1 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 Tere, Hen. Mina olen Bittelig. 2 00:00:43,210 --> 00:00:47,089 Ja usu mind, ma tean, mida sa tunned. 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,758 - Jah? - Olles nii suur. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Mul on sama probleem. 5 00:00:51,134 --> 00:00:55,722 Peaga vastu uksepiita põrkamine on igapäevane probleem. On mul õigus? 6 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 Tere, Hen! Mina olen Kevin Haddock. 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 Tere, Kelvin Hammock. 8 00:01:00,853 --> 00:01:04,730 Ma üritan oma vanemaid päästa. Kas sa aitad meid? 9 00:01:04,730 --> 00:01:08,694 Oo jaa. Mulle meeldib inimesi aidata. 10 00:01:09,278 --> 00:01:11,530 Kas sa saad meid Pimeduse Kindlusesse viia? 11 00:01:12,990 --> 00:01:15,951 Sa ei öelnud, et sul on vaja sinna minna. 12 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 Palun. Mu vanemad on seal lõksus. 13 00:01:19,663 --> 00:01:21,039 Olgu. 14 00:01:23,208 --> 00:01:24,960 Olgu, ma aitan. 15 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 Viin teid nii lähedale, kui julgen. 16 00:01:27,045 --> 00:01:28,130 Äge! 17 00:01:55,073 --> 00:01:57,409 Kevin, mis plaan sul on? 18 00:01:57,409 --> 00:02:02,289 Noh, ma plaanin paluda Puhtal Kurjusel meie vanemad vabaks lasta. 19 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 Jah, ma tean. Aga mis on su plaan? 20 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 See ongi. Palumine. 21 00:02:06,168 --> 00:02:08,836 Ja kui ta sind ignoreerib? Mida sa siis teed? 22 00:02:08,836 --> 00:02:11,089 Ma ei usu, et ignoreerib. 23 00:02:11,089 --> 00:02:16,011 Usun, et teda hämmastab see, kui väga me oma vanemaid armastame. 24 00:02:16,512 --> 00:02:21,016 - Saad aru, et ta on kurjuse kehastus? - Ta ei ole midagi sellist iial näinud. 25 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 Ja siis soostub ta meie vanemaid vabastama. 26 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 Minu arust ei ole see plaan, Kevin. 27 00:02:26,813 --> 00:02:30,108 On küll, aga see läheb täitsa kindlalt luhta. 28 00:02:30,108 --> 00:02:34,029 Olen viimasel ajal mitme kohutava plaaniga seotud olnud. See on neist halvim. 29 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 Ärge muretsege, mul on korralik plaan. 30 00:02:40,244 --> 00:02:41,703 Meie reis on lõppenud. 31 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 Noh, Gavin, see võib olla viimane kord, kui sa mind elusana näed. 32 00:02:52,089 --> 00:02:52,965 Jah. 33 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 Ma viin need lapsed Pimeduse Kindlusesse. 34 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 Paljud peaksid seda isetuks. Jäägu see teiste otsustada. 35 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 Su tegu on vapper. 36 00:03:04,226 --> 00:03:05,727 Sinu arvamus mind ei huvita. 37 00:03:06,270 --> 00:03:09,189 - Nojah siis. Hüvasti, Gavin. - Hüvasti, Penelope. 38 00:03:12,401 --> 00:03:15,779 Viime teid siis Pimeduse Kindluse juurde. 39 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 - Aga kaugemale mitte. - Jah. 40 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 On sul kõik hästi? 41 00:03:21,493 --> 00:03:22,578 On küll. 42 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 Kõik on parimas korras. 43 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 Aitäh sulle, Hen! 44 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 Hen! Aitäh, Hen! 45 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Sõbrad. 46 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Kuulge, rahvas. Kindlus on sealsamas. 47 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 Ja ongi. 48 00:04:20,344 --> 00:04:24,097 Nüüd lähemal olles näen, et see on palju õudsem, kui ma arvasin. 49 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 Meie vanemad on seal. 50 00:04:25,849 --> 00:04:26,934 Heldeke. 51 00:04:26,934 --> 00:04:30,312 Mul on mõte, kuidas teid sisse toimetada, Kevin. 52 00:04:32,564 --> 00:04:36,360 Tegelikult ei ole mul aimugi, kuidas teid sisse toimetada, Kevin. 53 00:04:36,360 --> 00:04:37,611 Kas see mõjutab su plaani? 54 00:04:37,611 --> 00:04:40,572 Natuke küll. Meil on vaja sisse saada. 55 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 Pugege peitu. 56 00:04:54,837 --> 00:04:59,716 Oh ei, ma olen paljastanud Pimeduse Kindluse salasissepääsu. 57 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 Loodan, et keegi minu kannul ei sisene. 58 00:05:03,303 --> 00:05:05,556 Ära näe mind, ära näe mind, ära näe mind. 59 00:05:05,556 --> 00:05:06,849 Ta ei näinud mind. 60 00:05:14,231 --> 00:05:15,858 Tšau siis, Kevin. Lõbutse. 61 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 Ära tee midagi, mida mina ei teeks. 62 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 Te võiksite kaasa tulla ja aidata. 63 00:05:21,697 --> 00:05:22,531 No... 64 00:05:22,531 --> 00:05:24,241 - Ei, sest lubasime... - Me tõotasime. 65 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 Ei, me vist... Jah, me lubasime. 66 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 - Me ei saa... - Teil on õigus. 67 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 Kevin, me leppisime kokku, et ei aita teid, ja sõna tuleb pidada. 68 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 Pole midagi. Aga ühte asja vajame me teilt siiski. 69 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 - Mida iganes. - Mida? 70 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 - Saate kõik, mida vajate. - Me vajame kaarti. 71 00:05:38,922 --> 00:05:39,840 - Jääb ära. - Mida? 72 00:05:39,840 --> 00:05:41,592 - Ei, me vajame seda ise. - Ei. 73 00:05:41,592 --> 00:05:45,304 Widgit, meie seda tegelikult ju ei vaja, ega? Aga Kevin vajab. 74 00:05:45,304 --> 00:05:49,099 No ei, vajame küll, sest ilma selleta oleme me siin lõksus. 75 00:05:49,099 --> 00:05:52,561 Kevin ja Savlon, ma usun teisse. 76 00:05:52,561 --> 00:05:56,315 Ja mis iganes põhjusel te seda kaarti vajate, 77 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 tean, et see on põhjendatud. 78 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 Nii et jah, te võite selle võtta. 79 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Widgit, anna talle kaart. 80 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 Ait... Olgu. Aitäh... 81 00:06:06,074 --> 00:06:07,826 Widgit, anna see ära. 82 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 - Ma ju annangi. - Ei anna. 83 00:06:09,703 --> 00:06:11,371 Sa pead lahti laskma. 84 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 Widgit! 85 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 - Ära muretse, ma toon selle tagasi. - Parem oleks. 86 00:06:16,543 --> 00:06:22,466 Tean, kui oluline see sulle on, Penelope, ja ma oskan seda hinnata. 87 00:06:22,466 --> 00:06:26,470 Kevin, ma mõistan, kui valus kalli inimese kaotus on. 88 00:06:26,470 --> 00:06:28,555 Ma ei taha, et sa seda valu tunneksid. 89 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 Päästke oma vanemad. 90 00:06:30,098 --> 00:06:33,519 Saad kaasa meie õnnistuse ja kaardi, bandiit Kevin. 91 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 Ja Saffron ka. 92 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 Me päästame oma vanemad. 93 00:06:46,281 --> 00:06:47,115 Kevin! 94 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 - Saffron! - Kaart! 95 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 Kevin, on sul kõik hästi? 96 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 - Ema, isa! - Me kuulsime prõmmimist. 97 00:07:12,766 --> 00:07:15,269 Ohoh, sa oled vist õige hirmsat unenägu näinud. 98 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 Aga ma ei maganud. 99 00:07:16,895 --> 00:07:19,231 Kuidas sa siis õudusunenägu nägid? 100 00:07:19,231 --> 00:07:20,941 Ma ei usu, et nägin. 101 00:07:29,533 --> 00:07:32,452 Sa nägid lihtsalt halba und, Kevin. 102 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 Pisikesed Stonehenge'id. Teeme nad rahast lagedaks. 103 00:07:39,793 --> 00:07:41,628 See lohe ju ongi! 104 00:07:45,215 --> 00:07:47,634 Olete see jõuk? Meie oleme too teine jõuk. 105 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 Sandwichi krahv, sändvitši leiutaja. 106 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 Tere tulemast Kairosse. 107 00:07:51,054 --> 00:07:52,639 Just mammutiga ma praegu ratsutan. 108 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 Sinnapoole ei saa joosta, siin on müür. 109 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 Tean, et sa suudad. Ma usun sinusse. 110 00:07:57,603 --> 00:08:00,689 Näed, Kevin? See oli lihtsalt halb uni. 111 00:08:00,689 --> 00:08:04,484 Aga see ei olnud halb, ema. See oli imeline. 112 00:08:04,484 --> 00:08:07,279 - Käisin Aafrikas, Mehhikos ja Ameerikas. - Nii tore. 113 00:08:07,279 --> 00:08:11,283 Inimesed ajaloost rääkisid minuga ja ma mõistsin neid. 114 00:08:11,283 --> 00:08:13,368 - Ohoh. - Vaadake. 115 00:08:18,999 --> 00:08:22,711 Kuule, tule alla ja räägi meile oma unenäost veel, kallis. 116 00:08:22,711 --> 00:08:24,505 Mehhiko oli kindlasti hiiglama põnev. 117 00:08:24,505 --> 00:08:28,717 Räägi, kuidas sa kõigis neis maagilistes unenäomaailmades navigeerida oskasid. 118 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 Jah. Ilmselt oli sul mingi atlas või kaart, eks ole? 119 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Mis sul seal voodi peal on, Kevin? 120 00:08:35,807 --> 00:08:39,602 Mingi kooliprojekt? See näeb väga veider välja. 121 00:08:40,562 --> 00:08:42,773 Sellepärast sa ehk halba und näedki. 122 00:08:42,773 --> 00:08:43,982 See pole tähtis. 123 00:08:43,982 --> 00:08:47,236 On ikka tähtis. See näeb räpane ja vana välja. 124 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 Anna see siia, Kevin. 125 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 Jah. Anna siia, Kevin. Ma viskan selle ära. 126 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 Ja kuidas Saffronil läheb? 127 00:08:55,577 --> 00:08:59,790 Sa oled nii armas. Tal on kõik hästi. Me armastame teda hirmsamal kombel. 128 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 Ja sind armastame ka. 129 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 Ära kadesta Saffronit, kuna ta sust vanem on. 130 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 Te ei ole mu vanemad. 131 00:09:06,588 --> 00:09:09,091 Mida? Kevin, nii inetult öeldud. Mis mõttes? 132 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 Minu vanemad teaksid, et Saffron on mu noorem õde. 133 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 Millest sa räägid? 134 00:09:14,096 --> 00:09:18,392 Aga eelkõige paljastab teid see, et ajalugu ei ole teid iial huvitanud. 135 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 Mõtlesingi, millal sa siia jõuad. 136 00:09:44,126 --> 00:09:48,213 Kevin ja Saffron Haddock Bingleyst. 137 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 Ilmselt tulite te oma vanemaid vaatama. 138 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 - Ema! Isa! - Tervist, Kevster. 139 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 - Kõik kombes, kallis? - Jah. 140 00:09:56,722 --> 00:09:59,641 - Tere, ema. - Saffron, sa oled nii pikk. 141 00:09:59,641 --> 00:10:03,937 Oot-oot. Kas nad on ikka meie vanemad? Oleme juba ühte võltskomplekti näinud. 142 00:10:03,937 --> 00:10:07,941 - Jah. Kust me teame, et nad ehtsad on? - Saff, ära meile nüüd häbi tee. 143 00:10:07,941 --> 00:10:11,987 - Need on nemad. - On jah. On tõesti. Ema ja isa. 144 00:10:11,987 --> 00:10:14,031 Mul on nii hea meel, et te elus olete. 145 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 Vaat kui armas. 146 00:10:16,491 --> 00:10:18,160 See oli kindlasti õudne. 147 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 Mis? 148 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 Universumi kõige õelama olendi juures vangis olemine. 149 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 Temast räägid? Ei. Pole ta nii hull midagi. 150 00:10:26,752 --> 00:10:28,504 - Täitsa tore mees. - Tore jah. 151 00:10:28,504 --> 00:10:30,380 - Hea võõrustaja. - Saame hästi läbi. 152 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 Väga hästi. 153 00:10:31,381 --> 00:10:34,343 Ma aitasin teda internetiühendusega. 154 00:10:34,343 --> 00:10:36,720 Jah, su isa pani viifiivõrgu üles. 155 00:10:36,720 --> 00:10:40,015 Ei, õige hääldus on tegelikult vifi. 156 00:10:41,266 --> 00:10:42,518 Seda ma ütlesingi. 157 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 Viifii. Aitasin teda ta viifiiga. 158 00:10:45,062 --> 00:10:48,357 Aitas jah. Ja mina aitasin sisekujundust värskendada. 159 00:10:48,357 --> 00:10:53,153 Jah. Vaadake mu fotoseina. Seal on palju toredaid mälestusi. 160 00:10:53,153 --> 00:10:56,949 Kuidas te seda õeluskotti aidata saite? Ta tahab maailma ogaliseks muuta. 161 00:10:56,949 --> 00:11:00,410 Ideid ei tohiks kõrvale lükata vaid seetõttu, et need uued on, Saffron. 162 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 - Andke mulle kaart. - Jah. 163 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 Mis on halvim, mis juhtuda saab? 164 00:11:03,705 --> 00:11:06,124 Ta piinab inimkonda igavesti. 165 00:11:06,124 --> 00:11:08,627 Või kauem, kui tahan. 166 00:11:10,462 --> 00:11:12,714 Ja nüüd andke mulle kaart. 167 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 Ei iial. 168 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 - Palun. - Ei. 169 00:11:17,386 --> 00:11:18,971 Aga ma ütlesin „palun“. 170 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 Ei iial. 171 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 Siis lähevad asjad õige ebameeldivaks. 172 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 Selgitan: ebameeldivaks teie jaoks. 173 00:11:27,354 --> 00:11:30,774 Mitte minu jaoks, sest mina naudin iga hetke. 174 00:11:32,234 --> 00:11:34,111 Ei lähe, kui meie midagi teha saame. 175 00:11:36,154 --> 00:11:38,699 Penelope! Me teadsime, et te tulete meid päästma. 176 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 Tegelikult võeti ka meid kinni. 177 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Lõpuks ometi nabisin ma selle kamba kinni. 178 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Tubli, Fianna. 179 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 - Kuidas sa nad leidsid? - Nad ootasid väljas. 180 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 Ootasid väljas? 181 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 Tahtsid sisse tulla. 182 00:11:55,382 --> 00:11:56,925 Nad oleksid sinutagi tulnud? 183 00:11:56,925 --> 00:11:58,302 Võtan nüüd oma preemia. 184 00:11:58,302 --> 00:12:02,556 Sa ei saa preemiat selle eest, et tõid nad paika, kuhu nad juba teel olid. 185 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Mis asja? 186 00:12:03,682 --> 00:12:07,936 Oleksin nad kohe kinni võtnud. Ilma sinu sekkumiseta ehk kiireminigi. 187 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Langesime vangi, sest otsustasime sind päästma tulla, Kevin. 188 00:12:10,939 --> 00:12:12,482 Selgus, et see oli kohutav mõte. 189 00:12:12,482 --> 00:12:14,860 Ah et meie kohtumine oli kohutav mõte? 190 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 Ei, nende laste päästmine oli kohutav mõte. 191 00:12:16,945 --> 00:12:19,990 See ei puuduta meie suhet, Fianna. Kõik ei puuduta meid. 192 00:12:19,990 --> 00:12:23,118 Fianna. Eraelu, tööelu. 193 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 Kevin, sa pidid kaardi mulle andma. 194 00:12:26,205 --> 00:12:28,790 Võta see lihtsalt ära. Nagu meie teeme. 195 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 Sa küsisid viisakalt, nii et lase käia. 196 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 No ilmselt võtangi. 197 00:12:43,388 --> 00:12:46,433 - Lase käia. - Ma võiksin seda teha. Loomulikult. 198 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 Nii et lase siis käia. 199 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 Kui ma tahaksin seda võtta, siis võtaksingi. 200 00:12:51,146 --> 00:12:52,564 Sa vist ei suuda. 201 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 - Suudan küll. - Ei tea midagi. 202 00:12:54,191 --> 00:12:57,986 Ehk on kaardil mingi ülim turvasüsteem. 203 00:12:58,779 --> 00:13:01,448 Ah et ülim... turvasüsteem. 204 00:13:02,324 --> 00:13:08,205 Ja sinu juhatuhanite kamp suutis selle turvasüsteemi kuidagi üle kavaldada? 205 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Juhatuhanid? On see õige sõna? 206 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 - Tuhajuhanid? - Tuhajuhanid. 207 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 - Need tuhajuhanid? - Jah. 208 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 Jah. Mind see turvasüsteem kaardist eemal hoidma ei peagi. 209 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 Ilmselgelt on see konkreetselt sulle suunatud. 210 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 Õige jah, isand. 211 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 Sa ei saa seda puudutada, kui seda sulle ei kingita. 212 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 Nii et sa ei saagi seda. Kes oleks nii loll... 213 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 Loodan, et see oli valus. 214 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 Sa ei saa seda võtta? Peaksime selle ise sulle andma? 215 00:13:36,650 --> 00:13:39,945 Teeme ühe asja selgeks, Saffron Haddock. 216 00:13:39,945 --> 00:13:42,573 Ma võiksin kaardi teilt välja piinata. 217 00:13:42,573 --> 00:13:47,703 Aga kuigi ma olen kirjeldamatu kurjuse ülim kehastus, 218 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 olen ma siiski mõistlik tegelane. 219 00:13:51,456 --> 00:13:57,254 Näitan, milline teie elu olla võiks, kui te kaardi mulle annaksite. 220 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 Su nimi on Alltoa, jah? 221 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 Hääldus on „alto“, aga aitäh, et proovisid. 222 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 Vaata seda, Alltoa. 223 00:14:18,317 --> 00:14:20,777 „Milline meistriteos on inimene! 224 00:14:20,777 --> 00:14:24,615 Nii üllas mõistuselt, piiritu võimetelt, 225 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 kujult ja liigutustelt nõnda nobe ja vaimustav. 226 00:14:27,576 --> 00:14:31,997 Ja tegudelt nii ingli moodi ning vaimu poolest jumalik. 227 00:14:31,997 --> 00:14:34,750 Maailma ilu kehastus, eeskuju kõigile loomile. 228 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 Kuid mis on minul sellest põrmu kvintessentsist? 229 00:14:39,922 --> 00:14:44,426 Ei vaimusta mind ükski mees, ei nainegi.“ 230 00:14:51,183 --> 00:14:52,809 Braavo! 231 00:14:52,809 --> 00:14:54,394 Braavo, Alto! 232 00:14:54,394 --> 00:14:57,731 Jah! Korrata! 233 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 Braavo! 234 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 - Emmie. - Alto. 235 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Nad armastavad mind. 236 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Tore, et see sulle meeldis, Alltoa. See kõik võiks kuuluda sulle. 237 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 Ta on valevorst. Ta valetab. 238 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 Kevin, ära ole ebaviisakas. 239 00:15:16,208 --> 00:15:18,210 Pole viga, ma valetan tõesti palju. 240 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 Huvitav, mida tulevikul sulle varuks on, Widgit. 241 00:15:21,755 --> 00:15:22,840 Olgu. 242 00:15:23,632 --> 00:15:27,052 - Vaadata võib ju ikka. - Ei! Widgit! 243 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 Ma ei tea, mida teha. 244 00:15:31,014 --> 00:15:34,393 Mul on viis doktorikraadi ja ka mina ei tea. 245 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 Jumal tänatud, et sa tulid. Me ei tea, mida teha. 246 00:15:40,190 --> 00:15:42,651 - Mina tean. - Teadsime, et sa päästad meid. 247 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 Ja äkki oskad seda purki ka avada? 248 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 Jah. Oskan küll, see on imelihtne. 249 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 Andke sellele mehele, mida ta tahab. 250 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 Noh, Widgit ja Alltoa näivad tulevikuga üsna rahul olevat. 251 00:16:04,590 --> 00:16:06,466 Ehk on nii parem, Kevin. 252 00:16:06,466 --> 00:16:08,886 Vaatame, mida tulevik sulle toob, Bittelig. 253 00:16:08,886 --> 00:16:12,931 Sa ei saa mulle näidata midagi, mis veenaks mind sinu heaks töötama. 254 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 Ma armastan Kevinit. 255 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 Tänu talle oskan ma headust ja siirust hinnata. 256 00:16:18,353 --> 00:16:19,938 Näe, mina. 257 00:16:23,692 --> 00:16:24,943 Need oleme meie. 258 00:16:24,943 --> 00:16:29,114 Sinu ideaalne tulevik on siis see, mida me parasjagu kogeme? 259 00:16:29,114 --> 00:16:32,576 Sinu ideaalne tulevik on siis see, mida me parasjagu kogeme? 260 00:16:32,576 --> 00:16:34,745 - Jah. - Aga see ei ole ju tulevikki. 261 00:16:34,745 --> 00:16:36,205 See ei ole ju tulevikki. 262 00:16:36,205 --> 00:16:37,706 Olen õnnelik siin ja praegu. 263 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 - Just praegu. - Olen õnnelik siin ja praegu. Olen siin. 264 00:16:40,083 --> 00:16:42,377 Sa tahad Puhta Kurjuse juures vangis olla? 265 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 Tahan, et me kõik koos oleksime. 266 00:16:44,171 --> 00:16:46,632 - Ma tuvastasin probleemi. - Tõesti? 267 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 Jah. Kui meie oleme tema unistuses, 268 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 siis kuidas minu unistus täitub, kui ma tema unistuses elan? 269 00:16:52,888 --> 00:16:54,848 Kuidas olla samal ajal kahes kohas? 270 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 - Ebaloogiline. - Jah. 271 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 No... See on keeruline. 272 00:16:58,852 --> 00:17:02,731 Mind on ainult üks. Ma ei saa elada Bitteligi unistuses 273 00:17:02,731 --> 00:17:04,316 ja samal ajal enda omas. 274 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Ei, ma saan aru. Aga palun vaata nüüd seda asja. 275 00:17:09,445 --> 00:17:12,199 Ütlesin: „Ma olen purupurjus!“ 276 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 Sa oled õudne. 277 00:17:13,951 --> 00:17:15,911 Mida sa neile lastele õpetad? 278 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 Ei, paps, ema on parim. 279 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 Ma tean, et ta on parim, aga... 280 00:17:20,958 --> 00:17:23,502 Ta kõrvetas vist meie hommikusöögi ära. 281 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 Taimne peekon! 282 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 See on... 283 00:17:34,471 --> 00:17:35,973 Oh sind, Tuletorm. 284 00:17:51,655 --> 00:17:52,906 Näen, et see meeldib sulle. 285 00:17:54,157 --> 00:17:56,618 Sa naeratad. 286 00:17:56,618 --> 00:17:58,704 Mitte sellepärast, et see mulle meeldib. 287 00:17:58,704 --> 00:18:01,665 Naeratan, sest sa ei ole nii võimas, kui arvad. 288 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 Olen küll. 289 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 - On jah. Täitsa kindlalt. - Muidugi on. 290 00:18:06,587 --> 00:18:08,547 Eilmselgelt ei ole. 291 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Muidu teaksid, et see, mida sa mulle näitasid, on viimane asi, mida ma tahan. 292 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 Ma tean, et sa tahad seda. 293 00:18:14,136 --> 00:18:18,056 Nägin sind ajas rändamas ja oma sõprade eludega riskimas, et temaga koos olla. 294 00:18:18,640 --> 00:18:21,768 Aga selgus, et Gavin ei armasta mind. 295 00:18:21,768 --> 00:18:25,981 Ja miski poleks hullem kui näha, kuidas ta on sunnitud mind armastama, 296 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 ise midagi teadmata. 297 00:18:28,734 --> 00:18:30,485 Nojah, kõigile ei saagi meele järele olla. 298 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Näed, Kevin? Kui Penelope välja arvata, 299 00:18:37,034 --> 00:18:39,411 oleksid kõik palju õnnelikumad. 300 00:18:40,204 --> 00:18:44,416 Kas selle nimel ei tasu ühte tobedat väikest kaarti ohverdada? 301 00:18:45,083 --> 00:18:47,169 Sa ei ole minu tulevikku näidanud. 302 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 Sinu elu muutuks selliseks, nagu see oli. 303 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 Kodu, vanemad ja noorem õde. 304 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Ehk teen su natuke pikemaks. Meeldiks see sulle? 305 00:18:58,055 --> 00:19:01,266 Su koolis võiks ehk vähem kiusupunne olla. 306 00:19:01,266 --> 00:19:05,103 Kujutan ette, et sellise iseloomuga kiusatakse sind pidevalt. 307 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 Mida sina arvad, Saff? 308 00:19:10,484 --> 00:19:11,527 Ei. 309 00:19:11,527 --> 00:19:13,070 Ei, jääb vist ära. 310 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 „Ei, jääb vist ära.“ 311 00:19:15,239 --> 00:19:18,450 Kui sa kaarti mulle ei anna, võib see valedesse kätesse sattuda. 312 00:19:18,450 --> 00:19:23,163 Ja selle all pean ma loomulikult silmas Ülimat Olendit. 313 00:19:23,163 --> 00:19:27,960 Kuidas kaardi omaniku käed valed olla saaksid? 314 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 Ta tahab selle abil inimajaloo kustutada ja otsast alustada. 315 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 Ta nimetab seda suureks lähtestamiseks. 316 00:19:35,926 --> 00:19:37,094 Kujuta ette, Kevin. 317 00:19:37,094 --> 00:19:40,889 Kogu inimajalugu kaob, pühitakse kaardilt. 318 00:19:40,889 --> 00:19:42,641 Seda ei nähta enam kunagi. 319 00:19:42,641 --> 00:19:47,479 Kõik, keda sa elus armastanud oled, kaovad, nagu poleks neid olnudki. 320 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 Mõned osad on ta juba kustutanud. 321 00:19:50,649 --> 00:19:51,525 See ajavaakum. 322 00:19:51,525 --> 00:19:55,737 Mina ei taha maailma hävitada. Tahan selle lihtsalt õnnetuks muuta. 323 00:19:55,737 --> 00:19:57,906 See ei kõla ju nii halvasti. 324 00:19:57,906 --> 00:19:59,408 Või mis, Kevin? 325 00:20:00,325 --> 00:20:04,788 Nii et ma piinan sind, kuni sa kaardi mulle annad. 326 00:20:04,788 --> 00:20:06,415 Kuidas? Võtad ta raamatud ära? 327 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 Ei, piinates inimesi, keda ta enim armastab. 328 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 - Ei! - Ei. 329 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 Ta ei mõelnud meid. 330 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 Anna... 331 00:20:21,388 --> 00:20:23,891 - mulle... - Ei, ära tee neile haiget. 332 00:20:23,891 --> 00:20:25,767 - ...see... - Lõpeta! 333 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 ...kaart... 334 00:20:27,811 --> 00:20:30,189 - Kevin. - Lõpeta nende piinamine! 335 00:20:31,315 --> 00:20:32,149 Lõpeta! 336 00:20:37,988 --> 00:20:39,281 Boss tuli. 337 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 Püha iss... 338 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 Toas on ebaviisakas välgunooli pilduda. 339 00:20:50,209 --> 00:20:54,129 - Jah, seda tehakse õues. - Jah! 340 00:20:55,631 --> 00:20:58,008 Anna andeks, et me kaardi näppasime. Vabandust. 341 00:21:04,264 --> 00:21:05,807 Puhas Kurjus. 342 00:21:05,807 --> 00:21:08,435 Kõige jälgim olend, kelle ma loonud olen. 343 00:21:10,771 --> 00:21:12,439 - Ebaviisakas. - Kevin. 344 00:21:13,815 --> 00:21:17,778 Äkki teed nüüd õiget asja ja annad kaardi mulle? 345 00:21:17,778 --> 00:21:21,365 Ära unusta, et ta tahab terve inimkonna kustutada. 346 00:21:26,245 --> 00:21:27,996 Oo jaa, seal see on. 347 00:21:30,082 --> 00:21:31,583 Lase käia, Kevster. 348 00:21:34,169 --> 00:21:35,462 Kutsu Fianna ära. 349 00:21:35,462 --> 00:21:37,297 Liiga lihtne. Palu midagi keerulisemat. 350 00:21:37,297 --> 00:21:39,216 Tõsiselt? Mõtled kaardi talle anda? 351 00:21:39,216 --> 00:21:40,759 - Fianna. - Jah, musi? 352 00:21:40,759 --> 00:21:43,512 - Mine ära. - Olgu. No nägudeni siis. 353 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 - Widgit, helista mulle. - Kindlasti. 354 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 On sul mu number olemas? 355 00:21:47,057 --> 00:21:48,851 - Jah. - Vabandust. Mis toimub? 356 00:21:48,851 --> 00:21:50,936 - Kas annan uuesti? - Ei ole vaja. 357 00:21:50,936 --> 00:21:52,980 Äkki teete seda mõnel muul ajal? 358 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 Meil on üks asi pooleli, sõbrad. 359 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 - Mida iganes. - No on tegelane! 360 00:21:56,900 --> 00:21:59,778 Ma tean. Ma hävitaksin ta, aga ta on äärmiselt kasulik. 361 00:21:59,778 --> 00:22:03,448 Lase mu vanemad vabaks ja saada nad õigesse aega tagasi. 362 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Kevin, ausõna, siin pole nii hull midagi. 363 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 Kuidas te nii öelda saate? 364 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Kuidas palun? 365 00:22:09,705 --> 00:22:13,166 Kevin riskis teie päästmiseks kõigega ja teie vastate nii? 366 00:22:16,003 --> 00:22:17,004 Aitäh, Saff. 367 00:22:17,754 --> 00:22:18,755 Saffronil on õigus. 368 00:22:18,755 --> 00:22:21,216 Ma tean, mis parem on. Te lähete koju. 369 00:22:21,216 --> 00:22:25,846 Mulle sobib. Kasutasin neid vaid sinu siiameelitamiseks. Ja siin sa oled. 370 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 Pidin aitama sul printerit ühendada. 371 00:22:29,141 --> 00:22:30,976 No ma tahan seda kaarti väga. 372 00:22:32,269 --> 00:22:34,104 - Oh sa poiss. - Heldeke. 373 00:22:34,104 --> 00:22:36,273 - Mina oskan ka. - Nad on kenasti kodus. 374 00:22:36,273 --> 00:22:39,359 Oled kindel? Teda ei saa usaldada. 375 00:22:39,359 --> 00:22:41,737 Võin su oma koerale sisse sööta. 376 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 Näe. Vaadake. 377 00:22:46,074 --> 00:22:48,035 - Õudne naine. - Seal nad on. 378 00:22:48,035 --> 00:22:50,913 Elamas oma väikest elu oma väikses majas. 379 00:22:50,913 --> 00:22:53,457 Kas sa nägid öösel imelikku und, Mike? 380 00:22:56,418 --> 00:23:00,339 Kevin. Mu kallis vana sõber Kevin. 381 00:23:00,881 --> 00:23:04,134 Mäletad, kuidas me selles lahedas valges ruumis koos aega veetsime 382 00:23:04,134 --> 00:23:05,969 ja ma lubasin sulle igasugu asju? 383 00:23:06,595 --> 00:23:08,555 Sa oled hea fantaasiaga noormees, mis? 384 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 Ma suudan kõike, Kevin. 385 00:23:11,266 --> 00:23:14,144 Saaksid, mida tahad. Ja keda tahad. 386 00:23:14,144 --> 00:23:17,064 Sa võiksid saada kõik. Kõik. Kõik, mida soovid. 387 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 See on jätkuvalt võimalik, kui sa kaardi mulle annad. 388 00:23:19,900 --> 00:23:21,693 Ise ma seda muidugi ei võta. 389 00:23:21,693 --> 00:23:24,947 Ilma loata kellegi teise asju võtta 390 00:23:24,947 --> 00:23:26,365 ei oleks ilus. 391 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 Või mis, Penelope? 392 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 Anna kaart mulle ja ma lähen oma teed. 393 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 Ma ei tea. 394 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 Mis mõttes sa ei tea? 395 00:23:35,707 --> 00:23:39,795 Minu arust ei ole universumi taaslähtestamine õige otsus. 396 00:23:39,795 --> 00:23:41,296 Sa ei pea midagi arvama, ega? 397 00:23:41,296 --> 00:23:44,258 Kui ma ütlen, et miski on õige, siis automaatselt 398 00:23:44,258 --> 00:23:47,302 ongi see õige, sest mul on alati õigus. 399 00:23:48,303 --> 00:23:50,931 Aga selles asjas sa minu arvates eksid. 400 00:23:50,931 --> 00:23:55,102 Kevin. Konfliktid, sõjad, nälg, sääsed. 401 00:23:55,102 --> 00:23:57,062 Kõik need õudsed asjad. 402 00:23:57,062 --> 00:23:59,398 Need olid vead ja ma saan need kõrvaldada. 403 00:23:59,398 --> 00:24:03,318 Maa teises osas, järjeloos, ei ole neid olemas. 404 00:24:03,318 --> 00:24:06,488 Aga koos sellega võtad sa ära ka kõik hea. 405 00:24:06,488 --> 00:24:08,866 - Jah. - Kevin, ära kuula teda. 406 00:24:08,866 --> 00:24:12,160 Ta arvab, et loomine tähendab seda, et kõik on nii, nagu ta tahab. 407 00:24:12,160 --> 00:24:18,166 Et miski ei muutu, kui tema ei käsi, ja tema sunnib kõike samasuguseks jääma 408 00:24:18,166 --> 00:24:21,503 ja vaid tema võib öelda, milline miski välja nägema peab, 409 00:24:21,503 --> 00:24:24,381 mis värvi see on ja kui teravad on selle lehed. 410 00:24:24,381 --> 00:24:26,925 Mida sina loomisest tead, varas? 411 00:24:28,927 --> 00:24:32,097 Tean, et see on kaootiline ja kontrollimatu. 412 00:24:32,806 --> 00:24:36,226 Tean, et luues üritame me teha midagi, 413 00:24:36,226 --> 00:24:40,522 mis muutub siis millekski muuks. Ja ehk on see miski muu parem. 414 00:24:42,107 --> 00:24:44,276 No sa eksid. Eks ole? 415 00:24:44,276 --> 00:24:46,528 Te kõik eksite, maailmas on kõik valesti. 416 00:24:46,528 --> 00:24:50,657 See on ebatäiuslik ja ma saan selle ära parandada, kui sa mulle kaardi annad. 417 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 - Anna siia, sa väike... - Vastuväide. 418 00:24:52,618 --> 00:24:54,119 Oh issand, hakkab peale. 419 00:24:54,119 --> 00:24:57,039 Anna see talle ja ta kustutab inimajaloo. 420 00:24:57,706 --> 00:25:01,585 Mina jätan inimajaloo alles. Muudan selle lihtsalt masendavaks. 421 00:25:03,754 --> 00:25:05,631 Milline dilemma! 422 00:25:05,631 --> 00:25:07,257 See on keeruline, mis, Kevin? 423 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 Su õlgadel lasub raske koorem. 424 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Anna see mulle. Mulle. 425 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 Ma olen otsusele jõudnud. 426 00:25:41,375 --> 00:25:43,669 Teadsin, et oled minu poolt. Aitäh, Kevin. 427 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Mike, see padi on üsna kühmuline. 428 00:25:51,718 --> 00:25:53,387 Ja saade üsna igav, mis? 429 00:25:53,387 --> 00:25:55,681 Jah. Kevinile meeldiks. 430 00:25:55,681 --> 00:25:58,267 Oo jaa. Kevster lausa jumaldaks seda. 431 00:25:58,267 --> 00:26:01,395 - Täpselt tema maitse, eks ole? - Jaa. 432 00:26:01,395 --> 00:26:03,647 - Ta armastab igavaid asju. - Seda ta teeb. 433 00:26:03,647 --> 00:26:06,441 - Ma ei mõista meie lapsi. - Mina ka mitte. 434 00:26:10,696 --> 00:26:12,614 - Mis asja? - Ei! 435 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Ei. 436 00:26:15,325 --> 00:26:17,244 Jah, isand. Jah! 437 00:26:18,245 --> 00:26:22,875 Mina võitsin. Pahalane võitis. Lõpuks ometi! 438 00:26:22,875 --> 00:26:25,294 Jah! 439 00:26:33,594 --> 00:26:36,263 Milline armetu tegelane! 440 00:26:36,263 --> 00:26:37,598 Jah. Hästi tehtud. 441 00:26:38,974 --> 00:26:41,685 Me tegime selle ära, Saff. Me päästsime ema ja isa. 442 00:26:43,437 --> 00:26:45,355 Jah, tundub nii. 443 00:26:45,355 --> 00:26:47,482 - Sain aru. - Teed ära? 444 00:26:47,482 --> 00:26:48,567 Ma kaotasin. 445 00:26:49,610 --> 00:26:50,944 Mina ei kaota. 446 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 Ma ainult võidan. Ja võidan nüüdki! 447 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 Mis asja? Miks see ei tööta? 448 00:26:56,909 --> 00:26:58,660 Siin sinu võimed ei tööta. 449 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 Mida pag... 450 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 On aeg minna. Läki. Jooksuga! 451 00:27:14,760 --> 00:27:18,805 Praegu võisid sa võita, aga ma tulen tagasi. 452 00:27:18,805 --> 00:27:22,476 Jaa! 453 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 Sa pead kindlusest väljas olema. 454 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 Olgu. 455 00:27:37,115 --> 00:27:39,576 Kevin, kindlasti oli sul hea põhjus, 456 00:27:39,576 --> 00:27:44,081 aga ma olen pisut murelik, et sa andsid universumi kõige õelamale olendile 457 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 universumi kõige võimsama eseme. 458 00:27:46,959 --> 00:27:51,421 Kas ma ikka andsin universumi õelaimale olendile universumi võimsaima eseme? 459 00:27:51,421 --> 00:27:53,048 Jah, me nägime. 460 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 Kas ikka andsin? 461 00:27:54,508 --> 00:27:58,262 Kui meie oleme tema unistuses, siis kuidas minu unistus täitub? 462 00:27:58,262 --> 00:28:01,223 Ei, ma saan aru. Aga palun vaata nüüd seda asja. 463 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 Te vahetasite lõunasöögikarbid ära? 464 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 Vahetasime jah. 465 00:28:11,316 --> 00:28:13,277 Niipea me õhtule ei saa. 466 00:28:20,868 --> 00:28:22,953 - Hästi tehtud, te kaks. - Braavo! 467 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 Ma olen teisse alati uskunud. 468 00:28:24,538 --> 00:28:27,958 Usun, et maailma päästes ja Puhast Kurjust üle kavaldades 469 00:28:27,958 --> 00:28:32,963 näitasime me Ülimale Olendile, et oleme enamat kui põõsadisainerid. 470 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 Täpselt nii. 471 00:28:34,047 --> 00:28:38,677 Ja nüüd saame me kasutada seda kaarti selleks, milleks see loodud on. 472 00:28:39,595 --> 00:28:40,971 Ja milleks see loodi? 473 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 Need on vist universumi joonised. Mina sain asjast nii aru. 474 00:28:44,808 --> 00:28:46,810 Me saame siis ise looma hakata? 475 00:28:46,810 --> 00:28:49,146 Pole vaja, ma pole eriti näljane. 476 00:28:49,146 --> 00:28:52,482 Selle sees on kaart. Ja sina oled kaardi peremees. 477 00:28:53,442 --> 00:28:57,487 - Aitäh, Kevin. - Ütlesin, et annan selle tagasi. 478 00:28:57,487 --> 00:29:01,033 Olen nii tänulik. Ma olen su kohta palju õelaid asju öelnud. 479 00:29:01,033 --> 00:29:03,619 - Nagu me kõik. - Ja veel tagaselja. 480 00:29:03,619 --> 00:29:05,996 - Kuhu me siis läheme? - Tahan vist lihtsalt reisida. 481 00:29:05,996 --> 00:29:08,999 - Lähme tagasi Harlemisse. - Siin on miski paigast ära. 482 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 - Mida? - Mis see on? 483 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 - Mida? - Kurat, mis see on? 484 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 - See pole see kaart. - Ei. 485 00:29:15,464 --> 00:29:18,175 - Hästi tehtud, Kevin. - Ei. 486 00:29:20,928 --> 00:29:22,095 Otsige poiss läbi! 487 00:29:22,095 --> 00:29:24,264 Vaata seljakotti. On see seal? 488 00:29:24,264 --> 00:29:25,349 See oli karbi sees. 489 00:29:30,103 --> 00:29:31,188 Ei! 490 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 Ei, see küll kaart pole. Ega see. 491 00:29:34,358 --> 00:29:36,193 Aga kuidas see juhtuda sai? 492 00:29:45,327 --> 00:29:47,287 PÕHINEB OSALISELT TERRY GILLIAMI JA MICHAEL PALINI LOODUD TEGELASTEL 493 00:29:53,335 --> 00:29:54,795 PÕHINEB FILMIL „TIME BANDITS“ 494 00:30:58,317 --> 00:31:00,319 Tõlkinud Triin Jürimaa