1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 ZLODEJI ČASU 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 Ahoj, Hen. Som Bittelig. 3 00:00:43,210 --> 00:00:47,089 A poviem ti, že viem, ako sa cítiš. 4 00:00:47,089 --> 00:00:49,758 - Hej? - Keď si taký veľký. 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Mám rovnaký problém. 6 00:00:51,134 --> 00:00:54,263 Narážať hlavou do dverí je večný problém. 7 00:00:54,263 --> 00:00:55,722 Nemám pravdu? 8 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 Ahoj, Hen. Som Kevin Haddock. 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 Ahoj, Kelvin Hammock. 10 00:01:00,853 --> 00:01:04,730 Snažím sa zachrániť rodičov. Pomôžeš nám? 11 00:01:04,730 --> 00:01:08,694 Ó, áno. Rád pomáham ľuďom. 12 00:01:09,278 --> 00:01:11,530 Vezmeš nás k Pevnosti temnoty? 13 00:01:12,990 --> 00:01:15,951 Nepovedal si, že potrebuješ ísť tam. 14 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 Prosím. Držia tam mojich rodičov. 15 00:01:19,663 --> 00:01:21,039 Dobre. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,960 Dobre. Urobím to. 17 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 Vezmem vás tak blízko, ako sa odvážim. 18 00:01:27,045 --> 00:01:28,130 Áno. 19 00:01:55,073 --> 00:01:57,409 Takže, Kevin, aký máš plán? 20 00:01:57,409 --> 00:02:02,289 Nuž, plánujem Číre zlo požiadať, aby pustil rodičov. 21 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 Áno. To viem. Ale aký máš plán? 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 Taký. Požiadať ho. 23 00:02:06,168 --> 00:02:08,836 A čo urobíš, keď ťa bude ignorovať? 24 00:02:08,836 --> 00:02:11,089 Nemyslím, že bude. 25 00:02:11,089 --> 00:02:16,011 Myslím, že naňho zapôsobí, ako so Saffron rodičov ľúbime. 26 00:02:16,512 --> 00:02:18,180 Vieš, že je zlý, však? 27 00:02:18,180 --> 00:02:21,016 Nič také predtým nevidel 28 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 a teda bude súhlasiť, že rodičov prepustí. 29 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 Nemyslím, že je to plán Kevin. 30 00:02:26,813 --> 00:02:30,108 Je to plán, ale plán, ktorý stopercentne zlyhá. 31 00:02:30,108 --> 00:02:34,029 Už som sa zúčastnil hrozných plánov, ale tento je najhorší. 32 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 Nebojte sa. Mám skutočný plán. 33 00:02:40,244 --> 00:02:41,703 Sme na konci cesty. 34 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 Nuž, Gavin, teraz ma možno vidíš živú naposledy. 35 00:02:52,089 --> 00:02:52,965 Áno. 36 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 Vezmem tieto deti do Pevnosti temnoty. 37 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 Mnohí by to považovali za obetavé. To nemôžem posúdiť ja. 38 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 Robíš odvážnu vec. 39 00:03:04,226 --> 00:03:05,727 Nezaujíma ma, čo si myslíš. 40 00:03:06,270 --> 00:03:09,189 - Takže zbohom, Gavin. - Zbohom, Penelope. 41 00:03:12,401 --> 00:03:15,779 Radšej vás vezmime k bránam Pevnosti temnoty. 42 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 - Ale ďalej nie. - Presne. 43 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 Si v poriadku? 44 00:03:21,493 --> 00:03:22,578 Som. 45 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 Úplne v poriadku. 46 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 Ďakujeme, Hen! 47 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 Hen! Ďakujeme, Hen! 48 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Ľudia. 49 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Hej, banda. Pevnosť je tamto. 50 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 Tam je. 51 00:04:20,344 --> 00:04:24,097 Keď sa tak blížime, je to oveľa horšie, ako som si myslel. 52 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 Tam sú naši rodičia. 53 00:04:25,849 --> 00:04:26,934 Och, bože. 54 00:04:26,934 --> 00:04:30,312 Mám nápad, ako ťa dostaneme dnu, Kevin. 55 00:04:32,564 --> 00:04:36,360 Vlastne, netuším, ako ťa dostať dnu, Kevin. 56 00:04:36,360 --> 00:04:37,611 Ovplyvní to tvoj plán? 57 00:04:37,611 --> 00:04:40,572 Trochu áno. Musíme ísť dovnútra. 58 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 Skryte sa. 59 00:04:54,837 --> 00:04:59,716 Ale nie, odhalil som tajný vchod do Pevnosti temnoty. 60 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 Dúfam, že nikto nepôjde za mnou. 61 00:05:03,303 --> 00:05:05,556 Nevidíš ma, nevidíš ma, nevidíš ma. 62 00:05:05,556 --> 00:05:06,849 Nevidel ma. 63 00:05:14,231 --> 00:05:15,858 Nuž, tak sa maj, Kevin. Bav sa. 64 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 Áno. Nerob nič, čo by som nespravil ja. 65 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 Mohli by ste nám pomôcť. 66 00:05:21,697 --> 00:05:22,531 Nuž... 67 00:05:22,531 --> 00:05:24,241 - Povedali sme... - Sľúbili sme to. 68 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 Nie, nemyslím... Áno, sľúbili. 69 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 - Nemôžeme... Áno. - Máte pravdu. 70 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 Kevin, zhodli sme sa, že vám nepomôžeme, a musíme si stáť za slovom. 71 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 V poriadku. Ale potrebujeme od vás ešte jednu vec. 72 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 - Čokoľvek. - Čo? 73 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 - Čokoľvek. - Potrebujeme mapu. 74 00:05:38,922 --> 00:05:39,840 - To nie. - Čože? 75 00:05:39,840 --> 00:05:41,592 - Tú nie. Potrebujeme ju. - Nie. 76 00:05:41,592 --> 00:05:45,304 Widgit, nepotrebujeme ju, no nie? Ale Kevin áno. 77 00:05:45,304 --> 00:05:49,099 Nuž, nie, my áno. Potrebujeme ju, lebo bez nej sme tu uviazli. 78 00:05:49,099 --> 00:05:52,561 Kevin a Savlon. Verím, že to dokážete, 79 00:05:52,561 --> 00:05:56,315 a nech už potrebujete mapu z akýchkoľvek dôvodov, 80 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 ja viem, že zo správnych. 81 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 Takže, áno, môžeš si ju vziať. 82 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Widgit, daj mu mapu. 83 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 Ďak... Dobre. Ďaku... 84 00:06:06,074 --> 00:06:07,826 Widgit, daj mu ju. 85 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 - Dávam mu ju. - Nie, nedávaš. 86 00:06:09,703 --> 00:06:11,371 Musíš... Musíš ju pustiť. 87 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 Widgit. 88 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 - To nič. Vrátim ju. - Áno, radšej ju vráť. 89 00:06:16,543 --> 00:06:22,466 Viem, že je to pre teba veľká vec, Penelope, a vážim si to. 90 00:06:22,466 --> 00:06:26,470 Kevin, rozumiem bolesti zo straty 91 00:06:26,470 --> 00:06:28,555 a chcem, aby si tú bolesť už necítil. 92 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 Zachráň rodičov. 93 00:06:30,098 --> 00:06:33,519 S naším požehnaním a mapou, zlodej Kevin. 94 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 A tiež Saffron. 95 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 Zachránime rodičov. 96 00:06:46,281 --> 00:06:47,115 Kevin! 97 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 - Saffron! - Mapa. 98 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 Kevin, si v poriadku? 99 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 - Mami, oci! - Bol tu buchot. 100 00:07:12,766 --> 00:07:15,269 Fíha, musel si mať ozaj zlý sen. 101 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 Nespal som. 102 00:07:16,895 --> 00:07:19,231 Tak ako to, že si mal nočnú moru? 103 00:07:19,231 --> 00:07:20,941 Nemyslím si. 104 00:07:29,533 --> 00:07:32,452 Bol to len zlý sen, Kevin. 105 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 Mini Stonehenge. Vyžmýkame ich. 106 00:07:39,793 --> 00:07:41,628 To je drak! 107 00:07:45,215 --> 00:07:46,341 Ste gang? 108 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 My sme druhý gang. 109 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 Vynálezca sendviča. 110 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 Vitaj v Káhire. 111 00:07:51,054 --> 00:07:52,639 Jazdím na mamutovi. 112 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 Tadiaľto nemôžete. Je tu múr. 113 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 Viem, že to dokážeš. Verím v teba. 114 00:07:57,603 --> 00:08:00,689 Vidíš, Kevin? Bol to len zlý sen. 115 00:08:00,689 --> 00:08:04,484 Nebol zlý, mami. Bolo to neuveriteľné. 116 00:08:04,484 --> 00:08:07,279 - Bol som v Afrike, Mexiku a Amerike. - Úžasné. 117 00:08:07,279 --> 00:08:11,283 Rozprávali sa so mnou ľudia z dejín a ja som im rozumel. 118 00:08:11,283 --> 00:08:13,368 - Teda. - Pozrite, pozrite. 119 00:08:18,999 --> 00:08:22,711 Poď dolu a porozprávaj nám viac o tom sne, chlapče. 120 00:08:22,711 --> 00:08:24,505 Mexiko je iste vzrušujúce. 121 00:08:24,505 --> 00:08:28,717 Povedz nám, ako si cestoval týmito magickými snovými svetmi? 122 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 Áno. Musel si mať nejaký atlas či mapu, nie? 123 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Čo to máš na posteli, Kevin? 124 00:08:35,807 --> 00:08:39,602 To je úloha do školy? Vyzerá veľmi zvláštne. 125 00:08:40,562 --> 00:08:42,773 Možno z toho máš zlé sny. 126 00:08:42,773 --> 00:08:43,982 To nič nie je. 127 00:08:43,982 --> 00:08:47,236 Nuž, niečo to musí byť. Je to staré a špinavé. 128 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 Daj mi to, Kevin. 129 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 Áno. Daj to sem, Kevin. Zbavím ťa toho. 130 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 Takže, ako sa má Saffron? 131 00:08:55,577 --> 00:08:59,790 Ty si zlatý. Je v poriadku. Veľmi ju ľúbime. 132 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 Áno, ale aj teba. 133 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 Nežiarli na Saffron len preto, že je staršia. 134 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 Aha! Nie ste moji rodičia. 135 00:09:06,588 --> 00:09:09,091 Čože? Kevin, to je hrozné. Prečo to hovoríš? 136 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 Keby ste boli moji rodičia, vedeli by ste, že Saffron je mladšia. 137 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 O čom to hovoríš? 138 00:09:14,096 --> 00:09:18,392 Ale prezradilo vás to, že vás nikdy predtým história nezaujímala. 139 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 Už som na teba čakala. 140 00:09:44,126 --> 00:09:48,213 Kevin a Saffron Haddockovci z Bingley. 141 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 Zrejme ste sem prišli za rodičmi. 142 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 - Mami. Oci. - Čauko, Kevster. 143 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 - V poriadku, zlatko? - Áno. 144 00:09:56,722 --> 00:09:59,641 - Ahoj, mami. - Saffron, si vyššia. 145 00:09:59,641 --> 00:10:02,144 Počkať. Toto sú naši skutoční rodičia? 146 00:10:02,144 --> 00:10:03,937 Už sme videli podvodníkov. 147 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 Áno. Ako vieme, že sú praví? 148 00:10:05,814 --> 00:10:07,941 No tak, Saff. Nestrápňuj nás. 149 00:10:07,941 --> 00:10:11,987 - Sú to oni. - Sú. Naozaj sú. Mama a ocko. 150 00:10:11,987 --> 00:10:14,031 Teším sa, že ste nažive. 151 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 To je milé. 152 00:10:16,491 --> 00:10:18,160 Iste to bolo pre vás príšerné. 153 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 Čo? 154 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 Že vás zajala najhoršia bytosť vo vesmíre. 155 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 On? Nie. Nie je taký zlý, vážne. 156 00:10:26,752 --> 00:10:28,504 - Dobrý chlap. Super. - Dobrý. 157 00:10:28,504 --> 00:10:30,380 - Skvelý hostiteľ. - Rozumieme si. 158 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 Dobre. 159 00:10:31,381 --> 00:10:34,343 Tiež som mu pomohol s internetom. 160 00:10:34,343 --> 00:10:36,720 Áno. Váš otec mi pomohol nastaviť vajfaj. 161 00:10:36,720 --> 00:10:40,015 Nie, vlastne číta sa to wifi. 162 00:10:41,266 --> 00:10:42,518 To som povedal. 163 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 S vajfaj. Pomohol som mu s vajfaj. 164 00:10:45,062 --> 00:10:48,357 Áno. A ja som pomohla s výzdobou. 165 00:10:48,357 --> 00:10:53,153 Áno. Pozrite sa na moju stenu fotiek krásnych spomienok. 166 00:10:53,153 --> 00:10:54,947 Prečo ste mu pomáhali? Je zlý. 167 00:10:54,947 --> 00:10:56,949 Chce, aby náš svet bol ostnatý. 168 00:10:56,949 --> 00:11:00,410 Nemala by si nejaké nápady zavrhovať len preto, že sú moderné. 169 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 - Mapu. - Áno. 170 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 Čo najhoršie sa môže stať, ak mu ju dáte? 171 00:11:03,705 --> 00:11:06,124 Bude naveky mučiť celé ľudstvo. 172 00:11:06,124 --> 00:11:08,627 Alebo dlhšie, ak sa rozhodnem. 173 00:11:10,462 --> 00:11:12,714 Teraz mi daj mapu. 174 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 Nie, nikdy. 175 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 - Prosím. - Nie. 176 00:11:17,386 --> 00:11:18,971 Ale poprosil som. 177 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 Nikdy. 178 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 Tak sa to bude vyvíjať veľmi nepríjemne. 179 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 A aby bolo jasné, veľmi nepríjemne pre teba. 180 00:11:27,354 --> 00:11:30,774 Nie pre mňa, ja si budem užívať každú minútu. 181 00:11:32,234 --> 00:11:34,111 Nie, kým sme tu my. 182 00:11:36,154 --> 00:11:38,699 Penelope. Vedeli sme, že nás prídete zachrániť. 183 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 Vlastne, zajali aj nás. 184 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Konečne som ich chytila. 185 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Výborne, Fianna. 186 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 - Ako si ich vystopovala? - Boli vonku. 187 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 Boli vonku? 188 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 Išli dnu. 189 00:11:55,382 --> 00:11:56,925 Aj tak by prišli dnu? 190 00:11:56,925 --> 00:11:58,302 A teraz chcem odmenu. 191 00:11:58,302 --> 00:12:02,556 Nedostaneš odmenu za to, že si ich priviedla tam, kam by aj tak prišli. 192 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Ou, čože? 193 00:12:03,682 --> 00:12:05,851 Zajal by som ich hneď, akoby vošli. 194 00:12:05,851 --> 00:12:07,936 Ešte si ich spomalila. 195 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Zajala nás len preto, lebo sme sa ťa rozhodli zachrániť, Kevin. 196 00:12:10,939 --> 00:12:12,482 Hrozný nápad, ako sa ukázalo. 197 00:12:12,482 --> 00:12:14,860 Že sme sa stretli? To je hrozný nápad? 198 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 Nie. Hrozný nápad zachrániť deti. 199 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 Nie je to o nás, Fianna. 200 00:12:18,780 --> 00:12:19,990 Nie je to vždy o nás. 201 00:12:19,990 --> 00:12:23,118 Fianna. Čas na osobné veci, čas na prácu. 202 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 Kevin, chcel si mi dať tú mapu. 203 00:12:26,205 --> 00:12:28,790 Ak ju chcete, tak si ju vezmite. To robíme. 204 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 Áno, pekne ste ho požiadali, tak si ju vezmite. 205 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 Nuž, asi si ju vezmem. 206 00:12:43,388 --> 00:12:46,433 - Do toho. - Mohol by som. Určite by som mohol. 207 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 Tak choďte na to. 208 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 Keby som si ju chcel vziať, tak si ju vezmem. 209 00:12:51,146 --> 00:12:52,564 Môžete? 210 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 - Môžem. - Neviem. 211 00:12:54,191 --> 00:12:57,986 Možno má mapa nainštalovaný nejaký najvyšší bezpečnostný systém. 212 00:12:58,779 --> 00:13:01,448 Najvyšší bezpečnostný systém. 213 00:13:02,324 --> 00:13:08,205 A vy ste ho nejako okabátili, vy banda trúbiek? 214 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Trúbiek? Hovorí sa trúbiek? 215 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 - Trúbok? - Trúbok. 216 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 - Tieto trúbky? - Áno. 217 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 Áno. Nie, je tam, aby zabránil ukradnúť mapu mne. 218 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 Zjavne má zastaviť konkrétne vás. 219 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 To je pravda, pane. 220 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 Nemôžete sa jej dotknúť, ak vám ju nedarujú. 221 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 Takže ju nikdy nezískate, lebo kto by... 222 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 Dúfam, že to bolelo. 223 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 Takže si ju nemôžete vziať? Musíme vám ju dať. 224 00:13:36,650 --> 00:13:39,945 Vyjasnime si jednu vec, Saffron Haddocková. 225 00:13:39,945 --> 00:13:42,573 Môžem ťa mučiť, aby som mapu získal. 226 00:13:42,573 --> 00:13:47,703 Ale hoci som najhoršie stvorenie neopísateľného zla, 227 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 stále som rozumný. 228 00:13:51,456 --> 00:13:57,254 Ukážem vám, aký môže byť váš život, keď mi dáte mapu. 229 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 Olto, však? 230 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 Vyslovuje sa to Alto, ale ďakujem za snahu. 231 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 Pozri na toto, Olto. 232 00:14:18,317 --> 00:14:20,777 Aké dielo je človek, 233 00:14:20,777 --> 00:14:24,615 akého vznešeného umu, akých nekonečných schopností, 234 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 v postave a pohybe aký význačný a obdivuhodný, 235 00:14:27,576 --> 00:14:31,997 konaním podobný anjelovi, chápaním podobný bohu, 236 00:14:31,997 --> 00:14:34,750 ozdoba sveta, vzor zvieratám. 237 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 A predsa, čím je pre mňa táto podstata prachu? 238 00:14:39,922 --> 00:14:44,426 Muž ma nepoteší. Nie. Ani žena nie. 239 00:14:51,183 --> 00:14:52,809 Bravó! 240 00:14:52,809 --> 00:14:54,394 Bravó, Alto! 241 00:14:54,394 --> 00:14:57,731 Áno! Prídavok! 242 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 Bravó! 243 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 - Emmie. - Och, Alto. 244 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Milujú ma. 245 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Som rád, že sa ti to páči, Olto. Môžeš to mať. 246 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 Je klamár. Klame. 247 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 Kevin, nebuď taký drzý. 248 00:15:16,208 --> 00:15:18,210 Má pravdu. Klamem často. 249 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 Ktovie, čo čaká v budúcnosti teba, Widgit. 250 00:15:21,755 --> 00:15:22,840 Dobre. 251 00:15:23,632 --> 00:15:27,052 - Asi sa na to pozriem. - Nie! Widgit. 252 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 Neviem, čo urobíme. 253 00:15:31,014 --> 00:15:34,393 Mám päť doktorátov a tiež nemám ani potuchy. 254 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 Vďakabohu, ste tu. Netušíme, čo robiť. 255 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 Ja viem, čo robiť. 256 00:15:41,608 --> 00:15:42,651 Zachránite nás. 257 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 A otvoríte tento pohár? 258 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 Áno. To môžem, vlastne celkom ľahko. 259 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 Dajte mu, čo chce. 260 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 Nuž, Widgitovi a Oltovi sa zjavne budúcnosť zatiaľ páči. 261 00:16:04,590 --> 00:16:06,466 Možno je to takto lepšie, Kevin. 262 00:16:06,466 --> 00:16:08,886 Pozrime sa, čo čaká teba, Bittelig. 263 00:16:08,886 --> 00:16:12,931 Nič, čo mi ukážete, ma nemôže prinútiť s vami spolupracovať. 264 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 Kevina mám rád. 265 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 Vďaka nemu viem oceniť dobro a pravdu. 266 00:16:18,353 --> 00:16:19,938 Och, to som ja. 267 00:16:23,692 --> 00:16:24,943 Och, to sme my. 268 00:16:24,943 --> 00:16:29,114 Takže tvoja vidina budúcnosti je to, čo prežívame práve teraz? 269 00:16:29,114 --> 00:16:32,576 Takže tvoja vidina budúcnosti je to, čo prežívame práve teraz? 270 00:16:32,576 --> 00:16:34,745 - Áno. - Áno, ale to nie je budúcnosť. 271 00:16:34,745 --> 00:16:37,706 - To nie je budúcnosť. - Som šťastný. Tu a teraz. 272 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 - Teraz. - Som šťastný. 273 00:16:38,999 --> 00:16:40,083 Tu a teraz. Som tu. 274 00:16:40,083 --> 00:16:42,377 Chceš, aby ťa zajalo Číre zlo? 275 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 Chcem len, aby sme boli spolu. 276 00:16:44,171 --> 00:16:46,632 - Dobre. Prišla som na problém. - Ó, vážne? 277 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 Áno. Ak budeme všetci v jeho budúcnosti, 278 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 ako dostanem to, čo chcem, keď budem žiť život, aký chce on? 279 00:16:52,888 --> 00:16:54,848 Ako budeme na dvoch miestach naraz? 280 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 - Nedáva to zmysel. - Áno. 281 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 Nuž, je to komplikované. 282 00:16:58,852 --> 00:17:02,731 Nuž, ale ja som len jeden človek, takže nemôžem byť v jeho budúcnosti, 283 00:17:02,731 --> 00:17:04,316 aj v tej, po ktorej túžim ja. 284 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Rozumiem, čo hovoríš. Len si to pozri, prosím. 285 00:17:09,445 --> 00:17:12,199 Povedala som: „Som taká opitá.“ 286 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 Si hrozná. 287 00:17:13,951 --> 00:17:15,911 Čo učíš tie deti? 288 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 Nie, oci. Mama je najlepšia. 289 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 Viem, že mama je najlepšia, ale... 290 00:17:20,958 --> 00:17:23,502 myslím, že nám pripálila raňajky. 291 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 Vegetariánska slanina. 292 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 To... 293 00:17:34,471 --> 00:17:35,973 Ou, Ohnivá smršť. 294 00:17:51,655 --> 00:17:52,906 Viem, že sa ti to páči. 295 00:17:54,157 --> 00:17:56,618 Usmievaš sa. 296 00:17:56,618 --> 00:17:58,704 Neusmievam sa, lebo sa mi to páči. 297 00:17:58,704 --> 00:18:01,665 Usmievam sa, lebo nie ste taký mocný, ako si myslíte. 298 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 Som. 299 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 - Je. Jednoznačne je. - Jasné, že je. 300 00:18:06,587 --> 00:18:08,547 Nie, zjavne nie ste. 301 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Inak by ste vedeli, že to, čo ste mi ukázali, je to posledné, čo chcem. 302 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 Viem, že to chceš. 303 00:18:14,136 --> 00:18:18,056 Sledoval som ťa cestovať v čase, ohrozovať priateľov, aby si bola s ním. 304 00:18:18,640 --> 00:18:21,768 Ale ako vysvitlo, Gavin ma nemiluje 305 00:18:21,768 --> 00:18:25,981 a neviem si predstaviť nič horšie, ako sledovať, že je donútený milovať ma 306 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 a ani o tom nevie. 307 00:18:28,734 --> 00:18:30,485 Och, nuž. Všetkým nevyhoviete. 308 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Vidíš, Kevin, okrem Penelope, 309 00:18:37,034 --> 00:18:39,411 sú takto všetci oveľa šťastnejší. 310 00:18:40,204 --> 00:18:44,416 Nestojí tá hlúpa mapa za to? 311 00:18:45,083 --> 00:18:47,169 Neukázali ste mi moju budúcnosť. 312 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 U teba sa veci vrátia do starých koľají. 313 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 Tvoj dom, rodičia, mladšia sestra. 314 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Môžeš byť trochu vyšší. Páčilo by sa ti to? 315 00:18:58,055 --> 00:19:01,266 Tvoja škola, možno menej šikany. 316 00:19:01,266 --> 00:19:05,103 Viem si predstaviť, že s tvojou povahou ťa šikanujú pravidelne. 317 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 Čo myslíš, Saff? 318 00:19:10,484 --> 00:19:11,527 Nie. 319 00:19:11,527 --> 00:19:13,070 Nie, nemyslím si. 320 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 „Nie, nemyslím si.“ 321 00:19:15,239 --> 00:19:18,450 Ak mi ju nedáš, môže skončiť v nesprávnych rukách. 322 00:19:18,450 --> 00:19:23,163 A tým, samozrejme, myslím Najvyššiu bytosť. 323 00:19:23,163 --> 00:19:27,960 Ako môžu byť majiteľove ruky nesprávne? 324 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 Chce ňou vymazať celé dejiny ľudstva, začať odznovu. 325 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 Hovorí tomu veľký reštart. 326 00:19:35,926 --> 00:19:37,094 Predstav si to, Kevin. 327 00:19:37,094 --> 00:19:40,889 Celé dejiny ľudstva budú preč, vymazané. 328 00:19:40,889 --> 00:19:42,641 Nikto ich viac neuvidí. 329 00:19:42,641 --> 00:19:47,479 Všetci, ktorých máš rád, zmiznú, akoby nikdy neexistovali. 330 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 Už začal s vymazávaním istých častí. 331 00:19:50,649 --> 00:19:51,525 Prázdno. 332 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 Ja nechcem svet zničiť. 333 00:19:53,235 --> 00:19:55,737 Len z neho spraviť príšerné miesto. 334 00:19:55,737 --> 00:19:57,906 To neznie tak zle. 335 00:19:57,906 --> 00:19:59,408 Však, Kevin? 336 00:20:00,325 --> 00:20:04,788 Takže ťa budem mučiť, kým mi nedáš mapu. 337 00:20:04,788 --> 00:20:06,415 Ako? Vezmete mu knihy? 338 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 Nie, budem mučiť ľudí, ktorých má najradšej. 339 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 - Nie. - Nie. 340 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 Nie sme to my. 341 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 Daj... 342 00:20:21,388 --> 00:20:23,891 - ...mi... - Nie, neubližujte im. 343 00:20:23,891 --> 00:20:25,767 - ...tú... - Prestaňte! 344 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 ...mapu... 345 00:20:27,811 --> 00:20:30,189 - Kevin. - Neubližujte im. 346 00:20:31,315 --> 00:20:32,149 Prestaňte! 347 00:20:37,988 --> 00:20:39,281 To je šéf. 348 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 Och, bože. 349 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 Je drzé strieľať blesky vnútri. 350 00:20:50,209 --> 00:20:54,129 - Áno. Blesky patria von. - Áno! 351 00:20:55,631 --> 00:20:58,008 Prepáčte. Ukradli sme mapu. Prepáčte. 352 00:21:04,264 --> 00:21:05,807 Číre zlo. 353 00:21:05,807 --> 00:21:08,435 Najodpornejšia vec, akú som stvoril. 354 00:21:10,771 --> 00:21:12,439 - Aké drzé. - Kevin. 355 00:21:13,815 --> 00:21:17,778 Čo keby si spravil správnu vec a dal mi mapu? 356 00:21:17,778 --> 00:21:21,365 Nezabudni, že chce vymazať celé ľudstvo. 357 00:21:26,245 --> 00:21:27,996 Och, áno. Tu je. 358 00:21:30,082 --> 00:21:31,583 No tak, Kevster. 359 00:21:34,169 --> 00:21:35,462 Odvolajte Fiannu. 360 00:21:35,462 --> 00:21:37,297 Hračka. Povedz si niečo ťažšie. 361 00:21:37,297 --> 00:21:39,216 Vážne? Chceš ju dať jemu? 362 00:21:39,216 --> 00:21:40,759 - Fianna. - Áno, drahý? 363 00:21:40,759 --> 00:21:43,512 - Zmizni. - Dobre. Nuž, uvidíme sa. 364 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 - Hej, Widgit. Zavolaj mi. - Zavolám. 365 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 Máš moje číslo či... 366 00:21:47,057 --> 00:21:48,851 - Áno, mal som. - Prepáčte. O čo ide? 367 00:21:48,851 --> 00:21:50,936 - Chceš ho zase? - Nie, netreba. 368 00:21:50,936 --> 00:21:52,980 Môžete si to nechať na inokedy? 369 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 Máme tu niečo rozrobené, ľudia. 370 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 - To je fuk. - Pozri na ňu. 371 00:21:56,900 --> 00:21:59,778 Viem. Zničil by som ju, ale je veľmi užitočná. 372 00:21:59,778 --> 00:22:03,448 Osloboďte rodičov a pošlite ich do ich času. 373 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Och, Kevin. Úprimne, nie je to tu také zlé. 374 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 Ako to môžeš povedať? 375 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Prosím? 376 00:22:09,705 --> 00:22:13,166 Riskoval všetko, aby vás zachránil, a vy poviete toto? 377 00:22:16,003 --> 00:22:17,004 Ďakujem, Saff. 378 00:22:17,754 --> 00:22:18,755 Saffron má pravdu. 379 00:22:18,755 --> 00:22:21,216 Viem, čo robím, mami, oci. Vrátite sa domov. 380 00:22:21,216 --> 00:22:25,846 To mi vyhovuje. Využil som ich iba na to, aby som ťa sem zlákal, a to vyšlo. 381 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 Mal som vám nastaviť tlačiareň. 382 00:22:29,141 --> 00:22:30,976 Nuž, naozaj chcem tú mapu. 383 00:22:32,269 --> 00:22:34,104 - No teda. - Božemôj. 384 00:22:34,104 --> 00:22:36,273 - To by som dokázal tiež. - Sú doma v bezpečí. 385 00:22:36,273 --> 00:22:39,359 Určite ste ich poslali späť? Nedá sa mu veriť. 386 00:22:39,359 --> 00:22:41,737 Mohol by som ťa podhodiť psovi. 387 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 Pozrite. 388 00:22:46,074 --> 00:22:48,035 - Bola hrozná. - Tu sú. 389 00:22:48,035 --> 00:22:50,913 Opäť si žijú svoj život vo svojom domčeku. 390 00:22:50,913 --> 00:22:53,457 Nesnívalo sa ti včera niečo zvláštne, Mike? 391 00:22:56,418 --> 00:23:00,339 Kevin. Môj dávny drahý priateľ, Kevin, 392 00:23:00,881 --> 00:23:04,134 spomínaš si, ako sme sa bavili na tom super bielom mieste 393 00:23:04,134 --> 00:23:05,969 a sľúbil som ti všetky tie veci? 394 00:23:06,595 --> 00:23:08,555 Máš dobrú predstavivosť, však, mladý pán? 395 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 Dokážem všetko, Kevin. 396 00:23:11,266 --> 00:23:14,144 Môžeš mať hocičo... či hocikoho. 397 00:23:14,144 --> 00:23:17,064 Môžeš mať čokoľvek. Čo len chceš. 398 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 Ak mi dáš mapu, môžem to splniť. 399 00:23:19,900 --> 00:23:21,693 Isteže, mapu ti nevezmem. 400 00:23:21,693 --> 00:23:24,947 Vziať niekomu niečo bez jeho súhlasu 401 00:23:24,947 --> 00:23:26,365 by nebolo dobré. 402 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 Však, Penelope? 403 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 Tak mi daj mapu a ja pôjdem, dobre? 404 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 Nie som si istý. 405 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 Čo tým myslíš? 406 00:23:35,707 --> 00:23:39,795 Nemyslím si, že reštartovať vesmír je správna vec. 407 00:23:39,795 --> 00:23:41,296 Nemusíš myslieť. 408 00:23:41,296 --> 00:23:44,258 Keď poviem, že niečo je správne, tak to vo svojej podstate 409 00:23:44,258 --> 00:23:47,302 je správna vec, lebo moje rozhodnutia sú vždy správne. 410 00:23:48,303 --> 00:23:50,931 Nemyslím si, že toto je správne. 411 00:23:50,931 --> 00:23:55,102 Kevin. Konflikty, vojny, hlad, komáre. 412 00:23:55,102 --> 00:23:57,062 Všetky tie hrozné veci. 413 00:23:57,062 --> 00:23:59,398 Boli to chyby a ja sa ich môžem zbaviť. 414 00:23:59,398 --> 00:24:03,318 Na Zemi číslo dva, pokračovanie, nebudú existovať. 415 00:24:03,318 --> 00:24:06,488 Ale zničíte aj všetko dobré. 416 00:24:06,488 --> 00:24:08,866 - Áno. - Nepočúvaj ho, Kevin. 417 00:24:08,866 --> 00:24:12,160 Myslí si, že stvorenie musí byť presne také, ako chce on. 418 00:24:12,160 --> 00:24:18,166 Nikdy sa nezmení, kým nepovie on, musí byť stále rovnaké 419 00:24:18,166 --> 00:24:21,503 a len on môže povedať, ako bude vyzerať, 420 00:24:21,503 --> 00:24:24,381 akej farby bude a aké ostré listy má. 421 00:24:24,381 --> 00:24:26,925 Čo vieš ty o stvorení, zlodejka? 422 00:24:28,927 --> 00:24:32,097 Viem, že je zložité a nekontrolovateľné. 423 00:24:32,806 --> 00:24:36,226 Viem, že je o snahe niečo vytvoriť, 424 00:24:36,226 --> 00:24:40,522 a potom sa z toho stane niečo iné a možno je to niečo iné lepšie. 425 00:24:42,107 --> 00:24:44,276 Nuž, mýliš sa, jasné? 426 00:24:44,276 --> 00:24:46,528 Všetci sa mýlite a svet je zmýlený. 427 00:24:46,528 --> 00:24:50,657 Je nedokonalý a môžem ho napraviť, len mi daj mapu. 428 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 - Daj mi ju, ty malý... - Alebo. 429 00:24:52,618 --> 00:24:54,119 Je to tu. 430 00:24:54,119 --> 00:24:57,039 Daj ju jemu a vymaže históriu ľudstva. 431 00:24:57,706 --> 00:25:00,083 Daj ju mne a históriu ľudstva zachovám. 432 00:25:00,083 --> 00:25:01,585 Len bude príšerná. 433 00:25:03,754 --> 00:25:05,631 To je skutočná dilema. 434 00:25:05,631 --> 00:25:07,257 Je to ťažké, však, Kevin? 435 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 Máš toho na pleciach veľa. 436 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Daj ju mne. Daj ju mne. Daj ju mne. 437 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 Rozhodol som sa. 438 00:25:41,375 --> 00:25:43,669 Vedel som, že si na mojej strane. Ďakujem, Kevin. 439 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Mike, tento vankúš je hrčavý. 440 00:25:51,718 --> 00:25:53,387 Táto šou je trochu nudná. 441 00:25:53,387 --> 00:25:55,681 Áno, Kevinovi by sa páčila. 442 00:25:55,681 --> 00:25:58,267 Och, áno, Kevsterovi by sa určite páčila. 443 00:25:58,267 --> 00:26:01,395 - Presne podľa jeho gusta. No nie? - Hej. 444 00:26:01,395 --> 00:26:03,647 - Zbožňuje nudné veci. - To áno. 445 00:26:03,647 --> 00:26:06,441 - Nerozumiem našim deťom. - Ani ja. 446 00:26:10,696 --> 00:26:12,614 - Čo? - Nie! 447 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Nie, nie. 448 00:26:15,325 --> 00:26:17,244 Áno, pane. Áno! 449 00:26:18,245 --> 00:26:22,875 Konečne som raz vyhral ja, ten zlý! 450 00:26:22,875 --> 00:26:25,294 Áno! 451 00:26:33,594 --> 00:26:36,263 Príšerná práca. 452 00:26:36,263 --> 00:26:37,598 Výborne. 453 00:26:38,974 --> 00:26:40,184 Dokázali sme to, Saff. 454 00:26:40,184 --> 00:26:41,685 Zachránili sme mamu a ocka. 455 00:26:43,437 --> 00:26:45,355 Áno, asi áno. 456 00:26:45,355 --> 00:26:47,482 - Mám to. - Urobíš to? 457 00:26:47,482 --> 00:26:48,567 Prehral som. 458 00:26:49,610 --> 00:26:50,944 Neprehrávam. 459 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 Vyhrávam a vyhrám. 460 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 Čože? Prečo to nefunguje? 461 00:26:56,909 --> 00:26:58,660 Tvoje schopnosti tu nefungujú. 462 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 Čo do... 463 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 - Čas ísť. Poďme. - O-ou. 464 00:27:14,760 --> 00:27:18,805 Možno si nateraz vyhral, ale ja sa vrátim. 465 00:27:18,805 --> 00:27:22,476 Áno! 466 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 Musíš byť vonku z pevnosti. 467 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 Dobre. 468 00:27:37,115 --> 00:27:39,576 Dobre, Kevin, určite si mal dobrý dôvod, 469 00:27:39,576 --> 00:27:44,081 ale trochu ma znepokojilo, že si najpodlejšej bytosti vo vesmíre 470 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 dal najmocnejší predmet vo vesmíre. 471 00:27:46,959 --> 00:27:49,336 Dal som najpodlejšej bytosti vo vesmíre 472 00:27:49,336 --> 00:27:51,421 najmocnejší predmet vo vesmíre? 473 00:27:51,421 --> 00:27:53,048 Áno, práve sme to videli. 474 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 Och, ale urobil som to? 475 00:27:54,508 --> 00:27:58,262 Ak budeme v jeho budúcnosti, ako dostanem to, čo chcem? 476 00:27:58,262 --> 00:28:01,223 Rozumiem, čo hovoríš. Len si to pozri, prosím. 477 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 Vymenili ste si obedáre? 478 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 Áno, vymenili. 479 00:28:11,316 --> 00:28:13,277 Toto bude dlhá noc. 480 00:28:20,868 --> 00:28:22,953 - Výborne, vy dvaja. - Bravó. Bravó. 481 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 Vždy som v teba verila. 482 00:28:24,538 --> 00:28:27,958 Myslím, že záchranou sveta a prekabátením Číreho zla 483 00:28:27,958 --> 00:28:32,963 sme Najvyššej bytosti ukázali, že sme viac než len návrhári krovia. 484 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 Áno. Ukázali. 485 00:28:34,047 --> 00:28:38,677 Teraz môžeme mapu využiť na to, na čo je určená. 486 00:28:39,595 --> 00:28:40,971 A to je čo? 487 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 Zjavne je to plán vesmíru. Mne sa tak zdá. 488 00:28:44,808 --> 00:28:46,810 Môžeme začať vlastné stvorenie? 489 00:28:46,810 --> 00:28:49,146 Dobre. Nie som hladný. 490 00:28:49,146 --> 00:28:52,482 Je v ňom mapa. A ty si odborník na mapu. 491 00:28:53,442 --> 00:28:57,487 - Ďakujem, Kevin. - Vravel som, že ju vrátim. 492 00:28:57,487 --> 00:29:01,033 Naozaj si to vážim. Povedal som o tebe veľa nepekných vecí. 493 00:29:01,033 --> 00:29:03,619 - Všetci. - Aj za chrbtom. 494 00:29:03,619 --> 00:29:05,996 - Tak kam pôjdeme? - Ja chcem cestovať. 495 00:29:05,996 --> 00:29:07,289 Vráťme sa do Harlemu. 496 00:29:07,289 --> 00:29:08,999 Niečo nie je v poriadku. 497 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 - Čože? - Čo? 498 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 - Čože? - Čo je to, dopekla? 499 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 - To nie je mapa. - Nie. 500 00:29:15,464 --> 00:29:18,175 - Pekne, Kevin. - Nie. Nie, nie, nie. 501 00:29:20,928 --> 00:29:22,095 Prehľadajte chlapca! 502 00:29:22,095 --> 00:29:24,264 Hľadáš v batohu? Je tam? 503 00:29:24,264 --> 00:29:25,349 Bola tam. 504 00:29:30,103 --> 00:29:31,188 Nie! 505 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 Nie, túto mapu nie. Nie túto. 506 00:29:34,358 --> 00:29:36,193 Ale ako sa to mohlo stať? 507 00:29:45,327 --> 00:29:47,287 ČIASTOČNE INŠPIROVANÉ POSTAVAMI, KTORÉ VYTVORILI 508 00:29:53,335 --> 00:29:54,795 PODĽA FILMU TIME BANDITS 509 00:30:58,317 --> 00:31:00,319 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková