00:19:47,479
Kõik, keda sa elus armastanud oled,
kaovad, nagu poleks neid olnudki.
320
00:19:47,479 --> 00:19:50,065
Mõned osad on ta juba kustutanud.
321
00:19:50,649 --> 00:19:51,525
See ajavaakum.
322
00:19:51,525 --> 00:19:55,737
Mina ei taha maailma hävitada.
Tahan selle lihtsalt õnnetuks muuta.
323
00:19:55,737 --> 00:19:57,906
See ei kõla ju nii halvasti.
324
00:19:57,906 --> 00:19:59,408
Või mis, Kevin?
325
00:20:00,325 --> 00:20:04,788
Nii et ma piinan sind,
kuni sa kaardi mulle annad.
326
00:20:04,788 --> 00:20:06,415
Kuidas? Võtad ta raamatud ära?
327
00:20:06,415 --> 00:20:08,584
Ei, piinates inimesi,
keda ta enim armastab.
328
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
- Ei!
- Ei.
329
00:20:17,092 --> 00:20:18,427
Ta ei mõelnud meid.
330
00:20:19,386 --> 00:20:21,388
Anna...
331
00:20:21,388 --> 00:20:23,891
- mulle...
- Ei, ära tee neile haiget.
332
00:20:23,891 --> 00:20:25,767
- ...see...
- Lõpeta!
333
00:20:25,767 --> 00:20:27,811
...kaart...
334
00:20:27,811 --> 00:20:30,189
- Kevin.
- Lõpeta nende piinamine!
335
00:20:31,315 --> 00:20:32,149
Lõpeta!
336
00:20:37,988 --> 00:20:39,281
Boss tuli.
337
00:20:46,538 --> 00:20:48,457
Püha iss...
338
00:20:48,457 --> 00:20:50,209
Toas on ebaviisakas välgunooli pilduda.
339
00:20:50,209 --> 00:20:54,129
- Jah, seda tehakse õues.
- Jah!
340
00:20:55,631 --> 00:20:58,008
Anna andeks,
et me kaardi näppasime. Vabandust.
341
00:21:04,264 --> 00:21:05,807
Puhas Kurjus.
342
00:21:05,807 --> 00:21:08,435
Kõige jälgim olend, kelle ma loonud olen.
343
00:21:10,771 --> 00:21:12,439
- Ebaviisakas.
- Kevin.
344
00:21:13,815 --> 00:21:17,778
Äkki teed nüüd õiget asja
ja annad kaardi mulle?
345
00:21:17,778 --> 00:21:21,365
Ära unusta,
et ta tahab terve inimkonna kustutada.
346
00:21:26,245 --> 00:21:27,996
Oo jaa, seal see on.
347
00:21:30,082 --> 00:21:31,583
Lase käia, Kevster.
348
00:21:34,169 --> 00:21:35,462
Kutsu Fianna ära.
349
00:21:35,462 --> 00:21:37,297
Liiga lihtne. Palu midagi keerulisemat.
350
00:21:37,297 --> 00:21:39,216
Tõsiselt? Mõtled kaardi talle anda?
351
00:21:39,216 --> 00:21:40,759
- Fianna.
- Jah, musi?
352
00:21:40,759 --> 00:21:43,512
- Mine ära.
- Olgu. No nägudeni siis.
353
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
- Widgit, helista mulle.
- Kindlasti.
354
00:21:45,639 --> 00:21:47,057
On sul mu number olemas?
355
00:21:47,057 --> 00:21:48,851
- Jah.
- Vabandust. Mis toimub?
356
00:21:48,851 --> 00:21:50,936
- Kas annan uuesti?
- Ei ole vaja.
357
00:21:50,936 --> 00:21:52,980
Äkki teete seda mõnel muul ajal?
358
00:21:52,980 --> 00:21:55,065
Meil on üks asi pooleli, sõbrad.
359
00:21:55,065 --> 00:21:56,900
- Mida iganes.
- No on tegelane!
360
00:21:56,900 --> 00:21:59,778
Ma tean. Ma hävitaksin ta,
aga ta on äärmiselt kasulik.
361
00:21:59,778 --> 00:22:03,448
Lase mu vanemad vabaks
ja saada nad õigesse aega tagasi.
362
00:22:03,448 --> 00:22:06,618
Kevin, ausõna, siin pole nii hull midagi.
363
00:22:06,618 --> 00:22:08,078
Kuidas te nii öelda saate?
364
00:22:08,704 --> 00:22:09,705
Kuidas palun?
365
00:22:09,705 --> 00:22:13,166
Kevin riskis teie päästmiseks
kõigega ja teie vastate nii?
366
00:22:16,003 --> 00:22:17,004
Aitäh, Saff.
367
00:22:17,754 --> 00:22:18,755
Saffronil on õigus.
368
00:22:18,755 --> 00:22:21,216
Ma tean, mis parem on. Te lähete koju.
369
00:22:21,216 --> 00:22:25,846
Mulle sobib. Kasutasin neid vaid sinu
siiameelitamiseks. Ja siin sa oled.
370
00:22:25,846 --> 00:22:27,472
Pidin aitama sul printerit ühendada.
371
00:22:29,141 --> 00:22:30,976
No ma tahan seda kaarti väga.
372
00:22:32,269 --> 00:22:34,104
- Oh sa poiss.
- Heldeke.
373
00:22:34,104 --> 00:22:36,273
- Mina oskan ka.
- Nad on kenasti kodus.
374
00:22:36,273 --> 00:22:39,359
Oled kindel? Teda ei saa usaldada.
375
00:22:39,359 --> 00:22:41,737
Võin su oma koerale sisse sööta.
376
00:22:42,779 --> 00:22:44,656
Näe. Vaadake.
377
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Õudne naine.
- Seal nad on.
378
00:22:48,035 --> 00:22:50,913
Elamas oma väikest elu oma väikses majas.
379
00:22:50,913 --> 00:22:53,457
Kas sa nägid öösel imelikku und, Mike?
380
00:22:56,418 --> 00:23:00,339
Kevin. Mu kallis vana sõber Kevin.
381
00:23:00,881 --> 00:23:04,134
Mäletad, kuidas me selles lahedas
valges ruumis koos aega veetsime
382
00:23:04,134 --> 00:23:05,969
ja ma lubasin sulle igasugu asju?
383
00:23:06,595 --> 00:23:08,555
Sa oled hea fantaasiaga noormees, mis?
384
00:23:08,555 --> 00:23:10,182
Ma suudan kõike, Kevin.
385
00:23:11,266 --> 00:23:14,144
Saaksid, mida tahad. Ja keda tahad.
386
00:23:14,144 --> 00:23:17,064
Sa võiksid saada kõik.
Kõik. Kõik, mida soovid.
387
00:23:17,064 --> 00:23:19,900
See on jätkuvalt võimalik,
kui sa kaardi mulle annad.
388
00:23:19,900 --> 00:23:21,693
Ise ma seda muidugi ei võta.
389
00:23:21,693 --> 00:23:24,947
Ilma loata kellegi teise asju võtta
390
00:23:24,947 --> 00:23:26,365
ei oleks ilus.
391
00:23:26,865 --> 00:23:28,367
Või mis, Penelope?
392
00:23:29,493 --> 00:23:31,912
Anna kaart mulle ja ma lähen oma teed.
393
00:23:31,912 --> 00:23:33,413
Ma ei tea.
394
00:23:34,248 --> 00:23:35,707
Mis mõttes sa ei tea?
395
00:23:35,707 --> 00:23:39,795
Minu arust ei ole universumi
taaslähtestamine õige otsus.
396
00:23:39,795 --> 00:23:41,296
Sa ei pea midagi arvama, ega?
397
00:23:41,296 --> 00:23:44,258
Kui ma ütlen, et miski on õige,
siis automaatselt
398
00:23:44,258 --> 00:23:47,302
ongi see õige, sest mul on alati õigus.
399
00:23:48,303 --> 00:23:50,931
Aga selles asjas sa minu arvates eksid.
400
00:23:50,931 --> 00:23:55,102
Kevin. Konfliktid, sõjad, nälg, sääsed.
401
00:23:55,102 --> 00:23:57,062
Kõik need õudsed asjad.
402
00:23:57,062 --> 00:23:59,398
Need olid vead ja ma saan need kõrvaldada.
403
00:23:59,398 --> 00:24:03,318
Maa teises osas, järjeloos,
ei ole neid olemas.
404
00:24:03,318 --> 00:24:06,488
Aga koos sellega võtad sa ära ka kõik hea.
405
00:24:06,488 --> 00:24:08,866
- Jah.
- Kevin, ära kuula teda.
406
00:24:08,866 --> 00:24:12,160
Ta arvab, et loomine tähendab seda,
et kõik on nii, nagu ta tahab.
407
00:24:12,160 --> 00:24:18,166
Et miski ei muutu, kui tema ei käsi,
ja tema sunnib kõike samasuguseks jääma
408
00:24:18,166 --> 00:24:21,503
ja vaid tema võib öelda,
milline miski välja nägema peab,
409
00:24:21,503 --> 00:24:24,381
mis värvi see on
ja kui teravad on selle lehed.
410
00:24:24,381 --> 00:24:26,925
Mida sina loomisest tead, varas?
411
00:24:28,927 --> 00:24:32,097
Tean, et see on
kaootiline ja kontrollimatu.
412
00:24:32,806 --> 00:24:36,226
Tean, et luues üritame me teha midagi,
413
00:24:36,226 --> 00:24:40,522
mis muutub siis millekski muuks.
Ja ehk on see miski muu parem.
414
00:24:42,107 --> 00:24:44,276
No sa eksid. Eks ole?
415
00:24:44,276 --> 00:24:46,528
Te kõik eksite, maailmas on kõik valesti.
416
00:24:46,528 --> 00:24:50,657
See on ebatäiuslik ja ma saan selle
ära parandada, kui sa mulle kaardi annad.
417
00:24:50,657 --> 00:24:52,618
- Anna siia, sa väike...
- Vastuväide.
418
00:24:52,618 --> 00:24:54,119
Oh issand, hakkab peale.
419
00:24:54,119 --> 00:24:57,039
Anna see talle ja ta kustutab inimajaloo.
420
00:24:57,706 --> 00:25:01,585
Mina jätan inimajaloo alles.
Muudan selle lihtsalt masendavaks.
421
00:25:03,754 --> 00:25:05,631
Milline dilemma!
422
00:25:05,631 --> 00:25:07,257
See on keeruline, mis, Kevin?
423
00:25:07,257 --> 00:25:09,468
Su õlgadel lasub raske koorem.
424
00:25:11,970 --> 00:25:14,264
Anna see mulle. Mulle.
425
00:25:32,741 --> 00:25:34,368
Ma olen otsusele jõudnud.
426
00:25:41,375 --> 00:25:43,669
Teadsin, et oled minu poolt. Aitäh, Kevin.
427
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Mike, see padi on üsna kühmuline.
428
00:25:51,718 --> 00:25:53,387
Ja saade üsna igav, mis?
429
00:25:53,387 --> 00:25:55,681
Jah. Kevinile meeldiks.
430
00:25:55,681 --> 00:25:58,267
Oo jaa. Kevster lausa jumaldaks seda.
431
00:25:58,267 --> 00:26:01,395
- Täpselt tema maitse, eks ole?
- Jaa.
432
00:26:01,395 --> 00:26:03,647
- Ta armastab igavaid asju.
- Seda ta teeb.
433
00:26:03,647 --> 00:26:06,441
- Ma ei mõista meie lapsi.
- Mina ka mitte.
434
00:26:10,696 --> 00:26:12,614
- Mis asja?
- Ei!
435
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Ei.
436
00:26:15,325 --> 00:26:17,244
Jah, isand. Jah!
437
00:26:18,245 --> 00:26:22,875
Mina võitsin. Pahalane võitis.
Lõpuks ometi!
438
00:26:22,875 --> 00:26:25,294
Jah!
439
00:26:33,594 --> 00:26:36,263
Milline armetu tegelane!
440
00:26:36,263 --> 00:26:37,598
Jah. Hästi tehtud.
441
00:26:38,974 --> 00:26:41,685
Me tegime selle ära, Saff.
Me päästsime ema ja isa.
442
00:26:43,437 --> 00:26:45,355
Jah, tundub nii.
443
00:26:45,355 --> 00:26:47,482
- Sain aru.
- Teed ära?
444
00:26:47,482 --> 00:26:48,567
Ma kaotasin.
445
00:26:49,610 --> 00:26:50,944
Mina ei kaota.
446
00:26:50,944 --> 00:26:52,946
Ma ainult võidan. Ja võidan nüüdki!
447
00:26:55,490 --> 00:26:56,909
Mis asja? Miks see ei tööta?
448
00:26:56,909 --> 00:26:58,660
Siin sinu võimed ei tööta.
449
00:26:58,660 --> 00:26:59,661
Mida pag...
450
00:27:08,295 --> 00:27:10,797
On aeg minna. Läki. Jooksuga!
451
00:27:14,760 --> 00:27:18,805
Praegu võisid sa võita,
aga ma tulen tagasi.
452
00:27:18,805 --> 00:27:22,476
Jaa!
453
00:27:22,476 --> 00:27:25,270
Sa pead kindlusest väljas olema.
454
00:27:36,114 --> 00:27:37,115
Olgu.
455
00:27:37,115 --> 00:27:39,576
Kevin, kindlasti oli sul hea põhjus,
456
00:27:39,576 --> 00:27:44,081
aga ma olen pisut murelik, et sa andsid
universumi kõige õelamale olendile
457
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
universumi kõige võimsama eseme.
458
00:27:46,959 --> 00:27:51,421
Kas ma ikka andsin universumi õelaimale
olendile universumi võimsaima eseme?
459
00:27:51,421 --> 00:27:53,048
Jah, me nägime.
460
00:27:53,048 --> 00:27:54,508
Kas ikka andsin?
461
00:27:54,508 --> 00:27:58,262
Kui meie oleme tema unistuses,
siis kuidas minu unistus täitub?
462
00:27:58,262 --> 00:28:01,223
Ei, ma saan aru.
Aga palun vaata nüüd seda asja.
463
00:28:01,223 --> 00:28:02,933
Te vahetasite lõunasöögikarbid ära?
464
00:28:05,853 --> 00:28:06,854
Vahetasime jah.
465
00:28:11,316 --> 00:28:13,277
Niipea me õhtule ei saa.
466
00:28:20,868 --> 00:28:22,953
- Hästi tehtud, te kaks.
- Braavo!
467
00:28:22,953 --> 00:28:24,538
Ma olen teisse alati uskunud.
468
00:28:24,538 --> 00:28:27,958
Usun, et maailma päästes
ja Puhast Kurjust üle kavaldades
469
00:28:27,958 --> 00:28:32,963
näitasime me Ülimale Olendile,
et oleme enamat kui põõsadisainerid.
470
00:28:32,963 --> 00:28:34,047
Täpselt nii.
471
00:28:34,047 --> 00:28:38,677
Ja nüüd saame me kasutada seda
kaarti selleks, milleks see loodud on.
472
00:28:39,595 --> 00:28:40,971
Ja milleks see loodi?
473
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
Need on vist universumi joonised.
Mina sain asjast nii aru.
474
00:28:44,808 --> 00:28:46,810
Me saame siis ise looma hakata?
475
00:28:46,810 --> 00:28:49,146
Pole vaja, ma pole eriti näljane.
476
00:28:49,146 --> 00:28:52,482
Selle sees on kaart.
Ja sina oled kaardi peremees.
477
00:28:53,442 --> 00:28:57,487
- Aitäh, Kevin.
- Ütlesin, et annan selle tagasi.
478
00:28:57,487 --> 00:29:01,033
Olen nii tänulik.
Ma olen su kohta palju õelaid asju öelnud.
479
00:29:01,033 --> 00:29:03,619
- Nagu me kõik.
- Ja veel tagaselja.
480
00:29:03,619 --> 00:29:05,996
- Kuhu me siis läheme?
- Tahan vist lihtsalt reisida.
481
00:29:05,996 --> 00:29:08,999
- Lähme tagasi Harlemisse.
- Siin on miski paigast ära.
482
00:29:11,460 --> 00:29:12,461
- Mida?
- Mis see on?
483
00:29:12,461 --> 00:29:14,254
- Mida?
- Kurat, mis see on?
484
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
- See pole see kaart.
- Ei.
485
00:29:15,464 --> 00:29:18,175
- Hästi tehtud, Kevin.
- Ei.
486
00:29:20,928 --> 00:29:22,095
Otsige poiss läbi!
487
00:29:22,095 --> 00:29:24,264
Vaata seljakotti. On see seal?
488
00:29:24,264 --> 00:29:25,349
See oli karbi sees.
489
00:29:30,103 --> 00:29:31,188
Ei!
490
00:29:32,022 --> 00:29:34,358
Ei, see küll kaart pole. Ega see.
491
00:29:34,358 --> 00:29:36,193
Aga kuidas see juhtuda sai?
492
00:29:45,327 --> 00:29:47,287
PÕHINEB OSALISELT TERRY GILLIAMI
JA MICHAEL PALINI LOODUD TEGELASTEL
493
00:29:53,335 --> 00:29:54,795
PÕHINEB FILMIL „TIME BANDITS“
494
00:30:58,317 --> 00:31:00,319
Tõlkinud Triin Jürimaa