1 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 หวัดดีจ้ะ เฮน นี่บิทเทลิกนะ 2 00:00:43,210 --> 00:00:47,089 บอกเลย ฉันเข้าใจความรู้สึกนาย 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,758 - หือ - ที่ตัวใหญ่มาก 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 ฉันก็มีปัญหาเดียวกัน 5 00:00:51,134 --> 00:00:54,263 เดินหัวชนคานประตูเป็นเรื่องปกติเลย 6 00:00:54,263 --> 00:00:55,722 ใช่ไหมล่ะ 7 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 หวัดดีฮะ เฮน ผมเควิน แฮดด็อค 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 สวัสดี "เคลวิน แฮมม็อค" 9 00:01:00,853 --> 00:01:04,730 ผมกําลังพยายามช่วยชีวิตพ่อแม่ ช่วยหน่อยได้มั้ย 10 00:01:04,730 --> 00:01:08,694 อ๋อ ได้สิ ฉันชอบช่วยคน 11 00:01:09,278 --> 00:01:11,530 ช่วยพาเราไปที่ป้อมแห่งอันธกาลนานได้ไหม 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,951 ไม่บอกก่อนว่าต้องไปที่นั่น 13 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 ขอร้อง พ่อแม่ผมติดอยู่ในนั้น 14 00:01:19,663 --> 00:01:21,039 โอเค 15 00:01:23,208 --> 00:01:24,960 ก็ได้ ฉันยอมไป 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 ฉันจะพาไปไกลที่สุดเท่าที่กล้า 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,130 เยี่ยม 18 00:01:55,073 --> 00:01:57,409 เควิน ไปถึงแล้วมีแผนยังไง 19 00:01:57,409 --> 00:02:02,289 ผมวางแผนว่าจะขอให้เลวบริสุทธิ์ ปล่อยพ่อกับแม่ของผม 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 ไม่ๆ เรื่องนั้นรู้แล้ว แต่มีแผนยังไง 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 แค่นั้นเอง ขอตรงๆ 22 00:02:06,168 --> 00:02:08,836 แล้วพอเขาเมินเธอ เธอจะทํายังไง 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,089 ผมว่าเขาไม่น่าจะเมินผมนะ 24 00:02:11,089 --> 00:02:16,011 ผมว่าเขาน่าจะทึ่งที่ผมกับแซฟฟรอน รักพ่อกับแม่ของเราขนาดนี้ 25 00:02:16,512 --> 00:02:18,180 รู้ใช่ไหมว่าเขาชั่วร้าย 26 00:02:18,180 --> 00:02:21,016 เขาจะไม่เคยเห็นคนรักกันอะไรแบบนั้น 27 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 แล้วเขาจะยอมปล่อยตัวพ่อแม่เรา 28 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 คิดว่านั่นไม่ใช่แผนที่ดีนะ เควิน 29 00:02:26,813 --> 00:02:30,108 ก็เป็นแผน แต่เป็นแผนซึ่งต้องพังแน่ๆ ร้อยเปอร์เซ็นต์ 30 00:02:30,108 --> 00:02:34,029 ช่วงหลังนี้เจอกับแผนแย่ๆ มาหลายครั้ง แต่นี่มันแย่ที่สุดเลย 31 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 ไม่ต้องห่วง นี่มีแผนที่ดีกว่านั้น 32 00:02:40,244 --> 00:02:41,703 จบการเดินทางแล้ว 33 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 กาวิน นี่อาจเป็นครั้งสุดท้ายที่นายได้เจอฉันเป็นๆ 34 00:02:52,089 --> 00:02:52,965 ใช่ 35 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 ฉันจะพาเด็กพวกนี้ไปยังป้อมแห่งอันธกาลนาน 36 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 หลายคนจะคิดว่านี่เป็นการทําโดยไม่เห็นแก่ตัว แต่ฉันก็ไม่มีสิทธิ์พูดเองหรอก 37 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 นี่เป็นเรื่องที่กล้าหาญมาก 38 00:03:04,226 --> 00:03:05,727 ฉันไม่สนว่าเธอจะคิดยังไง 39 00:03:06,270 --> 00:03:09,189 - แต่นั่นแหละ ลาก่อน กาวิน - ลาก่อน เพเนโลปี 40 00:03:12,401 --> 00:03:15,779 เราต้องพาไปให้ถึง หน้าประตูป้อมแห่งอันธกาลนาน 41 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 - แต่ไม่ไปไกลกว่านั้น - ใช่ 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 คุณไหวไหมเนี่ย 43 00:03:21,493 --> 00:03:22,578 ไม่เป็นอะไร 44 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 ฉันสบายใจสุดๆ 45 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 ขอบคุณมากฮะ เฮน 46 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 เฮน! ขอบคุณนะฮะ เฮน! 47 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 ทุกคน 48 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 โห พวกนาย ป้อมมันอยู่ตรงนั้น 49 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 อ้าว อยู่ตรงนั้นจริงๆ 50 00:04:20,344 --> 00:04:24,097 ยิ่งเข้ามาใกล้ๆ มันแย่กว่าที่คิดเอาไว้เยอะเลยนะ 51 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 พ่อแม่เราอยู่ในนั้น 52 00:04:25,849 --> 00:04:26,934 โอ๊ย ตาย 53 00:04:26,934 --> 00:04:30,312 ฉันพอจะมีไอเดีย ว่าจะพานายเข้าไปในนั้นยังไง เควิน 54 00:04:32,564 --> 00:04:36,360 ที่จริง ฉันไม่มีไอเดียเลย ว่าจะพาเข้าไปข้างในได้ยังไง เควิน 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,611 นั่นส่งผลกับแผนนายรึเปล่า 56 00:04:37,611 --> 00:04:40,572 ก็นิดหน่อย เราต้องเข้าไปข้างใน 57 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 หลบเร็ว 58 00:04:54,837 --> 00:04:59,716 อุ๊ย ไม่นะ ข้าดันเผยทางเข้าลับ สู่ป้อมแห่งอันธกาลนาน 59 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 หวังว่าจะไม่มีใครตามเข้ามา 60 00:05:03,303 --> 00:05:05,556 อย่าได้เห็นฉันๆ 61 00:05:05,556 --> 00:05:06,849 เขาไม่เห็นฉัน 62 00:05:14,231 --> 00:05:15,858 เอ้า โชคดีนะ เควิน ขอให้สนุก 63 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 ฮื่อ อย่าทําอะไรที่ฉันจะไม่ยอมทํา 64 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 พวกคุณเข้ามาช่วยเราก็ได้นะ 65 00:05:21,697 --> 00:05:22,531 คือ... 66 00:05:22,531 --> 00:05:24,241 - ไม่ เพราะพูดไว้ว่า... - สัญญาไว้แล้ว 67 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 ไม่ ไม่คิดว่าเรา... ใช่ สัญญาไว้ 68 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 - ทําไม่ได้... ฮื่อ - จริงด้วย 69 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 เควิน เราตกลงไว้ว่าจะไม่เข้าไปช่วยนาย แล้วก็ต้องรักษาคําพูด 70 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 ไม่เป็นไร เราแค่อยากขอให้ช่วยอีกเรื่องเดียว 71 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 - อะไรก็ได้ - อะไร 72 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 - อยากให้ช่วยอะไรได้หมด - เราต้องใช้แผนที่ 73 00:05:38,922 --> 00:05:39,840 - ไม่ได้เด็ดขาด - อะไรนะ 74 00:05:39,840 --> 00:05:41,592 - ให้ไม่ได้หรอก เราก็ต้องใช้ - ไม่ได้ 75 00:05:41,592 --> 00:05:45,304 วิดจิท ที่จริงเราไม่ต้องใช้ก็ได้ไม่ใช่เหรอ แต่เควินต้องใช้ 76 00:05:45,304 --> 00:05:49,099 ไม่นะ เรา... ต้องใช้สิ จําเป็นมากเลย ไม่มีแผนที่เราก็ติดอยู่ที่นี่ 77 00:05:49,099 --> 00:05:52,561 เควินกับ "แซฟลอน" ฉันเชื่อว่าพวกเธอทําเรื่องนี้ให้สําเร็จได้ 78 00:05:52,561 --> 00:05:56,315 และไม่ว่าพวกเธอจะต้องใช้แผนที่ในการทําอะไร 79 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 ฉัน... เชื่อว่าต้องเป็นเหตุผลที่ดี 80 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 เพราะงั้น ได้ ฉันจะให้ไป 81 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 วิดจิท เอาแผนที่ให้เขาไป 82 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 ขอบ... โอเค ขอบคุณ... 83 00:06:06,074 --> 00:06:07,826 วิดจิท ปล่อยให้เขาไป 84 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 - ก็ให้อยู่นี่ไง - ไม่ ไม่ได้ปล่อย 85 00:06:09,703 --> 00:06:11,371 นาย... เราต้องปล่อยมือ 86 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 วิดจิท 87 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 - ไม่เป็นไร ผมจะเอามาคืนนะ - เออ ต้องเอามาคืนด้วยล่ะ 88 00:06:16,543 --> 00:06:22,466 ผมรู้ว่านี่มันเรื่องใหญ่แค่ไหนสําหรับคุณ เพเนโลปี และผมขอบคุณมาก 89 00:06:22,466 --> 00:06:26,470 เควิน ฉันเข้าใจความปวดร้าว ของการเสียคนที่รักไป 90 00:06:26,470 --> 00:06:28,555 และไม่อยากให้นายต้องเจ็บปวดแบบนั้นอีกต่อไป 91 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 ไปช่วยพ่อแม่เสีย 92 00:06:30,098 --> 00:06:33,519 จงไปพร้อมกับคําอวยชัยและแผนที่จากเรา เควิน เจ้าโจรกล้า 93 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 และแซฟฟรอนด้วย 94 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 เราจะไปช่วยพ่อแม่กัน 95 00:06:46,281 --> 00:06:47,115 เควิน! 96 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 - แซฟฟรอน! - แผนที่! 97 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 เควิน เป็นอะไรรึเปล่าลูก 98 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 - แม่ฮะ พ่อฮะ! - ได้ยินเสียงปึงปัง 99 00:07:12,766 --> 00:07:15,269 ว้าว ฝันร้ายหนักมากเลยสินะเรา 100 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 แต่เมื่อกี้ผมไม่ได้นอน 101 00:07:16,895 --> 00:07:19,231 งั้นจะฝันร้ายได้ยังไงล่ะ 102 00:07:19,231 --> 00:07:20,941 ผมว่าไม่ใช่ฝันร้าย 103 00:07:29,533 --> 00:07:32,452 ลูกแค่ฝันร้ายเท่านั้นเอง เควิน 104 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 สโตนเฮนจ์จิ๋ว รีดให้หมดตัวเลย 105 00:07:39,793 --> 00:07:41,628 นั่นแหละมังกร! 106 00:07:45,215 --> 00:07:46,341 พวกนี้เป็นแก๊งใช่ไหม 107 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 เราเป็นอีกแก๊งหนึ่ง 108 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 เอิร์ลแห่งแซนด์วิช ผู้คิดค้นนวัตกรรมแซนด์วิช 109 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 ขอต้อนรับสู่ไคโร 110 00:07:51,054 --> 00:07:52,639 เพราะแม่ขี่ไอ้แมมมอธอีพริกนี่ไง 111 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 วิ่งไปทางนี้ไม่ได้ มีกําแพงขวาง 112 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 ข้ารู้ว่าเจ้าทําได้ ข้าศรัทธาในตัวเจ้านะ 113 00:07:57,603 --> 00:08:00,689 เห็นไหม เควิน ทุกอย่างเป็นแค่ฝันร้ายนะจ๊ะ 114 00:08:00,689 --> 00:08:04,484 แต่มันไม่ได้ร้ายนี่ แม่ มันสุดยอดไปเลยต่างหาก 115 00:08:04,484 --> 00:08:07,279 - ผมได้ไปทั้งแอฟริกา เม็กซิโก อเมริกา - ยอดเลยจ้ะ 116 00:08:07,279 --> 00:08:11,283 คนสําคัญจากทั่วประวัติศาสตร์โลก มาคุยกับผม ผมเข้าใจพวกเขาด้วย 117 00:08:11,283 --> 00:08:13,368 - ว้าว - เช่น ดูนี่สิ 118 00:08:18,999 --> 00:08:22,711 เอ้า ลงมาเล่าเรื่องฝันนี้ ให้เราฟังข้างล่างดีกว่า ลูกรัก 119 00:08:22,711 --> 00:08:24,505 เม็กซิโกน่าตื่นเต้นแย่เลยนะ 120 00:08:24,505 --> 00:08:28,717 บอกหน่อย แล้วในโลกฝันมหัศจรรย์พวกนี้ ลูกรู้ทางไปได้ยังไงกัน 121 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 ใช่ ลูกต้องมีลูกโลกหรือผังดาวอะไรสักอย่าง 122 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 อ้าว บนเตียงนั่นอะไรน่ะ เควิน 123 00:08:35,807 --> 00:08:39,602 โครงงานจากที่โรงเรียนเหรอจ๊ะ ดูประหลาดมากเลยนะ 124 00:08:40,562 --> 00:08:42,773 หรือเพราะนั่นแหละเลยฝันร้าย 125 00:08:42,773 --> 00:08:43,982 ไม่มีอะไรฮะ 126 00:08:43,982 --> 00:08:47,236 ต้องมีอะไรสักอย่างสิ ดูทั้งสกปรกและเก่า 127 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 เอามาให้แม่ เควิน 128 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 ใช่ เอามานี่ เควิน พ่อจะเอาไปทิ้งให้ 129 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 งั้น แซฟฟรอนเป็นไงบ้างฮะ 130 00:08:55,577 --> 00:08:59,790 แหม เด็กอะไรน่ารักจริง แซฟฟรอนไม่เป็นไรจ้ะ เรารักเธอมาก 131 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 แต่เราก็รักลูกมากเหมือนกันนะ 132 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 อย่าไปอิจฉาแซฟฟรอนเพราะเขาแก่กว่า 133 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 จับได้ละ! พวกคุณไม่ใช่พ่อแม่ผม 134 00:09:06,588 --> 00:09:09,091 อะไรนะ เควิน แย่ที่สุด พูดอย่างนั้นได้ยังไง 135 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 ถ้าเป็นพ่อแม่ตัวจริง ต้องคิดว่าแซฟฟรอนเป็นน้องสาวของผม 136 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 พูดเรื่องอะไรกัน 137 00:09:14,096 --> 00:09:18,392 แต่ที่ทําให้จับได้จริงๆ คือ ทั้งพ่อและแม่ไม่เคยสนใจประวัติศาสตร์มาก่อน 138 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 กําลังสงสัยเลยว่าเมื่อไหร่ถึงจะมา 139 00:09:44,126 --> 00:09:48,213 เควินและแซฟฟรอน แฮดด็อคแห่งบิงลี่ย์ 140 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 พวกเจ้าคงมาที่นี่เพื่อมาหาพ่อแม่สินะ 141 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 - แม่ฮะ พ่อฮะ - ไง เคฟสเตอร์ 142 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 - โอเคมั้ยลูก - ฮะ 143 00:09:56,722 --> 00:09:59,641 - หวัดดีค่ะแม่ - แซฟฟรอน ทําไมสูง 144 00:09:59,641 --> 00:10:02,144 เดี๋ยวนะ แล้วนี่พ่อแม่แท้ๆ ของเรารึเปล่า 145 00:10:02,144 --> 00:10:03,937 เราเจอคู่ปลอมมาแล้วคู่หนึ่ง 146 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 ใช่ จะรู้ได้ไงว่านี่พ่อแม่เราจริง 147 00:10:05,814 --> 00:10:07,941 ไม่เอาน่ะ แซฟ อย่าพูดให้เราขายหน้า 148 00:10:07,941 --> 00:10:11,987 - เป็นพ่อแม่แหละ - ใช่ ตัวจริงแหละ แม่จริง พ่อจริง 149 00:10:11,987 --> 00:10:14,031 ผมดีใจมากที่เห็นพ่อแม่ยังมีชีวิตอยู่ 150 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 ดีจัง 151 00:10:16,491 --> 00:10:18,160 คงรู้สึกแย่มากเลยเนอะ 152 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 อะไร 153 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 โดนสิ่งมีชีวิตที่ชั่วร้ายที่สุดในจักรวาลจับได้ 154 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 เขาเนี่ยนะ ไม่เลย ที่จริงเขาก็ไม่เลว 155 00:10:26,752 --> 00:10:28,504 - นิสัยดี เจ๋งสุด - นิสัยดี 156 00:10:28,504 --> 00:10:30,380 - เป็นเจ้าบ้านที่ดี - เราเข้ากันได้ดีมาก 157 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 ดีมากจริง 158 00:10:31,381 --> 00:10:34,343 พ่อยัง... ช่วยเรื่อง สัญญาณอินเตอร์เน็ตของเขาด้วย 159 00:10:34,343 --> 00:10:36,720 ใช่ พ่อของเจ้าตั้ง "เวย์เฟย์" ให้เรา 160 00:10:36,720 --> 00:10:40,015 ไม่ๆ ที่จริงต้องออกเสียงว่า "ไวไฟ" 161 00:10:41,266 --> 00:10:42,518 ข้าก็พูดงั้น 162 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 "เวย์เฟย์" พ่อช่วยเขาตั้ง "เวย์เฟย์" 163 00:10:45,062 --> 00:10:48,357 ใช่ แล้วแม่ก็ช่วยเรื่องตกแต่งบ้าน 164 00:10:48,357 --> 00:10:53,153 ใช่ ดูผนังโชว์รูปของข้าสิ ตอนนี้มีความทรงจําดีๆ เต็มเลย 165 00:10:53,153 --> 00:10:54,947 ไปช่วยเขาได้ไง เขาเป็นตัวร้าย 166 00:10:54,947 --> 00:10:56,949 เขาอยากทําให้ทั้งโลกกลายเป็นหนาม 167 00:10:56,949 --> 00:11:00,410 เราไม่ควรตัดโอกาสแนวคิดใดๆ แค่เพราะเป็นการคิดใหม่ทําใหม่นะ แซฟฟรอน 168 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 - เอาแผนที่มาให้ข้า - ใช่ 169 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 ถ้าเอาแผนที่ให้เขา มันจะเกิดอะไรขึ้นได้ 170 00:11:03,705 --> 00:11:06,124 เขาจะทรมานมนุษยชาติทั้งหมดไปตลอดกาลไง 171 00:11:06,124 --> 00:11:08,627 ถ้าเลือกได้ จะทํานานกว่านั้นอีก 172 00:11:10,462 --> 00:11:12,714 ทีนี้ เอาแผนที่มา 173 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 ไม่ ไม่มีวัน 174 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 - ขอร้อง - ไม่ 175 00:11:17,386 --> 00:11:18,971 แต่ข้าขอดีๆ แล้วนะ 176 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 ไม่มีวัน 177 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 งั้นเรื่องที่นี่ก็จะเริ่มไม่ดีต่อใจแล้วนะ 178 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 พูดให้ชัดๆ ก็คือไม่ดีต่อใจของเจ้า 179 00:11:27,354 --> 00:11:30,774 ไม่ใช่ไม่ดีต่อใจข้า ซึ่งจะรักช่วงเวลานั้นทุกขณะ 180 00:11:32,234 --> 00:11:34,111 ถ้าเราอยู่ก็ไม่ยอมหรอก 181 00:11:36,154 --> 00:11:38,699 เพเนโลปี นึกแล้วว่าทุกคนจะมาช่วยเรา 182 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 ที่จริงเราก็โดนจับเหมือนกัน 183 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 ในที่สุด ข้าก็จับเจ้าพวกนี้ได้ 184 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 ดีมาก ฟิอันนา 185 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 - ไปตามเจอที่ไหน - อ๋อ พวกมันรออยู่หน้าป้อมเลย 186 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 อยู่แค่หน้าป้อมเนี่ยนะ 187 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 แล้วกําลังจะเข้าป้อมด้วย 188 00:11:55,382 --> 00:11:56,925 คิดจะเข้าป้อมอยู่แล้วด้วย 189 00:11:56,925 --> 00:11:58,302 แต่ตอนนี้ขอรางวัลตามที่สัญญาไว้ 190 00:11:58,302 --> 00:12:02,556 จะมาขึ้นรางวัลเพราะพาพวกนั้น เข้ามาในที่ซึ่งพวกเขาจะมาอยู่แล้วไม่ได้ 191 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 อ้าว อะไรเนี่ย 192 00:12:03,682 --> 00:12:05,851 ถ้าพวกนั้นก้าวเข้ามาปุ๊บ ข้าก็จับปั๊บแล้วสิ 193 00:12:05,851 --> 00:12:07,936 ที่จริงเจ้าทําให้มันเข้ามาช้ากว่าเดิมด้วยซ้ํา 194 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 เราแค่ยอมโดนจับเพราะ ตัดสินใจจะมาช่วยนาย เควิน 195 00:12:10,939 --> 00:12:12,482 ปรากฏว่าเป็นไอเดียที่แย่มาก 196 00:12:12,482 --> 00:12:14,860 การที่เรามาเจอกัน เป็นไอเดียที่แย่มากสินะ 197 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 ไม่ๆ ไอเดียที่แย่คือการมาช่วยเด็กๆ 198 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 ไม่ใช่เรื่องของเรา ฟิอันนา 199 00:12:18,780 --> 00:12:19,990 มันก็ไม่ใช่เรื่องของเราเสมอไป 200 00:12:19,990 --> 00:12:23,118 ฟิอันนา แบ่งเวลางานกับเวลาส่วนตัวหน่อย 201 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 เควิน ตอนแรกเจ้าจะเอาแผนที่ให้ข้าอยู่แล้ว 202 00:12:26,205 --> 00:12:28,790 ถ้าต้องการก็ชิงมาเลย เราก็จะทําแบบนั้นเหมือนกัน 203 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 ใช่ เมื่อกี้ขอดีๆ แล้ว ไม่ได้ก็แย่งเลย 204 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 ข้าอาจจะแย่งจากเขามาเลย 205 00:12:43,388 --> 00:12:46,433 - เอาสิ - ข้าทําได้ ทําได้แน่ๆ 206 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 งั้นก็ทําสิ 207 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 ถ้าข้าอยากจะแย่ง ข้าก็จะแย่งมาแล้ว 208 00:12:51,146 --> 00:12:52,564 ไม่รู้นะว่าทําได้ไหม 209 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 - ข้าแย่งได้ - ไม่รู้นะ 210 00:12:54,191 --> 00:12:57,986 หรือแผนที่นั้นมีระบบรักษาความปลอดภัยสูงสุด ติดตั้งเอาไว้ด้วย 211 00:12:58,779 --> 00:13:01,448 สู... ระบบรักษาความปลอดภัยสูง ฮ่าๆ 212 00:13:02,324 --> 00:13:08,205 แต่เจ้ากลับสามารถข้ามระบบนั้นได้ พร้อมกับกลุ่มคน "ง่าวโง่" นี่น่ะนะ 213 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 "ง่าวโง่" เขาเรียกว่า "ง่าวโง่" รึเปล่า 214 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 - โง่เง่าเหรอ - โง่เง่า 215 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 - เจ้าโง่เง่าพวกนี้น่ะนะ - ใช่ 216 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 ใช่ มัน... ระบบไม่ได้มีไว้ เพื่อห้ามไม่ให้ฉันชิงแผนที่มา 217 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 ระบบมันมีไว้เพื่อกั้นท่านแค่คนเดียว 218 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 จริงด้วย ท่านเจ้า 219 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 ท่านแตะแผนที่ไม่ได้ เว้นแต่จะมีคนสมัครใจให้ 220 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 เพราะงั้นถึงจะไม่มีทางได้มา เพราะเจ้าโง่พวกนี้จะ... 221 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 หวังว่าจะเจ็บ 222 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 แปลว่าแย่งไม่ได้ เราต้องเป็นฝ่ายยกให้ 223 00:13:36,650 --> 00:13:39,945 ขอพูดไว้ให้ชัดๆ เรื่องหนึ่งนะ แซฟฟรอน แฮดด็อค 224 00:13:39,945 --> 00:13:42,573 ข้าสามารถทรมานเจ้าจนยอมมอบแผนที่ได้ 225 00:13:42,573 --> 00:13:47,703 แต่ถึงข้าจะเป็นสิ่งมีชีวิตสูงส่ง ที่เลวร้ายจนไม่อาจเอ่ย 226 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 ข้ายังเป็นคนที่มีเหตุผล 227 00:13:51,456 --> 00:13:57,254 ดังนั้น ข้าจะทําให้ดูว่าชีวิตเจ้าจะเป็นอย่างไร หากเจ้ามอบแผนที่ให้ข้า 228 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 "อ้อนตีน" ใช่ไหม 229 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 ออกเสียงว่าอัลโต้ แต่ก็ขอบคุณที่พยายาม 230 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 ดูนี่สิ "อ้อนตีน" 231 00:14:18,317 --> 00:14:20,777 แสนอัศจรรย์นักมนุษย์นี้ 232 00:14:20,777 --> 00:14:24,615 ตรรกะมากมีสูงส่ง ทรงพลังล้นเหลือจํากัด 233 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 ขยับแคล่วคล่องเจนจัด สําแดงแจ่มชัดชื่นตา 234 00:14:27,576 --> 00:14:31,997 ดั่งทูตสวรรค์ย่างมา งามน่าชมสมบดินทร์ 235 00:14:31,997 --> 00:14:34,750 เป็นความวิจิตรแห่งหล้า เหนือเดรัจฉานแห่งสรรพสิ่ง 236 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 ทว่าเมื่อตรองดูจริง หรือสิ่งนี้เพียงยิ่งยอดธุลี 237 00:14:39,922 --> 00:14:44,426 ใจไม่อาจหลงปลื้มมนุษย์ ไม่ จะบุรุษสตรีก็หาไม่ 238 00:14:51,183 --> 00:14:52,809 บราโว่! 239 00:14:52,809 --> 00:14:54,394 บราโว่ อัลโต้! 240 00:14:54,394 --> 00:14:57,731 เยส! เอาอีก! 241 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 บราโว่! 242 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 - เอ็มมี่ - โอ๊ย อัลโต้ 243 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 ทุกคนรักฉัน 244 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 ดีใจที่เจ้าพอใจนะ "อ้อนตีน" นั่นอาจเป็นชีวิตของเจ้าได้ 245 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 เขามันจอมโกหก ก็ต้องโกหกอยู่แล้ว 246 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 เควิน อย่าหยาบคาย 247 00:15:16,208 --> 00:15:18,210 ไม่เป็นไรหรอก ข้าก็โกหกเก่งจริงๆ 248 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 อยากรู้จังว่าอนาคตของเจ้าเป็นยังไง วิดจิท 249 00:15:21,755 --> 00:15:22,840 ก็ได้ 250 00:15:23,632 --> 00:15:27,052 - ขอดูสักนิดแล้วกัน - อย่านะ! วิดจิท 251 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 ไม่รู้จะทํายังไงดี 252 00:15:31,014 --> 00:15:34,393 มีปริญญาเอกห้าใบ แต่ยังจับต้นชนปลายไม่ถูกเลย 253 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 ขอบคุณสวรรค์ที่คุณมาแล้ว เราไม่รู้จะทํายังไงกันดี 254 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 ผมรู้ว่าต้องทํายังไง 255 00:15:41,608 --> 00:15:42,651 นึกแล้วว่าคุณจะช่วยพวกเราได้ 256 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 แล้วก็ ช่วยเปิดโหลนี่หน่อยได้มั้ย 257 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 ได้ เปิดได้ง่ายดายมากเลย 258 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 เขาอยากได้อะไรก็ให้เขาไปเถอะ 259 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 อ้าว วิดจิทกับอ้อนตีน ดูจะพอใจกับอนาคตที่เห็นนะ 260 00:16:04,590 --> 00:16:06,466 แบบนี้อาจจะดีกว่าแล้ว เควิน 261 00:16:06,466 --> 00:16:08,886 มาดูกันว่าอนาคตของเจ้าเป็นยังไง บิทเทลิก 262 00:16:08,886 --> 00:16:12,931 ไม่ว่าจะเอาอะไรให้นี่ดู ก็ไม่คิดจะร่วมมือด้วยหรอก 263 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 ฉันรักเควิน 264 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 เขาทําให้ฉันพอใจกับการเป็นคนดีที่จริงใจ 265 00:16:18,353 --> 00:16:19,938 อ้าว นั่นฉันนี่ 266 00:16:23,692 --> 00:16:24,943 อ้าว นั่นเรา 267 00:16:24,943 --> 00:16:32,576 อนาคตที่นายฝันถึงก็คือเหตุการณ์ตอนนี้เนี่ยนะ 268 00:16:32,576 --> 00:16:34,745 - ใช่ - ใช่ แต่มันไม่ใช่อนาคตด้วยซ้ํา 269 00:16:34,745 --> 00:16:36,205 - ไม่ใช่อนาคตด้วยซ้ํา - แต่ฉันพอใจ 270 00:16:36,205 --> 00:16:37,706 ฉันพอใจกับที่นี่ตอนนี้ 271 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 - ตอนนี้เลย - ฉันพอใจกับตอนนี้เลย 272 00:16:38,999 --> 00:16:40,083 ที่นี่ตอนนี้ ฉันอยู่ที่นี่ 273 00:16:40,083 --> 00:16:42,377 นายอยากมาอยู่ตรงนี้ โดนเลวบริสุทธิ์จับมาเนี่ยนะ 274 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 ฉันแค่อยากให้เราทุกคนได้อยู่ด้วยกัน 275 00:16:44,171 --> 00:16:46,632 - โอเค ฉันเจอปัญหาแล้ว - จริงเหรอ 276 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 ใช่ ถ้าเราทุกคนอยู่ในอนาคตในฝันของเขา 277 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 แล้วฉันจะได้สิ่งที่ต้องการได้ยังไง ถ้าฉันมัวแต่ใช้ชีวิตแบบที่เขาต้องการ 278 00:16:52,888 --> 00:16:54,848 ใช่ คนเราจะอยู่สองที่พร้อมกันได้ไง 279 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 - ไม่สมเหตุสมผลเลย - ใช่ 280 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 ก็... มันซับซ้อน 281 00:16:58,852 --> 00:17:02,731 คือนี่ก็ตัวคนเดียวนะ ไปอยู่ในจินตนาการอนาคตของเขา 282 00:17:02,731 --> 00:17:04,316 พร้อมกับฝันของตัวเองด้วยไม่ได้ 283 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 ข้าเข้าใจว่าเจ้ากังวลตรงไหน แค่ช่วยดูไปก่อนเถอะ 284 00:17:09,445 --> 00:17:12,199 ฉันบอกว่า "ฉันเมามากเลย" 285 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 ร้ายกาจที่สุด 286 00:17:13,951 --> 00:17:15,911 สอนอะไรให้เด็กจําเนี่ย 287 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 ไม่นะพ่อ แม่เนี่ยเจ๋งสุด 288 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 พ่อรู้ว่าแม่เจ๋งสุด แต่... 289 00:17:20,958 --> 00:17:23,502 พ่อว่าแม่ทําอาหารเช้าเราไหม้แล้ว 290 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 เบคอนมังสวิรัติ 291 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 นี่มัน... 292 00:17:34,471 --> 00:17:35,973 แหม เพลิงพายุ 293 00:17:51,655 --> 00:17:52,906 ดูออกนะว่าชอบ 294 00:17:54,157 --> 00:17:56,618 เจ้ายิ้ม 295 00:17:56,618 --> 00:17:58,704 ฉันไม่ได้ยิ้มเพราะว่าชอบ 296 00:17:58,704 --> 00:18:01,665 ฉันยิ้มเพราะเจ้าไม่ได้ทรงพลังอย่างที่คิด 297 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 ข้าทรงพลังสิ 298 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 - ใช่ ทรงพลังมากจริงๆ - ต้องทรงพลังสิ 299 00:18:06,587 --> 00:18:08,547 ไม่ เห็นชัดๆ ว่าไม่ใช่ 300 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 ไม่งั้นจะต้องรู้ว่าสิ่งที่ฉายให้ฉันดู เป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการ 301 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 ข้ารู้ว่านั่นคือสิ่งที่เจ้าต้องการ 302 00:18:14,136 --> 00:18:16,138 ข้าจับตาดูเจ้าเดินทางข้ามเวลา 303 00:18:16,138 --> 00:18:18,056 จนเพื่อนๆ ต้องตกอยู่ในอันตราย แค่ให้ได้อยู่กับชายผู้นั้น 304 00:18:18,640 --> 00:18:21,768 แต่สุดท้ายแล้ว ปรากฏว่ากาวินไม่ได้รักฉัน 305 00:18:21,768 --> 00:18:25,981 เรื่องที่แย่ที่สุดคือการต้องเห็น เขาถูกบังคับจิตใจให้รักฉัน 306 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 โดยที่ไม่รู้ตัวด้วยซ้ํา 307 00:18:28,734 --> 00:18:30,485 ช่างเถอะ จะให้ทุกคนพอใจคงไม่ได้ 308 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 เห็นไหม เควิน ยกเว้นเพเนโลปี 309 00:18:37,034 --> 00:18:39,411 ทําแบบนี้แล้วทุกคนมีความสุขกว่ามาก 310 00:18:40,204 --> 00:18:44,416 คุ้มกับการแลกแผนที่โง่ๆ แค่แผ่นเดียวไม่ใช่เหรอ 311 00:18:45,083 --> 00:18:47,169 คุณไม่ได้ให้ผมเห็นอนาคตของตัวเอง 312 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 สําหรับเจ้า ทุกอย่างจะกลับไปเป็นเหมือนเดิม 313 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 บ้านของเจ้า พ่อแม่ของเจ้า น้องสาวของเจ้า 314 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 ข้าอาจเสกให้เจ้าตัวสูงขึ้นหน่อย แบบนั้นถูกใจไหมล่ะ 315 00:18:58,055 --> 00:19:01,266 โรงเรียนของเจ้าอาจมีอันธพาลน้อยลง 316 00:19:01,266 --> 00:19:05,103 คิดว่าด้วยบุคลิกแบบนี้เจ้าคงโดนแกล้งบ่อยๆ 317 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 คิดว่าไงล่ะ แซฟ 318 00:19:10,484 --> 00:19:11,527 ไม่เอา 319 00:19:11,527 --> 00:19:13,070 ไม่คิดว่าดีหรอก 320 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 "ไม่คิดว่าดีหรอก" 321 00:19:15,239 --> 00:19:18,450 ถ้าไม่เอาแผนที่มาให้ข้า สุดท้ายมันจะไปอยู่ในมือคนผิด 322 00:19:18,450 --> 00:19:23,163 พูดอย่างนั้น แน่นอน ข้าหมายถึงเจ้าสูงสุด 323 00:19:23,163 --> 00:19:27,960 เจ้าของแผนที่ตัวจริงจะกลายเป็น คนที่ไม่ควรได้ไปได้ยังไง 324 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 เขาอยากใช้เพื่อจะลบประวัติศาสตร์มนุษยชาติ สร้างโลกใหม่ทั้งหมด 325 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 เขาเรียกว่าเป็นการรีเซ็ทครั้งใหญ่ 326 00:19:35,926 --> 00:19:37,094 นึกภาพสิ เควิน 327 00:19:37,094 --> 00:19:40,889 ประวัติศาสตร์มนุษย์ทั้งหมด หายวับไปกับตา 328 00:19:40,889 --> 00:19:42,641 ไม่มีใครได้พบเห็นอีก 329 00:19:42,641 --> 00:19:47,479 ทุกคนที่เจ้าเคยรักก็จะหายไป ราวกับไม่เคยมีตัวตนมาตั้งแต่ต้น 330 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 เขาเริ่มลบบางส่วนของโลกไปแล้ว 331 00:19:50,649 --> 00:19:51,525 ความว่างเปล่าไง 332 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 ข้าไม่ได้อยากทําลายโลก 333 00:19:53,235 --> 00:19:55,737 แค่อยากให้มันกลายเป็นที่อมทุกข์ 334 00:19:55,737 --> 00:19:57,906 ฟังแล้วก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 335 00:19:57,906 --> 00:19:59,408 ไม่ใช่เหรอ เควิน 336 00:20:00,325 --> 00:20:04,788 ดังนั้น ถ้าไม่ยอมเอาแผนที่ให้ข้า ข้าก็จะทรมานเจ้า 337 00:20:04,788 --> 00:20:06,415 ทรมานยังไง ริบหนังสือเหรอ 338 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 ไม่ ด้วยการทรมานคนที่เขารักที่สุด 339 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 - อย่านะ - ไม่ได้ 340 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 อ้าว ไม่ใช่เรา 341 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 เอา... 342 00:20:21,388 --> 00:20:23,891 - แผนที่... - พอ เลิกทรมานพวกเขาได้ 343 00:20:23,891 --> 00:20:25,767 - ให้... - หยุดนะ! 344 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 ข้า... 345 00:20:27,811 --> 00:20:30,189 - เควิน - หยุดทําร้ายพวกนั้นนะ 346 00:20:31,315 --> 00:20:32,149 หยุด! 347 00:20:37,988 --> 00:20:39,281 อ้าว นายใหญ่มา 348 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 อี๋ จะอ้วก 349 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 มายิงสายฟ้าในร่มมันหยาบคายนะ 350 00:20:50,209 --> 00:20:54,129 - ใช่ สายฟ้าเขาให้ใช้กลางแจ้ง - เย้! 351 00:20:55,631 --> 00:20:58,008 ขอโทษนะ เราขโมยแผนที่มาเอง โทษที 352 00:21:04,264 --> 00:21:05,807 เลวบริสุทธิ์ 353 00:21:05,807 --> 00:21:08,435 สิ่งเลวร้ายที่สุดที่ข้าเคยสร้างมา 354 00:21:10,771 --> 00:21:12,439 - หยาบคาย - ทีนี้ เควิน 355 00:21:13,815 --> 00:21:17,778 เอาเป็นว่าเจ้าทําสิ่งที่ถูก แล้วส่งแผนที่ให้ข้าเลยดีไหม 356 00:21:17,778 --> 00:21:21,365 อย่าลืมนะ เขาอยากลบมนุษยชาติทิ้งหมด 357 00:21:26,245 --> 00:21:27,996 อ้อ อยู่นั่นไง 358 00:21:30,082 --> 00:21:31,583 เร็วเข้า เคฟสเตอร์ 359 00:21:34,169 --> 00:21:35,462 บอกให้ฟิอันนาเลิกตาม 360 00:21:35,462 --> 00:21:37,297 งานง่ายไป ขอยากกว่านี้ได้ไหม 361 00:21:37,297 --> 00:21:39,216 เอาจริง คิดจะเอาแผนที่ให้เขาเหรอ 362 00:21:39,216 --> 00:21:40,759 - ฟิอันนา - จ้ะ ยาหยี 363 00:21:40,759 --> 00:21:43,512 - ไปเสีย - โอเค ไว้เจอกัน 364 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 - นี่ วิดจิท โทรมานะ - ได้ โทรแน่ 365 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 มีเบอร์ใช่มั้ย หรือ... 366 00:21:47,057 --> 00:21:48,851 - ยังมีอยู่ - เดี๋ยวนะ เกิดอะไรขึ้น 367 00:21:48,851 --> 00:21:50,936 - ชัวร์ๆ ให้อีกทีมะ - ไม่ ไม่เป็นไร 368 00:21:50,936 --> 00:21:52,980 เจ้าสองคนค่อยไปจีบกันทีหลังได้มั้ย 369 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 กําลังทําเรื่องสําคัญกันอยู่นะทุกคน 370 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 - ช่างเถอะ - เชื่อมันเลยมั้ยเนี่ย 371 00:21:56,900 --> 00:21:59,778 เข้าใจ ก็อยากทําลายทิ้งเหมือนกัน แต่มันมีประโยชน์มาก 372 00:21:59,778 --> 00:22:03,448 ผมอยากให้ปล่อยพ่อแม่ แล้วส่งกลับไปในยุคของตัวเอง 373 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 แหม เควิน ที่จริงอยู่ที่นี่ก็ไม่แย่ 374 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 พูดงั้นได้ไง 375 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 อะไรนะ 376 00:22:09,705 --> 00:22:13,166 เขาเสี่ยงตายเพื่อช่วยพ่อแม่ แต่พ่อแม่ทํากับเขาอย่างนี้น่ะนะ 377 00:22:16,003 --> 00:22:17,004 ขอบใจนะ แซฟ 378 00:22:17,754 --> 00:22:18,755 แซฟฟรอนพูดถูก 379 00:22:18,755 --> 00:22:20,132 ผมรู้ดีที่สุด พ่อกับแม่ 380 00:22:20,132 --> 00:22:21,216 พ่อแม่ต้องกลับบ้าน 381 00:22:21,216 --> 00:22:25,846 ก็ไม่ต่างอะไร ข้าแค่ใช้สองคนนี้ล่อเจ้ามา แล้วเจ้าก็ถูกล่อมาแล้ว 382 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 ก็นึกว่าจะตั้งพรินเตอร์ให้ก่อนอ่ะ 383 00:22:29,141 --> 00:22:30,976 พอดีต้องการแผนที่มากกว่า 384 00:22:32,269 --> 00:22:34,104 - โห ว้าว - เอ้า ตายจริง 385 00:22:34,104 --> 00:22:36,273 - แบบนั้นข้าก็ทําให้ได้ - ตอนนี้พวกเขาไปนั่งสบายๆ อยู่ที่บ้าน 386 00:22:36,273 --> 00:22:39,359 แน่ใจนะว่าส่งกลับบ้าน หมอนั่นไว้ใจไม่ได้ 387 00:22:39,359 --> 00:22:41,737 ข้าจับเจ้าให้หมากินก็ได้ 388 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 เอ้า ดูเสีย 389 00:22:46,074 --> 00:22:48,035 - แม่นั่นแย่มาก - อยู่นั่นไง 390 00:22:48,035 --> 00:22:50,913 กลับไปใช้ชีวิตต่ําต้อยในบ้านกระจ้อยร่อย 391 00:22:50,913 --> 00:22:53,457 เมื่อคืนฝันประหลาดรึเปล่า ไมค์ 392 00:22:53,457 --> 00:22:54,625 หือ 393 00:22:56,418 --> 00:23:00,339 เควิน เพื่อนรักของข้า 394 00:23:00,881 --> 00:23:04,134 จําตอนที่เราไปเจอกันในที่ขาวๆ เท่ๆ ได้มั้ย 395 00:23:04,134 --> 00:23:05,969 ที่ข้าสัญญาอะไรเยอะแยะ 396 00:23:06,595 --> 00:23:08,555 ช่างเป็นชายหนุ่มที่จินตนาการล้ําเลิศใช่มั้ยน่ะเรา 397 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 ข้าทําได้ทุกอย่างแหละ เควิน 398 00:23:11,266 --> 00:23:14,144 ได้หมดไม่ว่าจะอยากได้อะไร... หรือใคร 399 00:23:14,144 --> 00:23:17,064 แล้วเจ้าจะได้ทุกอย่าง อยากได้อะไรให้หมด 400 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 ข้ายังบันดาลให้ได้นะ ถ้าเจ้าเอาแผนที่มาให้ข้า 401 00:23:19,900 --> 00:23:21,693 แน่นอน ข้าไม่ชิงแผนที่จากเจ้าหรอก 402 00:23:21,693 --> 00:23:24,947 การชิงอะไรจากใครโดยไม่ได้รับอนุญาต 403 00:23:24,947 --> 00:23:26,365 ไม่ใช่เรื่องที่ดี 404 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 ใช่ไหมล่ะ เพเนโลปี 405 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 เพราะงั้นเอาแผนที่มาให้ข้า ข้าจะได้ไปเสีย 406 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 ไม่ค่อยแน่ใจ 407 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 หมายความว่าไง ไม่แน่ใจ 408 00:23:35,707 --> 00:23:39,795 ผมคิดว่าการรีเซ็ทจักรวาลใหม่ ไม่ใช่เรื่องที่ควรทํา 409 00:23:39,795 --> 00:23:41,296 แต่เจ้าไม่ต้องคิดนี่ 410 00:23:41,296 --> 00:23:44,258 เมื่อข้าพูดว่ามันถูกต้อง ตามคําจํากัดความ 411 00:23:44,258 --> 00:23:47,302 มันก็ต้องถูก เพราะข้าทําถูกเสมอ 412 00:23:48,303 --> 00:23:50,931 ผมแค่ไม่คิดว่าเรื่องนี้ท่านคิดถูก 413 00:23:50,931 --> 00:23:55,102 เควิน ความขัดแย้ง สงคราม ความอดอยาก ยุง 414 00:23:55,102 --> 00:23:57,062 เรื่องเลวร้ายพวกนั้น 415 00:23:57,062 --> 00:23:59,398 นั่นเป็นสิ่งที่ผิดพลาด ข้ากําลังพยายามกําจัดปัญหา 416 00:23:59,398 --> 00:24:03,318 เรื่องพวกนั้นจะไม่อยู่ในโลกสอง ภาคต่อ 417 00:24:03,318 --> 00:24:06,488 แต่ท่านจะทําลายทุกสิ่งที่ดีงามไปพร้อมๆ กัน 418 00:24:06,488 --> 00:24:08,866 - ใช่ - เควิน อย่าไปฟัง 419 00:24:08,866 --> 00:24:12,160 เขาคิดว่างานสร้างสรรค์ จะต้องเป็นอย่างที่เขาต้องการเป๊ะๆ 420 00:24:12,160 --> 00:24:18,166 ห้ามเปลี่ยนจนกว่าเขาจะสั่งให้เปลี่ยนได้ แล้วเขาก็ทําออกมาเป็นเหมือนเดิม 421 00:24:18,166 --> 00:24:21,503 เขาเป็นคนเดียวที่มีสิทธิ์ตัดสินใจว่า มันจะออกมาหน้าตาเป็นยังไง 422 00:24:21,503 --> 00:24:24,381 เป็นสีอะไร ใบต้องมีรูปทรงยังไง 423 00:24:24,381 --> 00:24:26,925 อย่างเจ้าจะรู้อะไรเรื่องการสร้าง เจ้าโจร 424 00:24:28,927 --> 00:24:32,097 ฉันรู้ว่ามันวุ่นวาย ควบคุมไม่ได้ 425 00:24:32,806 --> 00:24:36,226 รู้ว่ามันคือการพยายามทําอะไรสักอย่าง 426 00:24:36,226 --> 00:24:40,522 แต่ผลที่ได้กลับเป็นอะไรอีกอย่าง และไอ้ผลที่ไม่คิดบางทีมันดีกว่าที่คิด 427 00:24:42,107 --> 00:24:44,276 แต่เจ้าคิดผิด โอเคมะ 428 00:24:44,276 --> 00:24:46,528 เจ้าทุกคนคิดผิด โลกนี้มันผิด 429 00:24:46,528 --> 00:24:50,657 มันมีที่ติและข้าแก้ไขได้ ถ้าเจ้าจะเอาแผนที่ให้ข้า 430 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 - ส่งมาซะ เจ้า... - ขอค้าน 431 00:24:52,618 --> 00:24:54,119 พระเจ้า เอาละสิ 432 00:24:54,119 --> 00:24:57,039 เอาให้เขา เขาจะลบประวัติศาสตร์มนุษยชาติ 433 00:24:57,706 --> 00:25:00,083 เอาให้ข้า ข้าจะเก็บประวัติศาสตร์มนุษยชาติไว้ 434 00:25:00,083 --> 00:25:01,585 แค่จะทําให้มันเป็นแดนทุกข์ระทม 435 00:25:03,754 --> 00:25:05,631 โห เลือกไม่ถูกเลยเนี่ย 436 00:25:05,631 --> 00:25:07,257 เลือกยากใช่ไหมล่ะ เควิน 437 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 เป็นภาระหนักหนาเกินไปสําหรับเจ้า 438 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 เอามาให้ข้าๆ 439 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 ผมเลือกแล้ว 440 00:25:41,375 --> 00:25:43,669 นึกแล้วว่าเจ้าอยู่ข้างข้า ขอบคุณ เควิน 441 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 ไมค์ ทําไมโซฟามันแข็ง 442 00:25:51,718 --> 00:25:53,387 รายการมันน่าเบื่อเนอะ 443 00:25:53,387 --> 00:25:55,681 ใช่ เควินต้องชอบแน่เลย 444 00:25:55,681 --> 00:25:58,267 จริง เคฟสเตอร์จะต้องชอบรายการนี้ 445 00:25:58,267 --> 00:26:01,395 - เข้าทางเขาเลยเนอะ - ใช่ 446 00:26:01,395 --> 00:26:03,647 - เขาชอบเรื่องน่าเบื่อจริงๆ - จริงด้วยเนอะ 447 00:26:03,647 --> 00:26:06,441 - ฉันไม่เข้าใจลูกๆ เราเลย - ฮื่อ ฉันก็ไม่เข้าใจ 448 00:26:10,696 --> 00:26:12,614 - ไงนะ - ไม่นะ! 449 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 ไม่ได้ 450 00:26:15,325 --> 00:26:17,244 เยี่ยม ท่านเจ้า เยส! 451 00:26:18,245 --> 00:26:22,875 ชัยชนะจริงๆ ของข้า ตัวร้ายชนะเสียที! 452 00:26:22,875 --> 00:26:25,294 เย้! 453 00:26:33,594 --> 00:26:36,263 ผลงานสยดสยองมาก 454 00:26:36,263 --> 00:26:37,598 ใช่ ยินดีด้วย 455 00:26:38,974 --> 00:26:40,184 ทําได้แล้ว แซฟ 456 00:26:40,184 --> 00:26:41,685 เราช่วยพ่อกับแม่ไว้ได้ 457 00:26:43,437 --> 00:26:45,355 ใช่ คิดว่างั้นนะ 458 00:26:45,355 --> 00:26:47,482 - ได้ละ จัดมา - แกจะทําใช่มะ 459 00:26:47,482 --> 00:26:48,567 ข้าแพ้ 460 00:26:49,610 --> 00:26:50,944 ปกติข้าไม่แพ้ 461 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 ข้าชนะและจะต้องชนะ 462 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 ไงเนี่ย ทําไมไม่ได้ผลแล้วล่ะ 463 00:26:56,909 --> 00:26:58,660 เจ้าใช้พลังที่นี่ไม่ได้ 464 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 อะไรนะ... 465 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 - ได้เวลาเผ่น ไปกันเถอะ เร็ว - โอ๊ะโอ 466 00:27:14,760 --> 00:27:18,805 ตอนนี้เจ้าอาจชนะไปก่อน แต่ข้าจะกลับมา 467 00:27:18,805 --> 00:27:22,476 เย้! 468 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 ต้องออกไปนอกป้อมก่อนจ้า 469 00:27:36,114 --> 00:27:39,576 โอเค เควิน ฉันรู้ว่านายมีเหตุผลที่ดี 470 00:27:39,576 --> 00:27:44,081 แต่ก็กังวลนะที่นายปล่อยให้ คนที่เลวร้ายที่สุดในจักรวาล 471 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 ได้ของที่ทรงพลังที่สุดในจักรวาลไป 472 00:27:46,959 --> 00:27:49,336 ผมปล่อยให้คนที่เลวร้ายที่สุดในจักรวาล 473 00:27:49,336 --> 00:27:51,421 ได้ของที่ทรงพลังที่สุดในจักรวาลไปจริงเหรอ 474 00:27:51,421 --> 00:27:53,048 ใช่สิ ก็เมื่อกี้เราเห็นนาย 475 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 อ้าวเหรอ 476 00:27:54,508 --> 00:27:58,262 ถ้าเราอยู่ในอนาคตในฝันของเขา แล้วฉันจะได้สิ่งที่ต้องการได้ยังไง 477 00:27:58,262 --> 00:28:01,223 ข้าเข้าใจว่าเจ้ากังวลตรงไหน แค่ช่วยดูไปก่อนเถอะ 478 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 สลับกล่องข้าวกลางวันกันเหรอ 479 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 ใช่แล้ว 480 00:28:11,316 --> 00:28:13,277 คืนนี้อีกยาวแน่เลยเรา 481 00:28:20,868 --> 00:28:22,953 - เก่งมาก ทั้งสองคน - บราโว่ 482 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 ฉันเชื่อในตัวนายเสมอ 483 00:28:24,538 --> 00:28:27,958 คิดว่าเมื่อกู้โลกและหลอกเจ้าเลวบริสุทธิ์ได้ 484 00:28:27,958 --> 00:28:32,963 เราทําให้เจ้าสูงสุดเห็นแล้วนะว่า เราเป็นมากกว่าแค่นักออกแบบไม้พุ่ม 485 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 ใช่ๆ ทําแล้วแน่ 486 00:28:34,047 --> 00:28:38,677 แต่ตอนนี้ เราจะใช้แผนที่ตามจุดประสงค์ของมัน 487 00:28:39,595 --> 00:28:40,971 ซึ่งคืออะไรนะ ทุกคน 488 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 ฟังแล้วเหมือนเป็นพิมพ์เขียวของจักรวาล ฟังแล้วมันเป็นอย่างนั้น 489 00:28:44,808 --> 00:28:46,810 แปลว่าเราเริ่มสร้างอะไรของเราเองได้เหรอ 490 00:28:46,810 --> 00:28:49,146 ไม่เป็นไร นี่ไม่ได้หิวขนาดนั้น 491 00:28:49,146 --> 00:28:52,482 ในนี้มีแผนที่อยู่ นายคือปรมาจารย์แผนที่ 492 00:28:53,442 --> 00:28:57,487 - อ้าว! ขอบใจ เควิน - บอกแล้วไงว่าเดี๋ยวจะคืนให้ 493 00:28:57,487 --> 00:29:01,033 ขอบใจมากจริงๆ ฉันก็ปากเสียเรื่องนายไปหลายครั้ง 494 00:29:01,033 --> 00:29:03,619 - พูดทุกคน - พูดลับหลังด้วย 495 00:29:03,619 --> 00:29:05,996 - งั้นเราทุกคนไปไหนกันดี - นี่แค่อยากเดินทาง 496 00:29:05,996 --> 00:29:07,289 กลับไปฮาร์เล็มกันดีกว่า 497 00:29:07,289 --> 00:29:08,999 ดูไม่ใช่ละ 498 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 - อะไร - นี่อะไรน่ะ 499 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 - ไงเนี่ย - นั่นมันอะไร 500 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 - ไม่ใช่แผนที่ - ไม่ละ ไม่ 501 00:29:15,464 --> 00:29:18,175 - เก่งมาก เควิน - ไม่นะ ไม่ 502 00:29:20,928 --> 00:29:22,095 ค้นสิ ค้นตัวมัน 503 00:29:22,095 --> 00:29:24,264 ดูในเป้หรือยัง อยู่ในนั้นรึเปล่า 504 00:29:24,264 --> 00:29:25,349 ตอนแรกอยู่ในนั้น 505 00:29:30,103 --> 00:29:31,188 ไม่! 506 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 ไม่ นี่ไม่ใช่แผนที่ นี่ก็ไม่ใช่ 507 00:29:34,358 --> 00:29:36,193 แต่เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้ยังไง 508 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 (โครงบางส่วนมาจาก ตัวละครที่สร้างโดย) 509 00:29:46,328 --> 00:29:47,287 (เทอร์รี่ กิลเลียมและไมเคิล พาลิน) 510 00:29:53,335 --> 00:29:54,795 (สร้างจากภาพยนตร์ 'Time Bandits') 511 00:30:58,317 --> 00:31:00,319 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์