1 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 Sveiks, Hen. Es esmu Biteligs. 2 00:00:43,210 --> 00:00:47,089 Gribu tev pateikt - zinu, kā tu jūties. 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,758 - Ko? - Kad esi tik liels. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Man ir tā pati problēma. 5 00:00:51,134 --> 00:00:54,263 Nemitīga problēma ir ieskriešana ar galvu stenderē. 6 00:00:54,263 --> 00:00:55,722 Vai man taisnība? 7 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 Sveiks, Hen. Es esmu Kevins Hadoks. 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 Sveiks, Kelvin Hamok. 9 00:01:00,853 --> 00:01:04,730 Es mēģinu izglābt savus vecākus. Vai palīdzēsi mums? 10 00:01:04,730 --> 00:01:08,694 O, jā. Man patīk palīdzēt cilvēkiem. 11 00:01:09,278 --> 00:01:11,530 Vai vari mūs aiznest uz Tumsas cietoksni? 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,951 Tu neteici, ka jums jānokļūst tur. 13 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 Lūdzu. Mani vecāki tur ir kā slazdā. 14 00:01:19,663 --> 00:01:21,039 Labi. 15 00:01:23,208 --> 00:01:24,960 Labi. Es to izdarīšu. 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 Nogādāšu jūs tik tuvu, cik uzdrīkstos. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,130 Jā! 18 00:01:55,073 --> 00:01:57,409 Nu, Kevin, tad kāds ir tavs plāns? 19 00:01:57,409 --> 00:02:02,289 Nu, es plānoju palūgt, lai Tīrākais Ļaunums atlaiž mūsu vecākus. 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 Jā. Nē, to es zinu. Bet kāds ir tavs plāns? 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 Tāds. Palūgt viņam. 22 00:02:06,168 --> 00:02:08,836 Un ko tu darīsi, kad viņš tevi ignorēs? 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,089 Diez vai viņš tā darīs. 24 00:02:11,089 --> 00:02:16,011 Domāju, viņš būs sajūsmā, cik ļoti mēs ar Safronu mīlam vecākus. 25 00:02:16,512 --> 00:02:18,180 Tu zini, ka viņš ir ļauns, jā? 26 00:02:18,180 --> 00:02:21,016 Viņš nekad nebūs neko tamlīdzīgu redzējis, 27 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 un tad viņš piekritīs mūsu vecākus atbrīvot. 28 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 Nedomāju, ka tas ir plāns, Kevin. 29 00:02:26,813 --> 00:02:30,108 Tas ir plāns, bet šis plāns simtprocentīgi izgāzīsies. 30 00:02:30,108 --> 00:02:34,029 Pēdējā laikā esmu piedalījies briesmīgos plānos, un šis ir sliktākais. 31 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 Neuztraucieties. Man ir īsts plāns. 32 00:02:40,244 --> 00:02:41,703 Mūsu ceļojums ir galā. 33 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 Nu, Gevin, šī varētu būt pēdējā reize, kad tu mani redzi dzīvu. 34 00:02:52,089 --> 00:02:52,965 Jā. 35 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 Es vedīšu šos bērnus uz Tumsas cietoksni. 36 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 Daudzi cilvēki to uzskata par pašaizliedzību. Ne man spriest. 37 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 Tā ir drosmīga rīcība. 38 00:03:04,226 --> 00:03:05,727 Man vienalga, ko tu domā. 39 00:03:06,270 --> 00:03:09,189 - Nu ko. Visu labu, Gevin. - Visu labu, Penelope. 40 00:03:12,401 --> 00:03:15,779 Nu tad labāk vedam jūs uz Tumsas cietokšņa vārtiem. 41 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 - Un ne tālāk. - Tieši tā. 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 Tev viss labi? 43 00:03:21,493 --> 00:03:22,578 Ne vainas. 44 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 Tiešām nav ne vainas. 45 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 Paldies, Hen! 46 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 Hen! Paldies, Hen! 47 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Draugi. 48 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Ei, bariņ. Cietoksnis ir tur. 49 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 O, tiešām tur. 50 00:04:20,344 --> 00:04:24,097 Kad esam tuvāk, ir daudz sliktāk, nekā es domāju. 51 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 Tur ir mūsu vecāki. 52 00:04:25,849 --> 00:04:26,934 Ak vai. 53 00:04:26,934 --> 00:04:30,312 Jā, man ir kāda doma, kā varat tur tikt iekšā, Kevin. 54 00:04:32,564 --> 00:04:36,360 Īstenībā man nav ne jausmas, kā varat tur tikt iekšā, Kevin. 55 00:04:36,360 --> 00:04:40,572 - Vai tas ietekmē tavu plānu? - Nedaudz. Mums ir jātiek iekšā. 56 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 Slēpieties! 57 00:04:54,837 --> 00:04:59,716 Ak nē, esmu atklājis Tumsas cietokšņa slepeno ieeju. 58 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 Tiešām ceru, ka neviens man nesekos. 59 00:05:03,303 --> 00:05:05,556 Nepamani mani, nepamani mani! 60 00:05:05,556 --> 00:05:06,849 Viņš nepamanīja mani. 61 00:05:14,231 --> 00:05:15,858 Nu, atiņā, Kevin. Lai jautri iet! 62 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 Jā. Nedariet neko, ko nedarītu es. 63 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 Jūs varējāt visi nākt līdzi mums palīgā. 64 00:05:21,697 --> 00:05:22,531 Nu... 65 00:05:22,531 --> 00:05:24,241 - Nē, jo teicām... - Mēs apsolījām. 66 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 Nē, diez vai mēs... Jā, apsolījām. 67 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 - Nevaram... Jā. - Nē, jums taisnība. 68 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 Kevin, vienojāmies jums nepalīdzēt, un mums jātur solījums. 69 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 Tas nekas. Tomēr mums no jums vēl vajag vienu lietu. 70 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 - Jebko. - Ko? 71 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 - Jebko, ko vajag. - Mums vajag karti. 72 00:05:38,922 --> 00:05:39,840 - Nekā nebija. - Ko? 73 00:05:39,840 --> 00:05:41,592 - Nevaram. Mums to vajag. - Nē. 74 00:05:41,592 --> 00:05:45,304 Vidžit, mums īsti to nevajag, bet Kevinam gan vajag. 75 00:05:45,304 --> 00:05:49,099 Nu nē, mums vajag. Mums to vajag, jo bez tās mēs būtu te iesprūduši. 76 00:05:49,099 --> 00:05:52,561 Kevin un Savlon, es tiešām ticu, ka jūs to spējat. 77 00:05:52,561 --> 00:05:56,315 Un, lai kādu iemeslu pēc jums to karti vajag, 78 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 es zinu, ka tie būs pareizie iemesli. 79 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 Tāpēc - jā, varat to dabūt. 80 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Vidžit, iedod viņam karti! 81 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 Pa... Labi. Paldies... 82 00:06:06,074 --> 00:06:07,826 Vidžit, bet iedod viņam! 83 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 - Es dodu. - Nē, tu nedod. 84 00:06:09,703 --> 00:06:11,371 Tu ne... Tev jāpalaiž tā vaļā. 85 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 Vidžit. 86 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 - Būs labi. Atnesīšu atpakaļ. - Jā, atnes gan atpakaļ! 87 00:06:16,543 --> 00:06:22,466 Es zinu, cik tev tas ir svarīgi, Penelope, un es to ļoti novērtēju. 88 00:06:22,466 --> 00:06:26,470 Kevin, es saprotu, kā sāp, kad kādu zaudē, 89 00:06:26,470 --> 00:06:28,555 un es negribu, lai tev vairs tā sāpētu. 90 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 Izglāb savus vecākus! 91 00:06:30,098 --> 00:06:33,519 Dodies ar mūsu svētību un karti, bandīt Kevin. 92 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 Un arī Safrona. 93 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 Mēs izglābsim savus vecākus. 94 00:06:46,281 --> 00:06:47,115 Kevin! 95 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 - Safrona! - Karte. 96 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 Kevin, vai tev viss labi? 97 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 - Mammu, tēti! - Dzirdējām būkšķus. 98 00:07:12,766 --> 00:07:15,269 Oho, tev gan bijis slikts sapnītis. 99 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 Bet es nebiju aizmidzis. 100 00:07:16,895 --> 00:07:19,231 Tad kā tev varēja rādīties murgi? 101 00:07:19,231 --> 00:07:20,941 Diez vai rādījās. 102 00:07:29,533 --> 00:07:32,452 Tev vienkārši bija slikts sapnis, Kevin. 103 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 Stonhendžu miniatūras. Izputinām šos. 104 00:07:39,793 --> 00:07:41,628 Tieši tas arī ir pūķis! 105 00:07:45,215 --> 00:07:47,634 Esat banda? Mēs esam otra banda. 106 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 Sendvičas grāfs, sendviča izgudrotājs. 107 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 Laipni lūdzu Kairā. 108 00:07:51,054 --> 00:07:52,639 Jāju ar sasodīto mamutu. 109 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 Šurp nevar skriet. Te ir mūris. 110 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 Es zinu, ka tu to spēj. Es tev ticu! 111 00:07:57,603 --> 00:08:00,689 Redzi, Kevin? Tas bija tikai slikts sapnis. 112 00:08:00,689 --> 00:08:04,484 Bet tas nebija slikts, mamm. Tas bija vienreizīgs. 113 00:08:04,484 --> 00:08:07,279 - Devos uz Āfriku, Meksiku un Ameriku. - Brīnišķīgi. 114 00:08:07,279 --> 00:08:11,283 Un cilvēki no dažādiem vēstures laikiem sarunājās ar mani, un es viņus sapratu. 115 00:08:11,283 --> 00:08:13,368 - Oho. - Piemēram, skat! 116 00:08:18,999 --> 00:08:22,711 Nu, nāc lejā, mīļum, un pastāsti vairāk par to sapni. 117 00:08:22,711 --> 00:08:24,505 Meksikā noteikti ir aizraujoši. 118 00:08:24,505 --> 00:08:28,717 Pastāsti mums, kā tu orientējies visās tajās sapņu pasaulēs. 119 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 Jā. Tev noteikti bija kaut kāds atlants vai karte, vai ne? 120 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Kas tev gultā, Kevin? 121 00:08:35,807 --> 00:08:39,602 Skolas projekts? Izskatās ļoti dīvains. 122 00:08:40,562 --> 00:08:42,773 Varbūt tas rada sliktus sapņus. 123 00:08:42,773 --> 00:08:43,982 Tas nekas nav. 124 00:08:43,982 --> 00:08:47,236 Nu, tam jābūt gan kaut kam. Izskatās netīrs un vecs. 125 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 Iedod man, Kevin. 126 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 Jā. Dod, Kevin. Izmetīšu laukā. 127 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 Nu, kā iet Safronai? 128 00:08:55,577 --> 00:08:59,790 Tu esi mīļš zēns. Viņai viss labi. Ļoti viņu mīlam. 129 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 Ei, bet tevi arī mēs ļoti mīlam. 130 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 Nevajag just greizsirdību pret Safronu, ka viņa vecākā. 131 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 Jūs neesat mani vecāki. 132 00:09:06,588 --> 00:09:09,091 Ko? Kevin, tas ir šausmīgi. Ko tu runā? 133 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 Ja jūs būtu mani vecāki, zinātu, ka Safrona ir jaunāka. 134 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 Par ko tu runā? 135 00:09:14,096 --> 00:09:18,392 Bet vislabāk jūs nodod tas, ka jūs nekad nav interesējusi vēsture. 136 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 Prātoju, kad tu ieradīsies. 137 00:09:44,126 --> 00:09:48,213 Kevin un Safrona Hadoki no Binglijas. 138 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 Domāju, ka laikam esat ieradušies satikt savus vecākus. 139 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 - Mammu. Tēti. - Sveiks, Kevster. 140 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 - Mīļum, viss labi? - Jā. 141 00:09:56,722 --> 00:09:59,641 - Sveika, mammu. - Safrona, tu izskaties gara. 142 00:09:59,641 --> 00:10:02,144 Mirklīti. Vai tie ir īstie mūsu vecāki? 143 00:10:02,144 --> 00:10:03,937 Jau redzējām vienu viltus pāri. 144 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 Jā. Kā varam zināt, ka šie ir īstie? 145 00:10:05,814 --> 00:10:07,941 Beidz, Safa! Neapkauno mūs! 146 00:10:07,941 --> 00:10:11,987 - Tie ir viņi. - Jā. Tiešām ir. Mamma un tētis. 147 00:10:11,987 --> 00:10:14,031 Es tā priecājos redzēt jūs dzīvus. 148 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 Tas ir jauki. 149 00:10:16,491 --> 00:10:18,160 Jums noteikti gājis šausmīgi. 150 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 Kāpēc? 151 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 Jūs sagūstīja visļaunākā būtne visumā. 152 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 Viņš? Nē. Viņš nemaz īstenībā nav tik slikts. 153 00:10:26,752 --> 00:10:28,504 - Lāga zēns. Vislabākais. - Lāga zēns. 154 00:10:28,504 --> 00:10:31,381 - Lielisks namatēvs. - Lieliski satikām. Ļoti labi. 155 00:10:31,381 --> 00:10:34,343 Es arī... Palīdzēju viņam ar interneta pieslēgumu. 156 00:10:34,343 --> 00:10:36,720 Jā. Jūsu tēvs mums uzstādīja vejfeju. 157 00:10:36,720 --> 00:10:40,015 Nē, īstenībā to sauc Wi-Fi. 158 00:10:41,266 --> 00:10:42,518 Tieši tā arī es teicu. 159 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 Vejfeju. Es viņam palīdzēju ar vejfeju. 160 00:10:45,062 --> 00:10:48,357 Jā. Un es palīdzēju atjaunot rotājumus. 161 00:10:48,357 --> 00:10:53,153 Jā. Paskatieties uz manu fotosienu ar daudzām brīnišķīgām atmiņām. 162 00:10:53,153 --> 00:10:54,947 Kā varējāt palīdzēt? Viņš ir ļauns. 163 00:10:54,947 --> 00:10:56,949 Viņš visu pasauli grib padarīt nejauku. 164 00:10:56,949 --> 00:11:00,410 Safrona, nevajag uzreiz noniecināt idejas tikai tāpēc, ka tās modernas. 165 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 - Dodiet man karti! - Jā. 166 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 Ja jūs iedotu, kas būtu ļaunākais? 167 00:11:03,705 --> 00:11:06,124 Viņš mūžam spīdzinās visu cilvēci. 168 00:11:06,124 --> 00:11:08,627 Vai ilgāk, ja tā gribēšu. 169 00:11:10,462 --> 00:11:12,714 Nu dodiet man karti! 170 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 Nē, nemūžam. 171 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 - Lūdzu. - Nē. 172 00:11:17,386 --> 00:11:18,971 Bet es pateicu "lūdzu". 173 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 Nemūžam! 174 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 Tad tūlīt kļūs ļoti nepatīkami. 175 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 Un paskaidrošu - nepatīkami būs jums. 176 00:11:27,354 --> 00:11:30,774 Nevis man. Es izbaudīšu katru minūti. 177 00:11:32,234 --> 00:11:34,111 Mēs to nepieļausim. 178 00:11:36,154 --> 00:11:38,699 Penelope. Zinājām, ka atnāksiet mūs glābt. 179 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 Vispār mūs arī sagūstīja. 180 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Beidzot noķēru visus šos tipus. 181 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Malacis, Fianna. 182 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 - Kā tu viņus sameklēji? - Stāvēja tepat laukā. 183 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 Stāvēja tepat laukā? 184 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 Viņi nāca iekšā. 185 00:11:55,382 --> 00:11:56,925 Vienalga būtu nākuši iekšā? 186 00:11:56,925 --> 00:11:58,302 Un nu gribu saņemt atlīdzību. 187 00:11:58,302 --> 00:12:02,556 Nevar saņemt atlīdzību, ja aizved tur, kur viņi tāpat būtu gājuši. 188 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 O, ko? 189 00:12:03,682 --> 00:12:05,851 Es būtu viņus sagūstījis, kolīdz viņi ienāktu. 190 00:12:05,851 --> 00:12:07,936 Ja vispār kaut ko, tad tu viņus aizkavēji. 191 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Mūs noķēra tikai tāpēc, ka izlēmām glābt tevi, Kevin. 192 00:12:10,939 --> 00:12:12,482 Izrādās - šausmīga doma. 193 00:12:12,482 --> 00:12:14,860 Tas, ka satikāmies. Šausmīga doma, vai ne? 194 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 Nē. Šausmīga doma - glābt tos bērnus. 195 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 Nav runa par mums, Fianna. 196 00:12:18,780 --> 00:12:19,990 Vienmēr nav runa par mums. 197 00:12:19,990 --> 00:12:23,118 Fianna. Personīgais laiks, darba laiks. 198 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 Kevin, tu grasījies man iedot karti. 199 00:12:26,205 --> 00:12:28,790 Ja gribi, vienkārši paņem! Tā darām mēs. 200 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 Jā, tu mīļi palūdzi, tā ka ņem vien. 201 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 Nu, laikam tiešām vienkārši paņemšu. 202 00:12:43,388 --> 00:12:46,433 - Nu tad ņem! - Es varētu. Es tiešām varētu. 203 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 Nu tad dari to! 204 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 Ja es gribētu to paņemt, vienkārši paņemtu. 205 00:12:51,146 --> 00:12:52,564 Nez vai tu spēj. 206 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 - Es varu to paņemt. - Es nezinu. 207 00:12:54,191 --> 00:12:57,986 Varbūt kartē ir ielikta kaut kāda augstākās drošības sistēma. 208 00:12:58,779 --> 00:13:01,448 Augstākās drošības sistēma. 209 00:13:02,324 --> 00:13:08,205 Un tev ar šo pamoliņu bariņu kaut kā izdevās to apiet? 210 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 "Pamoliņu"? Ir pareizi "pamoliņi"? 211 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 - Pajoliņi? - Pajoliņi. 212 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 - Ar šiem pajoliņiem? - Jā. 213 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 Jā. Tā nav īsti domāta, lai neļautu karti dabūt man. 214 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 Tā acīmredzot domāta, lai to neļautu tieši tev. 215 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 Tā ir, pavēlniek. 216 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 Nevari tai pieskarties, ja vien tev to neuzdāvina. 217 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 Tā nekad nedabūsi, jo kurš būs tik stulbs... 218 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 Ceru, ka sāpēja. 219 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 Tad tu nevari to paņemt? Mums tev tā jāiedod? 220 00:13:36,650 --> 00:13:39,945 Runāsim skaidru valodu, Safrona Hadoka. 221 00:13:39,945 --> 00:13:42,573 Es varētu jūs spīdzināt, lai dabūtu to karti. 222 00:13:42,573 --> 00:13:47,703 Lai gan esmu neizsakāma ļaunuma galējais iemiesojums, 223 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 es tomēr esmu saprātīga būtne. 224 00:13:51,456 --> 00:13:57,254 Nu ļaujiet man jums parādīt, kāda būtu jūsu dzīve, ja jūs man to karti iedotu. 225 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 Oltovs, jā? 226 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 To izrunā Alto, bet paldies, ka centies. 227 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 Paskaties uz šo, Oltov! 228 00:14:18,317 --> 00:14:20,777 Cilvēks ir tāds meistardarbs, 229 00:14:20,777 --> 00:14:24,615 tik cēls saprāts, tik nebeidzamas spējas, 230 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 veidols un kustības - tik izteiksmīgas un apbrīnojamas, 231 00:14:27,576 --> 00:14:31,997 darbi kā eņģelim, apķērība - kā Dievam, 232 00:14:31,997 --> 00:14:34,750 pasaules skaistums, dzīvnieku paraugs. 233 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 Taču ko man nozīmē šī pīšļu kvintesence? 234 00:14:39,922 --> 00:14:44,426 Neviens vīrs man nesniedz baudu. Nē. Un arīdzan neviena sieviete. 235 00:14:51,183 --> 00:14:52,809 Bravo! 236 00:14:52,809 --> 00:14:54,394 Bravo, Alto! 237 00:14:54,394 --> 00:14:57,731 Jā! Atkārtot! 238 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 Bravo! 239 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 - Emij. - O, Alto. 240 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Viņi mani mīl. 241 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Man prieks, ka tev patika, Oltov. Tas viss varētu būt tavs. 242 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 Viņš ir melis. Viņš melo. 243 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 Kevin, neesi tik nepieklājīgs! 244 00:15:16,208 --> 00:15:18,210 Taisnība. Daudz meloju. 245 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 Nez ko nākotne sola tev, Vidžit. 246 00:15:21,755 --> 00:15:22,840 Nu labi. 247 00:15:23,632 --> 00:15:27,052 - Laikam būs jāieskatās. - Nē! Vidžit. 248 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 Nezinu, ko darīsim. 249 00:15:31,014 --> 00:15:34,393 Man ir pieci doktora grādi, bet arī nezinu. 250 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 Paldies Dievam, ka atnāci. Nezinājām, ko darīt. 251 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 Es zinu, ko darīt. 252 00:15:41,608 --> 00:15:42,651 Zinājām, izglābsi mūs. 253 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 Un vai vari atvērt šo burku? 254 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 Jā. Vispār varu gan. Ļoti viegli. 255 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 Es teikšu - dodiet viņam, ko vien viņš grib. 256 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 Nu, Vidžitu un Oltovu, šķiet, nākotne pagaidām ļoti apmierina. 257 00:16:04,590 --> 00:16:06,466 Kevin, varbūt tā būs labāk. 258 00:16:06,466 --> 00:16:08,886 Bitelig, paskatīsimies tavu nākotni. 259 00:16:08,886 --> 00:16:12,931 Tu man nevari parādīt neko tādu, lai es piekristu ar tevi sadarboties. 260 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 Es mīlu Kevinu. 261 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 Viņš palīdzēja man novērtēt, cik labi būt krietnam un patiesam. 262 00:16:18,353 --> 00:16:19,938 O, tas esmu es. 263 00:16:23,692 --> 00:16:24,943 O, tie esam mēs. 264 00:16:24,943 --> 00:16:29,114 Tātad tavs sapnis par nākotni ir tas, ko mēs tagad piedzīvojam? 265 00:16:29,114 --> 00:16:32,576 Tātad tavs nākotnes sapnis ir tas, ko mēs tagad piedzīvojam? 266 00:16:32,576 --> 00:16:34,745 - Jā. - Jā, bet tā pat nav nākotne. 267 00:16:34,745 --> 00:16:36,205 - Nav. - Bet esmu laimīgs. 268 00:16:36,205 --> 00:16:37,706 Esmu laimīgs šeit un tagad. 269 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 Esmu tagad laimīgs. Šeit un tagad. Esmu te. 270 00:16:40,083 --> 00:16:42,377 Gribi būt te - Tīrākā Ļaunuma gūstā? 271 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 Es tikai gribu, lai esam visi kopā. 272 00:16:44,171 --> 00:16:46,632 - Labi. Esmu ieraudzījusi problēmu. - Tiešām? 273 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 Jā. Kā gan, ja mēs visi būsim viņa nākotnē, 274 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 es varēšu dabūt to, ko gribu es, ja man būs jādzīvo tur, ko grib viņš? 275 00:16:52,888 --> 00:16:54,848 Jā. Kā var būt divās vietās vienlaikus? 276 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 - Nav loģiski. - Jā. 277 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 Nu, tas ir sarežģīti. 278 00:16:58,852 --> 00:17:02,731 Nu, es esmu tikai viens cilvēks, tāpēc es nevaru būt viņa nākotnē 279 00:17:02,731 --> 00:17:04,316 un arī tajā, ko vēlos es. 280 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Nē, saprotu, ko tu saki. Vienkārši noskaties šo! 281 00:17:09,445 --> 00:17:12,199 Es teicu: "Esmu pilnā." 282 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 Tu esi nešpetna. 283 00:17:13,951 --> 00:17:15,911 Ko tu tiem bērniem māci? 284 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 Nē, tēt. Mamma ir vislabākā. 285 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 Zinu, ka mamma ir vislabākā, bet... 286 00:17:20,958 --> 00:17:23,502 man šķiet, viņa sadedzina mūsu brokastis. 287 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 Dārzeņu bekons. 288 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 Tas ir... 289 00:17:34,471 --> 00:17:35,973 O, Ugunsvētra. 290 00:17:51,655 --> 00:17:52,906 Varu pateikt, ka tev patīk. 291 00:17:54,157 --> 00:17:56,618 Tu smaidi. 292 00:17:56,618 --> 00:17:58,704 Nu, es nesmaidu tāpēc, ka man patīk. 293 00:17:58,704 --> 00:18:01,665 Es smaidu tāpēc, ka tu neesi tik spēcīgs, kā tu domā. 294 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 Esmu gan. 295 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 - Ir. Viņš noteikti ir. - Protams. 296 00:18:06,587 --> 00:18:08,547 Nē, acīmredzami neesi. 297 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Vai arī zinātu, ka tas, ko man parādīji, galīgi nav tas, ko es vēlos. 298 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 Es zinu, ka tu to vēlies. 299 00:18:14,136 --> 00:18:18,056 Redzēju, ka ceļo cauri laikam, apdraudi draugus, lai būtu ar viņu kopā. 300 00:18:18,640 --> 00:18:21,768 Bet, kā izrādās, Gevins mani nemīl. 301 00:18:21,768 --> 00:18:25,981 Nevaru iedomāties neko sliktāku par to, ka viņš tiktu piespiests mani mīlēt 302 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 un to pat nezinātu. 303 00:18:28,734 --> 00:18:30,485 Nu ko. Visiem neizdabāsi. 304 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Redzi, Kevin, izņemot Penelopi, 305 00:18:37,034 --> 00:18:39,411 visi tā būtu daudz laimīgāki. 306 00:18:40,204 --> 00:18:44,416 Vai tas nav kaut kādas stulbas, sīkas kartes vērts? 307 00:18:45,083 --> 00:18:47,169 Tu neparādīji man manu nākotni. 308 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 Tev viss atgrieztos vecajās sliedēs. 309 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 Tava māja, tavi vecāki, tava jaunākā māsa. 310 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Varbūt es tevi padarīšu nedaudz garāku. Vai tu to gribētu? 311 00:18:58,055 --> 00:19:01,266 Tava skola, varbūt mazāk pāridarītāju. 312 00:19:01,266 --> 00:19:05,103 Iedomājos, ka tavas personības dēļ tev regulāri dara pāri. 313 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 Ko teiksi, Safa? 314 00:19:10,484 --> 00:19:11,527 Nē. 315 00:19:11,527 --> 00:19:13,070 Nē, nedomāju vis. 316 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 "Nē, nedomāju vis." 317 00:19:15,239 --> 00:19:18,450 Ja tu to neatdosi man, tā varētu nonākt nepareizajās rokās. 318 00:19:18,450 --> 00:19:23,163 Un ar to, protams, es domāju Augstāko Būtni. 319 00:19:23,163 --> 00:19:27,960 Kā gan kartes īpašnieks varētu būt nepareizās rokas? 320 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 Viņš grib ar tās palīdzību dzēst visu cilvēces vēsturi, sākt no gala. 321 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 Viņš to sauc par lielo atiestatīšanu. 322 00:19:35,926 --> 00:19:37,094 Iedomājies, Kevin! 323 00:19:37,094 --> 00:19:40,889 Visa cilvēces vēsture zudusi, izdzēsta. 324 00:19:40,889 --> 00:19:42,641 To vairs neredzēt. 325 00:19:42,641 --> 00:19:47,479 Zuduši visi, kurus esi mīlējis, it kā viņi nekad nebūtu pastāvējuši. 326 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 Viņš jau ir sācis daļas no tās dzēst. 327 00:19:50,649 --> 00:19:51,525 Tukšums. 328 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 Es negribu iznīcināt pasauli. 329 00:19:53,235 --> 00:19:55,737 Es tikai gribu to padarīt par nožēlojamu vietu. 330 00:19:55,737 --> 00:19:57,906 Tas neizklausās tik slikti. 331 00:19:57,906 --> 00:19:59,408 Kevin, tā nav? 332 00:20:00,325 --> 00:20:04,788 Tāpēc, kamēr tu man to neatdosi, es tevi spīdzināšu. 333 00:20:04,788 --> 00:20:06,415 Kā? Atņemsi viņa grāmatas? 334 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 Nē, spīdzinot viņa mīļākos cilvēkus. 335 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 - Nē. - Nē. 336 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 Tie neesam mēs. 337 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 Atdod... 338 00:20:21,388 --> 00:20:23,891 - man... - Nē, beidz darīt viņiem pāri! 339 00:20:23,891 --> 00:20:25,767 - ...to... - Beidz! 340 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 ...karti... 341 00:20:27,811 --> 00:20:30,189 - Kevin. - Beidz darīt viņiem pāri! 342 00:20:31,315 --> 00:20:32,149 Beidz! 343 00:20:37,988 --> 00:20:39,281 Tas ir boss. 344 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 Ak tu Dievs. 345 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 Nejauki ir laist iekšā zibeņus. 346 00:20:50,209 --> 00:20:54,129 - Jā. Zibens domāts āram. - Jā! 347 00:20:55,631 --> 00:20:58,008 Atvainojos. Mēs nozagām karti. Piedod. 348 00:21:04,264 --> 00:21:05,807 Tīrākais Ļaunum. 349 00:21:05,807 --> 00:21:08,435 Nekrietnākais, ko esmu radījis. 350 00:21:10,771 --> 00:21:12,439 - Cik rupji. - Tā, Kevin. 351 00:21:13,815 --> 00:21:17,778 Tā, kā būtu, ja tu rīkotos pareizi un atdotu to karti man? 352 00:21:17,778 --> 00:21:21,365 Neaizmirsti, ka viņš grib dzēst visu cilvēci! 353 00:21:26,245 --> 00:21:27,996 O jā. Tur tā ir. 354 00:21:30,082 --> 00:21:31,583 Nu taču, Kevster! 355 00:21:34,169 --> 00:21:35,462 Apsauc Fiannu! 356 00:21:35,462 --> 00:21:37,297 Pārāk viegli. Prasi ko grūtāku! 357 00:21:37,297 --> 00:21:39,216 Nopietni? Tu domā to dot viņam? 358 00:21:39,216 --> 00:21:40,759 - Fianna. - Jā, mīļais? 359 00:21:40,759 --> 00:21:43,512 - Ej prom! - Labi. Nu, tiksimies. 360 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 - Ei, Vidžit. Piezvani man! - Jā, labi. 361 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 Tev ir mans numurs vai... 362 00:21:47,057 --> 00:21:48,851 - Jā, ir. - Atvainojiet. Kas notiek? 363 00:21:48,851 --> 00:21:50,936 - Pateikt vēlreiz? - Nē, būs labi. 364 00:21:50,936 --> 00:21:52,980 Vai jūs abi varētu to darīt citreiz? 365 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 Mēs te kaut ko darām. 366 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 - Vienalga. - Paskat tik! 367 00:21:56,900 --> 00:21:59,778 Jā. Es viņu iznīcinātu, bet viņa ir ļoti noderīga. 368 00:21:59,778 --> 00:22:03,448 Es gribu, lai mani vecāki tiek atbrīvoti un aizsūtīti uz viņu laiku. 369 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 O, Kevin. Tiešām, te nav tik slikti. 370 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 Kā tu vari tā teikt? 371 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Kā, lūdzu? 372 00:22:09,705 --> 00:22:13,166 Viņš riskēja ar visu, lai jūs glābtu, bet dzird ko tādu? 373 00:22:16,003 --> 00:22:17,004 Paldies, Safa. 374 00:22:17,754 --> 00:22:18,755 Safronai taisnība. 375 00:22:18,755 --> 00:22:21,216 Mammu un tēti, es zinu labāk. Jūs atgriezīsieties mājās. 376 00:22:21,216 --> 00:22:25,846 Man tas der. Es tikai viņus izmantoju, lai atvilinātu tevi šurp, un atvilināju. 377 00:22:25,846 --> 00:22:30,976 - Bet es gribēju tev pieslēgt printeri. - Nu, es ļoti gribu to karti. 378 00:22:32,269 --> 00:22:34,104 - Oho. - Ak tu pasaulīt. 379 00:22:34,104 --> 00:22:36,273 - Es būtu to izdarījis. - Nu viņi ir drošībā mājās. 380 00:22:36,273 --> 00:22:39,359 Esi drošs, ka aizsūtīja viņus atpakaļ? Viņam nevar uzticēties. 381 00:22:39,359 --> 00:22:41,737 Es varētu tevi izbarot savam sunim. 382 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 Lūdzu. Skatieties! 383 00:22:46,074 --> 00:22:48,035 - Briesmīga. - Tur viņi ir. 384 00:22:48,035 --> 00:22:50,913 Atkal dzīvo savu mazo dzīvīti savā mazajā mājiņā. 385 00:22:50,913 --> 00:22:53,457 Maik, vai tev naktī nebija dīvains sapnis? 386 00:22:56,418 --> 00:23:00,339 Kevin. Mans vecais, labais draugs Kevin. 387 00:23:00,881 --> 00:23:04,134 Atceries, kā mēs ietusējām tajā foršajā baltajā vietā 388 00:23:04,134 --> 00:23:05,969 un es tev visu ko apsolīju? 389 00:23:06,595 --> 00:23:08,555 Tu esi izdomas pilns jauneklis, ne? 390 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 Es varu izdarīt jebko, Kevin. 391 00:23:11,266 --> 00:23:14,144 Tu varētu dabūt jebko... un jebkuru. 392 00:23:14,144 --> 00:23:17,064 Tu varētu dabūt jebko. Jebko. Jebko, ko vēlies. 393 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 Es vēl varētu to īstenot, ja tu man atdotu karti. 394 00:23:19,900 --> 00:23:21,693 Protams, es to karti neņemšu. 395 00:23:21,693 --> 00:23:24,947 Bez atļaujas paņemt no kāda kaut ko - 396 00:23:24,947 --> 00:23:26,365 tas nebūtu labi. 397 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 Ne, Penelope? 398 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 Tāpēc atdod man karti, un es iešu savu ceļu. 399 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 Neesmu pārliecināts. 400 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 Ko tu ar to domā? 401 00:23:35,707 --> 00:23:39,795 Es vienkārši nedomāju, ka ir pareizi atiestatīt visumu. 402 00:23:39,795 --> 00:23:41,296 Tev nav jādomā. 403 00:23:41,296 --> 00:23:44,258 Ja es saku, ka ir pareizi, tad pēc definīcijas 404 00:23:44,258 --> 00:23:47,302 tā darīt ir pareizi, jo man vienmēr ir taisnība. 405 00:23:48,303 --> 00:23:50,931 Es nedomāju, ka par šo tev ir taisnība. 406 00:23:50,931 --> 00:23:55,102 Kevin. Konflikti, kari, bads, moskīti. 407 00:23:55,102 --> 00:23:57,062 Visas tās šausmīgās lietas. 408 00:23:57,062 --> 00:23:59,398 Tās bija kļūdas, un es varu no tām atbrīvot. 409 00:23:59,398 --> 00:24:03,318 To nebūs Zemes otrajā versijā, sīkvelā. 410 00:24:03,318 --> 00:24:06,488 Bet līdz ar to tu atņemtu arī visu labo. 411 00:24:06,488 --> 00:24:08,866 - Jā. - Kevin, neklausies viņā! 412 00:24:08,866 --> 00:24:12,160 Viņš domā, ka visam radītajam jābūt tieši tādam, kādu viņš vēlas. 413 00:24:12,160 --> 00:24:18,166 Ja viņš nesaka, tas nekad nemainās, un viņš liek tam palikt tieši tādam, 414 00:24:18,166 --> 00:24:21,503 un viņam vienīgajam ir teikšana par to, kā tas izskatās, 415 00:24:21,503 --> 00:24:24,381 kādā krāsā tas ir un cik asas ir lapas. 416 00:24:24,381 --> 00:24:26,925 Ko tu zini par radīšanu, zagle? 417 00:24:28,927 --> 00:24:32,097 Zinu, ka tā ir haotiska un nekontrolējama. 418 00:24:32,806 --> 00:24:36,226 Es zinu, ka tā ir cenšanās kaut ko paveikt, 419 00:24:36,226 --> 00:24:40,522 un tad tas kļūst par kaut ko citu, bet varbūt tas kaut kas cits ir labāks. 420 00:24:42,107 --> 00:24:44,276 Nu, tu kļūdies, skaidrs? 421 00:24:44,276 --> 00:24:46,528 Jūs visi kļūdāties. Un pasaule kļūdās. 422 00:24:46,528 --> 00:24:50,657 Tā ir nepilnīga, un es varu to labot, ja vien tu atdosi man karti. 423 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 - Atdod to, sīkais... - Iebilde. 424 00:24:52,618 --> 00:24:54,119 Ak dievs. Sākas. 425 00:24:54,119 --> 00:24:57,039 Atdod to viņam, un viņš dzēsīs cilvēces vēsturi. 426 00:24:57,706 --> 00:25:00,083 Iedod to man, un es atstāšu cilvēces vēsturi. 427 00:25:00,083 --> 00:25:01,585 Es tikai to darīšu nožēlojamu. 428 00:25:03,754 --> 00:25:05,631 Pilnīgs apmulsums. 429 00:25:05,631 --> 00:25:07,257 Ir grūti, vai ne, Kevin? 430 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 Smaga nasta uz taviem pleciem. 431 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Dod to man! Dod to man! 432 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 Esmu izdarījis izvēli. 433 00:25:41,375 --> 00:25:43,669 Es zināju, ka esi manā pusē. Paldies, Kevin. 434 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Maik, šis spilvens ir kunkuļains. 435 00:25:51,718 --> 00:25:55,681 - Garlaicīgs seriāls, ne? - Jā, Kevinam tas patiktu. 436 00:25:55,681 --> 00:25:58,267 O jā. Kevsteram noteikti šis seriāls patiktu. 437 00:25:58,267 --> 00:26:01,395 - Tieši viņa gaumē, ne? - Jā. 438 00:26:01,395 --> 00:26:03,647 - Viņam patīk viss garlaicīgais. - Tā ir. 439 00:26:03,647 --> 00:26:06,441 - Es nesaprotu mūsu bērnus. - Es arī ne. 440 00:26:10,696 --> 00:26:12,614 - Ko? - Nē! 441 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Nē. 442 00:26:15,325 --> 00:26:17,244 Jā, pavēlniek. Jā! 443 00:26:18,245 --> 00:26:22,875 Beidzot esmu uzvarējis es, sliktais puisis. 444 00:26:22,875 --> 00:26:25,294 Jā! 445 00:26:33,594 --> 00:26:36,263 Cik nožēlojams darbs. 446 00:26:36,263 --> 00:26:37,598 Jā. Lieliski. 447 00:26:38,974 --> 00:26:41,685 Mēs to paveicām, Safa. Izglābām mammu un tēti. 448 00:26:43,437 --> 00:26:45,355 Jā, laikam gan. 449 00:26:45,355 --> 00:26:47,482 - Būs. - Tad tu to izdarīsi? 450 00:26:47,482 --> 00:26:48,567 Es zaudēju. 451 00:26:49,610 --> 00:26:50,944 Es nemēdzu zaudēt. 452 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 Es uzvaru, un es uzvarēšu. 453 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 Ko? Kāpēc tas nesanāk? 454 00:26:56,909 --> 00:26:58,660 Tavas spējas te nevar izmantot. 455 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 Kas par... 456 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 Laiks iet. Ejam! Ejiet! 457 00:27:14,760 --> 00:27:18,805 Varbūt pagaidām tu uzvari, bet es atgriezīšos. 458 00:27:18,805 --> 00:27:22,476 Jē! 459 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 Tev jāiziet laukā no cietokšņa. 460 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 Labi. 461 00:27:37,115 --> 00:27:39,576 Labi, Kevin, tev noteikti bija pamatots iemesls, 462 00:27:39,576 --> 00:27:44,081 bet es nedaudz bažījos, ka tu visļaunākajai būtnei visumā atdevi 463 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 visspēcīgāko lietu visumā. 464 00:27:46,959 --> 00:27:51,421 Vai es visļaunākajai būtnei visumā atdevu visspēcīgāko lietu visumā? 465 00:27:51,421 --> 00:27:53,048 Jā, mēs to redzējām. 466 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 Bet vai tā bija? 467 00:27:54,508 --> 00:27:58,262 Ja mēs visi būsim viņa nākotnē, kā es varēšu dabūt to, ko gribu es? 468 00:27:58,262 --> 00:28:01,223 Nē, saprotu, ko tu saki. Vienkārši noskaties šo! 469 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 Apmainījāt pusdienu kastītes? 470 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 Jā, tieši tā. 471 00:28:11,316 --> 00:28:13,277 Šī būs gara nakts. 472 00:28:20,868 --> 00:28:22,953 - Malači jūs abi. - Bravo. 473 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 Es vienmēr esmu tev ticējusi. 474 00:28:24,538 --> 00:28:27,958 Domāju, izglābjot pasauli un apmuļķojot Tīrāko Ļaunumu, 475 00:28:27,958 --> 00:28:32,963 esam Augstākajai Būtnei parādījuši, ka esam kas vairāk par krūmu modelētājiem. 476 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 Jā. Esam parādījuši. 477 00:28:34,047 --> 00:28:38,677 Bet tagad mēs varam karti izmantot tam, kam tā ir domāta. 478 00:28:39,595 --> 00:28:40,971 Kam gan? Kā jūs domājat? 479 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 Tas ir kā visuma plāns. Pēc tā man tas izklausījās. 480 00:28:44,808 --> 00:28:46,810 Varam radīt paši kaut ko savu? 481 00:28:46,810 --> 00:28:49,146 Būs labi. Es neesmu īpaši izsalcis. 482 00:28:49,146 --> 00:28:52,482 Tajā ir karte. Tu esi kartes pavēlnieks. 483 00:28:53,442 --> 00:28:57,487 - Paldies, Kevin. - Es teicu, ka atdošu. 484 00:28:57,487 --> 00:29:01,033 Esmu ļoti pateicīgs. Es par tevi pateicu tik daudz nejauka. 485 00:29:01,033 --> 00:29:03,619 - Mēs visi. - Arī viņam aiz muguras. 486 00:29:03,619 --> 00:29:05,996 - Tad kur mēs dosimies? - Es vienkārši gribu ceļot. 487 00:29:05,996 --> 00:29:07,289 Atgriežamies Hārlemā! 488 00:29:07,289 --> 00:29:08,999 Kaut kas nav pareizi. 489 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 - Ko? - Kas tas? 490 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 - Ko? - Kas, ellē, tas? 491 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 - Tā nav karte. - Nē. 492 00:29:15,464 --> 00:29:18,175 - Vareni, Kevin. - Nē. Nē. 493 00:29:20,928 --> 00:29:22,095 Pārmeklējiet puiku! 494 00:29:22,095 --> 00:29:24,264 Vai skaties mugursomā? Vai tā ir tur? 495 00:29:24,264 --> 00:29:25,349 Tā tur bija. 496 00:29:30,103 --> 00:29:31,188 Nē! 497 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 Nē, šī nav karte. Ne tā. 498 00:29:34,358 --> 00:29:36,193 Bet kā tas varēja notikt? 499 00:29:45,327 --> 00:29:47,287 DAĻĒJI PAMATĀ TERIJA GILJAMA UN MAIKLA PEILINA TĒLI 500 00:29:53,335 --> 00:29:54,795 PAMATĀ FILMA TIME BANDITS 501 00:30:58,317 --> 00:31:00,319 Tulkojusi Laura Hansone