1 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 Merhaba Hen. Ben Bittelig. 2 00:00:43,210 --> 00:00:47,089 Neler hissettiğini bildiğimi söyleyeyim. 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,758 - Ne? - Bu kadar iri olduğun için. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Bende de aynı sorun var. 5 00:00:51,134 --> 00:00:54,263 Kafanı kapılara vurmak sürekli bir sorun mesela. 6 00:00:54,263 --> 00:00:55,722 Haksız mıyım? 7 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 Selam Hen. Ben Kevin Haddock. 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 Merhaba "Kelvin Hammock." 9 00:01:00,853 --> 00:01:04,730 Ailemi kurtarmaya çalışıyorum. Bize yardım eder misin? 10 00:01:04,730 --> 00:01:08,694 Evet, insanlara yardım etmeye bayılırım. 11 00:01:09,278 --> 00:01:11,530 Bizi Karanlıklar Kalesi'ne götürür müsün? 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,951 Oraya gitmek istediğinizi söylememiştin. 13 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 Lütfen. Ailem orada tutsak. 14 00:01:19,663 --> 00:01:21,039 Tamam. 15 00:01:23,208 --> 00:01:24,960 Tamam. Götürürüm. 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 Cesaretimin yettiği kadar yakına götüreceğim. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,130 Evet. 18 00:01:55,073 --> 00:01:57,409 Planın nedir Kevin? 19 00:01:57,409 --> 00:02:02,289 Saf Kötü'den ailemizi serbest bırakmasını istemeyi düşünüyorum. 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 Evet, biliyorum ama planın ne? 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 Bu işte. Ondan istemek. 22 00:02:06,168 --> 00:02:08,836 Peki seni kale almadığında ne yapacaksın? 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,089 Bence kale alacaktır. 24 00:02:11,089 --> 00:02:16,011 Bence Saffron'la ailemizi bu kadar sevdiğimize çok şaşıracaktır. 25 00:02:16,512 --> 00:02:21,016 - Onun kötü olduğunu biliyorsun, değil mi? - Hiç böyle bir şey görmemiştir... 26 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 Sonra da ailemizi bırakmayı kabul edecek. 27 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 Bence bu bir plan değil Kevin. 28 00:02:26,813 --> 00:02:30,108 Plan ama yüzde yüz başarısız olacak bir plan. 29 00:02:30,108 --> 00:02:34,029 Bu ara bir sürü berbat planın içinde oldum ama en berbatı bu. 30 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 Merak etme. Düzgün planım var. 31 00:02:40,244 --> 00:02:41,703 Yolculuğumuz tamamlandı. 32 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 Evet, Gavin, beni son kez sağ görüşün olabilir. 33 00:02:52,089 --> 00:02:52,965 Evet. 34 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 Bu çocukları Karanlıklar Kalesi'ne götüreceğim. 35 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 Çoğu kişi bunu fedakârlık olarak görüyor ama söylemek bana düşmez. 36 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 Bu yaptığın çok cesurca. 37 00:03:04,226 --> 00:03:05,727 Senin düşüncen umurumda değil. 38 00:03:06,270 --> 00:03:09,189 - Neyse, elveda Gavin. - Elveda Penelope. 39 00:03:12,401 --> 00:03:15,779 Sizi Karanlıklar Kalesi'nin kapılarına götürsek iyi olacak. 40 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 - Daha ileri değil. - Evet. 41 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 İyi misin? 42 00:03:21,493 --> 00:03:22,578 İyiyim. 43 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 Hem de çok iyiyim. 44 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 Teşekkürler Hen! 45 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 Hen! Teşekkürler Hen! 46 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Çocuklar. 47 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Hey millet. Kale orada. 48 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 Evet, orada. 49 00:04:20,344 --> 00:04:24,097 Yaklaştıkça gördüm ki sandığımdan çok daha betermiş. 50 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 Ailemiz orada. 51 00:04:25,849 --> 00:04:26,934 Vay canına. 52 00:04:26,934 --> 00:04:30,312 İçeri nasıl gireceğine dair bir fikrim var Kevin. 53 00:04:32,564 --> 00:04:36,360 Aslında içeri nasıl gireceğine dair hiçbir fikrim yok Kevin. 54 00:04:36,360 --> 00:04:37,611 Bu, planını etkiler mi? 55 00:04:37,611 --> 00:04:40,572 Biraz etkiler. İçeride olmamız gerek. 56 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 Saklanın. 57 00:04:54,837 --> 00:04:59,716 Olamaz. Karanlıklar Kalesi'nin gizli girişini ortaya çıkardım. 58 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 Umarım peşimden kimse gelmez. 59 00:05:03,303 --> 00:05:05,556 Beni görme, görme. 60 00:05:05,556 --> 00:05:06,849 Beni görmedi. 61 00:05:14,231 --> 00:05:15,858 Elveda Kevin, iyi eğlenceler. 62 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 Evet. Benim yapmayacağım bir şey yapma. 63 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 Gelip bize yardım edebilirsiniz. 64 00:05:21,697 --> 00:05:22,531 Şey... 65 00:05:22,531 --> 00:05:24,241 - Hayır, dedik ki... - Bir söz verdik. 66 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 Hayır, bence... Evet, söz verdik. 67 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 - Olmaz. - Haklısın. 68 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 Size yardım etmemeye karar verdik Kevin ve sözümüzü tutmamız gerek. 69 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 Sorun değil ama sizden bir şey daha isteyeceğiz. 70 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 - Ne olursa. - Ne? 71 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 - Ne lazımsa. - Haritayı istiyoruz. 72 00:05:38,922 --> 00:05:39,840 - Olmaz. - Ne? 73 00:05:39,840 --> 00:05:41,592 - Veremeyiz, bize lazım. - Hayır. 74 00:05:41,592 --> 00:05:45,304 Bize lazım değil Widgit. Ama Kevin'a lazım. 75 00:05:45,304 --> 00:05:49,099 Hayır, bize lazım çünkü o olmazsa burada mahsur kalırız. 76 00:05:49,099 --> 00:05:52,561 Kevin ve "Savlon", bunu yapabileceğinize inanıyorum 77 00:05:52,561 --> 00:05:56,315 ve haritayı her ne sebeple istiyor olsanız da 78 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 onun doğru sebep olacağından eminim. 79 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 O yüzden evet, alabilirsiniz. 80 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Ona haritayı ver Widgit. 81 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 Bu... Tamam. Sağ... 82 00:06:06,074 --> 00:06:07,826 Ver onu Widgit. 83 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 - Veriyorum zaten. - Hayır, vermiyorsun. 84 00:06:09,703 --> 00:06:11,371 Onu bırakman lazım. 85 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 Widgit. 86 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 - Sorun yok. Geri getireceğim. - Evet, getirsen iyi olur. 87 00:06:16,543 --> 00:06:22,466 Bunun senin için ne kadar önemli olduğunu biliyor ve bunu takdir ediyorum Penelope. 88 00:06:22,466 --> 00:06:28,555 Birini kaybetmenin acısını anlıyorum ve o acıyı hissetmeni istemiyorum Kevin. 89 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 Aileni kurtar. 90 00:06:30,098 --> 00:06:33,519 Onayımızla ve haritayla git haydut Kevin. 91 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 Sen de Saffron. 92 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 Ailemizi kurtaracağız. 93 00:06:46,281 --> 00:06:47,115 Kevin! 94 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 - Saffron! - Harita. 95 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 İyi misin Kevin? 96 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 - Anne, baba! - Vurma sesi duyduk. 97 00:07:12,766 --> 00:07:15,269 Bayağı kötü bir kâbus görmüşsün. 98 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 Ama uyumuyordum. 99 00:07:16,895 --> 00:07:19,231 O zaman nasıl kâbus gördün? 100 00:07:19,231 --> 00:07:20,941 Kâbus gördüğümü sanmıyorum. 101 00:07:29,533 --> 00:07:32,452 Sadece kâbus görüyordun Kevin. 102 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 Mini Stonehenge'ler. Onları yoluyoruz. 103 00:07:39,793 --> 00:07:41,628 Ejderha o demek! 104 00:07:45,215 --> 00:07:46,341 Çete falan mısınız? 105 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 Biz de diğer çeteyiz. 106 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 Sandviç Kontu. Sandviçin mucidi. 107 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 Kahire'ye hoş geldiniz. 108 00:07:51,054 --> 00:07:52,639 Çünkü mamuta biniyorum. Değil mi? 109 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 Bu tarafa koşamazsınız. Burada duvar var. 110 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 Yapabileceğini biliyorum. Sana inanıyorum. 111 00:07:57,603 --> 00:08:00,689 Gördün mü Kevin? Sadece kâbustu. 112 00:08:00,689 --> 00:08:04,484 Ama kötü değildi anne. Muhteşemdi. 113 00:08:04,484 --> 00:08:07,279 - Afrika, Meksika ve Amerika'ya gittim. - Harika. 114 00:08:07,279 --> 00:08:11,283 Tarihsel insanlar benimle konuştu ve hepsini anlayabiliyordum. 115 00:08:11,283 --> 00:08:13,368 - Vay canına. - Mesela bakın... 116 00:08:18,999 --> 00:08:22,711 Aşağı gel de bize bu rüyanın devamını anlat canım. 117 00:08:22,711 --> 00:08:24,505 Meksika çok heyecan verici olmalı. 118 00:08:24,505 --> 00:08:28,717 Söylesene, bu sihirli rüya dünyalarında nasıl dolaştın? 119 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 Evet, elinde bir atlas ya da çizelge falan olmalı, değil mi? 120 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Yatağındaki nedir Kevin? 121 00:08:35,807 --> 00:08:39,602 Okul projesi mi? Çok tuhaf görünüyor. 122 00:08:40,562 --> 00:08:42,773 Belki de sana kâbus gösteren odur. 123 00:08:42,773 --> 00:08:43,982 Bir şey değil. 124 00:08:43,982 --> 00:08:47,236 Bir şey olmalı. Kirli ve eski bir şeye benziyor. 125 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 Ver onu bana Kevin. 126 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 Evet. Ver buraya Kevin. Seni ondan kurtarayım. 127 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 E, Saffron nasıl? 128 00:08:55,577 --> 00:08:59,790 Sen çok tatlı bir çocuksun. O çok iyi. Onu çok seviyoruz. 129 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 Ama seni de çok seviyoruz. 130 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 Yaşı daha büyük diye Saffron'u kıskanma. 131 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 Aha! Siz ailem değilsiniz! 132 00:09:06,588 --> 00:09:09,091 Ne? Bu çok kötü bir şey Kevin. Sen ne diyorsun? 133 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 Ailem olsanız Saffon'un küçük kardeşim olduğunu düşünürdünüz. 134 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 Sen neden bahsediyorsun? 135 00:09:14,096 --> 00:09:18,392 Ama sizi esas ele veren daha önce tarihle ilgilenmemeniz. 136 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 Ne zaman geleceğini merak ettim. 137 00:09:44,126 --> 00:09:48,213 Bingley'den Kevin ve Saffron Haddock. 138 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 Herhâlde ailenizi görmeye geldiniz. 139 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 - Anne. Baba. - Selam Kevster. 140 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 - İyi misin canım? - Evet. 141 00:09:56,722 --> 00:09:59,641 - Selam anne. - Boyun uzamış Saffron. 142 00:09:59,641 --> 00:10:02,144 Bir dakika. Onlar gerçek ailemiz mi? 143 00:10:02,144 --> 00:10:03,937 Bir sahte grup gördük zaten. 144 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 Evet. Bunlar gerçek mi ne bilelim? 145 00:10:05,814 --> 00:10:07,941 Hadi Saff. Bizi utandırma. 146 00:10:07,941 --> 00:10:11,987 - Onlar. - Gerçekten öyle. Annem ve babam. 147 00:10:11,987 --> 00:10:14,031 Yaşadığınıza çok sevindim. 148 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 Bu çok hoş. 149 00:10:16,491 --> 00:10:18,160 Sizin için çok berbat olmalı. 150 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 Ne? 151 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 Evrenin en kötüsü tarafından kaçırılmak. 152 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 O mu? Hayır. O kadar da kötü değil. 153 00:10:26,752 --> 00:10:28,504 - İyi çocuk. On numara. - İyi çocuk. 154 00:10:28,504 --> 00:10:30,380 - Harika ev sahibi. - Çok iyi anlaştık. 155 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 Cidden. 156 00:10:31,381 --> 00:10:34,343 Ona... İnternete bağlanmasına da yardım ettim. 157 00:10:34,343 --> 00:10:36,720 Evet, baban "vayfay"ımızı kurdu. 158 00:10:36,720 --> 00:10:40,015 Hayır. "Wi-Fi" diye okunuyor. 159 00:10:41,266 --> 00:10:42,518 Ben de öyle dedim. 160 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 "Vayfay." Evet, "vayfay"a yardımcı oldum. 161 00:10:45,062 --> 00:10:48,357 Evet. Ben de dekorlarını güncellemesine yardım ettim. 162 00:10:48,357 --> 00:10:53,153 Evet, fotoğraf duvarıma bakın. Bir sürü çok güzel anı var. 163 00:10:53,153 --> 00:10:54,947 Ona nasıl yardım edersiniz? O kötü. 164 00:10:54,947 --> 00:10:56,949 Dünyayı diken kaplamak istiyor. 165 00:10:56,949 --> 00:11:00,410 Fikirleri sadece modern diye göz ardı etmemelisin Saffron. 166 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 - Haritayı verin. - Evet. 167 00:11:01,703 --> 00:11:06,124 - Ona haritayı versen en kötü ne olabilir? - Sonsuza dek tüm insanlara işkence eder. 168 00:11:06,124 --> 00:11:08,627 İstersem daha da uzun süre. 169 00:11:10,462 --> 00:11:12,714 Şimdi haritayı verin. 170 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 Hayır, asla. 171 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 - Lütfen. - Hayır. 172 00:11:17,386 --> 00:11:18,971 Ama sihirli kelimeyi söyledim. 173 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 Asla. 174 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 O zaman işlerin tadı kaçmak üzere. 175 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 Açık konuşayım, sizin için kaçacak. 176 00:11:27,354 --> 00:11:30,774 Benim için değil. Ben her dakikasına bayılacağım. 177 00:11:32,234 --> 00:11:34,111 Biz varken olmaz. 178 00:11:36,154 --> 00:11:38,699 Penelope. Gelip bizi kurtaracağınızı biliyordum. 179 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 Aslında biz de yakalandık. 180 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Sonunda hepsini yakaladım. 181 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Bravo Fianna. 182 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 - İzlerini nasıl buldun? - Dışarıdaydılar. 183 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 Dışarıdalar mıydı? 184 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 İçeri giriyorlardı. 185 00:11:55,382 --> 00:11:56,925 Zaten geliyorlar mıydı? 186 00:11:56,925 --> 00:11:58,302 Şimdi ödülümü istiyorum. 187 00:11:58,302 --> 00:12:02,556 Onları zaten gidecekleri yere götürdüğün için ödül almayacaksın. 188 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Ne? 189 00:12:03,682 --> 00:12:05,851 Geldikleri anda onları yakalardım. 190 00:12:05,851 --> 00:12:07,936 Sen onları yavaşlatmışsındır bile. 191 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Sadece seni kurtarmaya karar verdiğimiz için yakalandık Kevin. 192 00:12:10,939 --> 00:12:12,482 Meğer berbat bir fikirmiş. 193 00:12:12,482 --> 00:12:14,860 Buluşmamız. Berbat fikir, değil mi? 194 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 Hayır. Kötü fikir çocukları kurtarmak. 195 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 Konu biz değiliz Fianna. 196 00:12:18,780 --> 00:12:19,990 Her zaman biz değiliz. 197 00:12:19,990 --> 00:12:23,118 Fianna. Şahsi zaman, profesyonel zaman. 198 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 Bana haritayı verecektin Kevin. 199 00:12:26,205 --> 00:12:28,790 İstiyorsan al. Biz öyle yapıyoruz. 200 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 Evet, kibarca istedin. O yüzden hadi. 201 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 Eh, muhtemelen alacağım. 202 00:12:43,388 --> 00:12:46,433 - Hadi o zaman. - Alabilirim. Kesinlikle. 203 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 O zaman al hadi. 204 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 Almak istesem alırdım. 205 00:12:51,146 --> 00:12:52,564 Acaba alabilir misin? 206 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 - Alabilirim! - Bilmiyorum. 207 00:12:54,191 --> 00:12:57,986 Belki de haritanın "yüce" bir güvenlik sistemi vardır. 208 00:12:58,779 --> 00:13:01,448 Yüce güvenlik sistemi. 209 00:13:02,324 --> 00:13:08,205 Ve siz de bu "şaşpallarla" onu alt etmeyi başardınız, öyle mi? 210 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 "Şaşpallar" mı? "Şaşpal" mı? 211 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 - Şapşallar mı? - Şapşallar. 212 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 - Bu şapşallar mı? - Evet. 213 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 Evet. Ben almayayım diye konmamış. 214 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 Belli ki özellikle sen alma diye konmuş. 215 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 Doğru, efendimiz. 216 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 Size hediye edilmezse dokunamazsınız. 217 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 O şekilde hiç alamazsınız. Kim onu... 218 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 Umarım canını acıtmıştır. 219 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 Alamıyor musun yani? Bizim mi vermemiz gerek? 220 00:13:36,650 --> 00:13:39,945 Bir konuda net olalım Saffron Haddock, 221 00:13:39,945 --> 00:13:42,573 haritayı almak için size işkence edebilirim. 222 00:13:42,573 --> 00:13:47,703 Ama tarifi mümkün olmayacak kadar kötü bir yaratık olsam da 223 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 yine de makul biriyim. 224 00:13:51,456 --> 00:13:57,254 Şimdi haritayı verirseniz hayatlarınızın nasıl olabileceğini göstereyim. 225 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 "All-toe", değil mi? 226 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 Alto deniyor ama denediğin için sağ ol. 227 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 Şuna bak "All-toe". 228 00:14:18,317 --> 00:14:20,777 İnsan, ne yaman bir yapı, 229 00:14:20,777 --> 00:14:24,615 akıl gücü ve sonsuz bilgisiyle ne soylu bir varlık. 230 00:14:24,615 --> 00:14:27,576 Hareketleri ne kadar hızlı ve hayran olunası. 231 00:14:27,576 --> 00:14:31,997 Melekçe davranışları, Tanrı'ca kavrayışları var. 232 00:14:31,997 --> 00:14:34,750 Dünyanın göz bebeği, hayvanların baş tacı. 233 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 Ama benim için nedir bu özü toz olan canlı? 234 00:14:39,922 --> 00:14:44,426 Erkeğin tadı yok benim için. Kadının da yok. 235 00:14:51,183 --> 00:14:52,809 Bravo! 236 00:14:52,809 --> 00:14:54,394 Bravo Alto! 237 00:14:54,394 --> 00:14:57,731 Evet! Bis yap! 238 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 Bravo! 239 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 - Emmie. - Ah Alto. 240 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Beni seviyorlar. 241 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Hoşuna gittiğine sevindim "All-toe". Hepsi senin olabilir. 242 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 Yalancı o. Yalan söylüyor. 243 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 Kabalık etme Kevin. 244 00:15:16,208 --> 00:15:18,210 Çok doğru. Çok yalan söylüyorum. 245 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 Acaba gelecek senin için neler saklıyor Widgit. 246 00:15:21,755 --> 00:15:22,840 Peki. 247 00:15:23,632 --> 00:15:27,052 - Sanırım bakacağım. - Hayır! Widgit. 248 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 Ne yapacağımızı bilmiyorum. 249 00:15:31,014 --> 00:15:34,393 Beş doktoram var ama hiç fikrim yok. 250 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 Şükürler olsun ki geldiniz. Ne yapacağımızı bilemedik. 251 00:15:40,190 --> 00:15:42,651 - Ben biliyorum. - Bizi kurtaracağınızı biliyorduk. 252 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 Bir de şu kavanozu açabilir misiniz? 253 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 Evet. Onu çok kolay açabilirim. 254 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 Bence o adama ne istiyorsa verelim. 255 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 Widgit ve "All-toe" geleceklerinden oldukça memnun gibiler. 256 00:16:04,590 --> 00:16:06,466 Belki böylesi daha iyi Kevin. 257 00:16:06,466 --> 00:16:08,886 Şimdi senin geleceğine bakalım Bittelig. 258 00:16:08,886 --> 00:16:12,931 Beni, sana çalışmak için ikna edecek hiçbir şey gösteremezsin. 259 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 Kevin'ı seviyorum. 260 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 İyi ve dürüst olmanın değerini anlamamı sağladı. 261 00:16:18,353 --> 00:16:19,938 Ah, o benim. 262 00:16:23,692 --> 00:16:24,943 Ah, bunlar biziz. 263 00:16:24,943 --> 00:16:29,114 Gelecekle ilgili fantezin şu an yaşadıklarımız mı yani? 264 00:16:29,114 --> 00:16:32,576 Gelecekle ilgili fantezin şu an yaşadıklarımız mı yani? 265 00:16:32,576 --> 00:16:34,745 - Evet. - Evet ama o, gelecek değil ki. 266 00:16:34,745 --> 00:16:36,205 - O, gelecek değil. - Ama mutluyum. 267 00:16:36,205 --> 00:16:37,706 Burada, şu an mutluyum. 268 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 - Şu anda. - Şu anda mutluyum. 269 00:16:38,999 --> 00:16:40,083 Burada ve şimdi. Buradayım. 270 00:16:40,083 --> 00:16:42,377 Saf Kötü tarafından yakalanmak mı istiyorsun? 271 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 Sadece birlikte olalım istiyorum. 272 00:16:44,171 --> 00:16:46,632 - Tamam. Bir sorun keşfettim. - Sahi mi? 273 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 Evet. Hepimiz onun fantezisindeysek 274 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 onun istediğini yaşarken kendi istediğimi nasıl alabilirim? 275 00:16:52,888 --> 00:16:54,848 Evet. Nasıl iki yerde olabilirsin? 276 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 - Mantıksız. - Doğru. 277 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 Şey, karmaşık bir durum. 278 00:16:58,852 --> 00:17:02,731 Ben sadece bir kişiyim, o yüzden onun gelecek fantezisinde 279 00:17:02,731 --> 00:17:04,316 ve istediğim şeyde olamam. 280 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Ne dediğini anladım. Sadece şeyi izle lütfen. 281 00:17:09,445 --> 00:17:12,199 Dedim ki "Çok sarhoşum." 282 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 Çok fenasın. 283 00:17:13,951 --> 00:17:15,911 Bu çocuklara ne öğretiyorsun? 284 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 Hayır baba, annem süper. 285 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 Annenin süper olduğunu biliyorum ama... 286 00:17:20,958 --> 00:17:23,502 ...sanırım kahvaltımızı yakıyor olabilir. 287 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 Sebze pastırma. 288 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 Bu... 289 00:17:34,471 --> 00:17:35,973 Ah, Alev Fırtınası. 290 00:17:51,655 --> 00:17:52,906 Hoşuna gittiğini anlıyorum. 291 00:17:54,157 --> 00:17:56,618 Gülümsüyorsun. 292 00:17:56,618 --> 00:17:58,704 Sevdiğim için gülümsemiyorum. 293 00:17:58,704 --> 00:18:01,665 Sandığın kadar güçlü olmadığın için gülümsüyorum. 294 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 Öyleyim. 295 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 - Öyle. Kesinlikle öyle. - Elbette öyle. 296 00:18:06,587 --> 00:18:08,547 Hayır, belli ki değilsin. 297 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Yoksa gösterdiğin şeyin en son isteyeceğim şey olduğunu bilirdin. 298 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 İstediğinin bu olduğunu biliyorum. 299 00:18:14,136 --> 00:18:18,056 Onunla olmak için zamanda yolculuk edip arkadaşlarını tehlikeye attığını gördüm. 300 00:18:18,640 --> 00:18:21,768 Ama anlaşıldı ki Gavin beni sevmiyormuş 301 00:18:21,768 --> 00:18:25,981 ve hiç haberi olmadan beni sevmeye zorlamanı izlemekten daha kötüsünü 302 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 düşünemiyorum. 303 00:18:28,734 --> 00:18:30,485 Eh, herkesi memnun edemezsin. 304 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Görüyorsun Kevin, Penelope hariç 305 00:18:37,034 --> 00:18:39,411 herkes bu şekilde çok daha mutlu. 306 00:18:40,204 --> 00:18:44,416 Bütün bunlar aptal küçük bir harita için değmez mi? 307 00:18:45,083 --> 00:18:47,169 Benim geleceğimi göstermedin. 308 00:18:47,669 --> 00:18:50,130 Senin için her şey eski hâline dönecek. 309 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 Evin, ailen, küçük kız kardeşin. 310 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Belki boyunu da biraz uzatırım. İster misin? 311 00:18:58,055 --> 00:19:01,266 Okulun, belki biraz daha az zorbayla. 312 00:19:01,266 --> 00:19:05,103 Kişiliğin yüzünden düzenli zorbalığa maruz kaldığını tahmin ediyorum. 313 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 Ne dersin Saff? 314 00:19:10,484 --> 00:19:11,527 Hayır. 315 00:19:11,527 --> 00:19:13,070 Hayır, sanmıyorum. 316 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 "Hayır, sanmıyorum." 317 00:19:15,239 --> 00:19:18,450 Bana vermezsen yanlış ellere düşebilir. 318 00:19:18,450 --> 00:19:23,163 Bunu derken tabii ki Yüce Varlık'ı kastediyorum. 319 00:19:23,163 --> 00:19:27,960 Haritanın sahibi nasıl yanlış eller olabilir? 320 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 Onunla tüm insanlık tarihini silip yeni baştan başlatmak istiyor. 321 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 Ona büyük sıfırlama diyor. 322 00:19:35,926 --> 00:19:37,094 Düşünsene Kevin. 323 00:19:37,094 --> 00:19:40,889 Tüm insanlık tarihi gitmiş, silinmiş. 324 00:19:40,889 --> 00:19:42,641 Bir daha hiç görülmeyecek. 325 00:19:42,641 --> 00:19:47,479 Sevdiğin herkes sanki hiç var olmamış gibi yok olacak. 326 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 Parça parça silmeye başladı bile. 327 00:19:50,649 --> 00:19:51,525 Boşluk. 328 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 Ben dünyayı yok etmek istemiyorum. 329 00:19:53,235 --> 00:19:55,737 Sadece berbat bir hâle getirmek istiyorum. 330 00:19:55,737 --> 00:19:57,906 Kulağa çok kötü gelmiyor. 331 00:19:57,906 --> 00:19:59,408 Değil mi Kevin? 332 00:20:00,325 --> 00:20:04,788 O yüzden onu verene kadar sana işkence edeceğim. 333 00:20:04,788 --> 00:20:06,415 Nasıl? Kitaplarını alarak mı? 334 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 Hayır, en sevdiği insanlara işkence ederek. 335 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 - Hayır. - Hayır. 336 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 Biz değiliz. 337 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 O 338 00:20:21,388 --> 00:20:23,891 - haritayı... - Hayır, onlara zarar verme. 339 00:20:23,891 --> 00:20:25,767 - ...bana... - Dur! 340 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 ...ver 341 00:20:27,811 --> 00:20:30,189 - Kevin. - Onlara zarar verme. 342 00:20:31,315 --> 00:20:32,149 Dur! 343 00:20:37,988 --> 00:20:39,281 Patron gelmiş. 344 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 Tanrım. 345 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 İçeride şimşek atmak kabalık oluyor. 346 00:20:50,209 --> 00:20:54,129 - Evet. Şimşek dışarı içindir. - Evet! 347 00:20:55,631 --> 00:20:58,008 Pardon. Haritayı biz çaldık. Pardon. 348 00:21:04,264 --> 00:21:05,807 Saf Kötü. 349 00:21:05,807 --> 00:21:08,435 Yarattığım en berbat şey. 350 00:21:10,771 --> 00:21:12,439 - Ne kadar kabasın. - Şimdi Kevin. 351 00:21:13,815 --> 00:21:17,778 Şimdi doğru olanı yapıp o haritayı bana versen nasıl olur? 352 00:21:17,778 --> 00:21:21,365 Unutma, tüm insanlığı silmek istiyor. 353 00:21:26,245 --> 00:21:27,996 Ah, evet. İşte orada. 354 00:21:30,082 --> 00:21:31,583 Hadi Kevster. 355 00:21:34,169 --> 00:21:35,462 Fianna'yı geri çek. 356 00:21:35,462 --> 00:21:39,216 - Çok kolay. Zor bir şey iste. - Cidden mi? Ona vermeyi mi düşünüyorsun? 357 00:21:39,216 --> 00:21:40,759 - Fianna. - Evet hayatım? 358 00:21:40,759 --> 00:21:43,512 - Git. - Tamam. Sonra görüşürüz. 359 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 - Hey, Widgit. Beni ara. - Tamam. 360 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 Numaram var mı... 361 00:21:47,057 --> 00:21:48,851 - Evet, var. - Pardon, neler oluyor? 362 00:21:48,851 --> 00:21:50,936 - Tekrar vereyim mi? - Hayır, gerek yok. 363 00:21:50,936 --> 00:21:52,980 Bunu başka bir zaman yapsanız olur mu? 364 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 Bir işin ortasındayız çocuklar. 365 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 - Neyse. - Buraya bakın. 366 00:21:56,900 --> 00:21:59,778 Biliyorum. Onu yok ederim ama çok işe yarıyor. 367 00:21:59,778 --> 00:22:03,448 Ailemin serbest kalıp kendi zamanlarına gitmesini istiyorum. 368 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Aslında burası o kadar kötü değil Kevin. 369 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 Bunu nasıl söylersin? 370 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Pardon? 371 00:22:09,705 --> 00:22:13,166 Sizi kurtarmak için her şeyi riske attı ve karşılığı bu mu? 372 00:22:16,003 --> 00:22:17,004 Sağ ol Saff. 373 00:22:17,754 --> 00:22:20,132 Saffron haklı. En iyisini ben biliyorum anne, baba. 374 00:22:20,132 --> 00:22:21,216 Eve dönüyorsunuz. 375 00:22:21,216 --> 00:22:25,846 Bana uyar. Onları seni buraya çekmek için kullanıyordum ve geldin. 376 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 Yazıcını ayarlayacaktım. 377 00:22:29,141 --> 00:22:30,976 Bu haritayı çok istiyorum. 378 00:22:32,269 --> 00:22:34,104 - Vay canına. - Tanrım. 379 00:22:34,104 --> 00:22:36,273 - Ben de yapabilirdim. - Sağ salim evdeler. 380 00:22:36,273 --> 00:22:39,359 Geri gönderdiğinden emin misin? Ona güvenilmez. 381 00:22:39,359 --> 00:22:41,737 Seni köpeğime yedirebilirim. 382 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 İşte. Bakın. 383 00:22:46,074 --> 00:22:48,035 - O berbattı. - İşte oradalar. 384 00:22:48,035 --> 00:22:50,913 Küçük evlerindeki küçük hayatlarına döndüler. 385 00:22:50,913 --> 00:22:53,457 Dün gece tuhaf rüya gördün mü Mike? 386 00:22:53,457 --> 00:22:54,625 Ha? 387 00:22:56,418 --> 00:23:00,339 Kevin. Sevgili eski dostum Kevin, 388 00:23:00,881 --> 00:23:05,969 seninle o süper beyaz alanda takılmamızı ve sana verdiğim sözleri hatırlıyor musun? 389 00:23:06,595 --> 00:23:08,555 Hayal gücü geniş bir gençsin, değil mi? 390 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 Ben her şeyi yapabilirim Kevin. 391 00:23:11,266 --> 00:23:14,144 Her şeye ya da herkese... sahip olabilirsin. 392 00:23:14,144 --> 00:23:17,064 Her şeye sahip olabilirsin. İstediğin her şeye. 393 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 Bana haritayı verirsen bunu hâlâ yapabilirim. 394 00:23:19,900 --> 00:23:21,693 Elbette haritayı öylece almayacağım. 395 00:23:21,693 --> 00:23:24,947 Birinin izni olmadan bir şeyini almak 396 00:23:24,947 --> 00:23:26,365 iyi bir şey olmaz. 397 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 Değil mi Penelope? 398 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 O yüzden haritayı ver, ben de yoluma gideyim. 399 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 Emin değilim. 400 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 Ne demek emin değilim? 401 00:23:35,707 --> 00:23:39,795 Evreni sıfırlamanın doğru şey olduğunu düşünmüyorum. 402 00:23:39,795 --> 00:23:41,296 Düşünmene gerek yok. 403 00:23:41,296 --> 00:23:44,258 Bir şeyin yapılması gereken doğru şey olduğunu söylediğimde, 404 00:23:44,258 --> 00:23:47,302 o şey otomatikman doğru şeydir çünkü ben her zaman haklıyım. 405 00:23:48,303 --> 00:23:50,931 Bu konuda haklı olduğunu sanmıyorum. 406 00:23:50,931 --> 00:23:55,102 Kevin. Kavga, savaş, açlık, sivrisinekler. 407 00:23:55,102 --> 00:23:57,062 Tüm o korkunç şeyler. 408 00:23:57,062 --> 00:23:59,398 Hepsi hataydı ve onlardan kurtulabilirim. 409 00:23:59,398 --> 00:24:03,318 Dünya'nın devamı olan Dünya İki'de onlar olmayacak. 410 00:24:03,318 --> 00:24:06,488 Ama güzel olan her şeyi de onunla götürüyorsun. 411 00:24:06,488 --> 00:24:08,866 - Evet. - Onu dinleme Kevin. 412 00:24:08,866 --> 00:24:12,160 Yaratılışın bir şeyin tam kendi istediği gibi olması olduğunu sanıyor. 413 00:24:12,160 --> 00:24:18,166 O söylemedikçe hiçbir şey değişemez, hep aynı kalmalarını sağlar, 414 00:24:18,166 --> 00:24:21,503 neye benzediği, ne renk olduğu ve yapraklarının 415 00:24:21,503 --> 00:24:24,381 ne kadar keskin olduğu konusunda söz sahibi tek kişi odur. 416 00:24:24,381 --> 00:24:26,925 Sen yaratmaktan ne anlarsın hırsız? 417 00:24:28,927 --> 00:24:32,097 Dağınık ve kontrol edilemez olduğunu biliyorum. 418 00:24:32,806 --> 00:24:36,226 Bir şey yapmaya çalıştığını biliyorum 419 00:24:36,226 --> 00:24:40,522 sonra başka bir şeye dönüşür ve belki o başka şey daha iyidir. 420 00:24:42,107 --> 00:24:44,276 Yanılıyorsun, tamam mı? 421 00:24:44,276 --> 00:24:46,528 Hepiniz yanılıyorsunuz. Tüm dünya yanılıyor. 422 00:24:46,528 --> 00:24:50,657 Mükemmel değil ve bana haritayı verirseniz onu düzeltebilirim. 423 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 - Ver bakalım ufak... - Karşıt görüş. 424 00:24:52,618 --> 00:24:57,039 - Hay aksi, başlıyoruz. - Ona verin. İnsanlık tarihini silsin. 425 00:24:57,706 --> 00:25:00,083 Bana verin, insanlık tarihini saklayayım. 426 00:25:00,083 --> 00:25:01,585 Sadece berbat hâle getireceğim. 427 00:25:03,754 --> 00:25:05,631 Bu gerçek bir ikilem. 428 00:25:05,631 --> 00:25:07,257 Çok zor, değil mi Kevin? 429 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 Omuzlarında çok yük var. 430 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Ver onu bana. Ver. 431 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 Seçimimi yaptım. 432 00:25:41,375 --> 00:25:43,669 Benim tarafımda olduğunu biliyordum. Sağ ol Kevin. 433 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Bu minder biraz sert Mike. 434 00:25:51,718 --> 00:25:55,681 - Dizi de biraz sıkıcı, değil mi? - Evet, Kevin bayılırdı. 435 00:25:55,681 --> 00:25:58,267 Evet, Kevster bu bölüme kesinlikle bayılır. 436 00:25:58,267 --> 00:26:01,395 - Tam ona göre, değil mi? - Evet. 437 00:26:01,395 --> 00:26:03,647 - Sıkıcı şeylere bayılıyor. - Aynen. 438 00:26:03,647 --> 00:26:06,441 - Çocuklarımızı anlamıyorum. - Aynen. Ben de. 439 00:26:10,696 --> 00:26:12,614 - Ne? - Hayır! 440 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Hayır. 441 00:26:15,325 --> 00:26:17,244 Evet efendim. Evet! 442 00:26:18,245 --> 00:26:22,875 Kötü adam olarak bir kez de olsa kazandım. 443 00:26:22,875 --> 00:26:25,294 Evet! 444 00:26:33,594 --> 00:26:36,263 Ne dandik bir şey. 445 00:26:36,263 --> 00:26:37,598 Evet. Bravo. 446 00:26:38,974 --> 00:26:40,184 Başardık Saff. 447 00:26:40,184 --> 00:26:41,685 Annemle babamı kurtardık. 448 00:26:43,437 --> 00:26:45,355 Evet, sanırım öyle oldu. 449 00:26:45,355 --> 00:26:47,482 - Hallettim. - Yapacak mısın? 450 00:26:47,482 --> 00:26:48,567 Kaybettim. 451 00:26:49,610 --> 00:26:50,944 Ben kaybetmem. 452 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 Kazanırım ve kazanacağım da. 453 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 Ne? Neden olmadı? 454 00:26:56,909 --> 00:26:58,660 Güçlerin burada işlemez. 455 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 Nasıl... 456 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 - Gitme vakti. Hadi. - Eyvah. 457 00:27:14,760 --> 00:27:18,805 Şimdilik kazanmış olabilirsiniz ama döneceğim. 458 00:27:18,805 --> 00:27:22,476 Evet! 459 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 Kalenin dışında olman lazım. 460 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 Tamam. 461 00:27:37,115 --> 00:27:39,576 Tamam Kevin, eminim iyi bir sebebin vardı 462 00:27:39,576 --> 00:27:44,081 ama evrenin en kötü varlığına evrenin en güçlü nesnesini 463 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 verdiğin için biraz endişeliyim. 464 00:27:46,959 --> 00:27:51,421 Evrenin en kötü varlığına evrenin en güçlü nesnesini mi verdim? 465 00:27:51,421 --> 00:27:53,048 Evet, seni gördük. 466 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 Öyle mi yaptım? 467 00:27:54,508 --> 00:27:58,262 Hepimiz onun fantezisindeysek kendi istediğimi nasıl alabilirim? 468 00:27:58,262 --> 00:28:01,223 Ne dediğini anladım. Sadece şeyi izle lütfen. 469 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 Çantaları mı değiştirdiniz? 470 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 Evet. 471 00:28:11,316 --> 00:28:13,277 Uzun bir gece olacak. 472 00:28:20,868 --> 00:28:22,953 - İkinize bravo. - Bravo. 473 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 Sana her zaman inandım. 474 00:28:24,538 --> 00:28:27,958 Bence dünyayı kurtarıp Saf Kötülük'ü alt ederek 475 00:28:27,958 --> 00:28:32,963 Yüce Varlık'a çalı tasarımcılarından daha fazlası olduğumuzu gösterdik. 476 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 Doğru. Gösterdik. 477 00:28:34,047 --> 00:28:38,677 Ama şimdi haritayı gerçek amacı için kullanabiliriz. 478 00:28:39,595 --> 00:28:40,971 Neydi, hatırlayan var mı? 479 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 Evrenin planı gibi geliyor. Bana öyle geldi. 480 00:28:44,808 --> 00:28:46,810 Yani bir şey yaratabilir miyiz? 481 00:28:46,810 --> 00:28:49,146 Gerek yok. O kadar aç değilim. 482 00:28:49,146 --> 00:28:52,482 İçinde harita var. Harita uzmanı sensin. 483 00:28:53,442 --> 00:28:57,487 - Sağ ol Kevin. - Geri vereceğim demiştim. 484 00:28:57,487 --> 00:29:01,033 Çok teşekkür ederim. Hakkında bir sürü kötü şey söyledim. 485 00:29:01,033 --> 00:29:03,619 - Hepimiz dedik. - Arkasından da. 486 00:29:03,619 --> 00:29:05,996 - E, nereye gideceğiz? - Seyahat etmek istiyorum. 487 00:29:05,996 --> 00:29:07,289 Harlem'a dönelim. 488 00:29:07,289 --> 00:29:08,999 Bu doğru görünmüyor. 489 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 - Ne? - Ne bu? 490 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 - Ne? - E, o da ne öyle? 491 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 - Harita değil. - Hayır. 492 00:29:15,464 --> 00:29:18,175 - Güzelmiş Kevin. - Hayır. 493 00:29:20,928 --> 00:29:22,095 Çocuğun üzerini arayın! 494 00:29:22,095 --> 00:29:24,264 Çantasına bakıyor musun? Orada mı? 495 00:29:24,264 --> 00:29:25,349 İçindeydi. 496 00:29:30,103 --> 00:29:31,188 Hayır! 497 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 Hayır, bu harita değil. Bu değil. 498 00:29:34,358 --> 00:29:36,193 Bu nasıl olmuş olabilir? 499 00:29:45,327 --> 00:29:47,287 KISMEN TERRY GILLIAM VE MICHAEL PALIN'İN KARAKTERLERİNDEN UYARLANMIŞTIR 500 00:29:53,335 --> 00:29:54,795 'TIME BANDITS' FİLMİNDEN UYARLANMIŞTIR 501 00:30:58,317 --> 00:31:00,319 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher