1
00:00:41,124 --> 00:00:43,210
Merhaba Hen. Ben Bittelig.
2
00:00:43,210 --> 00:00:47,089
Neler hissettiğini bildiğimi söyleyeyim.
3
00:00:47,089 --> 00:00:49,758
- Ne?
- Bu kadar iri olduğun için.
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,134
Bende de aynı sorun var.
5
00:00:51,134 --> 00:00:54,263
Kafanı kapılara vurmak
sürekli bir sorun mesela.
6
00:00:54,263 --> 00:00:55,722
Haksız mıyım?
7
00:00:56,223 --> 00:00:58,725
Selam Hen. Ben Kevin Haddock.
8
00:00:58,725 --> 00:01:00,853
Merhaba "Kelvin Hammock."
9
00:01:00,853 --> 00:01:04,730
Ailemi kurtarmaya çalışıyorum.
Bize yardım eder misin?
10
00:01:04,730 --> 00:01:08,694
Evet, insanlara yardım etmeye bayılırım.
11
00:01:09,278 --> 00:01:11,530
Bizi Karanlıklar Kalesi'ne götürür müsün?
12
00:01:12,990 --> 00:01:15,951
Oraya gitmek istediğinizi söylememiştin.
13
00:01:15,951 --> 00:01:18,495
Lütfen. Ailem orada tutsak.
14
00:01:19,663 --> 00:01:21,039
Tamam.
15
00:01:23,208 --> 00:01:24,960
Tamam. Götürürüm.
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,045
Cesaretimin yettiği kadar
yakına götüreceğim.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,130
Evet.
18
00:01:55,073 --> 00:01:57,409
Planın nedir Kevin?
19
00:01:57,409 --> 00:02:02,289
Saf Kötü'den ailemizi serbest bırakmasını
istemeyi düşünüyorum.
20
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
Evet, biliyorum ama planın ne?
21
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
Bu işte. Ondan istemek.
22
00:02:06,168 --> 00:02:08,836
Peki seni kale almadığında ne yapacaksın?
23
00:02:08,836 --> 00:02:11,089
Bence kale alacaktır.
24
00:02:11,089 --> 00:02:16,011
Bence Saffron'la ailemizi
bu kadar sevdiğimize çok şaşıracaktır.
25
00:02:16,512 --> 00:02:21,016
- Onun kötü olduğunu biliyorsun, değil mi?
- Hiç böyle bir şey görmemiştir...
26
00:02:21,016 --> 00:02:23,810
Sonra da ailemizi bırakmayı kabul edecek.
27
00:02:23,810 --> 00:02:26,813
Bence bu bir plan değil Kevin.
28
00:02:26,813 --> 00:02:30,108
Plan ama yüzde yüz
başarısız olacak bir plan.
29
00:02:30,108 --> 00:02:34,029
Bu ara bir sürü berbat planın içinde oldum
ama en berbatı bu.
30
00:02:34,988 --> 00:02:37,282
Merak etme. Düzgün planım var.
31
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
Yolculuğumuz tamamlandı.
32
00:02:47,960 --> 00:02:51,588
Evet, Gavin, beni son kez
sağ görüşün olabilir.
33
00:02:52,089 --> 00:02:52,965
Evet.
34
00:02:54,091 --> 00:02:57,719
Bu çocukları
Karanlıklar Kalesi'ne götüreceğim.
35
00:02:58,262 --> 00:03:01,223
Çoğu kişi bunu fedakârlık olarak görüyor
ama söylemek bana düşmez.
36
00:03:01,223 --> 00:03:02,683
Bu yaptığın çok cesurca.
37
00:03:04,226 --> 00:03:05,727
Senin düşüncen umurumda değil.
38
00:03:06,270 --> 00:03:09,189
- Neyse, elveda Gavin.
- Elveda Penelope.
39
00:03:12,401 --> 00:03:15,779
Sizi Karanlıklar Kalesi'nin
kapılarına götürsek iyi olacak.
40
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
- Daha ileri değil.
- Evet.
41
00:03:19,992 --> 00:03:21,493
İyi misin?
42
00:03:21,493 --> 00:03:22,578
İyiyim.
43
00:03:22,578 --> 00:03:24,538
Hem de çok iyiyim.
44
00:03:52,691 --> 00:03:54,401
Teşekkürler Hen!
45
00:03:54,401 --> 00:03:57,070
Hen! Teşekkürler Hen!
46
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Çocuklar.
47
00:04:07,206 --> 00:04:10,250
Hey millet. Kale orada.
48
00:04:10,751 --> 00:04:12,252
Evet, orada.
49
00:04:20,344 --> 00:04:24,097
Yaklaştıkça gördüm ki
sandığımdan çok daha betermiş.
50
00:04:24,097 --> 00:04:25,849
Ailemiz orada.
51
00:04:25,849 --> 00:04:26,934
Vay canına.
52
00:04:26,934 --> 00:04:30,312
İçeri nasıl gireceğine dair
bir fikrim var Kevin.
53
00:04:32,564 --> 00:04:36,360
Aslında içeri nasıl gireceğine dair
hiçbir fikrim yok Kevin.
54
00:04:36,360 --> 00:04:37,611
Bu, planını etkiler mi?
55
00:04:37,611 --> 00:04:40,572
Biraz etkiler. İçeride olmamız gerek.
56
00:04:41,907 --> 00:04:42,908
Saklanın.
57
00:04:54,837 --> 00:04:59,716
Olamaz. Karanlıklar Kalesi'nin
gizli girişini ortaya çıkardım.
58
00:05:01,343 --> 00:05:03,303
Umarım peşimden kimse gelmez.
59
00:05:03,303 --> 00:05:05,556
Beni görme, görme.
60
00:05:05,556 --> 00:05:06,849
Beni görmedi.
61
00:05:14,231 --> 00:05:15,858
Elveda Kevin, iyi eğlenceler.
62
00:05:16,650 --> 00:05:18,694
Evet. Benim yapmayacağım bir şey yapma.
63
00:05:18,694 --> 00:05:21,196
Gelip bize yardım edebilirsiniz.
64
00:05:21,697 --> 00:05:22,531
Şey...
65
00:05:22,531 --> 00:05:24,241
- Hayır, dedik ki...
- Bir söz verdik.
66
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
Hayır, bence... Evet, söz verdik.
67
00:05:26,076 --> 00:05:27,703
- Olmaz.
- Haklısın.
68
00:05:28,912 --> 00:05:32,624
Size yardım etmemeye karar verdik Kevin
ve sözümüzü tutmamız gerek.
69
00:05:32,624 --> 00:05:35,377
Sorun değil
ama sizden bir şey daha isteyeceğiz.
70
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
- Ne olursa.
- Ne?
71
00:05:36,336 --> 00:05:38,922
- Ne lazımsa.
- Haritayı istiyoruz.
72
00:05:38,922 --> 00:05:39,840
- Olmaz.
- Ne?
73
00:05:39,840 --> 00:05:41,592
- Veremeyiz, bize lazım.
- Hayır.
74
00:05:41,592 --> 00:05:45,304
Bize lazım değil Widgit.
Ama Kevin'a lazım.
75
00:05:45,304 --> 00:05:49,099
Hayır, bize lazım
çünkü o olmazsa burada mahsur kalırız.
76
00:05:49,099 --> 00:05:52,561
Kevin ve "Savlon",
bunu yapabileceğinize inanıyorum
77
00:05:52,561 --> 00:05:56,315
ve haritayı her ne sebeple
istiyor olsanız da
78
00:05:56,315 --> 00:05:58,734
onun doğru sebep olacağından eminim.
79
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
O yüzden evet, alabilirsiniz.
80
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Ona haritayı ver Widgit.
81
00:06:04,072 --> 00:06:06,074
Bu... Tamam. Sağ...
82
00:06:06,074 --> 00:06:07,826
Ver onu Widgit.
83
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
- Veriyorum zaten.
- Hayır, vermiyorsun.
84
00:06:09,703 --> 00:06:11,371
Onu bırakman lazım.
85
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
Widgit.
86
00:06:13,457 --> 00:06:16,543
- Sorun yok. Geri getireceğim.
- Evet, getirsen iyi olur.
87
00:06:16,543 --> 00:06:22,466
Bunun senin için ne kadar önemli olduğunu
biliyor ve bunu takdir ediyorum Penelope.
88
00:06:22,466 --> 00:06:28,555
Birini kaybetmenin acısını anlıyorum
ve o acıyı hissetmeni istemiyorum Kevin.
89
00:06:28,555 --> 00:06:30,098
Aileni kurtar.
90
00:06:30,098 --> 00:06:33,519
Onayımızla ve haritayla git haydut Kevin.
91
00:06:34,436 --> 00:06:35,687
Sen de Saffron.
92
00:06:41,193 --> 00:06:43,403
Ailemizi kurtaracağız.
93
00:06:46,281 --> 00:06:47,115
Kevin!
94
00:06:47,115 --> 00:06:48,325
- Saffron!
- Harita.
95
00:07:08,095 --> 00:07:09,805
İyi misin Kevin?
96
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
- Anne, baba!
- Vurma sesi duyduk.
97
00:07:12,766 --> 00:07:15,269
Bayağı kötü bir kâbus görmüşsün.
98
00:07:15,269 --> 00:07:16,895
Ama uyumuyordum.
99
00:07:16,895 --> 00:07:19,231
O zaman nasıl kâbus gördün?
100
00:07:19,231 --> 00:07:20,941
Kâbus gördüğümü sanmıyorum.
101
00:07:29,533 --> 00:07:32,452
Sadece kâbus görüyordun Kevin.
102
00:07:36,415 --> 00:07:38,333
Mini Stonehenge'ler. Onları yoluyoruz.
103
00:07:39,793 --> 00:07:41,628
Ejderha o demek!
104
00:07:45,215 --> 00:07:46,341
Çete falan mısınız?
105
00:07:46,341 --> 00:07:47,634
Biz de diğer çeteyiz.
106
00:07:47,634 --> 00:07:49,386
Sandviç Kontu. Sandviçin mucidi.
107
00:07:49,386 --> 00:07:51,054
Kahire'ye hoş geldiniz.
108
00:07:51,054 --> 00:07:52,639
Çünkü mamuta biniyorum. Değil mi?
109
00:07:52,639 --> 00:07:55,225
Bu tarafa koşamazsınız. Burada duvar var.
110
00:07:55,225 --> 00:07:57,603
Yapabileceğini biliyorum. Sana inanıyorum.
111
00:07:57,603 --> 00:08:00,689
Gördün mü Kevin? Sadece kâbustu.
112
00:08:00,689 --> 00:08:04,484
Ama kötü değildi anne. Muhteşemdi.
113
00:08:04,484 --> 00:08:07,279
- Afrika, Meksika ve Amerika'ya gittim.
- Harika.
114
00:08:07,279 --> 00:08:11,283
Tarihsel insanlar benimle konuştu
ve hepsini anlayabiliyordum.
115
00:08:11,283 --> 00:08:13,368
- Vay canına.
- Mesela bakın...
116
00:08:18,999 --> 00:08:22,711
Aşağı gel de
bize bu rüyanın devamını anlat canım.
117
00:08:22,711 --> 00:08:24,505
Meksika çok heyecan verici olmalı.
118
00:08:24,505 --> 00:08:28,717
Söylesene, bu sihirli rüya dünyalarında
nasıl dolaştın?
119
00:08:28,717 --> 00:08:32,846
Evet, elinde bir atlas ya da çizelge falan
olmalı, değil mi?
120
00:08:34,097 --> 00:08:35,807
Yatağındaki nedir Kevin?
121
00:08:35,807 --> 00:08:39,602
Okul projesi mi? Çok tuhaf görünüyor.
122
00:08:40,562 --> 00:08:42,773
Belki de sana kâbus gösteren odur.
123
00:08:42,773 --> 00:08:43,982
Bir şey değil.
124
00:08:43,982 --> 00:08:47,236
Bir şey olmalı.
Kirli ve eski bir şeye benziyor.
125
00:08:47,236 --> 00:08:48,320
Ver onu bana Kevin.
126
00:08:48,320 --> 00:08:50,864
Evet. Ver buraya Kevin.
Seni ondan kurtarayım.
127
00:08:53,325 --> 00:08:55,577
E, Saffron nasıl?
128
00:08:55,577 --> 00:08:59,790
Sen çok tatlı bir çocuksun.
O çok iyi. Onu çok seviyoruz.
129
00:08:59,790 --> 00:09:01,667
Ama seni de çok seviyoruz.
130
00:09:01,667 --> 00:09:04,294
Yaşı daha büyük diye Saffron'u kıskanma.
131
00:09:04,294 --> 00:09:06,588
Aha! Siz ailem değilsiniz!
132
00:09:06,588 --> 00:09:09,091
Ne? Bu çok kötü bir şey Kevin.
Sen ne diyorsun?
133
00:09:09,091 --> 00:09:12,344
Ailem olsanız Saffon'un küçük kardeşim
olduğunu düşünürdünüz.
134
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
Sen neden bahsediyorsun?
135
00:09:14,096 --> 00:09:18,392
Ama sizi esas ele veren
daha önce tarihle ilgilenmemeniz.
136
00:09:42,624 --> 00:09:44,126
Ne zaman geleceğini merak ettim.
137
00:09:44,126 --> 00:09:48,213
Bingley'den Kevin ve Saffron Haddock.
138
00:09:48,213 --> 00:09:51,466
Herhâlde ailenizi görmeye geldiniz.
139
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
- Anne. Baba.
- Selam Kevster.
140
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
- İyi misin canım?
- Evet.
141
00:09:56,722 --> 00:09:59,641
- Selam anne.
- Boyun uzamış Saffron.
142
00:09:59,641 --> 00:10:02,144
Bir dakika. Onlar gerçek ailemiz mi?
143
00:10:02,144 --> 00:10:03,937
Bir sahte grup gördük zaten.
144
00:10:03,937 --> 00:10:05,814
Evet. Bunlar gerçek mi ne bilelim?
145
00:10:05,814 --> 00:10:07,941
Hadi Saff. Bizi utandırma.
146
00:10:07,941 --> 00:10:11,987
- Onlar.
- Gerçekten öyle. Annem ve babam.
147
00:10:11,987 --> 00:10:14,031
Yaşadığınıza çok sevindim.
148
00:10:15,449 --> 00:10:16,491
Bu çok hoş.
149
00:10:16,491 --> 00:10:18,160
Sizin için çok berbat olmalı.
150
00:10:18,744 --> 00:10:19,745
Ne?
151
00:10:19,745 --> 00:10:22,956
Evrenin en kötüsü tarafından kaçırılmak.
152
00:10:22,956 --> 00:10:26,752
O mu? Hayır. O kadar da kötü değil.
153
00:10:26,752 --> 00:10:28,504
- İyi çocuk. On numara.
- İyi çocuk.
154
00:10:28,504 --> 00:10:30,380
- Harika ev sahibi.
- Çok iyi anlaştık.
155
00:10:30,380 --> 00:10:31,381
Cidden.
156
00:10:31,381 --> 00:10:34,343
Ona... İnternete bağlanmasına da
yardım ettim.
157
00:10:34,343 --> 00:10:36,720
Evet, baban "vayfay"ımızı kurdu.
158
00:10:36,720 --> 00:10:40,015
Hayır. "Wi-Fi" diye okunuyor.
159
00:10:41,266 --> 00:10:42,518
Ben de öyle dedim.
160
00:10:42,518 --> 00:10:45,062
"Vayfay." Evet, "vayfay"a yardımcı oldum.
161
00:10:45,062 --> 00:10:48,357
Evet. Ben de dekorlarını
güncellemesine yardım ettim.
162
00:10:48,357 --> 00:10:53,153
Evet, fotoğraf duvarıma bakın.
Bir sürü çok güzel anı var.
163
00:10:53,153 --> 00:10:54,947
Ona nasıl yardım edersiniz? O kötü.
164
00:10:54,947 --> 00:10:56,949
Dünyayı diken kaplamak istiyor.
165
00:10:56,949 --> 00:11:00,410
Fikirleri sadece modern diye
göz ardı etmemelisin Saffron.
166
00:11:00,410 --> 00:11:01,703
- Haritayı verin.
- Evet.
167
00:11:01,703 --> 00:11:06,124
- Ona haritayı versen en kötü ne olabilir?
- Sonsuza dek tüm insanlara işkence eder.
168
00:11:06,124 --> 00:11:08,627
İstersem daha da uzun süre.
169
00:11:10,462 --> 00:11:12,714
Şimdi haritayı verin.
170
00:11:12,714 --> 00:11:14,258
Hayır, asla.
171
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
- Lütfen.
- Hayır.
172
00:11:17,386 --> 00:11:18,971
Ama sihirli kelimeyi söyledim.
173
00:11:18,971 --> 00:11:20,222
Asla.
174
00:11:22,891 --> 00:11:25,060
O zaman işlerin tadı kaçmak üzere.
175
00:11:25,060 --> 00:11:27,354
Açık konuşayım, sizin için kaçacak.
176
00:11:27,354 --> 00:11:30,774
Benim için değil.
Ben her dakikasına bayılacağım.
177
00:11:32,234 --> 00:11:34,111
Biz varken olmaz.
178
00:11:36,154 --> 00:11:38,699
Penelope.
Gelip bizi kurtaracağınızı biliyordum.
179
00:11:40,742 --> 00:11:42,411
Aslında biz de yakalandık.
180
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Sonunda hepsini yakaladım.
181
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Bravo Fianna.
182
00:11:48,333 --> 00:11:50,919
- İzlerini nasıl buldun?
- Dışarıdaydılar.
183
00:11:50,919 --> 00:11:53,338
Dışarıdalar mıydı?
184
00:11:54,131 --> 00:11:55,382
İçeri giriyorlardı.
185
00:11:55,382 --> 00:11:56,925
Zaten geliyorlar mıydı?
186
00:11:56,925 --> 00:11:58,302
Şimdi ödülümü istiyorum.
187
00:11:58,302 --> 00:12:02,556
Onları zaten gidecekleri yere
götürdüğün için ödül almayacaksın.
188
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Ne?
189
00:12:03,682 --> 00:12:05,851
Geldikleri anda onları yakalardım.
190
00:12:05,851 --> 00:12:07,936
Sen onları yavaşlatmışsındır bile.
191
00:12:07,936 --> 00:12:10,939
Sadece seni kurtarmaya
karar verdiğimiz için yakalandık Kevin.
192
00:12:10,939 --> 00:12:12,482
Meğer berbat bir fikirmiş.
193
00:12:12,482 --> 00:12:14,860
Buluşmamız. Berbat fikir, değil mi?
194
00:12:14,860 --> 00:12:16,945
Hayır. Kötü fikir çocukları kurtarmak.
195
00:12:16,945 --> 00:12:18,780
Konu biz değiliz Fianna.
196
00:12:18,780 --> 00:12:19,990
Her zaman biz değiliz.
197
00:12:19,990 --> 00:12:23,118
Fianna. Şahsi zaman, profesyonel zaman.
198
00:12:24,203 --> 00:12:26,205
Bana haritayı verecektin Kevin.
199
00:12:26,205 --> 00:12:28,790
İstiyorsan al. Biz öyle yapıyoruz.
200
00:12:28,790 --> 00:12:31,084
Evet, kibarca istedin. O yüzden hadi.
201
00:12:31,084 --> 00:12:33,587
Eh, muhtemelen alacağım.
202
00:12:43,388 --> 00:12:46,433
- Hadi o zaman.
- Alabilirim. Kesinlikle.
203
00:12:46,433 --> 00:12:48,769
O zaman al hadi.
204
00:12:48,769 --> 00:12:51,146
Almak istesem alırdım.
205
00:12:51,146 --> 00:12:52,564
Acaba alabilir misin?
206
00:12:52,564 --> 00:12:54,191
- Alabilirim!
- Bilmiyorum.
207
00:12:54,191 --> 00:12:57,986
Belki de haritanın
"yüce" bir güvenlik sistemi vardır.
208
00:12:58,779 --> 00:13:01,448
Yüce güvenlik sistemi.
209
00:13:02,324 --> 00:13:08,205
Ve siz de bu "şaşpallarla"
onu alt etmeyi başardınız, öyle mi?
210
00:13:08,205 --> 00:13:10,582
"Şaşpallar" mı? "Şaşpal" mı?
211
00:13:10,582 --> 00:13:12,000
- Şapşallar mı?
- Şapşallar.
212
00:13:12,000 --> 00:13:13,252
- Bu şapşallar mı?
- Evet.
213
00:13:13,252 --> 00:13:17,506
Evet. Ben almayayım diye konmamış.
214
00:13:17,506 --> 00:13:20,300
Belli ki özellikle sen alma diye konmuş.
215
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
Doğru, efendimiz.
216
00:13:22,010 --> 00:13:24,304
Size hediye edilmezse dokunamazsınız.
217
00:13:27,516 --> 00:13:29,434
O şekilde hiç alamazsınız. Kim onu...
218
00:13:32,729 --> 00:13:34,022
Umarım canını acıtmıştır.
219
00:13:34,022 --> 00:13:36,650
Alamıyor musun yani?
Bizim mi vermemiz gerek?
220
00:13:36,650 --> 00:13:39,945
Bir konuda net olalım Saffron Haddock,
221
00:13:39,945 --> 00:13:42,573
haritayı almak için
size işkence edebilirim.
222
00:13:42,573 --> 00:13:47,703
Ama tarifi mümkün olmayacak kadar
kötü bir yaratık olsam da
223
00:13:47,703 --> 00:13:50,372
yine de makul biriyim.
224
00:13:51,456 --> 00:13:57,254
Şimdi haritayı verirseniz hayatlarınızın
nasıl olabileceğini göstereyim.
225
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
"All-toe", değil mi?
226
00:14:04,344 --> 00:14:07,431
Alto deniyor ama denediğin için sağ ol.
227
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
Şuna bak "All-toe".
228
00:14:18,317 --> 00:14:20,777
İnsan, ne yaman bir yapı,
229
00:14:20,777 --> 00:14:24,615
akıl gücü ve sonsuz bilgisiyle
ne soylu bir varlık.
230
00:14:24,615 --> 00:14:27,576
Hareketleri ne kadar hızlı
ve hayran olunası.
231
00:14:27,576 --> 00:14:31,997
Melekçe davranışları,
Tanrı'ca kavrayışları var.
232
00:14:31,997 --> 00:14:34,750
Dünyanın göz bebeği, hayvanların baş tacı.
233
00:14:34,750 --> 00:14:39,129
Ama benim için nedir
bu özü toz olan canlı?
234
00:14:39,922 --> 00:14:44,426
Erkeğin tadı yok benim için.
Kadının da yok.
235
00:14:51,183 --> 00:14:52,809
Bravo!
236
00:14:52,809 --> 00:14:54,394
Bravo Alto!
237
00:14:54,394 --> 00:14:57,731
Evet! Bis yap!
238
00:14:57,731 --> 00:14:58,815
Bravo!
239
00:15:00,567 --> 00:15:02,611
- Emmie.
- Ah Alto.
240
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
Beni seviyorlar.
241
00:15:07,991 --> 00:15:11,828
Hoşuna gittiğine sevindim "All-toe".
Hepsi senin olabilir.
242
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
Yalancı o. Yalan söylüyor.
243
00:15:14,039 --> 00:15:16,208
Kabalık etme Kevin.
244
00:15:16,208 --> 00:15:18,210
Çok doğru. Çok yalan söylüyorum.
245
00:15:18,210 --> 00:15:21,755
Acaba gelecek senin için
neler saklıyor Widgit.
246
00:15:21,755 --> 00:15:22,840
Peki.
247
00:15:23,632 --> 00:15:27,052
- Sanırım bakacağım.
- Hayır! Widgit.
248
00:15:29,429 --> 00:15:31,014
Ne yapacağımızı bilmiyorum.
249
00:15:31,014 --> 00:15:34,393
Beş doktoram var ama hiç fikrim yok.
250
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
Şükürler olsun ki geldiniz.
Ne yapacağımızı bilemedik.
251
00:15:40,190 --> 00:15:42,651
- Ben biliyorum.
- Bizi kurtaracağınızı biliyorduk.
252
00:15:43,402 --> 00:15:46,321
Bir de şu kavanozu açabilir misiniz?
253
00:15:48,323 --> 00:15:53,161
Evet. Onu çok kolay açabilirim.
254
00:15:57,791 --> 00:15:59,793
Bence o adama ne istiyorsa verelim.
255
00:15:59,793 --> 00:16:03,922
Widgit ve "All-toe"
geleceklerinden oldukça memnun gibiler.
256
00:16:04,590 --> 00:16:06,466
Belki böylesi daha iyi Kevin.
257
00:16:06,466 --> 00:16:08,886
Şimdi senin geleceğine bakalım Bittelig.
258
00:16:08,886 --> 00:16:12,931
Beni, sana çalışmak için ikna edecek
hiçbir şey gösteremezsin.
259
00:16:12,931 --> 00:16:14,349
Kevin'ı seviyorum.
260
00:16:14,349 --> 00:16:18,353
İyi ve dürüst olmanın değerini
anlamamı sağladı.
261
00:16:18,353 --> 00:16:19,938
Ah, o benim.
262
00:16:23,692 --> 00:16:24,943
Ah, bunlar biziz.
263
00:16:24,943 --> 00:16:29,114
Gelecekle ilgili fantezin
şu an yaşadıklarımız mı yani?
264
00:16:29,114 --> 00:16:32,576
Gelecekle ilgili fantezin
şu an yaşadıklarımız mı yani?
265
00:16:32,576 --> 00:16:34,745
- Evet.
- Evet ama o, gelecek değil ki.
266
00:16:34,745 --> 00:16:36,205
- O, gelecek değil.
- Ama mutluyum.
267
00:16:36,205 --> 00:16:37,706
Burada, şu an mutluyum.
268
00:16:37,706 --> 00:16:38,999
- Şu anda.
- Şu anda mutluyum.
269
00:16:38,999 --> 00:16:40,083
Burada ve şimdi. Buradayım.
270
00:16:40,083 --> 00:16:42,377
Saf Kötü tarafından
yakalanmak mı istiyorsun?
271
00:16:42,377 --> 00:16:44,171
Sadece birlikte olalım istiyorum.
272
00:16:44,171 --> 00:16:46,632
- Tamam. Bir sorun keşfettim.
- Sahi mi?
273
00:16:46,632 --> 00:16:49,051
Evet. Hepimiz onun fantezisindeysek
274
00:16:49,051 --> 00:16:52,179
onun istediğini yaşarken
kendi istediğimi nasıl alabilirim?
275
00:16:52,888 --> 00:16:54,848
Evet. Nasıl iki yerde olabilirsin?
276
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
- Mantıksız.
- Doğru.
277
00:16:56,433 --> 00:16:58,852
Şey, karmaşık bir durum.
278
00:16:58,852 --> 00:17:02,731
Ben sadece bir kişiyim,
o yüzden onun gelecek fantezisinde
279
00:17:02,731 --> 00:17:04,316
ve istediğim şeyde olamam.
280
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Ne dediğini anladım.
Sadece şeyi izle lütfen.
281
00:17:09,445 --> 00:17:12,199
Dedim ki "Çok sarhoşum."
282
00:17:12,950 --> 00:17:13,951
Çok fenasın.
283
00:17:13,951 --> 00:17:15,911
Bu çocuklara ne öğretiyorsun?
284
00:17:15,911 --> 00:17:17,454
Hayır baba, annem süper.
285
00:17:17,454 --> 00:17:19,748
Annenin süper olduğunu biliyorum ama...
286
00:17:20,958 --> 00:17:23,502
...sanırım kahvaltımızı yakıyor olabilir.
287
00:17:23,502 --> 00:17:25,127
Sebze pastırma.
288
00:17:32,427 --> 00:17:33,637
Bu...
289
00:17:34,471 --> 00:17:35,973
Ah, Alev Fırtınası.
290
00:17:51,655 --> 00:17:52,906
Hoşuna gittiğini anlıyorum.
291
00:17:54,157 --> 00:17:56,618
Gülümsüyorsun.
292
00:17:56,618 --> 00:17:58,704
Sevdiğim için gülümsemiyorum.
293
00:17:58,704 --> 00:18:01,665
Sandığın kadar güçlü olmadığın için
gülümsüyorum.
294
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
Öyleyim.
295
00:18:04,168 --> 00:18:06,587
- Öyle. Kesinlikle öyle.
- Elbette öyle.
296
00:18:06,587 --> 00:18:08,547
Hayır, belli ki değilsin.
297
00:18:08,547 --> 00:18:12,509
Yoksa gösterdiğin şeyin
en son isteyeceğim şey olduğunu bilirdin.
298
00:18:12,509 --> 00:18:14,136
İstediğinin bu olduğunu biliyorum.
299
00:18:14,136 --> 00:18:18,056
Onunla olmak için zamanda yolculuk edip
arkadaşlarını tehlikeye attığını gördüm.
300
00:18:18,640 --> 00:18:21,768
Ama anlaşıldı ki Gavin beni sevmiyormuş
301
00:18:21,768 --> 00:18:25,981
ve hiç haberi olmadan beni sevmeye
zorlamanı izlemekten daha kötüsünü
302
00:18:25,981 --> 00:18:27,316
düşünemiyorum.
303
00:18:28,734 --> 00:18:30,485
Eh, herkesi memnun edemezsin.
304
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
Görüyorsun Kevin, Penelope hariç
305
00:18:37,034 --> 00:18:39,411
herkes bu şekilde çok daha mutlu.
306
00:18:40,204 --> 00:18:44,416
Bütün bunlar aptal küçük bir harita için
değmez mi?
307
00:18:45,083 --> 00:18:47,169
Benim geleceğimi göstermedin.
308
00:18:47,669 --> 00:18:50,130
Senin için her şey eski hâline dönecek.
309
00:18:51,006 --> 00:18:53,967
Evin, ailen, küçük kız kardeşin.
310
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
Belki boyunu da biraz uzatırım.
İster misin?
311
00:18:58,055 --> 00:19:01,266
Okulun, belki biraz daha az zorbayla.
312
00:19:01,266 --> 00:19:05,103
Kişiliğin yüzünden düzenli zorbalığa
maruz kaldığını tahmin ediyorum.
313
00:19:07,272 --> 00:19:08,690
Ne dersin Saff?
314
00:19:10,484 --> 00:19:11,527
Hayır.
315
00:19:11,527 --> 00:19:13,070
Hayır, sanmıyorum.
316
00:19:13,070 --> 00:19:14,404
"Hayır, sanmıyorum."
317
00:19:15,239 --> 00:19:18,450
Bana vermezsen yanlış ellere düşebilir.
318
00:19:18,450 --> 00:19:23,163
Bunu derken
tabii ki Yüce Varlık'ı kastediyorum.
319
00:19:23,163 --> 00:19:27,960
Haritanın sahibi
nasıl yanlış eller olabilir?
320
00:19:28,752 --> 00:19:32,339
Onunla tüm insanlık tarihini silip
yeni baştan başlatmak istiyor.
321
00:19:32,339 --> 00:19:34,925
Ona büyük sıfırlama diyor.
322
00:19:35,926 --> 00:19:37,094
Düşünsene Kevin.
323
00:19:37,094 --> 00:19:40,889
Tüm insanlık tarihi gitmiş, silinmiş.
324
00:19:40,889 --> 00:19:42,641
Bir daha hiç görülmeyecek.
325
00:19:42,641 --> 00:19:47,479
Sevdiğin herkes
sanki hiç var olmamış gibi yok olacak.
326
00:19:47,479 --> 00:19:50,065
Parça parça silmeye başladı bile.
327
00:19:50,649 --> 00:19:51,525
Boşluk.
328
00:19:51,525 --> 00:19:53,235
Ben dünyayı yok etmek istemiyorum.
329
00:19:53,235 --> 00:19:55,737
Sadece berbat bir hâle getirmek istiyorum.
330
00:19:55,737 --> 00:19:57,906
Kulağa çok kötü gelmiyor.
331
00:19:57,906 --> 00:19:59,408
Değil mi Kevin?
332
00:20:00,325 --> 00:20:04,788
O yüzden onu verene kadar
sana işkence edeceğim.
333
00:20:04,788 --> 00:20:06,415
Nasıl? Kitaplarını alarak mı?
334
00:20:06,415 --> 00:20:08,584
Hayır, en sevdiği insanlara
işkence ederek.
335
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
- Hayır.
- Hayır.
336
00:20:17,092 --> 00:20:18,427
Biz değiliz.
337
00:20:19,386 --> 00:20:21,388
O
338
00:20:21,388 --> 00:20:23,891
- haritayı...
- Hayır, onlara zarar verme.
339
00:20:23,891 --> 00:20:25,767
- ...bana...
- Dur!
340
00:20:25,767 --> 00:20:27,811
...ver
341
00:20:27,811 --> 00:20:30,189
- Kevin.
- Onlara zarar verme.
342
00:20:31,315 --> 00:20:32,149
Dur!
343
00:20:37,988 --> 00:20:39,281
Patron gelmiş.
344
00:20:46,538 --> 00:20:48,457
Tanrım.
345
00:20:48,457 --> 00:20:50,209
İçeride şimşek atmak kabalık oluyor.
346
00:20:50,209 --> 00:20:54,129
- Evet. Şimşek dışarı içindir.
- Evet!
347
00:20:55,631 --> 00:20:58,008
Pardon. Haritayı biz çaldık. Pardon.
348
00:21:04,264 --> 00:21:05,807
Saf Kötü.
349
00:21:05,807 --> 00:21:08,435
Yarattığım en berbat şey.
350
00:21:10,771 --> 00:21:12,439
- Ne kadar kabasın.
- Şimdi Kevin.
351
00:21:13,815 --> 00:21:17,778
Şimdi doğru olanı yapıp
o haritayı bana versen nasıl olur?
352
00:21:17,778 --> 00:21:21,365
Unutma, tüm insanlığı silmek istiyor.
353
00:21:26,245 --> 00:21:27,996
Ah, evet. İşte orada.
354
00:21:30,082 --> 00:21:31,583
Hadi Kevster.
355
00:21:34,169 --> 00:21:35,462
Fianna'yı geri çek.
356
00:21:35,462 --> 00:21:39,216
- Çok kolay. Zor bir şey iste.
- Cidden mi? Ona vermeyi mi düşünüyorsun?
357
00:21:39,216 --> 00:21:40,759
- Fianna.
- Evet hayatım?
358
00:21:40,759 --> 00:21:43,512
- Git.
- Tamam. Sonra görüşürüz.
359
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
- Hey, Widgit. Beni ara.
- Tamam.
360
00:21:45,639 --> 00:21:47,057
Numaram var mı...
361
00:21:47,057 --> 00:21:48,851
- Evet, var.
- Pardon, neler oluyor?
362
00:21:48,851 --> 00:21:50,936
- Tekrar vereyim mi?
- Hayır, gerek yok.
363
00:21:50,936 --> 00:21:52,980
Bunu başka bir zaman yapsanız olur mu?
364
00:21:52,980 --> 00:21:55,065
Bir işin ortasındayız çocuklar.
365
00:21:55,065 --> 00:21:56,900
- Neyse.
- Buraya bakın.
366
00:21:56,900 --> 00:21:59,778
Biliyorum. Onu yok ederim
ama çok işe yarıyor.
367
00:21:59,778 --> 00:22:03,448
Ailemin serbest kalıp
kendi zamanlarına gitmesini istiyorum.
368
00:22:03,448 --> 00:22:06,618
Aslında burası o kadar kötü değil Kevin.
369
00:22:06,618 --> 00:22:08,078
Bunu nasıl söylersin?
370
00:22:08,704 --> 00:22:09,705
Pardon?
371
00:22:09,705 --> 00:22:13,166
Sizi kurtarmak için
her şeyi riske attı ve karşılığı bu mu?
372
00:22:16,003 --> 00:22:17,004
Sağ ol Saff.
373
00:22:17,754 --> 00:22:20,132
Saffron haklı.
En iyisini ben biliyorum anne, baba.
374
00:22:20,132 --> 00:22:21,216
Eve dönüyorsunuz.
375
00:22:21,216 --> 00:22:25,846
Bana uyar. Onları seni buraya çekmek için
kullanıyordum ve geldin.
376
00:22:25,846 --> 00:22:27,472
Yazıcını ayarlayacaktım.
377
00:22:29,141 --> 00:22:30,976
Bu haritayı çok istiyorum.
378
00:22:32,269 --> 00:22:34,104
- Vay canına.
- Tanrım.
379
00:22:34,104 --> 00:22:36,273
- Ben de yapabilirdim.
- Sağ salim evdeler.
380
00:22:36,273 --> 00:22:39,359
Geri gönderdiğinden emin misin?
Ona güvenilmez.
381
00:22:39,359 --> 00:22:41,737
Seni köpeğime yedirebilirim.
382
00:22:42,779 --> 00:22:44,656
İşte. Bakın.
383
00:22:46,074 --> 00:22:48,035
- O berbattı.
- İşte oradalar.
384
00:22:48,035 --> 00:22:50,913
Küçük evlerindeki
küçük hayatlarına döndüler.
385
00:22:50,913 --> 00:22:53,457
Dün gece tuhaf rüya gördün mü Mike?
386
00:22:53,457 --> 00:22:54,625
Ha?
387
00:22:56,418 --> 00:23:00,339
Kevin. Sevgili eski dostum Kevin,
388
00:23:00,881 --> 00:23:05,969
seninle o süper beyaz alanda takılmamızı
ve sana verdiğim sözleri hatırlıyor musun?
389
00:23:06,595 --> 00:23:08,555
Hayal gücü geniş bir gençsin, değil mi?
390
00:23:08,555 --> 00:23:10,182
Ben her şeyi yapabilirim Kevin.
391
00:23:11,266 --> 00:23:14,144
Her şeye ya da herkese... sahip olabilirsin.
392
00:23:14,144 --> 00:23:17,064
Her şeye sahip olabilirsin.
İstediğin her şeye.
393
00:23:17,064 --> 00:23:19,900
Bana haritayı verirsen
bunu hâlâ yapabilirim.
394
00:23:19,900 --> 00:23:21,693
Elbette haritayı öylece almayacağım.
395
00:23:21,693 --> 00:23:24,947
Birinin izni olmadan bir şeyini almak
396
00:23:24,947 --> 00:23:26,365
iyi bir şey olmaz.
397
00:23:26,865 --> 00:23:28,367
Değil mi Penelope?
398
00:23:29,493 --> 00:23:31,912
O yüzden haritayı ver,
ben de yoluma gideyim.
399
00:23:31,912 --> 00:23:33,413
Emin değilim.
400
00:23:34,248 --> 00:23:35,707
Ne demek emin değilim?
401
00:23:35,707 --> 00:23:39,795
Evreni sıfırlamanın
doğru şey olduğunu düşünmüyorum.
402
00:23:39,795 --> 00:23:41,296
Düşünmene gerek yok.
403
00:23:41,296 --> 00:23:44,258
Bir şeyin yapılması gereken
doğru şey olduğunu söylediğimde,
404
00:23:44,258 --> 00:23:47,302
o şey otomatikman doğru şeydir
çünkü ben her zaman haklıyım.
405
00:23:48,303 --> 00:23:50,931
Bu konuda haklı olduğunu sanmıyorum.
406
00:23:50,931 --> 00:23:55,102
Kevin. Kavga, savaş, açlık, sivrisinekler.
407
00:23:55,102 --> 00:23:57,062
Tüm o korkunç şeyler.
408
00:23:57,062 --> 00:23:59,398
Hepsi hataydı ve onlardan kurtulabilirim.
409
00:23:59,398 --> 00:24:03,318
Dünya'nın devamı olan
Dünya İki'de onlar olmayacak.
410
00:24:03,318 --> 00:24:06,488
Ama güzel olan her şeyi de
onunla götürüyorsun.
411
00:24:06,488 --> 00:24:08,866
- Evet.
- Onu dinleme Kevin.
412
00:24:08,866 --> 00:24:12,160
Yaratılışın bir şeyin tam kendi istediği
gibi olması olduğunu sanıyor.
413
00:24:12,160 --> 00:24:18,166
O söylemedikçe hiçbir şey değişemez,
hep aynı kalmalarını sağlar,
414
00:24:18,166 --> 00:24:21,503
neye benzediği,
ne renk olduğu ve yapraklarının
415
00:24:21,503 --> 00:24:24,381
ne kadar keskin olduğu konusunda
söz sahibi tek kişi odur.
416
00:24:24,381 --> 00:24:26,925
Sen yaratmaktan ne anlarsın hırsız?
417
00:24:28,927 --> 00:24:32,097
Dağınık ve kontrol edilemez olduğunu
biliyorum.
418
00:24:32,806 --> 00:24:36,226
Bir şey yapmaya çalıştığını biliyorum
419
00:24:36,226 --> 00:24:40,522
sonra başka bir şeye dönüşür
ve belki o başka şey daha iyidir.
420
00:24:42,107 --> 00:24:44,276
Yanılıyorsun, tamam mı?
421
00:24:44,276 --> 00:24:46,528
Hepiniz yanılıyorsunuz.
Tüm dünya yanılıyor.
422
00:24:46,528 --> 00:24:50,657
Mükemmel değil ve bana haritayı verirseniz
onu düzeltebilirim.
423
00:24:50,657 --> 00:24:52,618
- Ver bakalım ufak...
- Karşıt görüş.
424
00:24:52,618 --> 00:24:57,039
- Hay aksi, başlıyoruz.
- Ona verin. İnsanlık tarihini silsin.
425
00:24:57,706 --> 00:25:00,083
Bana verin, insanlık tarihini saklayayım.
426
00:25:00,083 --> 00:25:01,585
Sadece berbat hâle getireceğim.
427
00:25:03,754 --> 00:25:05,631
Bu gerçek bir ikilem.
428
00:25:05,631 --> 00:25:07,257
Çok zor, değil mi Kevin?
429
00:25:07,257 --> 00:25:09,468
Omuzlarında çok yük var.
430
00:25:11,970 --> 00:25:14,264
Ver onu bana. Ver.
431
00:25:32,741 --> 00:25:34,368
Seçimimi yaptım.
432
00:25:41,375 --> 00:25:43,669
Benim tarafımda olduğunu biliyordum.
Sağ ol Kevin.
433
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Bu minder biraz sert Mike.
434
00:25:51,718 --> 00:25:55,681
- Dizi de biraz sıkıcı, değil mi?
- Evet, Kevin bayılırdı.
435
00:25:55,681 --> 00:25:58,267
Evet, Kevster bu bölüme
kesinlikle bayılır.
436
00:25:58,267 --> 00:26:01,395
- Tam ona göre, değil mi?
- Evet.
437
00:26:01,395 --> 00:26:03,647
- Sıkıcı şeylere bayılıyor.
- Aynen.
438
00:26:03,647 --> 00:26:06,441
- Çocuklarımızı anlamıyorum.
- Aynen. Ben de.
439
00:26:10,696 --> 00:26:12,614
- Ne?
- Hayır!
440
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Hayır.
441
00:26:15,325 --> 00:26:17,244
Evet efendim. Evet!
442
00:26:18,245 --> 00:26:22,875
Kötü adam olarak bir kez de olsa kazandım.
443
00:26:22,875 --> 00:26:25,294
Evet!
444
00:26:33,594 --> 00:26:36,263
Ne dandik bir şey.
445
00:26:36,263 --> 00:26:37,598
Evet. Bravo.
446
00:26:38,974 --> 00:26:40,184
Başardık Saff.
447
00:26:40,184 --> 00:26:41,685
Annemle babamı kurtardık.
448
00:26:43,437 --> 00:26:45,355
Evet, sanırım öyle oldu.
449
00:26:45,355 --> 00:26:47,482
- Hallettim.
- Yapacak mısın?
450
00:26:47,482 --> 00:26:48,567
Kaybettim.
451
00:26:49,610 --> 00:26:50,944
Ben kaybetmem.
452
00:26:50,944 --> 00:26:52,946
Kazanırım ve kazanacağım da.
453
00:26:55,490 --> 00:26:56,909
Ne? Neden olmadı?
454
00:26:56,909 --> 00:26:58,660
Güçlerin burada işlemez.
455
00:26:58,660 --> 00:26:59,661
Nasıl...
456
00:27:08,295 --> 00:27:10,797
- Gitme vakti. Hadi.
- Eyvah.
457
00:27:14,760 --> 00:27:18,805
Şimdilik kazanmış olabilirsiniz
ama döneceğim.
458
00:27:18,805 --> 00:27:22,476
Evet!
459
00:27:22,476 --> 00:27:25,270
Kalenin dışında olman lazım.
460
00:27:36,114 --> 00:27:37,115
Tamam.
461
00:27:37,115 --> 00:27:39,576
Tamam Kevin, eminim iyi bir sebebin vardı
462
00:27:39,576 --> 00:27:44,081
ama evrenin en kötü varlığına
evrenin en güçlü nesnesini
463
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
verdiğin için biraz endişeliyim.
464
00:27:46,959 --> 00:27:51,421
Evrenin en kötü varlığına
evrenin en güçlü nesnesini mi verdim?
465
00:27:51,421 --> 00:27:53,048
Evet, seni gördük.
466
00:27:53,048 --> 00:27:54,508
Öyle mi yaptım?
467
00:27:54,508 --> 00:27:58,262
Hepimiz onun fantezisindeysek
kendi istediğimi nasıl alabilirim?
468
00:27:58,262 --> 00:28:01,223
Ne dediğini anladım.
Sadece şeyi izle lütfen.
469
00:28:01,223 --> 00:28:02,933
Çantaları mı değiştirdiniz?
470
00:28:05,853 --> 00:28:06,854
Evet.
471
00:28:11,316 --> 00:28:13,277
Uzun bir gece olacak.
472
00:28:20,868 --> 00:28:22,953
- İkinize bravo.
- Bravo.
473
00:28:22,953 --> 00:28:24,538
Sana her zaman inandım.
474
00:28:24,538 --> 00:28:27,958
Bence dünyayı kurtarıp
Saf Kötülük'ü alt ederek
475
00:28:27,958 --> 00:28:32,963
Yüce Varlık'a çalı tasarımcılarından
daha fazlası olduğumuzu gösterdik.
476
00:28:32,963 --> 00:28:34,047
Doğru. Gösterdik.
477
00:28:34,047 --> 00:28:38,677
Ama şimdi haritayı
gerçek amacı için kullanabiliriz.
478
00:28:39,595 --> 00:28:40,971
Neydi, hatırlayan var mı?
479
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
Evrenin planı gibi geliyor.
Bana öyle geldi.
480
00:28:44,808 --> 00:28:46,810
Yani bir şey yaratabilir miyiz?
481
00:28:46,810 --> 00:28:49,146
Gerek yok. O kadar aç değilim.
482
00:28:49,146 --> 00:28:52,482
İçinde harita var. Harita uzmanı sensin.
483
00:28:53,442 --> 00:28:57,487
- Sağ ol Kevin.
- Geri vereceğim demiştim.
484
00:28:57,487 --> 00:29:01,033
Çok teşekkür ederim.
Hakkında bir sürü kötü şey söyledim.
485
00:29:01,033 --> 00:29:03,619
- Hepimiz dedik.
- Arkasından da.
486
00:29:03,619 --> 00:29:05,996
- E, nereye gideceğiz?
- Seyahat etmek istiyorum.
487
00:29:05,996 --> 00:29:07,289
Harlem'a dönelim.
488
00:29:07,289 --> 00:29:08,999
Bu doğru görünmüyor.
489
00:29:11,460 --> 00:29:12,461
- Ne?
- Ne bu?
490
00:29:12,461 --> 00:29:14,254
- Ne?
- E, o da ne öyle?
491
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
- Harita değil.
- Hayır.
492
00:29:15,464 --> 00:29:18,175
- Güzelmiş Kevin.
- Hayır.
493
00:29:20,928 --> 00:29:22,095
Çocuğun üzerini arayın!
494
00:29:22,095 --> 00:29:24,264
Çantasına bakıyor musun? Orada mı?
495
00:29:24,264 --> 00:29:25,349
İçindeydi.
496
00:29:30,103 --> 00:29:31,188
Hayır!
497
00:29:32,022 --> 00:29:34,358
Hayır, bu harita değil. Bu değil.
498
00:29:34,358 --> 00:29:36,193
Bu nasıl olmuş olabilir?
499
00:29:45,327 --> 00:29:47,287
KISMEN TERRY GILLIAM VE MICHAEL PALIN'İN
KARAKTERLERİNDEN UYARLANMIŞTIR
500
00:29:53,335 --> 00:29:54,795
'TIME BANDITS'
FİLMİNDEN UYARLANMIŞTIR
501
00:30:58,317 --> 00:31:00,319
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher