1
00:00:34,034 --> 00:00:39,498
ZLODEJI ČASU
2
00:00:41,124 --> 00:00:43,210
Ahoj, Hen. Som Bittelig.
3
00:00:43,210 --> 00:00:47,089
A poviem ti, že viem, ako sa cítiš.
4
00:00:47,089 --> 00:00:49,758
- Hej?
- Keď si taký veľký.
5
00:00:49,758 --> 00:00:51,134
Mám rovnaký problém.
6
00:00:51,134 --> 00:00:54,263
Narážať hlavou do dverí je večný problém.
7
00:00:54,263 --> 00:00:55,722
Nemám pravdu?
8
00:00:56,223 --> 00:00:58,725
Ahoj, Hen. Som Kevin Haddock.
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,853
Ahoj, Kelvin Hammock.
10
00:01:00,853 --> 00:01:04,730
Snažím sa zachrániť rodičov. Pomôžeš nám?
11
00:01:04,730 --> 00:01:08,694
Ó, áno. Rád pomáham ľuďom.
12
00:01:09,278 --> 00:01:11,530
Vezmeš nás k Pevnosti temnoty?
13
00:01:12,990 --> 00:01:15,951
Nepovedal si, že potrebuješ ísť tam.
14
00:01:15,951 --> 00:01:18,495
Prosím. Držia tam mojich rodičov.
15
00:01:19,663 --> 00:01:21,039
Dobre.
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,960
Dobre. Urobím to.
17
00:01:24,960 --> 00:01:27,045
Vezmem vás tak blízko, ako sa odvážim.
18
00:01:27,045 --> 00:01:28,130
Áno.
19
00:01:55,073 --> 00:01:57,409
Takže, Kevin, aký máš plán?
20
00:01:57,409 --> 00:02:02,289
Nuž, plánujem Číre zlo požiadať,
aby pustil rodičov.
21
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
Áno. To viem. Ale aký máš plán?
22
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
Taký. Požiadať ho.
23
00:02:06,168 --> 00:02:08,836
A čo urobíš, keď ťa bude ignorovať?
24
00:02:08,836 --> 00:02:11,089
Nemyslím, že bude.
25
00:02:11,089 --> 00:02:16,011
Myslím, že naňho zapôsobí,
ako so Saffron rodičov ľúbime.
26
00:02:16,512 --> 00:02:18,180
Vieš, že je zlý, však?
27
00:02:18,180 --> 00:02:21,016
Nič také predtým nevidel
28
00:02:21,016 --> 00:02:23,810
a teda bude súhlasiť, že rodičov prepustí.
29
00:02:23,810 --> 00:02:26,813
Nemyslím, že je to plán Kevin.
30
00:02:26,813 --> 00:02:30,108
Je to plán, ale plán,
ktorý stopercentne zlyhá.
31
00:02:30,108 --> 00:02:34,029
Už som sa zúčastnil hrozných plánov,
ale tento je najhorší.
32
00:02:34,988 --> 00:02:37,282
Nebojte sa. Mám skutočný plán.
33
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
Sme na konci cesty.
34
00:02:47,960 --> 00:02:51,588
Nuž, Gavin,
teraz ma možno vidíš živú naposledy.
35
00:02:52,089 --> 00:02:52,965
Áno.
36
00:02:54,091 --> 00:02:57,719
Vezmem tieto deti do Pevnosti temnoty.
37
00:02:58,262 --> 00:03:01,223
Mnohí by to považovali za obetavé.
To nemôžem posúdiť ja.
38
00:03:01,223 --> 00:03:02,683
Robíš odvážnu vec.
39
00:03:04,226 --> 00:03:05,727
Nezaujíma ma, čo si myslíš.
40
00:03:06,270 --> 00:03:09,189
- Takže zbohom, Gavin.
- Zbohom, Penelope.
41
00:03:12,401 --> 00:03:15,779
Radšej vás vezmime
k bránam Pevnosti temnoty.
42
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
- Ale ďalej nie.
- Presne.
43
00:03:19,992 --> 00:03:21,493
Si v poriadku?
44
00:03:21,493 --> 00:03:22,578
Som.
45
00:03:22,578 --> 00:03:24,538
Úplne v poriadku.
46
00:03:52,691 --> 00:03:54,401
Ďakujeme, Hen!
47
00:03:54,401 --> 00:03:57,070
Hen! Ďakujeme, Hen!
48
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Ľudia.
49
00:04:07,206 --> 00:04:10,250
Hej, banda. Pevnosť je tamto.
50
00:04:10,751 --> 00:04:12,252
Tam je.
51
00:04:20,344 --> 00:04:24,097
Keď sa tak blížime,
je to oveľa horšie, ako som si myslel.
52
00:04:24,097 --> 00:04:25,849
Tam sú naši rodičia.
53
00:04:25,849 --> 00:04:26,934
Och, bože.
54
00:04:26,934 --> 00:04:30,312
Mám nápad,
ako ťa dostaneme dnu, Kevin.
55
00:04:32,564 --> 00:04:36,360
Vlastne, netuším,
ako ťa dostať dnu, Kevin.
56
00:04:36,360 --> 00:04:37,611
Ovplyvní to tvoj plán?
57
00:04:37,611 --> 00:04:40,572
Trochu áno. Musíme ísť dovnútra.
58
00:04:41,907 --> 00:04:42,908
Skryte sa.
59
00:04:54,837 --> 00:04:59,716
Ale nie, odhalil som tajný vchod
do Pevnosti temnoty.
60
00:05:01,343 --> 00:05:03,303
Dúfam, že nikto nepôjde za mnou.
61
00:05:03,303 --> 00:05:05,556
Nevidíš ma, nevidíš ma, nevidíš ma.
62
00:05:05,556 --> 00:05:06,849
Nevidel ma.
63
00:05:14,231 --> 00:05:15,858
Nuž, tak sa maj, Kevin. Bav sa.
64
00:05:16,650 --> 00:05:18,694
Áno. Nerob nič, čo by som nespravil ja.
65
00:05:18,694 --> 00:05:21,196
Mohli by ste nám pomôcť.
66
00:05:21,697 --> 00:05:22,531
Nuž...
67
00:05:22,531 --> 00:05:24,241
- Povedali sme...
- Sľúbili sme to.
68
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
Nie, nemyslím... Áno, sľúbili.
69
00:05:26,076 --> 00:05:27,703
- Nemôžeme... Áno.
- Máte pravdu.
70
00:05:28,912 --> 00:05:32,624
Kevin, zhodli sme sa, že vám nepomôžeme,
a musíme si stáť za slovom.
71
00:05:32,624 --> 00:05:35,377
V poriadku.
Ale potrebujeme od vás ešte jednu vec.
72
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
- Čokoľvek.
- Čo?
73
00:05:36,336 --> 00:05:38,922
- Čokoľvek.
- Potrebujeme mapu.
74
00:05:38,922 --> 00:05:39,840
- To nie.
- Čože?
75
00:05:39,840 --> 00:05:41,592
- Tú nie. Potrebujeme ju.
- Nie.
76
00:05:41,592 --> 00:05:45,304
Widgit, nepotrebujeme ju, no nie?
Ale Kevin áno.
77
00:05:45,304 --> 00:05:49,099
Nuž, nie, my áno. Potrebujeme ju,
lebo bez nej sme tu uviazli.
78
00:05:49,099 --> 00:05:52,561
Kevin a Savlon. Verím, že to dokážete,
79
00:05:52,561 --> 00:05:56,315
a nech už potrebujete mapu
z akýchkoľvek dôvodov,
80
00:05:56,315 --> 00:05:58,734
ja viem, že zo správnych.
81
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
Takže, áno, môžeš si ju vziať.
82
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Widgit, daj mu mapu.
83
00:06:04,072 --> 00:06:06,074
Ďak... Dobre. Ďaku...
84
00:06:06,074 --> 00:06:07,826
Widgit, daj mu ju.
85
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
- Dávam mu ju.
- Nie, nedávaš.
86
00:06:09,703 --> 00:06:11,371
Musíš... Musíš ju pustiť.
87
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
Widgit.
88
00:06:13,457 --> 00:06:16,543
- To nič. Vrátim ju.
- Áno, radšej ju vráť.
89
00:06:16,543 --> 00:06:22,466
Viem, že je to pre teba veľká vec,
Penelope, a vážim si to.
90
00:06:22,466 --> 00:06:26,470
Kevin, rozumiem bolesti zo straty
91
00:06:26,470 --> 00:06:28,555
a chcem, aby si tú bolesť už necítil.
92
00:06:28,555 --> 00:06:30,098
Zachráň rodičov.
93
00:06:30,098 --> 00:06:33,519
S naším požehnaním a mapou, zlodej Kevin.
94
00:06:34,436 --> 00:06:35,687
A tiež Saffron.
95
00:06:41,193 --> 00:06:43,403
Zachránime rodičov.
96
00:06:46,281 --> 00:06:47,115
Kevin!
97
00:06:47,115 --> 00:06:48,325
- Saffron!
- Mapa.
98
00:07:08,095 --> 00:07:09,805
Kevin, si v poriadku?
99
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
- Mami, oci!
- Bol tu buchot.
100
00:07:12,766 --> 00:07:15,269
Fíha, musel si mať ozaj zlý sen.
101
00:07:15,269 --> 00:07:16,895
Nespal som.
102
00:07:16,895 --> 00:07:19,231
Tak ako to, že si mal nočnú moru?
103
00:07:19,231 --> 00:07:20,941
Nemyslím si.
104
00:07:29,533 --> 00:07:32,452
Bol to len zlý sen, Kevin.
105
00:07:36,415 --> 00:07:38,333
Mini Stonehenge. Vyžmýkame ich.
106
00:07:39,793 --> 00:07:41,628
To je drak!
107
00:07:45,215 --> 00:07:46,341
Ste gang?
108
00:07:46,341 --> 00:07:47,634
My sme druhý gang.
109
00:07:47,634 --> 00:07:49,386
Vynálezca sendviča.
110
00:07:49,386 --> 00:07:51,054
Vitaj v Káhire.
111
00:07:51,054 --> 00:07:52,639
Jazdím na mamutovi.
112
00:07:52,639 --> 00:07:55,225
Tadiaľto nemôžete. Je tu múr.
113
00:07:55,225 --> 00:07:57,603
Viem, že to dokážeš. Verím v teba.
114
00:07:57,603 --> 00:08:00,689
Vidíš, Kevin? Bol to len zlý sen.
115
00:08:00,689 --> 00:08:04,484
Nebol zlý, mami. Bolo to neuveriteľné.
116
00:08:04,484 --> 00:08:07,279
- Bol som v Afrike, Mexiku a Amerike.
- Úžasné.
117
00:08:07,279 --> 00:08:11,283
Rozprávali sa so mnou ľudia z dejín
a ja som im rozumel.
118
00:08:11,283 --> 00:08:13,368
- Teda.
- Pozrite, pozrite.
119
00:08:18,999 --> 00:08:22,711
Poď dolu a porozprávaj nám viac
o tom sne, chlapče.
120
00:08:22,711 --> 00:08:24,505
Mexiko je iste vzrušujúce.
121
00:08:24,505 --> 00:08:28,717
Povedz nám, ako si cestoval
týmito magickými snovými svetmi?
122
00:08:28,717 --> 00:08:32,846
Áno. Musel si mať nejaký atlas
či mapu, nie?
123
00:08:34,097 --> 00:08:35,807
Čo to máš na posteli, Kevin?
124
00:08:35,807 --> 00:08:39,602
To je úloha do školy?
Vyzerá veľmi zvláštne.
125
00:08:40,562 --> 00:08:42,773
Možno z toho máš zlé sny.
126
00:08:42,773 --> 00:08:43,982
To nič nie je.
127
00:08:43,982 --> 00:08:47,236
Nuž, niečo to musí byť.
Je to staré a špinavé.
128
00:08:47,236 --> 00:08:48,320
Daj mi to, Kevin.
129
00:08:48,320 --> 00:08:50,864
Áno. Daj to sem, Kevin. Zbavím ťa toho.
130
00:08:53,325 --> 00:08:55,577
Takže, ako sa má Saffron?
131
00:08:55,577 --> 00:08:59,790
Ty si zlatý. Je v poriadku.
Veľmi ju ľúbime.
132
00:08:59,790 --> 00:09:01,667
Áno, ale aj teba.
133
00:09:01,667 --> 00:09:04,294
Nežiarli na Saffron len preto,
že je staršia.
134
00:09:04,294 --> 00:09:06,588
Aha! Nie ste moji rodičia.
135
00:09:06,588 --> 00:09:09,091
Čože? Kevin, to je hrozné.
Prečo to hovoríš?
136
00:09:09,091 --> 00:09:12,344
Keby ste boli moji rodičia,
vedeli by ste, že Saffron je mladšia.
137
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
O čom to hovoríš?
138
00:09:14,096 --> 00:09:18,392
Ale prezradilo vás to,
že vás nikdy predtým história nezaujímala.
139
00:09:42,624 --> 00:09:44,126
Už som na teba čakala.
140
00:09:44,126 --> 00:09:48,213
Kevin a Saffron Haddockovci z Bingley.
141
00:09:48,213 --> 00:09:51,466
Zrejme ste sem prišli za rodičmi.
142
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
- Mami. Oci.
- Čauko, Kevster.
143
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
- V poriadku, zlatko?
- Áno.
144
00:09:56,722 --> 00:09:59,641
- Ahoj, mami.
- Saffron, si vyššia.
145
00:09:59,641 --> 00:10:02,144
Počkať. Toto sú naši skutoční rodičia?
146
00:10:02,144 --> 00:10:03,937
Už sme videli podvodníkov.
147
00:10:03,937 --> 00:10:05,814
Áno. Ako vieme, že sú praví?
148
00:10:05,814 --> 00:10:07,941
No tak, Saff. Nestrápňuj nás.
149
00:10:07,941 --> 00:10:11,987
- Sú to oni.
- Sú. Naozaj sú. Mama a ocko.
150
00:10:11,987 --> 00:10:14,031
Teším sa, že ste nažive.
151
00:10:15,449 --> 00:10:16,491
To je milé.
152
00:10:16,491 --> 00:10:18,160
Iste to bolo pre vás príšerné.
153
00:10:18,744 --> 00:10:19,745
Čo?
154
00:10:19,745 --> 00:10:22,956
Že vás zajala najhoršia bytosť vo vesmíre.
155
00:10:22,956 --> 00:10:26,752
On? Nie. Nie je taký zlý, vážne.
156
00:10:26,752 --> 00:10:28,504
- Dobrý chlap. Super.
- Dobrý.
157
00:10:28,504 --> 00:10:30,380
- Skvelý hostiteľ.
- Rozumieme si.
158
00:10:30,380 --> 00:10:31,381
Dobre.
159
00:10:31,381 --> 00:10:34,343
Tiež som mu pomohol s internetom.
160
00:10:34,343 --> 00:10:36,720
Áno. Váš otec mi pomohol nastaviť vajfaj.
161
00:10:36,720 --> 00:10:40,015
Nie, vlastne číta sa to wifi.
162
00:10:41,266 --> 00:10:42,518
To som povedal.
163
00:10:42,518 --> 00:10:45,062
S vajfaj. Pomohol som mu s vajfaj.
164
00:10:45,062 --> 00:10:48,357
Áno. A ja som pomohla s výzdobou.
165
00:10:48,357 --> 00:10:53,153
Áno. Pozrite sa na moju stenu fotiek
krásnych spomienok.
166
00:10:53,153 --> 00:10:54,947
Prečo ste mu pomáhali? Je zlý.
167
00:10:54,947 --> 00:10:56,949
Chce, aby náš svet bol ostnatý.
168
00:10:56,949 --> 00:11:00,410
Nemala by si nejaké nápady zavrhovať
len preto, že sú moderné.
169
00:11:00,410 --> 00:11:01,703
- Mapu.
- Áno.
170
00:11:01,703 --> 00:11:03,705
Čo najhoršie sa môže stať,
ak mu ju dáte?
171
00:11:03,705 --> 00:11:06,124
Bude naveky mučiť celé ľudstvo.
172
00:11:06,124 --> 00:11:08,627
Alebo dlhšie, ak sa rozhodnem.
173
00:11:10,462 --> 00:11:12,714
Teraz mi daj mapu.
174
00:11:12,714 --> 00:11:14,258
Nie, nikdy.
175
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
- Prosím.
- Nie.
176
00:11:17,386 --> 00:11:18,971
Ale poprosil som.
177
00:11:18,971 --> 00:11:20,222
Nikdy.
178
00:11:22,891 --> 00:11:25,060
Tak sa to bude vyvíjať veľmi nepríjemne.
179
00:11:25,060 --> 00:11:27,354
A aby bolo jasné,
veľmi nepríjemne pre teba.
180
00:11:27,354 --> 00:11:30,774
Nie pre mňa,
ja si budem užívať každú minútu.
181
00:11:32,234 --> 00:11:34,111
Nie, kým sme tu my.
182
00:11:36,154 --> 00:11:38,699
Penelope.
Vedeli sme, že nás prídete zachrániť.
183
00:11:40,742 --> 00:11:42,411
Vlastne, zajali aj nás.
184
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Konečne som ich chytila.
185
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Výborne, Fianna.
186
00:11:48,333 --> 00:11:50,919
- Ako si ich vystopovala?
- Boli vonku.
187
00:11:50,919 --> 00:11:53,338
Boli vonku?
188
00:11:54,131 --> 00:11:55,382
Išli dnu.
189
00:11:55,382 --> 00:11:56,925
Aj tak by prišli dnu?
190
00:11:56,925 --> 00:11:58,302
A teraz chcem odmenu.
191
00:11:58,302 --> 00:12:02,556
Nedostaneš odmenu za to, že si ich
priviedla tam, kam by aj tak prišli.
192
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Ou, čože?
193
00:12:03,682 --> 00:12:05,851
Zajal by som ich hneď, akoby vošli.
194
00:12:05,851 --> 00:12:07,936
Ešte si ich spomalila.
195
00:12:07,936 --> 00:12:10,939
Zajala nás len preto,
lebo sme sa ťa rozhodli zachrániť, Kevin.
196
00:12:10,939 --> 00:12:12,482
Hrozný nápad, ako sa ukázalo.
197
00:12:12,482 --> 00:12:14,860
Že sme sa stretli? To je hrozný nápad?
198
00:12:14,860 --> 00:12:16,945
Nie. Hrozný nápad zachrániť deti.
199
00:12:16,945 --> 00:12:18,780
Nie je to o nás, Fianna.
200
00:12:18,780 --> 00:12:19,990
Nie je to vždy o nás.
201
00:12:19,990 --> 00:12:23,118
Fianna. Čas na osobné veci, čas na prácu.
202
00:12:24,203 --> 00:12:26,205
Kevin, chcel si mi dať tú mapu.
203
00:12:26,205 --> 00:12:28,790
Ak ju chcete,
tak si ju vezmite. To robíme.
204
00:12:28,790 --> 00:12:31,084
Áno, pekne ste ho požiadali,
tak si ju vezmite.
205
00:12:31,084 --> 00:12:33,587
Nuž, asi si ju vezmem.
206
00:12:43,388 --> 00:12:46,433
- Do toho.
- Mohol by som. Určite by som mohol.
207
00:12:46,433 --> 00:12:48,769
Tak choďte na to.
208
00:12:48,769 --> 00:12:51,146
Keby som si ju chcel vziať,
tak si ju vezmem.
209
00:12:51,146 --> 00:12:52,564
Môžete?
210
00:12:52,564 --> 00:12:54,191
- Môžem.
- Neviem.
211
00:12:54,191 --> 00:12:57,986
Možno má mapa nainštalovaný nejaký
najvyšší bezpečnostný systém.
212
00:12:58,779 --> 00:13:01,448
Najvyšší bezpečnostný systém.
213
00:13:02,324 --> 00:13:08,205
A vy ste ho nejako okabátili,
vy banda trúbiek?
214
00:13:08,205 --> 00:13:10,582
Trúbiek? Hovorí sa trúbiek?
215
00:13:10,582 --> 00:13:12,000
- Trúbok?
- Trúbok.
216
00:13:12,000 --> 00:13:13,252
- Tieto trúbky?
- Áno.
217
00:13:13,252 --> 00:13:17,506
Áno. Nie, je tam,
aby zabránil ukradnúť mapu mne.
218
00:13:17,506 --> 00:13:20,300
Zjavne má zastaviť konkrétne vás.
219
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
To je pravda, pane.
220
00:13:22,010 --> 00:13:24,304
Nemôžete sa jej dotknúť,
ak vám ju nedarujú.
221
00:13:27,516 --> 00:13:29,434
Takže ju nikdy nezískate, lebo kto by...
222
00:13:32,729 --> 00:13:34,022
Dúfam, že to bolelo.
223
00:13:34,022 --> 00:13:36,650
Takže si ju nemôžete vziať?
Musíme vám ju dať.
224
00:13:36,650 --> 00:13:39,945
Vyjasnime si jednu vec,
Saffron Haddocková.
225
00:13:39,945 --> 00:13:42,573
Môžem ťa mučiť, aby som mapu získal.
226
00:13:42,573 --> 00:13:47,703
Ale hoci som najhoršie stvorenie
neopísateľného zla,
227
00:13:47,703 --> 00:13:50,372
stále som rozumný.
228
00:13:51,456 --> 00:13:57,254
Ukážem vám, aký môže byť váš život,
keď mi dáte mapu.
229
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
Olto, však?
230
00:14:04,344 --> 00:14:07,431
Vyslovuje sa to Alto,
ale ďakujem za snahu.
231
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
Pozri na toto, Olto.
232
00:14:18,317 --> 00:14:20,777
Aké dielo je človek,
233
00:14:20,777 --> 00:14:24,615
akého vznešeného umu,
akých nekonečných schopností,
234
00:14:24,615 --> 00:14:27,576
v postave a pohybe
aký význačný a obdivuhodný,
235
00:14:27,576 --> 00:14:31,997
konaním podobný anjelovi,
chápaním podobný bohu,
236
00:14:31,997 --> 00:14:34,750
ozdoba sveta, vzor zvieratám.
237
00:14:34,750 --> 00:14:39,129
A predsa,
čím je pre mňa táto podstata prachu?
238
00:14:39,922 --> 00:14:44,426
Muž ma nepoteší. Nie. Ani žena nie.
239
00:14:51,183 --> 00:14:52,809
Bravó!
240
00:14:52,809 --> 00:14:54,394
Bravó, Alto!
241
00:14:54,394 --> 00:14:57,731
Áno! Prídavok!
242
00:14:57,731 --> 00:14:58,815
Bravó!
243
00:15:00,567 --> 00:15:02,611
- Emmie.
- Och, Alto.
244
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
Milujú ma.
245
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Som rád, že sa ti to páči, Olto.
Môžeš to mať.
246
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
Je klamár. Klame.
247
00:15:14,039 --> 00:15:16,208
Kevin, nebuď taký drzý.
248
00:15:16,208 --> 00:15:18,210
Má pravdu. Klamem často.
249
00:15:18,210 --> 00:15:21,755
Ktovie, čo čaká v budúcnosti teba, Widgit.
250
00:15:21,755 --> 00:15:22,840
Dobre.
251
00:15:23,632 --> 00:15:27,052
- Asi sa na to pozriem.
- Nie! Widgit.
252
00:15:29,429 --> 00:15:31,014
Neviem, čo urobíme.
253
00:15:31,014 --> 00:15:34,393
Mám päť doktorátov
a tiež nemám ani potuchy.
254
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
Vďakabohu, ste tu. Netušíme, čo robiť.
255
00:15:40,190 --> 00:15:41,608
Ja viem, čo robiť.
256
00:15:41,608 --> 00:15:42,651
Zachránite nás.
257
00:15:43,402 --> 00:15:46,321
A otvoríte tento pohár?
258
00:15:48,323 --> 00:15:53,161
Áno. To môžem, vlastne celkom ľahko.
259
00:15:57,791 --> 00:15:59,793
Dajte mu, čo chce.
260
00:15:59,793 --> 00:16:03,922
Nuž, Widgitovi a Oltovi
sa zjavne budúcnosť zatiaľ páči.
261
00:16:04,590 --> 00:16:06,466
Možno je to takto lepšie, Kevin.
262
00:16:06,466 --> 00:16:08,886
Pozrime sa, čo čaká teba, Bittelig.
263
00:16:08,886 --> 00:16:12,931
Nič, čo mi ukážete, ma nemôže prinútiť
s vami spolupracovať.
264
00:16:12,931 --> 00:16:14,349
Kevina mám rád.
265
00:16:14,349 --> 00:16:18,353
Vďaka nemu viem oceniť dobro a pravdu.
266
00:16:18,353 --> 00:16:19,938
Och, to som ja.
267
00:16:23,692 --> 00:16:24,943
Och, to sme my.
268
00:16:24,943 --> 00:16:29,114
Takže tvoja vidina budúcnosti je to,
čo prežívame práve teraz?
269
00:16:29,114 --> 00:16:32,576
Takže tvoja vidina budúcnosti je to,
čo prežívame práve teraz?
270
00:16:32,576 --> 00:16:34,745
- Áno.
- Áno, ale to nie je budúcnosť.
271
00:16:34,745 --> 00:16:37,706
- To nie je budúcnosť.
- Som šťastný. Tu a teraz.
272
00:16:37,706 --> 00:16:38,999
- Teraz.
- Som šťastný.
273
00:16:38,999 --> 00:16:40,083
Tu a teraz. Som tu.
274
00:16:40,083 --> 00:16:42,377
Chceš, aby ťa zajalo Číre zlo?
275
00:16:42,377 --> 00:16:44,171
Chcem len, aby sme boli spolu.
276
00:16:44,171 --> 00:16:46,632
- Dobre. Prišla som na problém.
- Ó, vážne?
277
00:16:46,632 --> 00:16:49,051
Áno. Ak budeme všetci v jeho budúcnosti,
278
00:16:49,051 --> 00:16:52,179
ako dostanem to, čo chcem,
keď budem žiť život, aký chce on?
279
00:16:52,888 --> 00:16:54,848
Ako budeme na dvoch miestach naraz?
280
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
- Nedáva to zmysel.
- Áno.
281
00:16:56,433 --> 00:16:58,852
Nuž, je to komplikované.
282
00:16:58,852 --> 00:17:02,731
Nuž, ale ja som len jeden človek,
takže nemôžem byť v jeho budúcnosti,
283
00:17:02,731 --> 00:17:04,316
aj v tej, po ktorej túžim ja.
284
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Rozumiem, čo hovoríš.
Len si to pozri, prosím.
285
00:17:09,445 --> 00:17:12,199
Povedala som: „Som taká opitá.“
286
00:17:12,950 --> 00:17:13,951
Si hrozná.
287
00:17:13,951 --> 00:17:15,911
Čo učíš tie deti?
288
00:17:15,911 --> 00:17:17,454
Nie, oci. Mama je najlepšia.
289
00:17:17,454 --> 00:17:19,748
Viem, že mama je najlepšia, ale...
290
00:17:20,958 --> 00:17:23,502
myslím, že nám pripálila raňajky.
291
00:17:23,502 --> 00:17:25,127
Vegetariánska slanina.
292
00:17:32,427 --> 00:17:33,637
To...
293
00:17:34,471 --> 00:17:35,973
Ou, Ohnivá smršť.
294
00:17:51,655 --> 00:17:52,906
Viem, že sa ti to páči.
295
00:17:54,157 --> 00:17:56,618
Usmievaš sa.
296
00:17:56,618 --> 00:17:58,704
Neusmievam sa, lebo sa mi to páči.
297
00:17:58,704 --> 00:18:01,665
Usmievam sa, lebo nie ste taký mocný,
ako si myslíte.
298
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
Som.
299
00:18:04,168 --> 00:18:06,587
- Je. Jednoznačne je.
- Jasné, že je.
300
00:18:06,587 --> 00:18:08,547
Nie, zjavne nie ste.
301
00:18:08,547 --> 00:18:12,509
Inak by ste vedeli, že to, čo ste mi
ukázali, je to posledné, čo chcem.
302
00:18:12,509 --> 00:18:14,136
Viem, že to chceš.
303
00:18:14,136 --> 00:18:18,056
Sledoval som ťa cestovať v čase,
ohrozovať priateľov, aby si bola s ním.
304
00:18:18,640 --> 00:18:21,768
Ale ako vysvitlo, Gavin ma nemiluje
305
00:18:21,768 --> 00:18:25,981
a neviem si predstaviť nič horšie,
ako sledovať, že je donútený milovať ma
306
00:18:25,981 --> 00:18:27,316
a ani o tom nevie.
307
00:18:28,734 --> 00:18:30,485
Och, nuž. Všetkým nevyhoviete.
308
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
Vidíš, Kevin, okrem Penelope,
309
00:18:37,034 --> 00:18:39,411
sú takto všetci oveľa šťastnejší.
310
00:18:40,204 --> 00:18:44,416
Nestojí tá hlúpa mapa za to?
311
00:18:45,083 --> 00:18:47,169
Neukázali ste mi moju budúcnosť.
312
00:18:47,669 --> 00:18:50,130
U teba sa veci vrátia do starých koľají.
313
00:18:51,006 --> 00:18:53,967
Tvoj dom, rodičia, mladšia sestra.
314
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
Môžeš byť trochu vyšší.
Páčilo by sa ti to?
315
00:18:58,055 --> 00:19:01,266
Tvoja škola, možno menej šikany.
316
00:19:01,266 --> 00:19:05,103
Viem si predstaviť, že s tvojou povahou
ťa šikanujú pravidelne.
317
00:19:07,272 --> 00:19:08,690
Čo myslíš, Saff?
318
00:19:10,484 --> 00:19:11,527
Nie.
319
00:19:11,527 --> 00:19:13,070
Nie, nemyslím si.
320
00:19:13,070 --> 00:19:14,404
„Nie, nemyslím si.“
321
00:19:15,239 --> 00:19:18,450
Ak mi ju nedáš,
môže skončiť v nesprávnych rukách.
322
00:19:18,450 --> 00:19:23,163
A tým, samozrejme,
myslím Najvyššiu bytosť.
323
00:19:23,163 --> 00:19:27,960
Ako môžu byť majiteľove ruky nesprávne?
324
00:19:28,752 --> 00:19:32,339
Chce ňou vymazať celé dejiny ľudstva,
začať odznovu.
325
00:19:32,339 --> 00:19:34,925
Hovorí tomu veľký reštart.
326
00:19:35,926 --> 00:19:37,094
Predstav si to, Kevin.
327
00:19:37,094 --> 00:19:40,889
Celé dejiny ľudstva budú preč, vymazané.
328
00:19:40,889 --> 00:19:42,641
Nikto ich viac neuvidí.
329
00:19:42,641 --> 00:19:47,479
Všetci, ktorých máš rád, zmiznú,
akoby nikdy neexistovali.
330
00:19:47,479 --> 00:19:50,065
Už začal s vymazávaním istých častí.
331
00:19:50,649 --> 00:19:51,525
Prázdno.
332
00:19:51,525 --> 00:19:53,235
Ja nechcem svet zničiť.
333
00:19:53,235 --> 00:19:55,737
Len z neho spraviť príšerné miesto.
334
00:19:55,737 --> 00:19:57,906
To neznie tak zle.
335
00:19:57,906 --> 00:19:59,408
Však, Kevin?
336
00:20:00,325 --> 00:20:04,788
Takže ťa budem mučiť, kým mi nedáš mapu.
337
00:20:04,788 --> 00:20:06,415
Ako? Vezmete mu knihy?
338
00:20:06,415 --> 00:20:08,584
Nie, budem mučiť ľudí,
ktorých má najradšej.
339
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
- Nie.
- Nie.
340
00:20:17,092 --> 00:20:18,427
Nie sme to my.
341
00:20:19,386 --> 00:20:21,388
Daj...
342
00:20:21,388 --> 00:20:23,891
- ...mi...
- Nie, neubližujte im.
343
00:20:23,891 --> 00:20:25,767
- ...tú...
- Prestaňte!
344
00:20:25,767 --> 00:20:27,811
...mapu...
345
00:20:27,811 --> 00:20:30,189
- Kevin.
- Neubližujte im.
346
00:20:31,315 --> 00:20:32,149
Prestaňte!
347
00:20:37,988 --> 00:20:39,281
To je šéf.
348
00:20:46,538 --> 00:20:48,457
Och, bože.
349
00:20:48,457 --> 00:20:50,209
Je drzé strieľať blesky vnútri.
350
00:20:50,209 --> 00:20:54,129
- Áno. Blesky patria von.
- Áno!
351
00:20:55,631 --> 00:20:58,008
Prepáčte. Ukradli sme mapu. Prepáčte.
352
00:21:04,264 --> 00:21:05,807
Číre zlo.
353
00:21:05,807 --> 00:21:08,435
Najodpornejšia vec, akú som stvoril.
354
00:21:10,771 --> 00:21:12,439
- Aké drzé.
- Kevin.
355
00:21:13,815 --> 00:21:17,778
Čo keby si spravil správnu vec
a dal mi mapu?
356
00:21:17,778 --> 00:21:21,365
Nezabudni, že chce vymazať celé ľudstvo.
357
00:21:26,245 --> 00:21:27,996
Och, áno. Tu je.
358
00:21:30,082 --> 00:21:31,583
No tak, Kevster.
359
00:21:34,169 --> 00:21:35,462
Odvolajte Fiannu.
360
00:21:35,462 --> 00:21:37,297
Hračka. Povedz si niečo ťažšie.
361
00:21:37,297 --> 00:21:39,216
Vážne? Chceš ju dať jemu?
362
00:21:39,216 --> 00:21:40,759
- Fianna.
- Áno, drahý?
363
00:21:40,759 --> 00:21:43,512
- Zmizni.
- Dobre. Nuž, uvidíme sa.
364
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
- Hej, Widgit. Zavolaj mi.
- Zavolám.
365
00:21:45,639 --> 00:21:47,057
Máš moje číslo či...
366
00:21:47,057 --> 00:21:48,851
- Áno, mal som.
- Prepáčte. O čo ide?
367
00:21:48,851 --> 00:21:50,936
- Chceš ho zase?
- Nie, netreba.
368
00:21:50,936 --> 00:21:52,980
Môžete si to nechať na inokedy?
369
00:21:52,980 --> 00:21:55,065
Máme tu niečo rozrobené, ľudia.
370
00:21:55,065 --> 00:21:56,900
- To je fuk.
- Pozri na ňu.
371
00:21:56,900 --> 00:21:59,778
Viem. Zničil by som ju,
ale je veľmi užitočná.
372
00:21:59,778 --> 00:22:03,448
Osloboďte rodičov
a pošlite ich do ich času.
373
00:22:03,448 --> 00:22:06,618
Och, Kevin.
Úprimne, nie je to tu také zlé.
374
00:22:06,618 --> 00:22:08,078
Ako to môžeš povedať?
375
00:22:08,704 --> 00:22:09,705
Prosím?
376
00:22:09,705 --> 00:22:13,166
Riskoval všetko,
aby vás zachránil, a vy poviete toto?
377
00:22:16,003 --> 00:22:17,004
Ďakujem, Saff.
378
00:22:17,754 --> 00:22:18,755
Saffron má pravdu.
379
00:22:18,755 --> 00:22:21,216
Viem, čo robím, mami, oci.
Vrátite sa domov.
380
00:22:21,216 --> 00:22:25,846
To mi vyhovuje. Využil som ich iba na to,
aby som ťa sem zlákal, a to vyšlo.
381
00:22:25,846 --> 00:22:27,472
Mal som vám nastaviť tlačiareň.
382
00:22:29,141 --> 00:22:30,976
Nuž, naozaj chcem tú mapu.
383
00:22:32,269 --> 00:22:34,104
- No teda.
- Božemôj.
384
00:22:34,104 --> 00:22:36,273
- To by som dokázal tiež.
- Sú doma v bezpečí.
385
00:22:36,273 --> 00:22:39,359
Určite ste ich poslali späť?
Nedá sa mu veriť.
386
00:22:39,359 --> 00:22:41,737
Mohol by som ťa podhodiť psovi.
387
00:22:42,779 --> 00:22:44,656
Pozrite.
388
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- Bola hrozná.
- Tu sú.
389
00:22:48,035 --> 00:22:50,913
Opäť si žijú svoj život vo svojom domčeku.
390
00:22:50,913 --> 00:22:53,457
Nesnívalo sa ti včera
niečo zvláštne, Mike?
391
00:22:56,418 --> 00:23:00,339
Kevin. Môj dávny drahý priateľ, Kevin,
392
00:23:00,881 --> 00:23:04,134
spomínaš si, ako sme sa bavili
na tom super bielom mieste
393
00:23:04,134 --> 00:23:05,969
a sľúbil som ti všetky tie veci?
394
00:23:06,595 --> 00:23:08,555
Máš dobrú predstavivosť, však, mladý pán?
395
00:23:08,555 --> 00:23:10,182
Dokážem všetko, Kevin.
396
00:23:11,266 --> 00:23:14,144
Môžeš mať hocičo... či hocikoho.
397
00:23:14,144 --> 00:23:17,064
Môžeš mať čokoľvek. Čo len chceš.
398
00:23:17,064 --> 00:23:19,900
Ak mi dáš mapu, môžem to splniť.
399
00:23:19,900 --> 00:23:21,693
Isteže, mapu ti nevezmem.
400
00:23:21,693 --> 00:23:24,947
Vziať niekomu niečo bez jeho súhlasu
401
00:23:24,947 --> 00:23:26,365
by nebolo dobré.
402
00:23:26,865 --> 00:23:28,367
Však, Penelope?
403
00:23:29,493 --> 00:23:31,912
Tak mi daj mapu a ja pôjdem, dobre?
404
00:23:31,912 --> 00:23:33,413
Nie som si istý.
405
00:23:34,248 --> 00:23:35,707
Čo tým myslíš?
406
00:23:35,707 --> 00:23:39,795
Nemyslím si,
že reštartovať vesmír je správna vec.
407
00:23:39,795 --> 00:23:41,296
Nemusíš myslieť.
408
00:23:41,296 --> 00:23:44,258
Keď poviem, že niečo je správne,
tak to vo svojej podstate
409
00:23:44,258 --> 00:23:47,302
je správna vec,
lebo moje rozhodnutia sú vždy správne.
410
00:23:48,303 --> 00:23:50,931
Nemyslím si, že toto je správne.
411
00:23:50,931 --> 00:23:55,102
Kevin. Konflikty, vojny, hlad, komáre.
412
00:23:55,102 --> 00:23:57,062
Všetky tie hrozné veci.
413
00:23:57,062 --> 00:23:59,398
Boli to chyby a ja sa ich môžem zbaviť.
414
00:23:59,398 --> 00:24:03,318
Na Zemi číslo dva, pokračovanie,
nebudú existovať.
415
00:24:03,318 --> 00:24:06,488
Ale zničíte aj všetko dobré.
416
00:24:06,488 --> 00:24:08,866
- Áno.
- Nepočúvaj ho, Kevin.
417
00:24:08,866 --> 00:24:12,160
Myslí si, že stvorenie
musí byť presne také, ako chce on.
418
00:24:12,160 --> 00:24:18,166
Nikdy sa nezmení,
kým nepovie on, musí byť stále rovnaké
419
00:24:18,166 --> 00:24:21,503
a len on môže povedať, ako bude vyzerať,
420
00:24:21,503 --> 00:24:24,381
akej farby bude a aké ostré listy má.
421
00:24:24,381 --> 00:24:26,925
Čo vieš ty o stvorení, zlodejka?
422
00:24:28,927 --> 00:24:32,097
Viem, že je zložité a nekontrolovateľné.
423
00:24:32,806 --> 00:24:36,226
Viem, že je o snahe niečo vytvoriť,
424
00:24:36,226 --> 00:24:40,522
a potom sa z toho stane niečo iné
a možno je to niečo iné lepšie.
425
00:24:42,107 --> 00:24:44,276
Nuž, mýliš sa, jasné?
426
00:24:44,276 --> 00:24:46,528
Všetci sa mýlite a svet je zmýlený.
427
00:24:46,528 --> 00:24:50,657
Je nedokonalý a môžem ho napraviť,
len mi daj mapu.
428
00:24:50,657 --> 00:24:52,618
- Daj mi ju, ty malý...
- Alebo.
429
00:24:52,618 --> 00:24:54,119
Je to tu.
430
00:24:54,119 --> 00:24:57,039
Daj ju jemu a vymaže históriu ľudstva.
431
00:24:57,706 --> 00:25:00,083
Daj ju mne a históriu ľudstva zachovám.
432
00:25:00,083 --> 00:25:01,585
Len bude príšerná.
433
00:25:03,754 --> 00:25:05,631
To je skutočná dilema.
434
00:25:05,631 --> 00:25:07,257
Je to ťažké, však, Kevin?
435
00:25:07,257 --> 00:25:09,468
Máš toho na pleciach veľa.
436
00:25:11,970 --> 00:25:14,264
Daj ju mne. Daj ju mne. Daj ju mne.
437
00:25:32,741 --> 00:25:34,368
Rozhodol som sa.
438
00:25:41,375 --> 00:25:43,669
Vedel som, že si na mojej strane.
Ďakujem, Kevin.
439
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Mike, tento vankúš je hrčavý.
440
00:25:51,718 --> 00:25:53,387
Táto šou je trochu nudná.
441
00:25:53,387 --> 00:25:55,681
Áno, Kevinovi by sa páčila.
442
00:25:55,681 --> 00:25:58,267
Och, áno, Kevsterovi by sa určite páčila.
443
00:25:58,267 --> 00:26:01,395
- Presne podľa jeho gusta. No nie?
- Hej.
444
00:26:01,395 --> 00:26:03,647
- Zbožňuje nudné veci.
- To áno.
445
00:26:03,647 --> 00:26:06,441
- Nerozumiem našim deťom.
- Ani ja.
446
00:26:10,696 --> 00:26:12,614
- Čo?
- Nie!
447
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Nie, nie.
448
00:26:15,325 --> 00:26:17,244
Áno, pane. Áno!
449
00:26:18,245 --> 00:26:22,875
Konečne som raz vyhral ja, ten zlý!
450
00:26:22,875 --> 00:26:25,294
Áno!
451
00:26:33,594 --> 00:26:36,263
Príšerná práca.
452
00:26:36,263 --> 00:26:37,598
Výborne.
453
00:26:38,974 --> 00:26:40,184
Dokázali sme to, Saff.
454
00:26:40,184 --> 00:26:41,685
Zachránili sme mamu a ocka.
455
00:26:43,437 --> 00:26:45,355
Áno, asi áno.
456
00:26:45,355 --> 00:26:47,482
- Mám to.
- Urobíš to?
457
00:26:47,482 --> 00:26:48,567
Prehral som.
458
00:26:49,610 --> 00:26:50,944
Neprehrávam.
459
00:26:50,944 --> 00:26:52,946
Vyhrávam a vyhrám.
460
00:26:55,490 --> 00:26:56,909
Čože? Prečo to nefunguje?
461
00:26:56,909 --> 00:26:58,660
Tvoje schopnosti tu nefungujú.
462
00:26:58,660 --> 00:26:59,661
Čo do...
463
00:27:08,295 --> 00:27:10,797
- Čas ísť. Poďme.
- O-ou.
464
00:27:14,760 --> 00:27:18,805
Možno si nateraz vyhral, ale ja sa vrátim.
465
00:27:18,805 --> 00:27:22,476
Áno!
466
00:27:22,476 --> 00:27:25,270
Musíš byť vonku z pevnosti.
467
00:27:36,114 --> 00:27:37,115
Dobre.
468
00:27:37,115 --> 00:27:39,576
Dobre, Kevin, určite si mal dobrý dôvod,
469
00:27:39,576 --> 00:27:44,081
ale trochu ma znepokojilo,
že si najpodlejšej bytosti vo vesmíre
470
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
dal najmocnejší predmet vo vesmíre.
471
00:27:46,959 --> 00:27:49,336
Dal som najpodlejšej bytosti vo vesmíre
472
00:27:49,336 --> 00:27:51,421
najmocnejší predmet vo vesmíre?
473
00:27:51,421 --> 00:27:53,048
Áno, práve sme to videli.
474
00:27:53,048 --> 00:27:54,508
Och, ale urobil som to?
475
00:27:54,508 --> 00:27:58,262
Ak budeme v jeho budúcnosti,
ako dostanem to, čo chcem?
476
00:27:58,262 --> 00:28:01,223
Rozumiem, čo hovoríš.
Len si to pozri, prosím.
477
00:28:01,223 --> 00:28:02,933
Vymenili ste si obedáre?
478
00:28:05,853 --> 00:28:06,854
Áno, vymenili.
479
00:28:11,316 --> 00:28:13,277
Toto bude dlhá noc.
480
00:28:20,868 --> 00:28:22,953
- Výborne, vy dvaja.
- Bravó. Bravó.
481
00:28:22,953 --> 00:28:24,538
Vždy som v teba verila.
482
00:28:24,538 --> 00:28:27,958
Myslím, že záchranou sveta
a prekabátením Číreho zla
483
00:28:27,958 --> 00:28:32,963
sme Najvyššej bytosti ukázali,
že sme viac než len návrhári krovia.
484
00:28:32,963 --> 00:28:34,047
Áno. Ukázali.
485
00:28:34,047 --> 00:28:38,677
Teraz môžeme mapu využiť na to,
na čo je určená.
486
00:28:39,595 --> 00:28:40,971
A to je čo?
487
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
Zjavne je to plán vesmíru.
Mne sa tak zdá.
488
00:28:44,808 --> 00:28:46,810
Môžeme začať vlastné stvorenie?
489
00:28:46,810 --> 00:28:49,146
Dobre. Nie som hladný.
490
00:28:49,146 --> 00:28:52,482
Je v ňom mapa. A ty si odborník na mapu.
491
00:28:53,442 --> 00:28:57,487
- Ďakujem, Kevin.
- Vravel som, že ju vrátim.
492
00:28:57,487 --> 00:29:01,033
Naozaj si to vážim.
Povedal som o tebe veľa nepekných vecí.
493
00:29:01,033 --> 00:29:03,619
- Všetci.
- Aj za chrbtom.
494
00:29:03,619 --> 00:29:05,996
- Tak kam pôjdeme?
- Ja chcem cestovať.
495
00:29:05,996 --> 00:29:07,289
Vráťme sa do Harlemu.
496
00:29:07,289 --> 00:29:08,999
Niečo nie je v poriadku.
497
00:29:11,460 --> 00:29:12,461
- Čože?
- Čo?
498
00:29:12,461 --> 00:29:14,254
- Čože?
- Čo je to, dopekla?
499
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
- To nie je mapa.
- Nie.
500
00:29:15,464 --> 00:29:18,175
- Pekne, Kevin.
- Nie. Nie, nie, nie.
501
00:29:20,928 --> 00:29:22,095
Prehľadajte chlapca!
502
00:29:22,095 --> 00:29:24,264
Hľadáš v batohu? Je tam?
503
00:29:24,264 --> 00:29:25,349
Bola tam.
504
00:29:30,103 --> 00:29:31,188
Nie!
505
00:29:32,022 --> 00:29:34,358
Nie, túto mapu nie. Nie túto.
506
00:29:34,358 --> 00:29:36,193
Ale ako sa to mohlo stať?
507
00:29:45,327 --> 00:29:47,287
ČIASTOČNE INŠPIROVANÉ POSTAVAMI,
KTORÉ VYTVORILI
508
00:29:53,335 --> 00:29:54,795
PODĽA FILMU TIME BANDITS
509
00:30:58,317 --> 00:31:00,319
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková