1
00:00:41,124 --> 00:00:43,210
Sveiks, Hen. Es esmu Biteligs.
2
00:00:43,210 --> 00:00:47,089
Gribu tev pateikt - zinu, kā tu jūties.
3
00:00:47,089 --> 00:00:49,758
- Ko?
- Kad esi tik liels.
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,134
Man ir tā pati problēma.
5
00:00:51,134 --> 00:00:54,263
Nemitīga problēma ir
ieskriešana ar galvu stenderē.
6
00:00:54,263 --> 00:00:55,722
Vai man taisnība?
7
00:00:56,223 --> 00:00:58,725
Sveiks, Hen. Es esmu Kevins Hadoks.
8
00:00:58,725 --> 00:01:00,853
Sveiks, Kelvin Hamok.
9
00:01:00,853 --> 00:01:04,730
Es mēģinu izglābt savus vecākus.
Vai palīdzēsi mums?
10
00:01:04,730 --> 00:01:08,694
O, jā. Man patīk palīdzēt cilvēkiem.
11
00:01:09,278 --> 00:01:11,530
Vai vari mūs aiznest uz Tumsas cietoksni?
12
00:01:12,990 --> 00:01:15,951
Tu neteici, ka jums jānokļūst tur.
13
00:01:15,951 --> 00:01:18,495
Lūdzu. Mani vecāki tur ir kā slazdā.
14
00:01:19,663 --> 00:01:21,039
Labi.
15
00:01:23,208 --> 00:01:24,960
Labi. Es to izdarīšu.
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,045
Nogādāšu jūs tik tuvu, cik uzdrīkstos.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,130
Jā!
18
00:01:55,073 --> 00:01:57,409
Nu, Kevin, tad kāds ir tavs plāns?
19
00:01:57,409 --> 00:02:02,289
Nu, es plānoju palūgt,
lai Tīrākais Ļaunums atlaiž mūsu vecākus.
20
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
Jā. Nē, to es zinu.
Bet kāds ir tavs plāns?
21
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
Tāds. Palūgt viņam.
22
00:02:06,168 --> 00:02:08,836
Un ko tu darīsi, kad viņš tevi ignorēs?
23
00:02:08,836 --> 00:02:11,089
Diez vai viņš tā darīs.
24
00:02:11,089 --> 00:02:16,011
Domāju, viņš būs sajūsmā,
cik ļoti mēs ar Safronu mīlam vecākus.
25
00:02:16,512 --> 00:02:18,180
Tu zini, ka viņš ir ļauns, jā?
26
00:02:18,180 --> 00:02:21,016
Viņš nekad nebūs neko tamlīdzīgu redzējis,
27
00:02:21,016 --> 00:02:23,810
un tad viņš piekritīs
mūsu vecākus atbrīvot.
28
00:02:23,810 --> 00:02:26,813
Nedomāju, ka tas ir plāns, Kevin.
29
00:02:26,813 --> 00:02:30,108
Tas ir plāns,
bet šis plāns simtprocentīgi izgāzīsies.
30
00:02:30,108 --> 00:02:34,029
Pēdējā laikā esmu piedalījies
briesmīgos plānos, un šis ir sliktākais.
31
00:02:34,988 --> 00:02:37,282
Neuztraucieties. Man ir īsts plāns.
32
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
Mūsu ceļojums ir galā.
33
00:02:47,960 --> 00:02:51,588
Nu, Gevin, šī varētu būt pēdējā reize,
kad tu mani redzi dzīvu.
34
00:02:52,089 --> 00:02:52,965
Jā.
35
00:02:54,091 --> 00:02:57,719
Es vedīšu šos bērnus uz Tumsas cietoksni.
36
00:02:58,262 --> 00:03:01,223
Daudzi cilvēki to uzskata
par pašaizliedzību. Ne man spriest.
37
00:03:01,223 --> 00:03:02,683
Tā ir drosmīga rīcība.
38
00:03:04,226 --> 00:03:05,727
Man vienalga, ko tu domā.
39
00:03:06,270 --> 00:03:09,189
- Nu ko. Visu labu, Gevin.
- Visu labu, Penelope.
40
00:03:12,401 --> 00:03:15,779
Nu tad labāk vedam jūs
uz Tumsas cietokšņa vārtiem.
41
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
- Un ne tālāk.
- Tieši tā.
42
00:03:19,992 --> 00:03:21,493
Tev viss labi?
43
00:03:21,493 --> 00:03:22,578
Ne vainas.
44
00:03:22,578 --> 00:03:24,538
Tiešām nav ne vainas.
45
00:03:52,691 --> 00:03:54,401
Paldies, Hen!
46
00:03:54,401 --> 00:03:57,070
Hen! Paldies, Hen!
47
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Draugi.
48
00:04:07,206 --> 00:04:10,250
Ei, bariņ. Cietoksnis ir tur.
49
00:04:10,751 --> 00:04:12,252
O, tiešām tur.
50
00:04:20,344 --> 00:04:24,097
Kad esam tuvāk,
ir daudz sliktāk, nekā es domāju.
51
00:04:24,097 --> 00:04:25,849
Tur ir mūsu vecāki.
52
00:04:25,849 --> 00:04:26,934
Ak vai.
53
00:04:26,934 --> 00:04:30,312
Jā, man ir kāda doma,
kā varat tur tikt iekšā, Kevin.
54
00:04:32,564 --> 00:04:36,360
Īstenībā man nav ne jausmas,
kā varat tur tikt iekšā, Kevin.
55
00:04:36,360 --> 00:04:40,572
- Vai tas ietekmē tavu plānu?
- Nedaudz. Mums ir jātiek iekšā.
56
00:04:41,907 --> 00:04:42,908
Slēpieties!
57
00:04:54,837 --> 00:04:59,716
Ak nē, esmu atklājis
Tumsas cietokšņa slepeno ieeju.
58
00:05:01,343 --> 00:05:03,303
Tiešām ceru, ka neviens man nesekos.
59
00:05:03,303 --> 00:05:05,556
Nepamani mani, nepamani mani!
60
00:05:05,556 --> 00:05:06,849
Viņš nepamanīja mani.
61
00:05:14,231 --> 00:05:15,858
Nu, atiņā, Kevin. Lai jautri iet!
62
00:05:16,650 --> 00:05:18,694
Jā. Nedariet neko, ko nedarītu es.
63
00:05:18,694 --> 00:05:21,196
Jūs varējāt visi nākt līdzi mums palīgā.
64
00:05:21,697 --> 00:05:22,531
Nu...
65
00:05:22,531 --> 00:05:24,241
- Nē, jo teicām...
- Mēs apsolījām.
66
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
Nē, diez vai mēs... Jā, apsolījām.
67
00:05:26,076 --> 00:05:27,703
- Nevaram... Jā.
- Nē, jums taisnība.
68
00:05:28,912 --> 00:05:32,624
Kevin, vienojāmies jums nepalīdzēt,
un mums jātur solījums.
69
00:05:32,624 --> 00:05:35,377
Tas nekas.
Tomēr mums no jums vēl vajag vienu lietu.
70
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
- Jebko.
- Ko?
71
00:05:36,336 --> 00:05:38,922
- Jebko, ko vajag.
- Mums vajag karti.
72
00:05:38,922 --> 00:05:39,840
- Nekā nebija.
- Ko?
73
00:05:39,840 --> 00:05:41,592
- Nevaram. Mums to vajag.
- Nē.
74
00:05:41,592 --> 00:05:45,304
Vidžit, mums īsti to nevajag,
bet Kevinam gan vajag.
75
00:05:45,304 --> 00:05:49,099
Nu nē, mums vajag. Mums to vajag,
jo bez tās mēs būtu te iesprūduši.
76
00:05:49,099 --> 00:05:52,561
Kevin un Savlon,
es tiešām ticu, ka jūs to spējat.
77
00:05:52,561 --> 00:05:56,315
Un, lai kādu iemeslu pēc
jums to karti vajag,
78
00:05:56,315 --> 00:05:58,734
es zinu, ka tie būs pareizie iemesli.
79
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
Tāpēc - jā, varat to dabūt.
80
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Vidžit, iedod viņam karti!
81
00:06:04,072 --> 00:06:06,074
Pa... Labi. Paldies...
82
00:06:06,074 --> 00:06:07,826
Vidžit, bet iedod viņam!
83
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
- Es dodu.
- Nē, tu nedod.
84
00:06:09,703 --> 00:06:11,371
Tu ne... Tev jāpalaiž tā vaļā.
85
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
Vidžit.
86
00:06:13,457 --> 00:06:16,543
- Būs labi. Atnesīšu atpakaļ.
- Jā, atnes gan atpakaļ!
87
00:06:16,543 --> 00:06:22,466
Es zinu, cik tev tas ir svarīgi, Penelope,
un es to ļoti novērtēju.
88
00:06:22,466 --> 00:06:26,470
Kevin, es saprotu, kā sāp, kad kādu zaudē,
89
00:06:26,470 --> 00:06:28,555
un es negribu, lai tev vairs tā sāpētu.
90
00:06:28,555 --> 00:06:30,098
Izglāb savus vecākus!
91
00:06:30,098 --> 00:06:33,519
Dodies ar mūsu svētību un karti,
bandīt Kevin.
92
00:06:34,436 --> 00:06:35,687
Un arī Safrona.
93
00:06:41,193 --> 00:06:43,403
Mēs izglābsim savus vecākus.
94
00:06:46,281 --> 00:06:47,115
Kevin!
95
00:06:47,115 --> 00:06:48,325
- Safrona!
- Karte.
96
00:07:08,095 --> 00:07:09,805
Kevin, vai tev viss labi?
97
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
- Mammu, tēti!
- Dzirdējām būkšķus.
98
00:07:12,766 --> 00:07:15,269
Oho, tev gan bijis slikts sapnītis.
99
00:07:15,269 --> 00:07:16,895
Bet es nebiju aizmidzis.
100
00:07:16,895 --> 00:07:19,231
Tad kā tev varēja rādīties murgi?
101
00:07:19,231 --> 00:07:20,941
Diez vai rādījās.
102
00:07:29,533 --> 00:07:32,452
Tev vienkārši bija slikts sapnis, Kevin.
103
00:07:36,415 --> 00:07:38,333
Stonhendžu miniatūras. Izputinām šos.
104
00:07:39,793 --> 00:07:41,628
Tieši tas arī ir pūķis!
105
00:07:45,215 --> 00:07:47,634
Esat banda? Mēs esam otra banda.
106
00:07:47,634 --> 00:07:49,386
Sendvičas grāfs, sendviča izgudrotājs.
107
00:07:49,386 --> 00:07:51,054
Laipni lūdzu Kairā.
108
00:07:51,054 --> 00:07:52,639
Jāju ar sasodīto mamutu.
109
00:07:52,639 --> 00:07:55,225
Šurp nevar skriet. Te ir mūris.
110
00:07:55,225 --> 00:07:57,603
Es zinu, ka tu to spēj. Es tev ticu!
111
00:07:57,603 --> 00:08:00,689
Redzi, Kevin?
Tas bija tikai slikts sapnis.
112
00:08:00,689 --> 00:08:04,484
Bet tas nebija slikts, mamm.
Tas bija vienreizīgs.
113
00:08:04,484 --> 00:08:07,279
- Devos uz Āfriku, Meksiku un Ameriku.
- Brīnišķīgi.
114
00:08:07,279 --> 00:08:11,283
Un cilvēki no dažādiem vēstures laikiem
sarunājās ar mani, un es viņus sapratu.
115
00:08:11,283 --> 00:08:13,368
- Oho.
- Piemēram, skat!
116
00:08:18,999 --> 00:08:22,711
Nu, nāc lejā, mīļum,
un pastāsti vairāk par to sapni.
117
00:08:22,711 --> 00:08:24,505
Meksikā noteikti ir aizraujoši.
118
00:08:24,505 --> 00:08:28,717
Pastāsti mums, kā tu orientējies
visās tajās sapņu pasaulēs.
119
00:08:28,717 --> 00:08:32,846
Jā. Tev noteikti bija
kaut kāds atlants vai karte, vai ne?
120
00:08:34,097 --> 00:08:35,807
Kas tev gultā, Kevin?
121
00:08:35,807 --> 00:08:39,602
Skolas projekts? Izskatās ļoti dīvains.
122
00:08:40,562 --> 00:08:42,773
Varbūt tas rada sliktus sapņus.
123
00:08:42,773 --> 00:08:43,982
Tas nekas nav.
124
00:08:43,982 --> 00:08:47,236
Nu, tam jābūt gan kaut kam.
Izskatās netīrs un vecs.
125
00:08:47,236 --> 00:08:48,320
Iedod man, Kevin.
126
00:08:48,320 --> 00:08:50,864
Jā. Dod, Kevin. Izmetīšu laukā.
127
00:08:53,325 --> 00:08:55,577
Nu, kā iet Safronai?
128
00:08:55,577 --> 00:08:59,790
Tu esi mīļš zēns.
Viņai viss labi. Ļoti viņu mīlam.
129
00:08:59,790 --> 00:09:01,667
Ei, bet tevi arī mēs ļoti mīlam.
130
00:09:01,667 --> 00:09:04,294
Nevajag just greizsirdību pret Safronu,
ka viņa vecākā.
131
00:09:04,294 --> 00:09:06,588
Jūs neesat mani vecāki.
132
00:09:06,588 --> 00:09:09,091
Ko? Kevin, tas ir šausmīgi. Ko tu runā?
133
00:09:09,091 --> 00:09:12,344
Ja jūs būtu mani vecāki,
zinātu, ka Safrona ir jaunāka.
134
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
Par ko tu runā?
135
00:09:14,096 --> 00:09:18,392
Bet vislabāk jūs nodod tas,
ka jūs nekad nav interesējusi vēsture.
136
00:09:42,624 --> 00:09:44,126
Prātoju, kad tu ieradīsies.
137
00:09:44,126 --> 00:09:48,213
Kevin un Safrona Hadoki no Binglijas.
138
00:09:48,213 --> 00:09:51,466
Domāju, ka laikam esat ieradušies
satikt savus vecākus.
139
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
- Mammu. Tēti.
- Sveiks, Kevster.
140
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
- Mīļum, viss labi?
- Jā.
141
00:09:56,722 --> 00:09:59,641
- Sveika, mammu.
- Safrona, tu izskaties gara.
142
00:09:59,641 --> 00:10:02,144
Mirklīti. Vai tie ir īstie mūsu vecāki?
143
00:10:02,144 --> 00:10:03,937
Jau redzējām vienu viltus pāri.
144
00:10:03,937 --> 00:10:05,814
Jā. Kā varam zināt, ka šie ir īstie?
145
00:10:05,814 --> 00:10:07,941
Beidz, Safa! Neapkauno mūs!
146
00:10:07,941 --> 00:10:11,987
- Tie ir viņi.
- Jā. Tiešām ir. Mamma un tētis.
147
00:10:11,987 --> 00:10:14,031
Es tā priecājos redzēt jūs dzīvus.
148
00:10:15,449 --> 00:10:16,491
Tas ir jauki.
149
00:10:16,491 --> 00:10:18,160
Jums noteikti gājis šausmīgi.
150
00:10:18,744 --> 00:10:19,745
Kāpēc?
151
00:10:19,745 --> 00:10:22,956
Jūs sagūstīja visļaunākā būtne visumā.
152
00:10:22,956 --> 00:10:26,752
Viņš? Nē.
Viņš nemaz īstenībā nav tik slikts.
153
00:10:26,752 --> 00:10:28,504
- Lāga zēns. Vislabākais.
- Lāga zēns.
154
00:10:28,504 --> 00:10:31,381
- Lielisks namatēvs.
- Lieliski satikām. Ļoti labi.
155
00:10:31,381 --> 00:10:34,343
Es arī...
Palīdzēju viņam ar interneta pieslēgumu.
156
00:10:34,343 --> 00:10:36,720
Jā. Jūsu tēvs mums uzstādīja vejfeju.
157
00:10:36,720 --> 00:10:40,015
Nē, īstenībā to sauc Wi-Fi.
158
00:10:41,266 --> 00:10:42,518
Tieši tā arī es teicu.
159
00:10:42,518 --> 00:10:45,062
Vejfeju. Es viņam palīdzēju ar vejfeju.
160
00:10:45,062 --> 00:10:48,357
Jā. Un es palīdzēju atjaunot rotājumus.
161
00:10:48,357 --> 00:10:53,153
Jā. Paskatieties uz manu fotosienu
ar daudzām brīnišķīgām atmiņām.
162
00:10:53,153 --> 00:10:54,947
Kā varējāt palīdzēt? Viņš ir ļauns.
163
00:10:54,947 --> 00:10:56,949
Viņš visu pasauli grib padarīt nejauku.
164
00:10:56,949 --> 00:11:00,410
Safrona, nevajag uzreiz noniecināt idejas
tikai tāpēc, ka tās modernas.
165
00:11:00,410 --> 00:11:01,703
- Dodiet man karti!
- Jā.
166
00:11:01,703 --> 00:11:03,705
Ja jūs iedotu, kas būtu ļaunākais?
167
00:11:03,705 --> 00:11:06,124
Viņš mūžam spīdzinās visu cilvēci.
168
00:11:06,124 --> 00:11:08,627
Vai ilgāk, ja tā gribēšu.
169
00:11:10,462 --> 00:11:12,714
Nu dodiet man karti!
170
00:11:12,714 --> 00:11:14,258
Nē, nemūžam.
171
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
- Lūdzu.
- Nē.
172
00:11:17,386 --> 00:11:18,971
Bet es pateicu "lūdzu".
173
00:11:18,971 --> 00:11:20,222
Nemūžam!
174
00:11:22,891 --> 00:11:25,060
Tad tūlīt kļūs ļoti nepatīkami.
175
00:11:25,060 --> 00:11:27,354
Un paskaidrošu - nepatīkami būs jums.
176
00:11:27,354 --> 00:11:30,774
Nevis man. Es izbaudīšu katru minūti.
177
00:11:32,234 --> 00:11:34,111
Mēs to nepieļausim.
178
00:11:36,154 --> 00:11:38,699
Penelope. Zinājām, ka atnāksiet mūs glābt.
179
00:11:40,742 --> 00:11:42,411
Vispār mūs arī sagūstīja.
180
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Beidzot noķēru visus šos tipus.
181
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Malacis, Fianna.
182
00:11:48,333 --> 00:11:50,919
- Kā tu viņus sameklēji?
- Stāvēja tepat laukā.
183
00:11:50,919 --> 00:11:53,338
Stāvēja tepat laukā?
184
00:11:54,131 --> 00:11:55,382
Viņi nāca iekšā.
185
00:11:55,382 --> 00:11:56,925
Vienalga būtu nākuši iekšā?
186
00:11:56,925 --> 00:11:58,302
Un nu gribu saņemt atlīdzību.
187
00:11:58,302 --> 00:12:02,556
Nevar saņemt atlīdzību,
ja aizved tur, kur viņi tāpat būtu gājuši.
188
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
O, ko?
189
00:12:03,682 --> 00:12:05,851
Es būtu viņus sagūstījis,
kolīdz viņi ienāktu.
190
00:12:05,851 --> 00:12:07,936
Ja vispār kaut ko, tad tu viņus aizkavēji.
191
00:12:07,936 --> 00:12:10,939
Mūs noķēra tikai tāpēc,
ka izlēmām glābt tevi, Kevin.
192
00:12:10,939 --> 00:12:12,482
Izrādās - šausmīga doma.
193
00:12:12,482 --> 00:12:14,860
Tas, ka satikāmies. Šausmīga doma, vai ne?
194
00:12:14,860 --> 00:12:16,945
Nē. Šausmīga doma - glābt tos bērnus.
195
00:12:16,945 --> 00:12:18,780
Nav runa par mums, Fianna.
196
00:12:18,780 --> 00:12:19,990
Vienmēr nav runa par mums.
197
00:12:19,990 --> 00:12:23,118
Fianna. Personīgais laiks, darba laiks.
198
00:12:24,203 --> 00:12:26,205
Kevin, tu grasījies man iedot karti.
199
00:12:26,205 --> 00:12:28,790
Ja gribi, vienkārši paņem! Tā darām mēs.
200
00:12:28,790 --> 00:12:31,084
Jā, tu mīļi palūdzi, tā ka ņem vien.
201
00:12:31,084 --> 00:12:33,587
Nu, laikam tiešām vienkārši paņemšu.
202
00:12:43,388 --> 00:12:46,433
- Nu tad ņem!
- Es varētu. Es tiešām varētu.
203
00:12:46,433 --> 00:12:48,769
Nu tad dari to!
204
00:12:48,769 --> 00:12:51,146
Ja es gribētu to paņemt,
vienkārši paņemtu.
205
00:12:51,146 --> 00:12:52,564
Nez vai tu spēj.
206
00:12:52,564 --> 00:12:54,191
- Es varu to paņemt.
- Es nezinu.
207
00:12:54,191 --> 00:12:57,986
Varbūt kartē ir ielikta
kaut kāda augstākās drošības sistēma.
208
00:12:58,779 --> 00:13:01,448
Augstākās drošības sistēma.
209
00:13:02,324 --> 00:13:08,205
Un tev ar šo pamoliņu bariņu
kaut kā izdevās to apiet?
210
00:13:08,205 --> 00:13:10,582
"Pamoliņu"? Ir pareizi "pamoliņi"?
211
00:13:10,582 --> 00:13:12,000
- Pajoliņi?
- Pajoliņi.
212
00:13:12,000 --> 00:13:13,252
- Ar šiem pajoliņiem?
- Jā.
213
00:13:13,252 --> 00:13:17,506
Jā. Tā nav īsti domāta,
lai neļautu karti dabūt man.
214
00:13:17,506 --> 00:13:20,300
Tā acīmredzot domāta,
lai to neļautu tieši tev.
215
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
Tā ir, pavēlniek.
216
00:13:22,010 --> 00:13:24,304
Nevari tai pieskarties,
ja vien tev to neuzdāvina.
217
00:13:27,516 --> 00:13:29,434
Tā nekad nedabūsi, jo kurš būs tik stulbs...
218
00:13:32,729 --> 00:13:34,022
Ceru, ka sāpēja.
219
00:13:34,022 --> 00:13:36,650
Tad tu nevari to paņemt?
Mums tev tā jāiedod?
220
00:13:36,650 --> 00:13:39,945
Runāsim skaidru valodu, Safrona Hadoka.
221
00:13:39,945 --> 00:13:42,573
Es varētu jūs spīdzināt,
lai dabūtu to karti.
222
00:13:42,573 --> 00:13:47,703
Lai gan esmu neizsakāma ļaunuma
galējais iemiesojums,
223
00:13:47,703 --> 00:13:50,372
es tomēr esmu saprātīga būtne.
224
00:13:51,456 --> 00:13:57,254
Nu ļaujiet man jums parādīt, kāda būtu
jūsu dzīve, ja jūs man to karti iedotu.
225
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
Oltovs, jā?
226
00:14:04,344 --> 00:14:07,431
To izrunā Alto, bet paldies, ka centies.
227
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
Paskaties uz šo, Oltov!
228
00:14:18,317 --> 00:14:20,777
Cilvēks ir tāds meistardarbs,
229
00:14:20,777 --> 00:14:24,615
tik cēls saprāts, tik nebeidzamas spējas,
230
00:14:24,615 --> 00:14:27,576
veidols un kustības -
tik izteiksmīgas un apbrīnojamas,
231
00:14:27,576 --> 00:14:31,997
darbi kā eņģelim, apķērība - kā Dievam,
232
00:14:31,997 --> 00:14:34,750
pasaules skaistums, dzīvnieku paraugs.
233
00:14:34,750 --> 00:14:39,129
Taču ko man nozīmē šī pīšļu kvintesence?
234
00:14:39,922 --> 00:14:44,426
Neviens vīrs man nesniedz baudu.
Nē. Un arīdzan neviena sieviete.
235
00:14:51,183 --> 00:14:52,809
Bravo!
236
00:14:52,809 --> 00:14:54,394
Bravo, Alto!
237
00:14:54,394 --> 00:14:57,731
Jā! Atkārtot!
238
00:14:57,731 --> 00:14:58,815
Bravo!
239
00:15:00,567 --> 00:15:02,611
- Emij.
- O, Alto.
240
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
Viņi mani mīl.
241
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Man prieks, ka tev patika, Oltov.
Tas viss varētu būt tavs.
242
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
Viņš ir melis. Viņš melo.
243
00:15:14,039 --> 00:15:16,208
Kevin, neesi tik nepieklājīgs!
244
00:15:16,208 --> 00:15:18,210
Taisnība. Daudz meloju.
245
00:15:18,210 --> 00:15:21,755
Nez ko nākotne sola tev, Vidžit.
246
00:15:21,755 --> 00:15:22,840
Nu labi.
247
00:15:23,632 --> 00:15:27,052
- Laikam būs jāieskatās.
- Nē! Vidžit.
248
00:15:29,429 --> 00:15:31,014
Nezinu, ko darīsim.
249
00:15:31,014 --> 00:15:34,393
Man ir pieci doktora grādi,
bet arī nezinu.
250
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
Paldies Dievam, ka atnāci.
Nezinājām, ko darīt.
251
00:15:40,190 --> 00:15:41,608
Es zinu, ko darīt.
252
00:15:41,608 --> 00:15:42,651
Zinājām, izglābsi mūs.
253
00:15:43,402 --> 00:15:46,321
Un vai vari atvērt šo burku?
254
00:15:48,323 --> 00:15:53,161
Jā. Vispār varu gan. Ļoti viegli.
255
00:15:57,791 --> 00:15:59,793
Es teikšu -
dodiet viņam, ko vien viņš grib.
256
00:15:59,793 --> 00:16:03,922
Nu, Vidžitu un Oltovu, šķiet,
nākotne pagaidām ļoti apmierina.
257
00:16:04,590 --> 00:16:06,466
Kevin, varbūt tā būs labāk.
258
00:16:06,466 --> 00:16:08,886
Bitelig, paskatīsimies tavu nākotni.
259
00:16:08,886 --> 00:16:12,931
Tu man nevari parādīt neko tādu,
lai es piekristu ar tevi sadarboties.
260
00:16:12,931 --> 00:16:14,349
Es mīlu Kevinu.
261
00:16:14,349 --> 00:16:18,353
Viņš palīdzēja man novērtēt,
cik labi būt krietnam un patiesam.
262
00:16:18,353 --> 00:16:19,938
O, tas esmu es.
263
00:16:23,692 --> 00:16:24,943
O, tie esam mēs.
264
00:16:24,943 --> 00:16:29,114
Tātad tavs sapnis par nākotni ir tas,
ko mēs tagad piedzīvojam?
265
00:16:29,114 --> 00:16:32,576
Tātad tavs nākotnes sapnis ir tas,
ko mēs tagad piedzīvojam?
266
00:16:32,576 --> 00:16:34,745
- Jā.
- Jā, bet tā pat nav nākotne.
267
00:16:34,745 --> 00:16:36,205
- Nav.
- Bet esmu laimīgs.
268
00:16:36,205 --> 00:16:37,706
Esmu laimīgs šeit un tagad.
269
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
Esmu tagad laimīgs.
Šeit un tagad. Esmu te.
270
00:16:40,083 --> 00:16:42,377
Gribi būt te - Tīrākā Ļaunuma gūstā?
271
00:16:42,377 --> 00:16:44,171
Es tikai gribu, lai esam visi kopā.
272
00:16:44,171 --> 00:16:46,632
- Labi. Esmu ieraudzījusi problēmu.
- Tiešām?
273
00:16:46,632 --> 00:16:49,051
Jā. Kā gan,
ja mēs visi būsim viņa nākotnē,
274
00:16:49,051 --> 00:16:52,179
es varēšu dabūt to, ko gribu es,
ja man būs jādzīvo tur, ko grib viņš?
275
00:16:52,888 --> 00:16:54,848
Jā. Kā var būt divās vietās vienlaikus?
276
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
- Nav loģiski.
- Jā.
277
00:16:56,433 --> 00:16:58,852
Nu, tas ir sarežģīti.
278
00:16:58,852 --> 00:17:02,731
Nu, es esmu tikai viens cilvēks,
tāpēc es nevaru būt viņa nākotnē
279
00:17:02,731 --> 00:17:04,316
un arī tajā, ko vēlos es.
280
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Nē, saprotu, ko tu saki.
Vienkārši noskaties šo!
281
00:17:09,445 --> 00:17:12,199
Es teicu: "Esmu pilnā."
282
00:17:12,950 --> 00:17:13,951
Tu esi nešpetna.
283
00:17:13,951 --> 00:17:15,911
Ko tu tiem bērniem māci?
284
00:17:15,911 --> 00:17:17,454
Nē, tēt. Mamma ir vislabākā.
285
00:17:17,454 --> 00:17:19,748
Zinu, ka mamma ir vislabākā, bet...
286
00:17:20,958 --> 00:17:23,502
man šķiet, viņa sadedzina mūsu brokastis.
287
00:17:23,502 --> 00:17:25,127
Dārzeņu bekons.
288
00:17:32,427 --> 00:17:33,637
Tas ir...
289
00:17:34,471 --> 00:17:35,973
O, Ugunsvētra.
290
00:17:51,655 --> 00:17:52,906
Varu pateikt, ka tev patīk.
291
00:17:54,157 --> 00:17:56,618
Tu smaidi.
292
00:17:56,618 --> 00:17:58,704
Nu, es nesmaidu tāpēc, ka man patīk.
293
00:17:58,704 --> 00:18:01,665
Es smaidu tāpēc,
ka tu neesi tik spēcīgs, kā tu domā.
294
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
Esmu gan.
295
00:18:04,168 --> 00:18:06,587
- Ir. Viņš noteikti ir.
- Protams.
296
00:18:06,587 --> 00:18:08,547
Nē, acīmredzami neesi.
297
00:18:08,547 --> 00:18:12,509
Vai arī zinātu, ka tas, ko man parādīji,
galīgi nav tas, ko es vēlos.
298
00:18:12,509 --> 00:18:14,136
Es zinu, ka tu to vēlies.
299
00:18:14,136 --> 00:18:18,056
Redzēju, ka ceļo cauri laikam,
apdraudi draugus, lai būtu ar viņu kopā.
300
00:18:18,640 --> 00:18:21,768
Bet, kā izrādās, Gevins mani nemīl.
301
00:18:21,768 --> 00:18:25,981
Nevaru iedomāties neko sliktāku par to,
ka viņš tiktu piespiests mani mīlēt
302
00:18:25,981 --> 00:18:27,316
un to pat nezinātu.
303
00:18:28,734 --> 00:18:30,485
Nu ko. Visiem neizdabāsi.
304
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
Redzi, Kevin, izņemot Penelopi,
305
00:18:37,034 --> 00:18:39,411
visi tā būtu daudz laimīgāki.
306
00:18:40,204 --> 00:18:44,416
Vai tas nav
kaut kādas stulbas, sīkas kartes vērts?
307
00:18:45,083 --> 00:18:47,169
Tu neparādīji man manu nākotni.
308
00:18:47,669 --> 00:18:50,130
Tev viss atgrieztos vecajās sliedēs.
309
00:18:51,006 --> 00:18:53,967
Tava māja, tavi vecāki, tava jaunākā māsa.
310
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
Varbūt es tevi padarīšu nedaudz garāku.
Vai tu to gribētu?
311
00:18:58,055 --> 00:19:01,266
Tava skola, varbūt mazāk pāridarītāju.
312
00:19:01,266 --> 00:19:05,103
Iedomājos, ka tavas personības dēļ
tev regulāri dara pāri.
313
00:19:07,272 --> 00:19:08,690
Ko teiksi, Safa?
314
00:19:10,484 --> 00:19:11,527
Nē.
315
00:19:11,527 --> 00:19:13,070
Nē, nedomāju vis.
316
00:19:13,070 --> 00:19:14,404
"Nē, nedomāju vis."
317
00:19:15,239 --> 00:19:18,450
Ja tu to neatdosi man,
tā varētu nonākt nepareizajās rokās.
318
00:19:18,450 --> 00:19:23,163
Un ar to, protams,
es domāju Augstāko Būtni.
319
00:19:23,163 --> 00:19:27,960
Kā gan kartes īpašnieks
varētu būt nepareizās rokas?
320
00:19:28,752 --> 00:19:32,339
Viņš grib ar tās palīdzību
dzēst visu cilvēces vēsturi, sākt no gala.
321
00:19:32,339 --> 00:19:34,925
Viņš to sauc par lielo atiestatīšanu.
322
00:19:35,926 --> 00:19:37,094
Iedomājies, Kevin!
323
00:19:37,094 --> 00:19:40,889
Visa cilvēces vēsture zudusi, izdzēsta.
324
00:19:40,889 --> 00:19:42,641
To vairs neredzēt.
325
00:19:42,641 --> 00:19:47,479
Zuduši visi, kurus esi mīlējis,
it kā viņi nekad nebūtu pastāvējuši.
326
00:19:47,479 --> 00:19:50,065
Viņš jau ir sācis daļas no tās dzēst.
327
00:19:50,649 --> 00:19:51,525
Tukšums.
328
00:19:51,525 --> 00:19:53,235
Es negribu iznīcināt pasauli.
329
00:19:53,235 --> 00:19:55,737
Es tikai gribu to padarīt
par nožēlojamu vietu.
330
00:19:55,737 --> 00:19:57,906
Tas neizklausās tik slikti.
331
00:19:57,906 --> 00:19:59,408
Kevin, tā nav?
332
00:20:00,325 --> 00:20:04,788
Tāpēc, kamēr tu man to neatdosi,
es tevi spīdzināšu.
333
00:20:04,788 --> 00:20:06,415
Kā? Atņemsi viņa grāmatas?
334
00:20:06,415 --> 00:20:08,584
Nē, spīdzinot viņa mīļākos cilvēkus.
335
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
- Nē.
- Nē.
336
00:20:17,092 --> 00:20:18,427
Tie neesam mēs.
337
00:20:19,386 --> 00:20:21,388
Atdod...
338
00:20:21,388 --> 00:20:23,891
- man...
- Nē, beidz darīt viņiem pāri!
339
00:20:23,891 --> 00:20:25,767
- ...to...
- Beidz!
340
00:20:25,767 --> 00:20:27,811
...karti...
341
00:20:27,811 --> 00:20:30,189
- Kevin.
- Beidz darīt viņiem pāri!
342
00:20:31,315 --> 00:20:32,149
Beidz!
343
00:20:37,988 --> 00:20:39,281
Tas ir boss.
344
00:20:46,538 --> 00:20:48,457
Ak tu Dievs.
345
00:20:48,457 --> 00:20:50,209
Nejauki ir laist iekšā zibeņus.
346
00:20:50,209 --> 00:20:54,129
- Jā. Zibens domāts āram.
- Jā!
347
00:20:55,631 --> 00:20:58,008
Atvainojos. Mēs nozagām karti. Piedod.
348
00:21:04,264 --> 00:21:05,807
Tīrākais Ļaunum.
349
00:21:05,807 --> 00:21:08,435
Nekrietnākais, ko esmu radījis.
350
00:21:10,771 --> 00:21:12,439
- Cik rupji.
- Tā, Kevin.
351
00:21:13,815 --> 00:21:17,778
Tā, kā būtu, ja tu rīkotos pareizi
un atdotu to karti man?
352
00:21:17,778 --> 00:21:21,365
Neaizmirsti,
ka viņš grib dzēst visu cilvēci!
353
00:21:26,245 --> 00:21:27,996
O jā. Tur tā ir.
354
00:21:30,082 --> 00:21:31,583
Nu taču, Kevster!
355
00:21:34,169 --> 00:21:35,462
Apsauc Fiannu!
356
00:21:35,462 --> 00:21:37,297
Pārāk viegli. Prasi ko grūtāku!
357
00:21:37,297 --> 00:21:39,216
Nopietni? Tu domā to dot viņam?
358
00:21:39,216 --> 00:21:40,759
- Fianna.
- Jā, mīļais?
359
00:21:40,759 --> 00:21:43,512
- Ej prom!
- Labi. Nu, tiksimies.
360
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
- Ei, Vidžit. Piezvani man!
- Jā, labi.
361
00:21:45,639 --> 00:21:47,057
Tev ir mans numurs vai...
362
00:21:47,057 --> 00:21:48,851
- Jā, ir.
- Atvainojiet. Kas notiek?
363
00:21:48,851 --> 00:21:50,936
- Pateikt vēlreiz?
- Nē, būs labi.
364
00:21:50,936 --> 00:21:52,980
Vai jūs abi varētu to darīt citreiz?
365
00:21:52,980 --> 00:21:55,065
Mēs te kaut ko darām.
366
00:21:55,065 --> 00:21:56,900
- Vienalga.
- Paskat tik!
367
00:21:56,900 --> 00:21:59,778
Jā. Es viņu iznīcinātu,
bet viņa ir ļoti noderīga.
368
00:21:59,778 --> 00:22:03,448
Es gribu, lai mani vecāki tiek atbrīvoti
un aizsūtīti uz viņu laiku.
369
00:22:03,448 --> 00:22:06,618
O, Kevin. Tiešām, te nav tik slikti.
370
00:22:06,618 --> 00:22:08,078
Kā tu vari tā teikt?
371
00:22:08,704 --> 00:22:09,705
Kā, lūdzu?
372
00:22:09,705 --> 00:22:13,166
Viņš riskēja ar visu,
lai jūs glābtu, bet dzird ko tādu?
373
00:22:16,003 --> 00:22:17,004
Paldies, Safa.
374
00:22:17,754 --> 00:22:18,755
Safronai taisnība.
375
00:22:18,755 --> 00:22:21,216
Mammu un tēti, es zinu labāk.
Jūs atgriezīsieties mājās.
376
00:22:21,216 --> 00:22:25,846
Man tas der. Es tikai viņus izmantoju,
lai atvilinātu tevi šurp, un atvilināju.
377
00:22:25,846 --> 00:22:30,976
- Bet es gribēju tev pieslēgt printeri.
- Nu, es ļoti gribu to karti.
378
00:22:32,269 --> 00:22:34,104
- Oho.
- Ak tu pasaulīt.
379
00:22:34,104 --> 00:22:36,273
- Es būtu to izdarījis.
- Nu viņi ir drošībā mājās.
380
00:22:36,273 --> 00:22:39,359
Esi drošs, ka aizsūtīja viņus atpakaļ?
Viņam nevar uzticēties.
381
00:22:39,359 --> 00:22:41,737
Es varētu tevi izbarot savam sunim.
382
00:22:42,779 --> 00:22:44,656
Lūdzu. Skatieties!
383
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Briesmīga.
- Tur viņi ir.
384
00:22:48,035 --> 00:22:50,913
Atkal dzīvo savu mazo dzīvīti
savā mazajā mājiņā.
385
00:22:50,913 --> 00:22:53,457
Maik, vai tev naktī nebija dīvains sapnis?
386
00:22:56,418 --> 00:23:00,339
Kevin. Mans vecais, labais draugs Kevin.
387
00:23:00,881 --> 00:23:04,134
Atceries, kā mēs ietusējām
tajā foršajā baltajā vietā
388
00:23:04,134 --> 00:23:05,969
un es tev visu ko apsolīju?
389
00:23:06,595 --> 00:23:08,555
Tu esi izdomas pilns jauneklis, ne?
390
00:23:08,555 --> 00:23:10,182
Es varu izdarīt jebko, Kevin.
391
00:23:11,266 --> 00:23:14,144
Tu varētu dabūt jebko... un jebkuru.
392
00:23:14,144 --> 00:23:17,064
Tu varētu dabūt jebko.
Jebko. Jebko, ko vēlies.
393
00:23:17,064 --> 00:23:19,900
Es vēl varētu to īstenot,
ja tu man atdotu karti.
394
00:23:19,900 --> 00:23:21,693
Protams, es to karti neņemšu.
395
00:23:21,693 --> 00:23:24,947
Bez atļaujas paņemt no kāda kaut ko -
396
00:23:24,947 --> 00:23:26,365
tas nebūtu labi.
397
00:23:26,865 --> 00:23:28,367
Ne, Penelope?
398
00:23:29,493 --> 00:23:31,912
Tāpēc atdod man karti,
un es iešu savu ceļu.
399
00:23:31,912 --> 00:23:33,413
Neesmu pārliecināts.
400
00:23:34,248 --> 00:23:35,707
Ko tu ar to domā?
401
00:23:35,707 --> 00:23:39,795
Es vienkārši nedomāju,
ka ir pareizi atiestatīt visumu.
402
00:23:39,795 --> 00:23:41,296
Tev nav jādomā.
403
00:23:41,296 --> 00:23:44,258
Ja es saku, ka ir pareizi,
tad pēc definīcijas
404
00:23:44,258 --> 00:23:47,302
tā darīt ir pareizi,
jo man vienmēr ir taisnība.
405
00:23:48,303 --> 00:23:50,931
Es nedomāju, ka par šo tev ir taisnība.
406
00:23:50,931 --> 00:23:55,102
Kevin. Konflikti, kari, bads, moskīti.
407
00:23:55,102 --> 00:23:57,062
Visas tās šausmīgās lietas.
408
00:23:57,062 --> 00:23:59,398
Tās bija kļūdas,
un es varu no tām atbrīvot.
409
00:23:59,398 --> 00:24:03,318
To nebūs Zemes otrajā versijā, sīkvelā.
410
00:24:03,318 --> 00:24:06,488
Bet līdz ar to tu atņemtu arī visu labo.
411
00:24:06,488 --> 00:24:08,866
- Jā.
- Kevin, neklausies viņā!
412
00:24:08,866 --> 00:24:12,160
Viņš domā, ka visam radītajam
jābūt tieši tādam, kādu viņš vēlas.
413
00:24:12,160 --> 00:24:18,166
Ja viņš nesaka, tas nekad nemainās,
un viņš liek tam palikt tieši tādam,
414
00:24:18,166 --> 00:24:21,503
un viņam vienīgajam ir teikšana par to,
kā tas izskatās,
415
00:24:21,503 --> 00:24:24,381
kādā krāsā tas ir un cik asas ir lapas.
416
00:24:24,381 --> 00:24:26,925
Ko tu zini par radīšanu, zagle?
417
00:24:28,927 --> 00:24:32,097
Zinu, ka tā ir haotiska un nekontrolējama.
418
00:24:32,806 --> 00:24:36,226
Es zinu,
ka tā ir cenšanās kaut ko paveikt,
419
00:24:36,226 --> 00:24:40,522
un tad tas kļūst par kaut ko citu,
bet varbūt tas kaut kas cits ir labāks.
420
00:24:42,107 --> 00:24:44,276
Nu, tu kļūdies, skaidrs?
421
00:24:44,276 --> 00:24:46,528
Jūs visi kļūdāties. Un pasaule kļūdās.
422
00:24:46,528 --> 00:24:50,657
Tā ir nepilnīga, un es varu to labot,
ja vien tu atdosi man karti.
423
00:24:50,657 --> 00:24:52,618
- Atdod to, sīkais...
- Iebilde.
424
00:24:52,618 --> 00:24:54,119
Ak dievs. Sākas.
425
00:24:54,119 --> 00:24:57,039
Atdod to viņam,
un viņš dzēsīs cilvēces vēsturi.
426
00:24:57,706 --> 00:25:00,083
Iedod to man,
un es atstāšu cilvēces vēsturi.
427
00:25:00,083 --> 00:25:01,585
Es tikai to darīšu nožēlojamu.
428
00:25:03,754 --> 00:25:05,631
Pilnīgs apmulsums.
429
00:25:05,631 --> 00:25:07,257
Ir grūti, vai ne, Kevin?
430
00:25:07,257 --> 00:25:09,468
Smaga nasta uz taviem pleciem.
431
00:25:11,970 --> 00:25:14,264
Dod to man! Dod to man!
432
00:25:32,741 --> 00:25:34,368
Esmu izdarījis izvēli.
433
00:25:41,375 --> 00:25:43,669
Es zināju, ka esi manā pusē.
Paldies, Kevin.
434
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Maik, šis spilvens ir kunkuļains.
435
00:25:51,718 --> 00:25:55,681
- Garlaicīgs seriāls, ne?
- Jā, Kevinam tas patiktu.
436
00:25:55,681 --> 00:25:58,267
O jā.
Kevsteram noteikti šis seriāls patiktu.
437
00:25:58,267 --> 00:26:01,395
- Tieši viņa gaumē, ne?
- Jā.
438
00:26:01,395 --> 00:26:03,647
- Viņam patīk viss garlaicīgais.
- Tā ir.
439
00:26:03,647 --> 00:26:06,441
- Es nesaprotu mūsu bērnus.
- Es arī ne.
440
00:26:10,696 --> 00:26:12,614
- Ko?
- Nē!
441
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Nē.
442
00:26:15,325 --> 00:26:17,244
Jā, pavēlniek. Jā!
443
00:26:18,245 --> 00:26:22,875
Beidzot esmu uzvarējis es,
sliktais puisis.
444
00:26:22,875 --> 00:26:25,294
Jā!
445
00:26:33,594 --> 00:26:36,263
Cik nožēlojams darbs.
446
00:26:36,263 --> 00:26:37,598
Jā. Lieliski.
447
00:26:38,974 --> 00:26:41,685
Mēs to paveicām, Safa.
Izglābām mammu un tēti.
448
00:26:43,437 --> 00:26:45,355
Jā, laikam gan.
449
00:26:45,355 --> 00:26:47,482
- Būs.
- Tad tu to izdarīsi?
450
00:26:47,482 --> 00:26:48,567
Es zaudēju.
451
00:26:49,610 --> 00:26:50,944
Es nemēdzu zaudēt.
452
00:26:50,944 --> 00:26:52,946
Es uzvaru, un es uzvarēšu.
453
00:26:55,490 --> 00:26:56,909
Ko? Kāpēc tas nesanāk?
454
00:26:56,909 --> 00:26:58,660
Tavas spējas te nevar izmantot.
455
00:26:58,660 --> 00:26:59,661
Kas par...
456
00:27:08,295 --> 00:27:10,797
Laiks iet. Ejam! Ejiet!
457
00:27:14,760 --> 00:27:18,805
Varbūt pagaidām tu uzvari,
bet es atgriezīšos.
458
00:27:18,805 --> 00:27:22,476
Jē!
459
00:27:22,476 --> 00:27:25,270
Tev jāiziet laukā no cietokšņa.
460
00:27:36,114 --> 00:27:37,115
Labi.
461
00:27:37,115 --> 00:27:39,576
Labi, Kevin,
tev noteikti bija pamatots iemesls,
462
00:27:39,576 --> 00:27:44,081
bet es nedaudz bažījos,
ka tu visļaunākajai būtnei visumā atdevi
463
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
visspēcīgāko lietu visumā.
464
00:27:46,959 --> 00:27:51,421
Vai es visļaunākajai būtnei visumā
atdevu visspēcīgāko lietu visumā?
465
00:27:51,421 --> 00:27:53,048
Jā, mēs to redzējām.
466
00:27:53,048 --> 00:27:54,508
Bet vai tā bija?
467
00:27:54,508 --> 00:27:58,262
Ja mēs visi būsim viņa nākotnē,
kā es varēšu dabūt to, ko gribu es?
468
00:27:58,262 --> 00:28:01,223
Nē, saprotu, ko tu saki.
Vienkārši noskaties šo!
469
00:28:01,223 --> 00:28:02,933
Apmainījāt pusdienu kastītes?
470
00:28:05,853 --> 00:28:06,854
Jā, tieši tā.
471
00:28:11,316 --> 00:28:13,277
Šī būs gara nakts.
472
00:28:20,868 --> 00:28:22,953
- Malači jūs abi.
- Bravo.
473
00:28:22,953 --> 00:28:24,538
Es vienmēr esmu tev ticējusi.
474
00:28:24,538 --> 00:28:27,958
Domāju, izglābjot pasauli
un apmuļķojot Tīrāko Ļaunumu,
475
00:28:27,958 --> 00:28:32,963
esam Augstākajai Būtnei parādījuši,
ka esam kas vairāk par krūmu modelētājiem.
476
00:28:32,963 --> 00:28:34,047
Jā. Esam parādījuši.
477
00:28:34,047 --> 00:28:38,677
Bet tagad mēs varam karti izmantot tam,
kam tā ir domāta.
478
00:28:39,595 --> 00:28:40,971
Kam gan? Kā jūs domājat?
479
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
Tas ir kā visuma plāns.
Pēc tā man tas izklausījās.
480
00:28:44,808 --> 00:28:46,810
Varam radīt paši kaut ko savu?
481
00:28:46,810 --> 00:28:49,146
Būs labi. Es neesmu īpaši izsalcis.
482
00:28:49,146 --> 00:28:52,482
Tajā ir karte. Tu esi kartes pavēlnieks.
483
00:28:53,442 --> 00:28:57,487
- Paldies, Kevin.
- Es teicu, ka atdošu.
484
00:28:57,487 --> 00:29:01,033
Esmu ļoti pateicīgs.
Es par tevi pateicu tik daudz nejauka.
485
00:29:01,033 --> 00:29:03,619
- Mēs visi.
- Arī viņam aiz muguras.
486
00:29:03,619 --> 00:29:05,996
- Tad kur mēs dosimies?
- Es vienkārši gribu ceļot.
487
00:29:05,996 --> 00:29:07,289
Atgriežamies Hārlemā!
488
00:29:07,289 --> 00:29:08,999
Kaut kas nav pareizi.
489
00:29:11,460 --> 00:29:12,461
- Ko?
- Kas tas?
490
00:29:12,461 --> 00:29:14,254
- Ko?
- Kas, ellē, tas?
491
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
- Tā nav karte.
- Nē.
492
00:29:15,464 --> 00:29:18,175
- Vareni, Kevin.
- Nē. Nē.
493
00:29:20,928 --> 00:29:22,095
Pārmeklējiet puiku!
494
00:29:22,095 --> 00:29:24,264
Vai skaties mugursomā? Vai tā ir tur?
495
00:29:24,264 --> 00:29:25,349
Tā tur bija.
496
00:29:30,103 --> 00:29:31,188
Nē!
497
00:29:32,022 --> 00:29:34,358
Nē, šī nav karte. Ne tā.
498
00:29:34,358 --> 00:29:36,193
Bet kā tas varēja notikt?
499
00:29:45,327 --> 00:29:47,287
DAĻĒJI PAMATĀ
TERIJA GILJAMA UN MAIKLA PEILINA TĒLI
500
00:29:53,335 --> 00:29:54,795
PAMATĀ FILMA TIME BANDITS
501
00:30:58,317 --> 00:31:00,319
Tulkojusi Laura Hansone