1
00:00:10,939 --> 00:00:14,939
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:15,939 --> 00:00:21,939
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:22,939 --> 00:00:27,939
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:28,939 --> 00:00:32,939
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:33,939 --> 00:00:39,939
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:50,939 --> 00:00:56,939
Traduzione: Spery92, melato.nina,
Ulquiorra [SRT project]
7
00:00:57,939 --> 00:01:00,939
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
8
00:03:57,787 --> 00:03:58,537
Ecco.
9
00:03:59,606 --> 00:04:01,909
E per favore, non ritagliarlo.
10
00:04:02,877 --> 00:04:04,927
Vorrei durasse tutto il giorno.
11
00:04:35,351 --> 00:04:38,315
Confermate 7 vittime
in un incendio a Brooklyn
12
00:04:39,624 --> 00:04:42,382
L'imprenditore immobiliare
Demisovski finanzia Cancer Charity
13
00:05:45,190 --> 00:05:46,690
Come mi hai trovato?
14
00:05:46,471 --> 00:05:48,659
{\an8}SRT Project ha tradotto per voi:
15
00:05:46,884 --> 00:05:48,684
Come cazzo mi hai trovato?
16
00:05:48,784 --> 00:05:51,801
L'ULTIMO ATTIMO DI CHIAREZZA
17
00:05:55,356 --> 00:05:57,049
Perche' mi segui?
18
00:05:57,403 --> 00:06:00,407
Moglie. Devo vedere moglie.
19
00:06:06,619 --> 00:06:07,319
Si'.
20
00:06:42,384 --> 00:06:44,034
Sono una brava attrice?
21
00:06:44,664 --> 00:06:46,164
Si', sei fantastica.
22
00:06:46,443 --> 00:06:47,440
Si', ma devi dirlo.
23
00:06:47,540 --> 00:06:49,276
E se nessuno mi dicesse
che faccio schifo
24
00:06:49,376 --> 00:06:51,626
e non avessi mai
un vero ingaggio?
25
00:06:52,201 --> 00:06:55,951
Allora smetteresti di recitare
e faresti carriera come guardona.
26
00:06:57,157 --> 00:06:58,352
In quello sono brava.
27
00:06:58,452 --> 00:07:00,302
Pero' la paga non e' buona.
28
00:07:00,604 --> 00:07:02,659
- Ti aiutero' io.
- Stupido.
29
00:07:03,707 --> 00:07:06,057
Meglio mollare
quelle carte, allora.
30
00:07:07,795 --> 00:07:10,498
Quindi mi ameresti
anche se fossi una fallita?
31
00:07:10,598 --> 00:07:13,148
- Tesoro, tu sei una fallita.
- Cattivo!
32
00:07:14,255 --> 00:07:15,655
E ti amo comunque.
33
00:07:16,270 --> 00:07:18,070
- La domanda e'...
- Si'?
34
00:07:18,651 --> 00:07:21,101
Mi ameresti ancora
se avessi successo?
35
00:07:21,208 --> 00:07:22,158
Ma certo!
36
00:07:24,378 --> 00:07:26,978
Mi ameresti ancora
se io avessi successo?
37
00:07:27,448 --> 00:07:29,290
E fossi ricca
38
00:07:30,032 --> 00:07:31,381
e potente
39
00:07:32,527 --> 00:07:34,577
e una stronza senza sentimenti?
40
00:07:36,090 --> 00:07:38,540
Continueresti a mandarmi
le foto nuda?
41
00:07:38,993 --> 00:07:39,693
Si'.
42
00:07:40,995 --> 00:07:42,895
Allora ti amero' per sempre.
43
00:08:05,002 --> 00:08:05,702
Sam,
44
00:08:06,142 --> 00:08:08,437
devi uscire e fare qualcosa.
45
00:08:09,080 --> 00:08:10,501
Ho gia' due lavori.
46
00:08:10,601 --> 00:08:11,853
Non parlo di lavorare,
47
00:08:11,953 --> 00:08:14,261
- lavori decisamente troppo.
- Ok.
48
00:08:14,541 --> 00:08:16,730
E sprechi tutto
il tuo tempo in internet,
49
00:08:16,830 --> 00:08:19,486
a ritagliare i giornali
e collezionare ritagli.
50
00:08:19,586 --> 00:08:21,302
Non va bene, e' strano.
51
00:08:21,631 --> 00:08:25,172
E perche' sprechi la tua vita
a lavare piatti per me?
52
00:08:27,342 --> 00:08:29,292
Cioe', perche' ti ho assunto?
53
00:08:30,084 --> 00:08:32,346
Dovrei vendere questo posto
e tornare in Scozia.
54
00:08:32,446 --> 00:08:34,732
Ma no, no, no,
devo badare a te.
55
00:08:35,516 --> 00:08:37,216
E i tuoi figli francesi?
56
00:08:39,147 --> 00:08:39,947
Senti.
57
00:08:41,835 --> 00:08:43,135
Fammi un favore.
58
00:08:43,776 --> 00:08:45,826
Prova a fare qualcosa di nuovo.
59
00:08:46,865 --> 00:08:48,215
Vedi una ragazza.
60
00:08:51,532 --> 00:08:54,382
So che significa essere
preso tra due nazioni.
61
00:08:54,762 --> 00:08:57,473
E credimi,
puoi vivere solamente in una.
62
00:08:59,340 --> 00:09:00,890
Qualsiasi cosa fosse,
63
00:09:01,187 --> 00:09:03,689
e' finita da molto tempo.
64
00:09:09,604 --> 00:09:11,152
Se continui a farlo me ne vado.
65
00:09:11,252 --> 00:09:13,952
Ti giuro che e' l'ultima volta.
Non andare.
66
00:09:27,511 --> 00:09:28,461
Ehi, Sam?
67
00:09:55,306 --> 00:09:56,781
Stai di nuovo spiando?
68
00:09:56,881 --> 00:09:59,931
Dovresti provare qualche volta,
potrebbe piacerti.
69
00:10:34,925 --> 00:10:35,975
Tutto bene?
70
00:10:51,985 --> 00:10:52,935
Ehi, Sam?
71
00:10:53,938 --> 00:10:55,688
Posso parlarti un attimo?
72
00:11:12,539 --> 00:11:14,939
Gilles!
Cos'e' questa roba sul retro?
73
00:11:15,251 --> 00:11:16,651
Non lo so! Cos'e'?
74
00:11:16,968 --> 00:11:18,718
Delle scatole mai aperte.
75
00:11:18,971 --> 00:11:21,021
Devono essere li' dal divorzio.
76
00:11:21,121 --> 00:11:23,176
- Buttale fuori.
- Non vuoi vedere che c'e' dentro?
77
00:11:23,276 --> 00:11:25,476
No! Poi sarei
tentato di tenerle.
78
00:11:25,937 --> 00:11:28,425
Se non le ho aperte per anni,
non hanno significato per me.
79
00:11:28,525 --> 00:11:29,675
Sbarazzatene.
80
00:11:57,251 --> 00:11:58,751
Martedi' perderai...
81
00:11:59,120 --> 00:12:01,355
la testa per me sul Pont Neuf,
82
00:12:01,455 --> 00:12:03,796
il ponte
piu' romantico del mondo.
83
00:12:39,613 --> 00:12:42,996
Quando avro' venduto questo
posto, mi trasferiro' a Bali.
84
00:12:43,096 --> 00:12:43,846
Bali?
85
00:12:44,698 --> 00:12:47,239
Un posto caldo, non come qui.
86
00:12:48,535 --> 00:12:51,685
Questo paese e' pieno
di francesi. E' insostenibile.
87
00:12:52,283 --> 00:12:54,144
Bali. E' una possibilita'.
88
00:12:54,667 --> 00:12:56,317
Un sogno. Il mio sogno.
89
00:12:56,808 --> 00:12:58,758
Tutti hanno bisogno di sogni.
90
00:13:44,726 --> 00:13:47,226
La signora Jenkins
manda i suoi saluti.
91
00:14:18,208 --> 00:14:19,779
Immagini di Lauren Clerk
92
00:14:28,080 --> 00:14:30,452
Lauren Clerk recita al Peripheral
93
00:15:01,172 --> 00:15:01,872
Sam.
94
00:15:11,713 --> 00:15:13,313
Chi e' questa ragazza?
95
00:15:14,706 --> 00:15:17,056
Gilles, ti voglio
chiedere una cosa.
96
00:15:17,556 --> 00:15:19,106
E' la stessa persona?
97
00:15:19,921 --> 00:15:20,771
Non so.
98
00:15:22,786 --> 00:15:24,036
Fammi guardare.
99
00:15:29,864 --> 00:15:32,364
- No.
- Se non facesse quella faccia...
100
00:15:32,847 --> 00:15:34,497
Sam, di cosa si tratta?
101
00:15:34,886 --> 00:15:37,235
Sai, quando ho detto
"trova una ragazza",
102
00:15:37,335 --> 00:15:40,485
intendevo una ragazza reale,
non una folle fantasia.
103
00:15:42,511 --> 00:15:43,911
Non sono un folle.
104
00:15:55,422 --> 00:15:56,272
Pronto?
105
00:15:56,530 --> 00:15:57,280
Jean?
106
00:15:57,516 --> 00:15:59,116
Si'. Chi parla, prego?
107
00:15:59,638 --> 00:16:01,838
Sono un vecchio
amico di Georgia.
108
00:16:02,191 --> 00:16:03,991
Sa come posso contattarla?
109
00:16:04,914 --> 00:16:05,864
Mi scusi?
110
00:16:07,267 --> 00:16:09,061
- Georgia e' li'?
- Cosa?
111
00:16:09,161 --> 00:16:11,311
- Chi parla?
- Sa dove si trova?
112
00:16:12,327 --> 00:16:14,241
Sam. Sei Sam?
113
00:16:14,341 --> 00:16:15,041
Si'.
114
00:16:15,285 --> 00:16:16,443
E' morta, Sam.
115
00:16:16,543 --> 00:16:18,443
Per colpa tua. L'hai uccisa.
116
00:16:32,653 --> 00:16:33,861
Pronto?
117
00:16:33,961 --> 00:16:35,570
Detective Bill Rice?
118
00:16:36,831 --> 00:16:39,529
- Forse, chi parla?
- Jean Outerbridge.
119
00:16:39,629 --> 00:16:41,836
La madre di Georgia.
Ci siamo incontrati 3 anni fa.
120
00:16:41,936 --> 00:16:44,739
Mi ha detto di chiamarla se
avessi parlato con Sam Pivnic.
121
00:16:44,839 --> 00:16:46,186
Be', l'ho appena fatto.
122
00:16:46,286 --> 00:16:48,736
Ha avuto
delle informazioni su di lui?
123
00:16:49,197 --> 00:16:50,947
Ho un numero di telefono.
124
00:17:00,896 --> 00:17:03,396
La signora Jenkins
manda i suoi saluti.
125
00:17:12,632 --> 00:17:15,132
La signora Jenkins
manda i suoi saluti.
126
00:17:22,810 --> 00:17:25,310
La signora Jenkins
manda i suoi saluti.
127
00:17:58,016 --> 00:17:59,013
Cafe'.
128
00:18:00,805 --> 00:18:02,705
Per il mio cliente migliore.
129
00:18:03,558 --> 00:18:04,721
Devo scoprirlo.
130
00:18:04,821 --> 00:18:06,021
Scoprire cosa?
131
00:18:06,235 --> 00:18:07,506
Se sono la stessa persona.
132
00:18:07,606 --> 00:18:08,706
Non lo sono.
133
00:18:09,204 --> 00:18:10,254
Ora lo sai.
134
00:18:11,607 --> 00:18:13,457
Vado a Los Angeles, Gilles.
135
00:18:14,128 --> 00:18:14,978
Sam...
136
00:18:15,404 --> 00:18:17,104
non pensi razionalmente.
137
00:18:18,099 --> 00:18:19,236
E' inutile!
138
00:18:43,062 --> 00:18:45,962
E' un vecchio detto.
Traduzione approssimativa:
139
00:18:46,343 --> 00:18:49,066
"La logica non puo'
risolvere qualcosa
140
00:18:49,297 --> 00:18:51,597
"di cui non ti puo' convincere."
141
00:18:58,005 --> 00:19:00,905
Ti serviranno dei soldi
una volta arrivato, no?
142
00:19:01,377 --> 00:19:02,227
Grazie.
143
00:19:07,835 --> 00:19:09,695
Non ci vedremo piu', vero?
144
00:20:43,185 --> 00:20:46,035
Quindi il ragazzo
se n'e' andato di fretta, ah?
145
00:20:47,005 --> 00:20:50,055
Non ho ancora avuto il tempo
di dare una ripulita.
146
00:20:50,683 --> 00:20:53,322
Prometto che
non giudichero' la confusione.
147
00:20:53,422 --> 00:20:55,156
Allora, eccoci qui.
148
00:20:55,256 --> 00:20:58,042
E' carino e accogliente.
149
00:20:58,366 --> 00:20:59,866
Che c'e' li' dietro?
150
00:21:03,999 --> 00:21:06,294
Confermate 7 vittime
in un incendio a Brooklyn
151
00:21:06,394 --> 00:21:08,420
Donna trovata morta
in un appartamento a Brooklyn
152
00:21:24,151 --> 00:21:25,601
Chi era quest'uomo?
153
00:21:26,867 --> 00:21:28,022
Immagino...
154
00:21:29,593 --> 00:21:31,243
di non saperlo davvero.
155
00:21:33,536 --> 00:21:35,686
Qualche idea
di dove sia andato?
156
00:23:14,095 --> 00:23:14,795
Ehi!
157
00:23:15,486 --> 00:23:18,136
Deve registrarsi
o mostrarmi il biglietto.
158
00:23:18,547 --> 00:23:19,597
Si', scusi.
159
00:23:20,038 --> 00:23:21,088
La conosco?
160
00:23:21,948 --> 00:23:22,870
La prego, devo entrare.
161
00:23:22,970 --> 00:23:25,006
- Come molte persone.
- Sto cercando una persona.
162
00:23:25,106 --> 00:23:28,378
Basta. Le ho gia'
sentite tutte, ok? Vada.
163
00:24:04,047 --> 00:24:04,947
Georgia!
164
00:24:06,111 --> 00:24:07,011
Georgia!
165
00:24:09,383 --> 00:24:10,283
Georgia!
166
00:24:14,471 --> 00:24:15,371
Georgia!
167
00:24:26,958 --> 00:24:28,969
Ho dovuto chiedere
soldi a mia madre.
168
00:24:29,069 --> 00:24:31,238
- Mi dispiace.
- No, continua a farlo e mene vado.
169
00:24:31,338 --> 00:24:33,888
Giuro che e' l'ultima volta.
Non andare.
170
00:24:36,010 --> 00:24:37,436
- Ehi.
- Merda.
171
00:24:37,536 --> 00:24:38,736
Ti chiami Sam?
172
00:24:39,446 --> 00:24:40,496
Sam Pivnic?
173
00:24:42,216 --> 00:24:44,742
Come fai a saperlo?
Chi ti ha detto come mi chiamo?
174
00:24:44,842 --> 00:24:46,954
Me l'hai detto tu.
Alle superiori.
175
00:24:47,054 --> 00:24:48,554
- Sono Kat.
- Cosa?
176
00:24:48,851 --> 00:24:51,201
- La sorella minore di Josh?
- Josh?
177
00:24:51,424 --> 00:24:53,994
Josh Zaro, il tuo amico
nella Franklin High?
178
00:24:54,094 --> 00:24:55,648
Venivi a casa mia
una volta a settimana
179
00:24:55,748 --> 00:24:57,965
a giocare ai videogiochi
e non mi lasciavi giocare?
180
00:24:58,065 --> 00:24:59,065
Katherine?
181
00:24:59,310 --> 00:25:00,660
Oh, ora sono Kat.
182
00:25:00,868 --> 00:25:02,118
I tuoi capelli!
183
00:25:02,652 --> 00:25:04,939
Si', erano rossi a quei tempi.
184
00:25:05,039 --> 00:25:06,839
Per attirare l'attenzione.
185
00:25:07,308 --> 00:25:09,508
Questo e'
il mio colore naturale.
186
00:25:09,909 --> 00:25:10,759
Giusto.
187
00:25:14,514 --> 00:25:15,614
Io sto bene.
188
00:25:16,162 --> 00:25:17,912
Grazie di averlo chiesto.
189
00:25:18,303 --> 00:25:19,253
Ma tu no.
190
00:25:20,317 --> 00:25:21,417
Che succede?
191
00:25:22,304 --> 00:25:23,154
Niente.
192
00:25:23,460 --> 00:25:26,210
- Non succede niente.
- Questa e' una bugia.
193
00:25:27,361 --> 00:25:28,874
Ho circa...
194
00:25:29,906 --> 00:25:32,752
25 minuti prima di
dover vedere una persona.
195
00:25:34,936 --> 00:25:38,086
Ci prendiamo un caffe'
dall'altro lato della strada?
196
00:25:39,569 --> 00:25:41,769
Dai. Voglio
sapere la tua storia.
197
00:25:46,289 --> 00:25:47,880
Cristo, Sam.
198
00:25:49,786 --> 00:25:51,331
Mi dispiace tanto.
199
00:25:52,205 --> 00:25:54,005
Non ho saputo proteggerla.
200
00:25:54,469 --> 00:25:55,969
Era una fuga di gas.
201
00:25:56,252 --> 00:25:59,040
E' un maledetto incidente,
non colpa tua.
202
00:26:02,563 --> 00:26:04,965
Mi dispiace. Abbiamo parlato
di questo tutto il tempo,
203
00:26:05,065 --> 00:26:07,415
non volevo
scaricarti tutto addosso.
204
00:26:07,668 --> 00:26:09,118
Non sei in ritardo?
205
00:26:09,929 --> 00:26:11,329
Oh, no, ho solo...
206
00:26:11,639 --> 00:26:14,489
inventato una scusa
nel caso volessi scappare.
207
00:26:14,608 --> 00:26:15,658
E non vuoi.
208
00:26:16,040 --> 00:26:17,090
Non ancora.
209
00:26:19,213 --> 00:26:21,204
Cosa ti porta a Los Angeles?
210
00:26:24,883 --> 00:26:26,723
Credo che Georgia sia viva.
211
00:26:26,823 --> 00:26:28,473
Aspetta, credevo che...
212
00:26:28,991 --> 00:26:31,791
- Georgia fosse morta nell'incendio.
- Lo so.
213
00:26:32,978 --> 00:26:35,628
Va bene, ti sembrera'
completamente folle.
214
00:26:36,096 --> 00:26:36,896
Ma...
215
00:26:37,487 --> 00:26:39,756
penso che abbia
cambiato il suo aspetto.
216
00:26:39,856 --> 00:26:42,256
Tinto i capelli,
rimosso i tatuaggi e
217
00:26:42,763 --> 00:26:45,113
si faccia chiamare
Lauren Clerk ora.
218
00:26:45,748 --> 00:26:47,248
La cliente di Jimmy?
219
00:26:47,531 --> 00:26:49,210
Tipo, l'ottava star
piu' importante del film?
220
00:26:49,310 --> 00:26:50,947
E' quello che penso.
221
00:26:51,047 --> 00:26:53,795
- Forse.
- Ma com'e' possibile?
222
00:26:54,548 --> 00:26:57,151
Hai mai fatto ricerche
sul passato di Lauren Clerk?
223
00:26:57,251 --> 00:26:58,886
Dove ha fatto le superiori,
224
00:26:58,986 --> 00:27:01,433
chi erano i suoi genitori,
dov'e' nata.
225
00:27:01,533 --> 00:27:03,042
Non l'ho fatto.
226
00:27:03,370 --> 00:27:05,370
Non c'e' assolutamente niente.
227
00:27:07,261 --> 00:27:07,961
Sam,
228
00:27:08,377 --> 00:27:10,193
Lauren non e' Georgia.
229
00:27:33,881 --> 00:27:35,131
Non sono pazzo.
230
00:27:37,940 --> 00:27:41,440
Cioe', non ti preoccupare,
mi piace un po' di pazzia, ma...
231
00:27:43,848 --> 00:27:47,602
Ok, hai una terribile
cotta per un'attrice.
232
00:27:47,702 --> 00:27:48,352
No!
233
00:27:49,771 --> 00:27:51,471
Non e' per Lauren Clerk.
234
00:27:52,416 --> 00:27:53,666
E' per Georgia.
235
00:27:55,231 --> 00:27:58,631
Non so che pensavo, io volevo
solo guardarla negli occhi.
236
00:27:59,109 --> 00:28:00,159
E' stupido.
237
00:28:07,496 --> 00:28:08,396
Fanculo.
238
00:28:09,252 --> 00:28:10,952
Ok, ma devi stare calmo.
239
00:28:25,278 --> 00:28:26,378
Non la vedo.
240
00:28:27,341 --> 00:28:28,491
La troveremo.
241
00:28:30,377 --> 00:28:31,752
Potrebbe aver saltato la festa?
242
00:28:31,852 --> 00:28:32,852
Rilassati,
243
00:28:33,115 --> 00:28:34,498
ok? Lei verra'.
244
00:28:40,097 --> 00:28:41,659
Ecco, ok?
La vedi?
245
00:28:43,313 --> 00:28:44,013
Si'.
246
00:28:45,269 --> 00:28:46,519
Va' a parlarle.
247
00:28:48,063 --> 00:28:48,813
Io...
248
00:28:50,817 --> 00:28:52,615
Ok, ci vado io.
249
00:29:22,186 --> 00:29:23,336
Cos'ha detto?
250
00:29:23,773 --> 00:29:25,023
Non ti conosce.
251
00:29:25,498 --> 00:29:26,548
Sei sicura?
252
00:29:27,434 --> 00:29:30,901
Si', ti ho indicato e
lei ti ha guardato bene.
253
00:29:33,574 --> 00:29:34,224
Ok.
254
00:29:38,278 --> 00:29:39,978
Perche' non andiamo via?
255
00:29:47,488 --> 00:29:48,338
E' lei.
256
00:29:48,843 --> 00:29:50,668
Sam, non ti conosce.
257
00:29:50,768 --> 00:29:53,694
- Deve esserlo.
- Non e' lei, ok? Andiamo.
258
00:30:03,165 --> 00:30:04,065
Georgia.
259
00:30:07,341 --> 00:30:08,911
- Ciao.
- Ciao!
260
00:30:20,192 --> 00:30:21,255
- Ehi, amore.
- Ciao.
261
00:30:21,355 --> 00:30:22,205
Chi e'?
262
00:30:22,305 --> 00:30:25,055
Oh, scusate. Lui e'
il mio fidanzato, Vince.
263
00:30:25,964 --> 00:30:27,564
Mi ripeti il tuo nome?
264
00:30:28,095 --> 00:30:29,845
- Sam.
- Piacere, amico.
265
00:30:30,497 --> 00:30:32,433
Ehm, Jose voleva parlarti
266
00:30:32,533 --> 00:30:34,513
- dei dettagli per il weekend.
- Ok.
267
00:30:34,613 --> 00:30:36,903
Ehi, senti, devo
rubartela un secondo.
268
00:30:37,003 --> 00:30:37,467
Ok?
269
00:30:37,567 --> 00:30:38,917
- Si'.
- Grazie.
270
00:30:39,729 --> 00:30:41,041
Che strano! Ma chi e'?
271
00:30:41,141 --> 00:30:42,141
Non lo so.
272
00:30:53,219 --> 00:30:55,799
Non riesco a capire
cosa stesse pensando.
273
00:30:55,899 --> 00:30:58,525
Stava pensando:
"Chi cazzo e' questo tizio?"
274
00:30:58,625 --> 00:30:59,275
No.
275
00:30:59,636 --> 00:31:00,536
Era lei.
276
00:31:01,562 --> 00:31:03,698
Ok, io provo a darti
il beneficio del dubbio,
277
00:31:03,798 --> 00:31:06,400
ma siamo stati
alla stessa festa?
278
00:31:06,500 --> 00:31:09,102
Perche' mai pensi che sia lei?
279
00:31:09,202 --> 00:31:10,437
Per la collana.
280
00:31:10,537 --> 00:31:12,339
Indossava la collana
che le ho dato io.
281
00:31:12,439 --> 00:31:14,389
Un diamante su una catenella.
282
00:31:14,575 --> 00:31:18,062
Oh, mio Dio! Un milione
di ragazze ha quella collana.
283
00:31:18,162 --> 00:31:21,181
Io l'avevo
quando avevo 16 anni.
284
00:31:22,822 --> 00:31:25,622
Se fosse lei, perche'
non te l'avrebbe detto?
285
00:31:26,238 --> 00:31:27,238
Non lo so.
286
00:31:28,923 --> 00:31:32,059
Forse perche'
Lauren non e' Georgia
287
00:31:32,159 --> 00:31:34,212
e tu sei pazzo.
288
00:31:47,858 --> 00:31:49,958
Non mi aspettavo
andasse cosi'.
289
00:31:52,001 --> 00:31:53,401
Cosa ti aspettavi?
290
00:31:53,800 --> 00:31:54,750
Risposte.
291
00:31:55,695 --> 00:31:57,043
Amore. Non lo so.
292
00:31:57,143 --> 00:31:58,693
Di sicuro non questo.
293
00:32:08,896 --> 00:32:11,564
- Sai cosa dico sempre?
- Che cosa?
294
00:32:14,044 --> 00:32:14,944
Fanculo.
295
00:32:20,363 --> 00:32:21,763
Andiamo, pazzoide.
296
00:32:45,917 --> 00:32:47,267
Un po' paranoico?
297
00:32:47,899 --> 00:32:49,320
Piu' che altro previdente.
298
00:32:49,420 --> 00:32:50,870
Be', se lo dici tu.
299
00:32:51,265 --> 00:32:52,565
Accomodati pure.
300
00:33:21,297 --> 00:33:23,197
Ho messo a posto la pistola.
301
00:33:23,382 --> 00:33:25,782
Scusa, so che
non dovrei ficcanasare.
302
00:33:26,325 --> 00:33:28,910
Mio padre ha insistito
quando mi sono trasferita.
303
00:33:29,010 --> 00:33:31,410
Pensa che Los Angeles
sia pericolosa.
304
00:33:32,130 --> 00:33:33,580
Dovrei avere paura?
305
00:33:33,861 --> 00:33:34,661
Molto.
306
00:33:36,080 --> 00:33:38,980
Mi ha anche preso questo
per il mio compleanno.
307
00:33:41,073 --> 00:33:42,574
E' un padre fantastico.
308
00:33:42,674 --> 00:33:44,831
Kat, non saro'
di compagnia stasera.
309
00:33:44,931 --> 00:33:45,931
Ok, zitto.
310
00:33:47,020 --> 00:33:49,820
Resti qui perche'
non me la sento di guidare.
311
00:33:50,321 --> 00:33:53,813
Vuoi qualcosa da bere?
Ho della tequila o della tequila.
312
00:33:55,742 --> 00:33:56,542
Certo.
313
00:34:03,090 --> 00:34:04,840
Eri cosi' bella al liceo?
314
00:34:05,850 --> 00:34:07,400
Non ti ricordi di me.
315
00:34:07,924 --> 00:34:09,524
Forse e' meglio cosi'.
316
00:34:10,790 --> 00:34:12,340
Ti piaceva la musica.
317
00:34:13,058 --> 00:34:16,008
Si', e' per quello
che sono venuta a Los Angeles
318
00:34:17,049 --> 00:34:20,159
Ero in una band, eravamo
riusciti ad avere un contratto.
319
00:34:20,259 --> 00:34:23,193
Non abbiamo saputo gestire
il successo, ci siamo sciolti.
320
00:34:23,293 --> 00:34:24,193
Perche'?
321
00:34:24,338 --> 00:34:27,250
Sembrava uno speciale
sulla musica. Uno di noi
322
00:34:28,135 --> 00:34:31,585
aveva problemi di droga,
uno era in una relazione tossica,
323
00:34:31,685 --> 00:34:33,577
uno di noi
e' diventato arrogante.
324
00:34:33,677 --> 00:34:35,127
Tu chi eri dei tre?
325
00:34:36,708 --> 00:34:38,158
Secondo te chi ero?
326
00:34:40,741 --> 00:34:41,841
Tutte e tre.
327
00:34:44,568 --> 00:34:46,268
Allora ti ricordi di me.
328
00:35:03,887 --> 00:35:06,087
Perche' non eravamo
amici allora?
329
00:35:06,739 --> 00:35:08,489
Io avevo una cresta rossa
330
00:35:08,751 --> 00:35:11,412
e tu eri
un Golden Retriever.
331
00:35:12,373 --> 00:35:14,873
Molto dolce,
ma per nulla interessante.
332
00:35:15,392 --> 00:35:18,092
- E adesso?
- Oh, ora sei un cane randagio.
333
00:35:20,008 --> 00:35:22,808
- Mi piace.
- Ora la mia vita e' un disastro.
334
00:35:23,049 --> 00:35:23,849
Lo so.
335
00:35:24,258 --> 00:35:26,858
A volte devi diventare
una persona nuova.
336
00:35:27,986 --> 00:35:29,236
Puoi rinascere.
337
00:35:29,816 --> 00:35:31,766
Vacci piano con la religione.
338
00:35:32,358 --> 00:35:34,658
Non in quel senso,
dico solo che...
339
00:35:35,861 --> 00:35:38,605
Sai, non c'e' nulla di male
se le cose cambiano.
340
00:35:38,705 --> 00:35:41,705
Non sei solo l'insieme
dei pezzi del tuo passato.
341
00:35:42,829 --> 00:35:44,279
Ricomincia da capo.
342
00:35:44,903 --> 00:35:46,103
Io l'ho fatto.
343
00:35:47,221 --> 00:35:48,921
Non voglio ricominciare.
344
00:35:49,912 --> 00:35:51,712
Rivoglio solo la mia vita.
345
00:35:55,022 --> 00:35:55,722
Be',
346
00:35:56,903 --> 00:35:58,503
hai solo bisogno di...
347
00:35:59,282 --> 00:36:00,682
una bella dormita.
348
00:36:02,846 --> 00:36:04,301
Posso dormire sul divano.
349
00:36:04,401 --> 00:36:08,713
Ok, il letto non sara' enorme,
ma sicuramente basta per due.
350
00:36:10,474 --> 00:36:12,074
Tanto non dormo molto.
351
00:36:26,911 --> 00:36:28,761
Vuoi qualcos'altro da bere?
352
00:36:31,394 --> 00:36:32,094
Sam?
353
00:37:35,860 --> 00:37:38,410
Pensi che potresti amare
un'altra donna?
354
00:37:38,696 --> 00:37:40,896
- Quando? Ora?
- No, in generale.
355
00:37:41,628 --> 00:37:43,178
No, non se ci sei tu.
356
00:37:43,358 --> 00:37:45,108
Tu sei una su un milione.
357
00:37:45,632 --> 00:37:48,635
Sam, ci sono altri
tre milioni di donne la' fuori.
358
00:37:48,735 --> 00:37:51,436
Significa che ci sono
altre tremila donne,
359
00:37:51,536 --> 00:37:53,436
di cui potresti innamorarti.
360
00:37:53,800 --> 00:37:55,750
E' un bel po' di concorrenza.
361
00:37:56,474 --> 00:37:57,845
Come potrei trovarle?
362
00:37:57,945 --> 00:38:00,832
Ti basterebbe iniziare
a girare a caso, cercandole.
363
00:38:00,932 --> 00:38:03,082
No, non lo farei,
perche' ho te.
364
00:38:03,402 --> 00:38:04,452
Perche' io?
365
00:38:05,298 --> 00:38:07,098
Mi piacciono i tuoi occhi.
366
00:38:10,226 --> 00:38:11,576
E se fossi morta?
367
00:38:49,492 --> 00:38:51,492
Non riesci a fregartene, vero?
368
00:38:55,271 --> 00:38:55,921
No.
369
00:39:24,243 --> 00:39:24,943
Sam!
370
00:39:27,247 --> 00:39:28,897
Che cazzo stai facendo?
371
00:39:29,896 --> 00:39:31,096
Devo trovarla.
372
00:39:32,644 --> 00:39:34,544
Come hai intenzione di fare?
373
00:39:35,816 --> 00:39:36,816
Non lo so.
374
00:39:40,825 --> 00:39:42,375
Oh, va bene. Aspetta.
375
00:39:51,383 --> 00:39:53,333
- Ehi, Misha.
- Ciao, Katie.
376
00:39:53,548 --> 00:39:56,147
- Chi e' il tuo amico?
- Oh, e' il mio nuovo ragazzo.
377
00:39:56,247 --> 00:39:56,897
Oh!
378
00:39:57,147 --> 00:40:00,147
- Be', ci sto lavorando.
- Piacere di conoscerti.
379
00:40:00,860 --> 00:40:03,714
Per caso Janet ha lasciato
l'accredito per la premiere?
380
00:40:03,814 --> 00:40:04,969
Si'.
381
00:40:05,655 --> 00:40:06,505
Grazie.
382
00:40:07,782 --> 00:40:10,671
Le lascio un messaggio
in ufficio, va bene?
383
00:40:10,771 --> 00:40:11,571
Certo.
384
00:40:18,359 --> 00:40:20,942
Eccola. Lauren... Clerk.
385
00:40:21,042 --> 00:40:24,442
C'e' scritto Vince MacDonald,
direttore della fotografia.
386
00:40:25,098 --> 00:40:27,048
Probabilmente vivono insieme.
387
00:40:30,088 --> 00:40:31,265
Se era cosi' facile,
388
00:40:31,365 --> 00:40:33,837
perche' non l'abbiamo cercata
quando ci siamo conosciuti?
389
00:40:33,937 --> 00:40:37,149
- Pensavo fossi uno psicopatico.
- No, intendo dopo.
390
00:40:38,170 --> 00:40:40,920
Stalker, ma...
probabilmente quello e' vero.
391
00:40:41,377 --> 00:40:43,277
Allora perche' mi aiuti ora?
392
00:40:44,134 --> 00:40:46,679
Perche' mi hai rifiutato
e sono cosi' malata
393
00:40:46,779 --> 00:40:48,729
da essere attratta da questo.
394
00:40:50,579 --> 00:40:52,129
Vuoi la mia opinione?
395
00:40:52,254 --> 00:40:54,730
Mettendo da parte
l'interesse personale.
396
00:40:54,830 --> 00:40:55,886
Probabilmente no.
397
00:40:55,986 --> 00:40:58,036
L'amore ha un tempo e un posto.
398
00:40:58,394 --> 00:41:01,294
Tutti pensano che sia destino,
ma non e' cosi'.
399
00:41:01,685 --> 00:41:03,195
E' una questione di tempismo.
400
00:41:03,295 --> 00:41:06,495
Anche se fosse la tua Georgia,
sono passati tre anni.
401
00:41:07,034 --> 00:41:08,734
Sei una persona diversa.
402
00:41:09,082 --> 00:41:12,582
Se non l'hai notato, lei e'
una persona totalmente diversa.
403
00:41:13,223 --> 00:41:16,573
Sam, puoi solo andare avanti.
Non puoi tornare indietro.
404
00:42:22,655 --> 00:42:23,605
Dove vai?
405
00:42:24,434 --> 00:42:25,925
- Dentro.
- La pediniamo,
406
00:42:26,025 --> 00:42:28,306
non facciamo irruzione
ed entriamo.
407
00:42:28,406 --> 00:42:30,065
Quindi aspettiamo e basta.
408
00:42:30,165 --> 00:42:32,591
No, sorvegliamo casa sua.
409
00:42:32,856 --> 00:42:33,906
E' diverso.
410
00:42:34,702 --> 00:42:36,502
Non e' la tua prima volta.
411
00:42:36,982 --> 00:42:39,632
Non sei l'unico
che ha passato dei casini.
412
00:42:45,837 --> 00:42:47,337
Tacchino o pastrami?
413
00:42:47,535 --> 00:42:48,485
Pastrami.
414
00:42:49,089 --> 00:42:50,039
Tacchino.
415
00:43:46,149 --> 00:43:47,671
Accelera, lo stai perdendo.
416
00:43:47,771 --> 00:43:50,120
Non lo sto perdendo,
e' li' davanti.
417
00:43:53,040 --> 00:43:54,790
Il semaforo. Il semaforo!
418
00:43:55,246 --> 00:43:57,496
Oh, mio Dio,
lasciami guidare, ok?
419
00:44:25,003 --> 00:44:26,337
- Sam.
- Cosa c'e'?
420
00:44:26,437 --> 00:44:28,937
E' che sembri...
molto determinato, ok?
421
00:44:29,587 --> 00:44:32,437
Cerca di non farlo notare.
Io vado al bancone.
422
00:44:33,374 --> 00:44:34,224
Cristo.
423
00:44:43,829 --> 00:44:47,171
Stai esagerando. Faremo una cena
di compleanno a casa e basta.
424
00:44:47,271 --> 00:44:49,138
- E' troppo impegnativo.
- Come?
425
00:44:49,238 --> 00:44:51,058
Vieni a casa nostra per cena.
426
00:44:51,158 --> 00:44:52,733
- Lauren adora cucinare.
- Si'.
427
00:44:52,833 --> 00:44:54,433
Tesoro, e' bravissima.
428
00:44:54,739 --> 00:44:57,939
- E io apparecchio benissimo.
- Certo che si', amore.
429
00:45:00,868 --> 00:45:03,118
- Non andartene stasera.
- Oh, no.
430
00:45:04,421 --> 00:45:07,521
Ho un servizio a San Francisco
per una pubblicita'.
431
00:45:07,936 --> 00:45:10,436
E tu non puoi vivere
senza di me, vero?
432
00:45:17,980 --> 00:45:19,030
# Georgia #
433
00:45:21,913 --> 00:45:23,712
# Georgia #
434
00:45:26,727 --> 00:45:29,396
# Per tutto il giorno #
435
00:45:31,850 --> 00:45:34,716
# Solo una vecchia canzone #
436
00:45:35,052 --> 00:45:36,552
Scusatemi un attimo.
437
00:45:36,652 --> 00:45:39,002
- Vuoi altro da bere?
- Si', grazie.
438
00:45:39,287 --> 00:45:42,534
# Mi fa ricordare Georgia ##
439
00:45:57,122 --> 00:45:57,872
Ciao.
440
00:45:59,089 --> 00:46:01,939
- Scusi, e' il bagno delle donne.
- No, lo so.
441
00:46:02,505 --> 00:46:04,405
E' che assomigli a qualcuno.
442
00:46:07,274 --> 00:46:08,374
Sei Georgia?
443
00:46:09,760 --> 00:46:11,010
No, non sono...
444
00:46:11,361 --> 00:46:12,261
Georgia.
445
00:46:15,075 --> 00:46:16,886
Se non te ne vai,
inizio a urlare
446
00:46:16,986 --> 00:46:19,712
e il mio fidanzato verra'
a picchiarti a sangue, quindi...
447
00:46:19,812 --> 00:46:21,562
Dammi solo un minuto, ok?
448
00:46:22,887 --> 00:46:24,687
Sono venuto qui da Parigi.
449
00:46:25,131 --> 00:46:27,781
Sto in quella merda
dell'hotel La Cienega.
450
00:46:28,925 --> 00:46:30,679
Voglio solo sapere se sei tu.
451
00:46:30,779 --> 00:46:34,472
- Non so di chi stai parlando.
- Hai la collana che ti ho dato.
452
00:46:34,572 --> 00:46:35,922
Georgia, sono io.
453
00:46:36,580 --> 00:46:37,530
Sono Sam.
454
00:46:38,216 --> 00:46:40,766
L'ho presa io
la collana che ho addosso.
455
00:46:40,902 --> 00:46:41,552
No.
456
00:46:42,414 --> 00:46:43,450
E' una bugia.
457
00:46:43,550 --> 00:46:46,420
Te l'ho data 4 anni fa
per il nostro anniversario.
458
00:46:46,520 --> 00:46:49,870
Se davvero non mi conosci,
perche' non te ne sei andata?
459
00:46:50,165 --> 00:46:52,665
- Georgia, fammi spiegare!
- D'accordo!
460
00:46:54,161 --> 00:46:55,784
Non so chi cazzo sei.
461
00:46:57,433 --> 00:46:59,718
Ora esco da quella porta
e se dovessi mai rivederti,
462
00:46:59,818 --> 00:47:02,018
chiamero' la polizia.
Hai capito?
463
00:47:09,111 --> 00:47:10,211
Oh, mio Dio!
464
00:47:24,443 --> 00:47:25,143
Ehi!
465
00:47:25,784 --> 00:47:29,003
Non voglio rovinare la festa,
ma possiamo andare a casa?
466
00:47:29,103 --> 00:47:30,843
- Non mi sento bene.
- Si', tesoro.
467
00:47:30,943 --> 00:47:31,943
Non lo so.
468
00:47:33,145 --> 00:47:37,852
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
469
00:47:38,433 --> 00:47:43,773
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
470
00:48:01,375 --> 00:48:02,425
Non e' lei.
471
00:48:04,910 --> 00:48:05,710
Lo so.
472
00:48:10,848 --> 00:48:12,466
Vuoi che ce ne andiamo?
473
00:48:12,566 --> 00:48:14,316
Dammi solo un minuto, ok?
474
00:48:16,171 --> 00:48:16,821
Ok.
475
00:48:17,631 --> 00:48:18,981
Ti aspetto fuori.
476
00:48:31,450 --> 00:48:33,050
Devo saldare il conto.
477
00:48:37,680 --> 00:48:38,880
Ci conosciamo?
478
00:48:47,716 --> 00:48:48,716
Non credo.
479
00:48:49,681 --> 00:48:50,331
No.
480
00:48:51,167 --> 00:48:52,367
Io ti conosco.
481
00:48:53,777 --> 00:48:54,927
Sei il tizio.
482
00:48:56,567 --> 00:48:57,767
Sono il tizio.
483
00:48:59,856 --> 00:49:00,856
Oh, merda!
484
00:49:20,193 --> 00:49:22,562
Ora sappiamo chi sei,
pezzo di merda!
485
00:49:22,662 --> 00:49:24,162
Vieni, vieni, forza.
486
00:49:41,089 --> 00:49:43,403
- Ci sta seguendo?
- No, non lo vedo.
487
00:49:43,503 --> 00:49:46,486
- Mio Dio, che cazzo hai fatto?
- Non ho fatto nulla.
488
00:49:46,586 --> 00:49:49,132
Cazzo, Sam!
Ho appena folgorato uno!
489
00:49:51,900 --> 00:49:53,800
Fammi vedere il portafoglio.
490
00:49:59,856 --> 00:50:01,656
- Cosa c'e'?
- Oh, cazzo.
491
00:50:02,533 --> 00:50:05,133
Ok, devi dirmi
cosa cazzo sta succedendo.
492
00:50:11,186 --> 00:50:14,489
- Voglio dire, Cristo, Sam!
- Cosa dovevo dirti?
493
00:50:16,097 --> 00:50:17,797
Mi accusano di omicidio?
494
00:50:19,067 --> 00:50:20,917
Sono ricercato dalla mafia?
495
00:50:22,112 --> 00:50:23,512
Sembro gia' pazzo.
496
00:50:26,818 --> 00:50:29,370
- Come credi ti abbiano trovato?
- Non ne ho idea.
497
00:50:29,470 --> 00:50:31,070
So solo che e' finita.
498
00:50:31,672 --> 00:50:32,972
Parto domattina.
499
00:50:33,991 --> 00:50:34,891
Perche'?
500
00:50:35,065 --> 00:50:38,165
Ho spaventato a morte
una tizia a caso in un bagno.
501
00:50:39,215 --> 00:50:40,865
Ora mi hanno trovato...
502
00:50:42,564 --> 00:50:43,664
Dove andrai?
503
00:50:44,119 --> 00:50:45,269
Non a Parigi.
504
00:50:45,728 --> 00:50:47,628
Non so... In un posto caldo?
505
00:50:48,136 --> 00:50:49,486
Forse in Messico?
506
00:50:58,022 --> 00:50:58,872
Ci sto.
507
00:51:01,670 --> 00:51:05,370
Che c'e'? Mi serve una vacanza,
soprattutto dopo questa storia.
508
00:51:07,983 --> 00:51:09,433
Di punto in bianco.
509
00:51:10,159 --> 00:51:11,609
Di punto in bianco.
510
00:51:14,706 --> 00:51:15,606
Fanculo.
511
00:51:21,233 --> 00:51:22,133
Va bene.
512
00:51:23,104 --> 00:51:23,854
Io...
513
00:51:24,893 --> 00:51:26,870
vado a prendere
i biglietti e...
514
00:51:26,970 --> 00:51:29,270
passo a prenderti
domattina presto.
515
00:51:33,595 --> 00:51:34,245
Oh!
516
00:51:37,309 --> 00:51:38,559
Tieni il taser.
517
00:51:39,099 --> 00:51:40,849
Ok? Ho la pistola a casa.
518
00:51:58,010 --> 00:51:58,910
Fanculo.
519
00:52:08,099 --> 00:52:09,768
Come cazzo l'avete perso?
520
00:52:09,868 --> 00:52:12,723
Una ragazza e' apparsa dal nulla
e ha usato il taser su Mikhail.
521
00:52:12,823 --> 00:52:14,423
- Una ragazza?
- Si'.
522
00:52:14,950 --> 00:52:16,300
Ha steso Mikhail?
523
00:52:17,252 --> 00:52:19,199
- So che sembra...
- Non voglio saperlo.
524
00:52:19,299 --> 00:52:20,049
Karl,
525
00:52:20,511 --> 00:52:23,161
- ce ne occupiamo noi.
- Gia'. Certamente.
526
00:52:23,514 --> 00:52:24,364
Arrivo.
527
00:52:25,512 --> 00:52:28,162
All'aeroporto piu' vicino.
Subito! Veloce!
528
00:52:56,382 --> 00:52:58,882
Dottor F. Sanjay
Clinica di Los Angeles
529
00:53:01,963 --> 00:53:04,661
L'imprenditore Demisovski
finanzia raccolta contro il cancro
530
00:53:09,991 --> 00:53:14,364
Ehi, tu che stai
guardando questo film.
531
00:53:15,411 --> 00:53:20,091
Vorremmo farti presente che nel
caso non avessi trovato i nostri crediti
532
00:53:20,909 --> 00:53:25,414
sappi che questi
sottotitoli sono stati fatti
533
00:53:26,285 --> 00:53:30,270
da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati
dal sito nel quale stai vedendo il film.
534
00:53:31,317 --> 00:53:35,593
Buon proseguimento!
535
00:53:48,931 --> 00:53:50,981
Sei proprio una testa di cazzo.
536
00:53:52,507 --> 00:53:54,873
Ricompari
nel bel mezzo della mia vita
537
00:53:54,973 --> 00:53:57,423
e ti metti a seguirmi
come un maniaco.
538
00:53:57,634 --> 00:53:59,652
- Georgia, io...
- Non mi chiamo piu' cosi'.
539
00:53:59,752 --> 00:54:02,352
Ho dovuto cambiare tutto.
Sono scomparsa.
540
00:54:02,786 --> 00:54:05,786
Avevo paura che mi trovassero.
Avevo paura di te!
541
00:54:06,041 --> 00:54:08,749
Si', poi ho capito che i tuoi amici
non cercavano me, vero?
542
00:54:08,849 --> 00:54:10,349
Stavano cercando te.
543
00:54:12,223 --> 00:54:14,073
- Quanto gli devi?
- Cosa?
544
00:54:14,275 --> 00:54:16,180
- Non gli devo nulla.
- Non mentirmi!
545
00:54:16,280 --> 00:54:17,629
Non dire stronzate.
546
00:54:17,941 --> 00:54:20,185
Come hai potuto
riniziare a scommettere?
547
00:54:20,285 --> 00:54:23,135
- Me l'avevi promesso!
- Cosa? Non l'ho fatto!
548
00:54:23,349 --> 00:54:25,769
Chi cazzo erano quelli che
sono venuti a casa nostra?
549
00:54:25,869 --> 00:54:28,734
Ci spiace per l'intrusione.
Possiamo fare due chiacchiere?
550
00:54:28,834 --> 00:54:32,318
- Mafia dell'Est Europa.
- Lavoravi con la mafia? Cristo!
551
00:54:32,418 --> 00:54:35,334
Ho preso la tua macchina
fotografica una volta, ok?
552
00:54:35,434 --> 00:54:37,480
Ho visto il vecchio
alla finestra, tutto qui.
553
00:54:37,580 --> 00:54:38,879
Cosa stai dicendo?
554
00:54:38,979 --> 00:54:41,433
Ho visto qualcosa
che non avrei dovuto vedere.
555
00:54:41,533 --> 00:54:44,733
E hanno mandato quei due tizi
al nostro appartamento.
556
00:54:45,772 --> 00:54:48,122
Mi sono nascosto
a Parigi da allora.
557
00:54:50,958 --> 00:54:54,358
- E non pensavi di dirmelo?
- Ho visto che ti ha sparato.
558
00:54:54,511 --> 00:54:56,711
L'ho ucciso.
Pensavo fossi morta.
559
00:55:08,238 --> 00:55:09,888
Cercavo di proteggerti.
560
00:55:25,732 --> 00:55:27,082
Non so cosa dire.
561
00:55:29,780 --> 00:55:31,630
Ti ho sempre dato la colpa.
562
00:55:34,217 --> 00:55:35,467
Mi sei mancata.
563
00:55:37,415 --> 00:55:38,115
Sam,
564
00:55:39,378 --> 00:55:40,678
ho un fidanzato.
565
00:55:45,924 --> 00:55:47,924
Perche' hai ancora la collana?
566
00:55:50,414 --> 00:55:51,414
Non lo so.
567
00:55:52,808 --> 00:55:53,658
Lo amo.
568
00:55:56,220 --> 00:55:58,544
- Non ho mai smesso di pensarti.
- Sam, e' passato,
569
00:55:58,644 --> 00:56:00,094
sono andata avanti.
570
00:56:01,221 --> 00:56:02,721
Sono tornato per te.
571
00:56:03,287 --> 00:56:05,287
Sam, ormai neanche ti conosco.
572
00:56:05,574 --> 00:56:06,574
Georgia...
573
00:56:06,992 --> 00:56:08,442
Non e' il mio nome.
574
00:56:09,531 --> 00:56:11,531
- Sono Lauren.
- Non e' vero.
575
00:56:21,260 --> 00:56:22,760
Senti, ti servono...
576
00:56:25,537 --> 00:56:26,337
soldi?
577
00:56:27,687 --> 00:56:28,987
O qualcos'altro?
578
00:56:33,530 --> 00:56:34,680
Sono a posto.
579
00:56:45,610 --> 00:56:49,560
Quando ero a Parigi andavo a
Pont Neuf ogni settimana pensando a te.
580
00:58:02,051 --> 00:58:04,901
Vorrei che potessimo
restare cosi' per sempre.
581
00:58:05,519 --> 00:58:07,393
Non ho nemmeno bisogno di sentirti,
582
00:58:07,493 --> 00:58:09,811
di toccarti, di annusarti. Niente.
583
00:58:16,877 --> 00:58:19,327
Fino a che ti sento
cosi' vicino a me.
584
00:58:30,251 --> 00:58:32,851
Non posso credere
che sei tornato per me.
585
00:58:42,223 --> 00:58:44,223
E' stato tutto davvero veloce.
586
00:59:05,892 --> 00:59:07,209
Non avevo il mio telefono,
587
00:59:07,309 --> 00:59:09,626
l'unico numero che ricordavo
era quello di mia madre.
588
00:59:09,726 --> 00:59:12,576
Ero sotto shock,
ho preso un treno per l'Ohio.
589
00:59:12,749 --> 00:59:13,954
Quando sono arrivata
ho provato a contattarti,
590
00:59:14,054 --> 00:59:17,458
ma il tuo telefono, Facebook e la tua
mail erano state tutte disattivate.
591
00:59:18,107 --> 00:59:21,142
Ho pensato che dovessi molti soldi.
592
00:59:22,935 --> 00:59:25,185
E avevo visto i volti di quei tizi.
593
00:59:28,778 --> 00:59:32,678
Ma i giornali hanno detto che
c'erano dei corpi non identificabili.
594
00:59:37,604 --> 00:59:38,800
7 morti confermate
nell'incendio a Brooklyn
595
00:59:38,900 --> 00:59:41,500
Ho pensato di poter
essere uno di loro...
596
00:59:43,119 --> 00:59:46,269
cosi' ho lasciato
la mia identita' e sono scomparsa.
597
00:59:47,403 --> 00:59:48,953
Lo sa solo mia madre.
598
01:00:07,304 --> 01:00:08,754
Mi faro' perdonare.
599
01:00:09,896 --> 01:00:10,846
Per cosa?
600
01:00:11,882 --> 01:00:12,682
Per...
601
01:00:14,002 --> 01:00:15,352
tutto il tempo...
602
01:00:16,806 --> 01:00:19,583
per tutto quello che hai perso,
per averti incolpato.
603
01:00:19,683 --> 01:00:21,333
Non e' stata colpa tua.
604
01:00:25,657 --> 01:00:27,257
Che mi dici di questa?
605
01:00:27,698 --> 01:00:29,148
Cosa, non ti piace?
606
01:00:31,516 --> 01:00:32,266
Cosa?
607
01:00:37,228 --> 01:00:38,578
Non la tolgo mai.
608
01:00:44,476 --> 01:00:47,476
E' l'unica cosa che
mi e' rimasta di quei giorni.
609
01:00:49,736 --> 01:00:50,986
Ricordi felici.
610
01:01:10,204 --> 01:01:12,654
Perche' ti copri? Ti piaceva mostrarti.
611
01:01:12,868 --> 01:01:13,868
Ho freddo.
612
01:01:19,696 --> 01:01:21,646
Non lo faccio da molto tempo.
613
01:01:38,750 --> 01:01:40,900
Grazie signore. Buona permanenza.
614
01:01:50,682 --> 01:01:51,432
Karl.
615
01:01:56,008 --> 01:01:56,908
Nervoso.
616
01:01:57,645 --> 01:01:59,269
Ti consiglio il Klonopin.
617
01:01:59,369 --> 01:02:02,269
Una pillola contro
l'ansia ti aiuterebbe molto.
618
01:02:02,378 --> 01:02:04,770
Se mai volessi
un tuo consiglio Bill,
619
01:02:04,870 --> 01:02:06,620
ti chiamero' sicuramente.
620
01:02:06,943 --> 01:02:08,562
Pazzo del cazzo!
621
01:02:09,987 --> 01:02:12,337
Come sapevi
che stavo arrivando, eh?
622
01:02:13,007 --> 01:02:13,857
Caffe'?
623
01:02:15,232 --> 01:02:16,232
Cosa vuoi?
624
01:02:17,703 --> 01:02:20,153
Dobbiamo chiarire
la nostra procedura.
625
01:02:21,275 --> 01:02:22,943
Stavo per prendermi
cura del paziente
626
01:02:23,043 --> 01:02:25,379
quando le tue infermiere
si sono messe in mezzo.
627
01:02:25,479 --> 01:02:26,729
Fatti da parte.
628
01:02:26,921 --> 01:02:29,761
Il tizio ha ucciso mio fratello.
Ci stai mettendo troppo tempo.
629
01:02:29,861 --> 01:02:32,811
La tua opinione
non informata e' stata annotata.
630
01:02:33,049 --> 01:02:35,368
Tuttavia, le tue infermiere non
avrebbero neanche un punto di partenza
631
01:02:35,468 --> 01:02:37,780
se non avessi scoperto
la sua ossessione per Lauren Clerk.
632
01:02:37,880 --> 01:02:40,016
Un buon chirurgo
taglia la parte malata
633
01:02:40,116 --> 01:02:42,366
e lascia tutto il resto inalterato.
634
01:02:42,471 --> 01:02:44,921
Niente fuori posto,
nessuna infezione.
635
01:02:45,156 --> 01:02:47,185
Nessun fratello morto da ripulire.
636
01:02:47,285 --> 01:02:50,037
- Ivan ha detto...
- Non mi importa cosa ha detto Ivan.
637
01:02:50,137 --> 01:02:51,137
D'accordo.
638
01:02:52,258 --> 01:02:53,908
Ma quando sto operando,
639
01:02:54,431 --> 01:02:56,070
il tuo posto e' in sala d'aspetto.
640
01:02:56,170 --> 01:02:57,570
Puoi per favore...
641
01:02:58,511 --> 01:03:02,516
smetterla con queste stronzate
da falso medico e falso poliziotto?
642
01:03:05,123 --> 01:03:06,396
Vuoi occuparti del lavoro?
643
01:03:06,496 --> 01:03:08,522
Per favore Bill.
Occupatene.
644
01:03:09,556 --> 01:03:11,206
Solo per essere chiari.
645
01:03:12,559 --> 01:03:15,730
Prendo incarichi
solo dal capo medico.
646
01:03:16,097 --> 01:03:19,035
Uh-huh. E solo per fartelo capire,
647
01:03:20,339 --> 01:03:22,889
Ivan non sara'
in giro ancora per molto.
648
01:03:23,735 --> 01:03:26,445
Quindi, finisci il lavoro.
649
01:03:26,949 --> 01:03:28,349
Incassa l'assegno.
650
01:03:29,409 --> 01:03:31,512
E non voglio rivederti di nuovo.
651
01:03:33,010 --> 01:03:33,860
Intesi?
652
01:03:41,956 --> 01:03:43,188
Ehi, Bill.
653
01:03:45,719 --> 01:03:48,319
Se parli di nuovo
male di mio fratello...
654
01:03:50,497 --> 01:03:52,547
Ti faro' mangiare le tue palle.
655
01:04:04,444 --> 01:04:06,164
Alex! Alex!
656
01:04:30,036 --> 01:04:31,236
Ehi, cosa fai?
657
01:04:33,020 --> 01:04:33,720
Ehi.
658
01:04:35,081 --> 01:04:36,445
Torna a dormire.
659
01:04:41,034 --> 01:04:41,834
Hmm...
660
01:04:43,417 --> 01:04:46,017
Voglio fare i bagagli e
uscire di casa...
661
01:04:46,877 --> 01:04:48,377
prima che lui torni.
662
01:04:49,591 --> 01:04:52,310
So che e' sbagliato, ma davvero
non riesco a farlo di persona.
663
01:04:52,410 --> 01:04:53,060
Ok.
664
01:04:53,873 --> 01:04:55,973
Incontriamoci a casa mia alle 7?
665
01:04:58,374 --> 01:05:01,074
- Ho lasciato l'indirizzo sul tavolo.
- Ok.
666
01:05:04,471 --> 01:05:07,271
Sono veramente felice
che ci siamo ritrovati.
667
01:05:07,608 --> 01:05:08,558
Anche io.
668
01:05:12,904 --> 01:05:14,954
- Dormi un po', ok?
- Va bene.
669
01:05:47,416 --> 01:05:49,766
- Ti ho portato il caffe'.
- Grazie.
670
01:05:54,272 --> 01:05:56,322
Kat, c'e' stato un cambiamento.
671
01:05:56,603 --> 01:05:58,003
Lo so, l'ho vista.
672
01:06:01,555 --> 01:06:02,755
Non eri pazzo.
673
01:06:04,157 --> 01:06:05,407
No, non lo ero.
674
01:06:09,252 --> 01:06:11,302
Ho un altro favore da chiedere.
675
01:06:14,828 --> 01:06:17,810
Questa e' l'unica volta
che non dici "fanculo".
676
01:06:18,840 --> 01:06:20,561
Era al sicuro e ora non lo e'.
677
01:06:20,661 --> 01:06:22,817
- Ed e' per colpa mia.
- Allora prendila e scappa.
678
01:06:22,917 --> 01:06:25,817
Se mi hanno trovato qui,
mi troveranno ovunque.
679
01:06:26,833 --> 01:06:28,838
Questa e' una follia, cazzo!
680
01:06:34,145 --> 01:06:36,212
Sam, non essere stupido.
681
01:07:36,599 --> 01:07:39,149
Sono qui
per vedere il signor Demisovski
682
01:07:45,299 --> 01:07:47,499
Non la vedo sulla tabella, dottor?
683
01:07:47,656 --> 01:07:49,003
Dottor Randall.
684
01:07:49,103 --> 01:07:51,853
Il dottor Sanjay
mi ha chiesto di visitarlo.
685
01:07:53,487 --> 01:07:56,487
Sono in anticipo.
E' l'unico momento libero oggi.
686
01:08:02,757 --> 01:08:04,930
Basta cattive notizie, dottore.
687
01:08:06,867 --> 01:08:08,017
Sai chi sono?
688
01:08:12,373 --> 01:08:14,590
- Un nuovo dottore?
- No.
689
01:08:16,009 --> 01:08:18,507
New York?
3 anni fa?
690
01:08:19,729 --> 01:08:21,779
Ti ho visto in un appartamento.
691
01:08:22,568 --> 01:08:25,468
E hai mandato i fratelli
Ristani per uccidermi.
692
01:08:29,180 --> 01:08:30,930
La donna che ho ucciso...
693
01:08:31,821 --> 01:08:34,557
l'ho strangolata a mani nude...
694
01:08:35,534 --> 01:08:37,684
fino a che non respirasse piu'.
695
01:08:37,784 --> 01:08:38,937
{\an8}La polizia cerca un testimone
696
01:08:39,037 --> 01:08:41,253
Perche' aveva una storia.
697
01:08:43,586 --> 01:08:44,586
Perche'...
698
01:08:45,056 --> 01:08:46,771
pensavo fosse mia.
699
01:08:48,675 --> 01:08:49,725
E adesso...
700
01:08:50,848 --> 01:08:52,564
non significa niente.
701
01:08:53,533 --> 01:08:55,083
Assolutamente niente.
702
01:08:56,202 --> 01:08:58,752
Non mi hai visto
ne' sentito per 3 anni.
703
01:09:00,014 --> 01:09:01,814
Rivoglio solo la mia vita.
704
01:09:04,930 --> 01:09:07,658
Non posso tornare indietro nel tempo.
705
01:09:15,168 --> 01:09:16,368
Annulla tutto.
706
01:09:17,084 --> 01:09:18,584
Mi stai minacciando?
707
01:09:19,803 --> 01:09:21,703
- Ho il cancro.
- Chiama.
708
01:09:22,964 --> 01:09:24,397
O la mia missione in vita
709
01:09:24,497 --> 01:09:27,445
sara' uccidere ogni
persona che tu abbia mai amato.
710
01:09:27,545 --> 01:09:31,407
Non ho amato nessuno
da quando avevo 20 anni.
711
01:09:32,498 --> 01:09:36,616
Mi hanno portato via Yuliana,
mi hanno mandato in un gulag.
712
01:09:37,838 --> 01:09:39,781
La prima notte che ero li',
713
01:09:40,275 --> 01:09:42,255
qualcuno ha provato
a rubarmi il cibo.
714
01:09:42,355 --> 01:09:46,223
Quindi l'ho ucciso con una roccia.
715
01:09:49,223 --> 01:09:49,973
Io...
716
01:09:51,017 --> 01:09:52,167
un contabile.
717
01:09:53,481 --> 01:09:55,029
L'amore e' un lusso.
718
01:09:55,892 --> 01:09:57,942
Alla fine non significa niente.
719
01:09:59,260 --> 01:10:00,360
Alla fine...
720
01:10:01,671 --> 01:10:02,821
hai solo Dio.
721
01:10:03,813 --> 01:10:04,713
Da solo.
722
01:10:06,048 --> 01:10:10,171
Perche' Lui e' cosi' importante per me
723
01:10:10,271 --> 01:10:13,547
- se Lui non c'era li'?
- Perche' stai morendo, cazzo!
724
01:10:13,792 --> 01:10:15,789
Cosa sai sulla morte?
725
01:10:16,405 --> 01:10:19,305
Sei troppo giovane,
anche per sentirne l'odore.
726
01:10:20,632 --> 01:10:24,382
Non sono piu' vivo dal giorno
che ti ho visto a quella finestra.
727
01:10:24,768 --> 01:10:27,662
Quindi siamo uguali. Nel purgatorio.
728
01:10:27,762 --> 01:10:29,712
No. Questa e' solo colpa tua.
729
01:10:29,826 --> 01:10:31,787
Hai ucciso il fratello di Karl.
730
01:10:31,887 --> 01:10:35,165
- E' tra te e Karl.
- Mi stavo difendendo.
731
01:10:35,376 --> 01:10:39,029
Li hai mandati te. La morte
di suo fratello e' sulla tua coscienza.
732
01:10:39,129 --> 01:10:40,829
E lo sara' anche la mia.
733
01:11:06,705 --> 01:11:07,905
Siamo a posto.
734
01:12:57,220 --> 01:12:58,420
Porca puttana!
735
01:13:08,456 --> 01:13:11,051
- Chirurgia.
- Bill? Basta.
736
01:13:11,694 --> 01:13:14,356
Ma stavo per operare
uno dei suoi pazienti.
737
01:13:14,456 --> 01:13:16,706
Nessun intervento. Lasciali andare.
738
01:13:17,241 --> 01:13:19,700
- Capito.
- E' l'assassino di mio fratello?
739
01:13:19,800 --> 01:13:21,490
Karl, se sei qui...
740
01:13:21,590 --> 01:13:22,819
Bill! Bill!
741
01:13:25,970 --> 01:13:27,370
Finisci il lavoro.
742
01:13:29,291 --> 01:13:32,317
- Lavoro per Ivan.
- Bill! Bill...
743
01:13:39,604 --> 01:13:41,554
Avete la benedizione di Ivan.
744
01:13:49,996 --> 01:13:50,996
Che cazzo?
745
01:13:55,753 --> 01:13:57,553
Non puoi togliermi questo.
746
01:13:58,172 --> 01:14:00,811
Non mi dire cosa fare!
747
01:14:01,568 --> 01:14:03,218
Fai quello che ti dico!
748
01:14:03,626 --> 01:14:04,526
Fanculo!
749
01:14:06,147 --> 01:14:07,847
Ho pagato i miei doveri.
750
01:14:08,492 --> 01:14:11,571
- Tu sei in debito!
- Non ti devo nulla.
751
01:14:12,134 --> 01:14:16,134
Ti ho portato io dentro. Tu sei in
debito con me e questa e' la fine.
752
01:14:40,737 --> 01:14:42,116
Sorpresa!
753
01:14:42,523 --> 01:14:44,626
- Ehi, tesoro. Guarda che carino.
- Ciao.
754
01:14:44,726 --> 01:14:45,676
Bene! Oh!
755
01:14:50,143 --> 01:14:51,058
Cosa c'e'?
756
01:14:51,158 --> 01:14:54,557
Oh, niente! Solo che non
mi aspettavo dei fiori.
757
01:14:54,657 --> 01:14:57,757
- Sei tornato prima.
- Si', si'. E' stato rinviato.
758
01:14:58,047 --> 01:14:59,397
Cosa sono queste?
759
01:15:01,478 --> 01:15:03,525
Aspetta, ti hanno presa?
Hai avuto la parte nel film?
760
01:15:03,625 --> 01:15:06,075
- Tesoro, grande! E' fantastico!
- Oh!
761
01:15:06,899 --> 01:15:07,890
Ben fatto!
762
01:15:07,990 --> 01:15:11,256
- Grazie.
- Aspetta, non sei eccitata?
763
01:15:12,072 --> 01:15:15,407
No, no, lo sono,
sono solo un po'... nervosa.
764
01:15:16,730 --> 01:15:18,891
Va bene, non ti preoccupare.
Saro' li' con te.
765
01:15:18,991 --> 01:15:20,321
Oh, no, hai il sevizio
la settimana prossima.
766
01:15:20,421 --> 01:15:22,841
Be' e allora? Lo annullo.
Tesoro, tu sei piu' importante.
767
01:15:22,941 --> 01:15:24,391
E' una cosa grossa.
768
01:15:25,185 --> 01:15:26,635
No, non puoi. Um...
769
01:15:28,522 --> 01:15:30,122
Non ho avuto la parte.
770
01:15:33,837 --> 01:15:36,802
Va bene.
Ce ne saranno altre. Va bene?
771
01:15:39,233 --> 01:15:40,333
Devo andare.
772
01:15:41,649 --> 01:15:43,599
Devi andartene? Cosa intendi?
773
01:15:45,794 --> 01:15:48,044
C'e' cosi' tanto di me che non sai.
774
01:15:51,181 --> 01:15:52,381
Va bene, tu...
775
01:15:53,181 --> 01:15:56,231
Mi stai spaventando un po'.
Di cosa stai parlando?
776
01:15:57,537 --> 01:15:59,037
Non posso spiegarlo.
777
01:16:00,557 --> 01:16:01,507
Lauren...
778
01:16:02,440 --> 01:16:05,090
- Lauren, parlami.
- Non mi chiamo Lauren.
779
01:16:13,095 --> 01:16:14,695
Di cosa stai parlando?
780
01:16:16,257 --> 01:16:17,907
Sono stata coinvolta...
781
01:16:18,606 --> 01:16:19,806
in qualcosa...
782
01:16:20,603 --> 01:16:21,853
di terribile...
783
01:16:22,918 --> 01:16:24,418
prima di conoscerti.
784
01:16:26,709 --> 01:16:27,359
Ok.
785
01:16:28,644 --> 01:16:29,394
Um...
786
01:16:32,626 --> 01:16:33,276
Ok.
787
01:16:33,945 --> 01:16:34,995
Be', non...
788
01:16:35,960 --> 01:16:37,310
non mi interessa.
789
01:16:37,561 --> 01:16:40,000
E qualunque cosa sia,
la risolveremo insieme,
790
01:16:40,100 --> 01:16:43,201
perche' e' quello che facciamo, no?
Lo risolveremo insieme.
791
01:16:43,301 --> 01:16:46,567
Per favore, lasciamo andare.
Non voglio farti del male.
792
01:16:46,667 --> 01:16:50,699
L'unico modo in cui puoi farmi del
male e' non dirmi cosa sta succedendo.
793
01:16:50,799 --> 01:16:51,699
Vince...
794
01:16:52,855 --> 01:16:54,455
Vince, sei fantastico.
795
01:16:55,468 --> 01:16:57,518
Sei il ragazzo perfetto per me.
796
01:17:02,122 --> 01:17:04,422
Ma sono innamorata di qualcun altro.
797
01:17:19,734 --> 01:17:22,690
Credo che qui saremmo troppi in tre.
798
01:17:24,001 --> 01:17:26,878
- Kat...
- Non devi dire nulla.
799
01:17:29,102 --> 01:17:31,545
Se ci fossimo incontrati
in un altro momento...
800
01:17:31,645 --> 01:17:33,695
Gia', sarebbe stato fantastico.
801
01:17:37,729 --> 01:17:38,629
Aspetta.
802
01:17:48,001 --> 01:17:49,051
Ci vediamo.
803
01:18:10,015 --> 01:18:11,915
- Aspetta, um...
- Apro io.
804
01:18:12,785 --> 01:18:14,135
Per favore, io...
805
01:18:17,321 --> 01:18:18,621
Devi essere Sam.
806
01:18:21,758 --> 01:18:23,408
Devo prendere una cosa.
807
01:18:24,455 --> 01:18:25,505
Oh mio Dio.
808
01:19:02,932 --> 01:19:04,542
Dove cazzo siamo?
809
01:19:10,164 --> 01:19:11,064
Fanculo!
810
01:19:13,036 --> 01:19:14,236
Sei in debito.
811
01:19:26,467 --> 01:19:27,517
Solo, um...
812
01:19:35,102 --> 01:19:36,852
Sii chi spera che tu sia.
813
01:19:37,844 --> 01:19:38,544
Si'.
814
01:19:39,836 --> 01:19:41,436
Perche' e' fantastica.
815
01:19:43,989 --> 01:19:46,089
Ora, se non ti dispiace, vado...
816
01:19:47,165 --> 01:19:49,522
vado a bere fino a stordirmi.
817
01:19:53,970 --> 01:19:55,120
Che cazzo e'?
818
01:20:00,808 --> 01:20:03,251
Chi cazzo sei
e cosa ci fai in casa mia?
819
01:20:03,351 --> 01:20:05,005
Zitto e ascolta. Stanno arrivando.
820
01:20:05,105 --> 01:20:08,108
- Merda! Stai sanguinando!
- Chi-chi sta arrivando?
821
01:20:08,208 --> 01:20:11,111
I tizi del bar. Li ho visti.
Stanno arrivando.
822
01:20:11,211 --> 01:20:14,061
Qualcuno puo' dirmi
cosa cazzo sta succedendo?
823
01:20:14,444 --> 01:20:17,144
- Ci penso io!
- Non farle aprire la porta.
824
01:20:25,410 --> 01:20:26,960
Ehi, nel ripostiglio.
825
01:22:22,448 --> 01:22:24,378
Ehi! Ehi, ehi!
Guardami, guardami.
826
01:22:24,478 --> 01:22:26,809
Guardami. Non permettero'
che ti accada qualcosa.
827
01:22:26,909 --> 01:22:28,582
Ascoltami. Non permettero'
che ti accada qualcosa.
828
01:22:28,682 --> 01:22:30,279
Staremo bene. Ok?
829
01:22:31,167 --> 01:22:31,817
Ok?
830
01:22:33,939 --> 01:22:36,639
- Hmm.
- Va bene. Tienimi la mano.
831
01:22:37,402 --> 01:22:38,452
Scapperemo.
832
01:22:46,010 --> 01:22:47,160
Vai di sopra.
833
01:23:01,769 --> 01:23:02,769
Stai bene?
834
01:23:11,205 --> 01:23:12,405
Stammi vicino.
835
01:23:29,507 --> 01:23:30,457
Vai! Vai!
836
01:23:42,362 --> 01:23:43,762
Tu sei la ragazza.
837
01:23:44,796 --> 01:23:45,996
Non sei morta.
838
01:24:15,489 --> 01:24:17,657
Oh, mio Dio.
839
01:25:15,950 --> 01:25:18,405
"Gilles,
e' passato un po' di tempo.
840
01:25:21,330 --> 01:25:23,099
"Non sono mai arrivato a Bali,
841
01:25:23,199 --> 01:25:25,349
"Il Messico e' altrettanto caldo.
842
01:25:25,721 --> 01:25:28,515
"Se ti capita di uscire
da Parigi, vieni a trovarmi.
843
01:25:28,615 --> 01:25:30,415
"Non ci sono francesi qui.
844
01:25:31,665 --> 01:25:34,223
"Ho trovato la ragazza
che stavo cercando.
845
01:25:34,323 --> 01:25:35,971
"Ho dovuto viaggiare
per il mondo per capire
846
01:25:36,071 --> 01:25:38,397
"che non sono
la stessa persona di prima.
847
01:25:38,497 --> 01:25:39,647
"Neanche lei.
848
01:25:40,226 --> 01:25:41,776
"E non lo saremo mai.
849
01:25:42,540 --> 01:25:43,590
"E va bene.
850
01:25:44,590 --> 01:25:46,881
"Perche' il nuovo anno sta arrivando,
851
01:25:46,981 --> 01:25:49,031
"e come mi hai detto una volta,
852
01:25:49,376 --> 01:25:51,876
"'E' un buon momento
per ricominciare'.
853
01:25:52,006 --> 01:25:54,182
"Tuo fratello, Sam."
854
01:26:09,731 --> 01:26:14,270
Un'altra traduzione
di SRT project
855
01:26:15,027 --> 01:26:19,707
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
856
01:26:20,517 --> 01:26:25,056
Traduzione: Spery92, melato.nina,
Ulquiorra [SRT project]
857
01:26:25,980 --> 01:26:30,748
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
858
01:26:31,874 --> 01:26:36,696
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
859
01:26:37,778 --> 01:26:42,907
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
860
01:26:43,699 --> 01:26:48,960
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
861
01:26:49,848 --> 01:26:55,030
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject