1
00:00:02,466 --> 00:00:07,466
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,490 --> 00:00:12,490
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:03:57,444 --> 00:03:59,277
Ini.
4
00:03:59,305 --> 00:04:02,661
Tolong, jangan dipotong.
5
00:04:02,713 --> 00:04:05,199
Aku ingin itu bertahan seharian.
6
00:04:35,367 --> 00:04:38,626
7 Orang Dipastikan Tewas
Dalam Kebakaran Brooklyn
7
00:04:39,834 --> 00:04:42,830
Pengembang Real Estate Demisovski
berdonasi Amal Kanker
8
00:05:44,945 --> 00:05:46,714
Bagaimana kau menemukanku?
9
00:05:46,747 --> 00:05:48,691
Bagaimana kau menemukanku?!
10
00:05:55,051 --> 00:05:56,909
Kenapa kau mengikutiku?
11
00:05:56,959 --> 00:06:00,982
Istri. Aku hanya ingin menemui istri.
12
00:06:42,060 --> 00:06:44,405
Apa aku aktor yang bagus?
13
00:06:44,438 --> 00:06:45,896
Ya, kau luar biasa.
14
00:06:45,921 --> 00:06:47,415
Ya, tapi kau harus mengatakan itu.
15
00:06:47,440 --> 00:06:49,230
Bagaimana jika aku buruk dan
tak ada yang memberitahuku,
16
00:06:49,272 --> 00:06:51,644
Dan aku takkan pernah
mendapat peran bagus?
17
00:06:51,678 --> 00:06:55,442
Kau bisa berhenti akting dan
mengejar karir sebagai voyeur.
18
00:06:56,896 --> 00:06:58,298
Aku tak keberatan dengan itu.
19
00:06:58,323 --> 00:07:00,281
Meski bayarannya tak banyak.
20
00:07:00,284 --> 00:07:03,268
Aku akan menafkahimu./
Berengsek.
21
00:07:03,319 --> 00:07:06,178
Berarti kau sebaiknya
bermain kartu.
22
00:07:07,355 --> 00:07:10,297
Kau akan tetap mencintaiku
meski jika aku gagal?
23
00:07:10,331 --> 00:07:13,100
Sayang, kau memang gagal./
Kejam!
24
00:07:13,134 --> 00:07:15,944
Dan aku tetap mencintaimu.
25
00:07:16,026 --> 00:07:18,182
Pertanyaannya adalah,/
Ya?
26
00:07:18,263 --> 00:07:20,933
Apa kau tetap mencintaiku
jika kau sukses?
27
00:07:20,997 --> 00:07:22,814
Tentu saja!
28
00:07:24,000 --> 00:07:27,062
Apa kau tetap mencintaiku
jika aku sukses?
29
00:07:27,115 --> 00:07:32,186
Kaya, berkuasa,
30
00:07:32,219 --> 00:07:35,283
Wanita menyebalkan tak berperasaan?
31
00:07:35,702 --> 00:07:38,565
Kau akan tetap mengirimku
foto bugil?
32
00:07:38,625 --> 00:07:40,572
Ya.
33
00:07:40,622 --> 00:07:43,164
Maka aku akan selalu mencintaimu.
34
00:08:04,789 --> 00:08:08,725
Sam, kau harus keluar sana
dan melakukan sesuatu.
35
00:08:08,769 --> 00:08:11,792
Aku sudah punya dua pekerjaan./
Aku tak bicara soal kerja,
36
00:08:11,848 --> 00:08:14,328
Kau sudah terlalu banyak bekerja./
Oke.
37
00:08:14,361 --> 00:08:16,797
Dan kau menyia-nyiakan
waktumu di Internet,
38
00:08:16,830 --> 00:08:19,200
Membuat klipingan koran dan
menyusunnya menjadi satu.
39
00:08:19,233 --> 00:08:21,368
Itu tidak bagus. Itu aneh.
40
00:08:21,402 --> 00:08:23,475
Dan kenapa kau
menyia-nyiakan hidupmu,
41
00:08:23,499 --> 00:08:26,739
Mencuci piring untukku?
42
00:08:26,927 --> 00:08:29,645
Maksudku, kenapa aku
mempekerjakanmu?
43
00:08:29,717 --> 00:08:32,289
Aku harusnya menjual tempat ini
dan kembali ke Skotlandia.
44
00:08:32,313 --> 00:08:35,193
Tapi tidak, aku harus menjagamu.
45
00:08:35,218 --> 00:08:37,851
Bagaimana dengan
anak-anak Prancis-mu?
46
00:08:37,885 --> 00:08:40,326
Dengar.
47
00:08:41,333 --> 00:08:46,327
Aku minta tolong.
Cobalah sesuatu yang baru.
48
00:08:46,360 --> 00:08:48,640
Temui seorang gadis.
49
00:08:51,149 --> 00:08:54,377
Aku tahu seperti apa rasanya
berada diantara dua negara.
50
00:08:54,431 --> 00:08:57,989
Dan percaya aku, kau hanya
bisa tinggal di satu tempat.
51
00:08:58,952 --> 00:09:04,159
Apapun itu, itu sudah lama berakhir.
52
00:09:09,133 --> 00:09:11,073
Kau terus melakukan ini,
maka aku pergi.
53
00:09:11,098 --> 00:09:13,601
Aku janji ini yang terakhir.
Jangan pergi.
54
00:09:27,050 --> 00:09:29,136
Hei, Sam?
55
00:09:54,840 --> 00:09:56,660
Apa kau memata-matai lagi?
56
00:09:56,685 --> 00:09:58,940
Kau harus coba sesekali,
kau mungkin menyukainya.
57
00:10:34,570 --> 00:10:36,603
Semuanya baik?
58
00:10:51,571 --> 00:10:53,236
Hei, Sam?
59
00:10:53,287 --> 00:10:55,744
Bisa kita bicara sebentar?
60
00:11:12,312 --> 00:11:15,056
Gilles, tumpukan apa
yang ada di belakang?
61
00:11:15,106 --> 00:11:16,726
Entahlah. Apa itu?
62
00:11:16,751 --> 00:11:18,702
Tumpukan kotak-kotak
yang tak pernah dibuka.
63
00:11:18,727 --> 00:11:20,791
Itu pasti sudah di sana
sejak bercerai.
64
00:11:20,816 --> 00:11:23,093
Buang saja./
Kau tak mau lihat apa isinya?
65
00:11:23,117 --> 00:11:25,686
Tidak. Karena aku mungkin
tergoda untuk menyimpannya.
66
00:11:25,720 --> 00:11:28,355
Jika aku tak membukanya selama ini,
maka itu tak ada artinya untukku.
67
00:11:28,389 --> 00:11:30,115
Buanglah.
68
00:11:56,668 --> 00:11:58,839
Selasa, kau akan jatuh...
69
00:11:58,864 --> 00:12:01,322
Sepenuhnya jatuh cinta
denganku di Pont Neuf,
70
00:12:01,347 --> 00:12:04,054
Jembatan paling romantis
di seluruh dunia.
71
00:12:39,213 --> 00:12:42,871
Ketika aku menjual tempat ini,
aku akan pindah ke Bali.
72
00:12:42,918 --> 00:12:44,509
Bali?
73
00:12:44,594 --> 00:12:47,647
Suatu tempat yang hangat,
tak seperti di sini.
74
00:12:48,218 --> 00:12:51,859
Negara ini dipenuhi orang Prancis.
Itu tak tertahankan.
75
00:12:51,917 --> 00:12:54,233
Bali. Itu sebuah kemungkinan.
76
00:12:54,295 --> 00:12:56,441
Sebuah mimpi. Mimpiku.
77
00:12:56,483 --> 00:12:58,713
Semua orang butuh mimpi.
78
00:13:44,505 --> 00:13:47,340
Ny. Jenkins mengirimkan salamnya.
79
00:14:18,287 --> 00:14:20,132
Gambar Lauren Clerk
80
00:14:28,117 --> 00:14:30,863
Lauren Clerk Akan
Membintangi "Peripheral".
81
00:15:00,974 --> 00:15:03,084
Sam.
82
00:15:11,179 --> 00:15:14,290
Siapa gadis ini?
83
00:15:14,348 --> 00:15:16,937
Gilles, aku mau bertanya padamu.
84
00:15:16,992 --> 00:15:19,425
Apa ini orang yang sama?
85
00:15:19,429 --> 00:15:22,064
Entahlah.
86
00:15:22,145 --> 00:15:24,281
Biar aku lihat.
87
00:15:29,488 --> 00:15:32,366
Tidak./
Jika dia tak membuat wajah itu...
88
00:15:32,399 --> 00:15:34,401
Sam, soal apa ini sebenarnya?
89
00:15:34,434 --> 00:15:36,704
Saat kubilang
"temukan seorang gadis,"
90
00:15:36,738 --> 00:15:41,174
Maksudku gadis dunia nyata,
bukan semacam fantasi gila.
91
00:15:42,062 --> 00:15:44,159
Aku tidak gila.
92
00:15:55,065 --> 00:15:57,125
Halo?/
Jean?
93
00:15:57,185 --> 00:15:59,259
Benar. Siapa ini?
94
00:15:59,292 --> 00:16:01,299
Aku teman lamanya Georgia.
95
00:16:01,762 --> 00:16:04,293
Kau tahu bagaimana aku
bisa menghubungi dia?
96
00:16:04,378 --> 00:16:06,427
Maaf?
97
00:16:06,874 --> 00:16:08,718
Apa Georgia disana?/
Apa?
98
00:16:08,773 --> 00:16:11,364
Siapa ini?/
Kau tahu dia di mana?
99
00:16:11,867 --> 00:16:14,832
Sam. Apa ini Sam?/
Benar.
100
00:16:14,857 --> 00:16:19,179
Dia meninggal, Sam. Salahmu.
Kau membunuh dia.
101
00:16:32,041 --> 00:16:33,695
Halo?
102
00:16:33,736 --> 00:16:36,409
Apa ini Detektif Bill Rice?
103
00:16:36,434 --> 00:16:39,470
Mungkin. Siapa ini?/
Jean Outerbridge.
104
00:16:39,495 --> 00:16:41,861
Aku Ibunya Georgia.
Kita bertemu 3 tahun lalu.
105
00:16:41,886 --> 00:16:44,654
Kau memintaku menghubungimu
jika aku bicara dengan Sam Pivnic.
106
00:16:44,694 --> 00:16:46,087
Aku baru bicara dengannya.
107
00:16:46,112 --> 00:16:48,712
Kau mendapat informasi
mengenai dia?
108
00:16:48,755 --> 00:16:50,494
Aku mendapat nomor telepon.
109
00:17:00,541 --> 00:17:03,210
Ny. Jenkins mengirimkan salam.
110
00:17:12,394 --> 00:17:15,002
Ny. Jenkins mengirimkan salam.
111
00:17:22,464 --> 00:17:25,242
Ny. Jenkins mengirimkan salam.
112
00:17:57,576 --> 00:17:59,282
Kopi.
113
00:18:00,357 --> 00:18:02,642
Untuk pelanggan terbaikku.
114
00:18:03,108 --> 00:18:05,573
Aku harus mencari tahu./
Mencari tahu apa?
115
00:18:05,598 --> 00:18:07,320
Jika mereka orang yang sama.
116
00:18:07,354 --> 00:18:10,598
Mereka tidak sama.
Sekarang kau tahu.
117
00:18:11,125 --> 00:18:13,695
Aku pergi ke LA, Gilles.
118
00:18:13,720 --> 00:18:17,410
Sam, kau tak berpikir jernih.
119
00:18:17,669 --> 00:18:19,934
Itu percuma!
120
00:18:42,740 --> 00:18:45,793
Itu pepatah lama.
Terjemahan kasarnya,
121
00:18:45,827 --> 00:18:49,096
"Logika akan gagal untuk bicara
pada seseorang tentang sesuatu,"
122
00:18:49,130 --> 00:18:51,866
"Logika tak bisa meyakinkannya."
123
00:18:57,473 --> 00:19:00,440
Kau akan butuh uang saat
berada di sana, benar?
124
00:19:00,473 --> 00:19:02,594
Terima kasih.
125
00:19:07,401 --> 00:19:10,408
Kita takkan pernah
bertemu lagi, 'kan?
126
00:20:42,736 --> 00:20:45,542
Jadi dia pergi terburu-buru?
127
00:20:46,739 --> 00:20:49,597
Aku belum sempat
membersihkan ini.
128
00:20:49,622 --> 00:20:52,530
Aku janji takkan menghakimi
kekacauannya.
129
00:20:52,567 --> 00:20:55,024
Jadi, ini tempatnya.
130
00:20:55,049 --> 00:20:57,883
Ini bagus dan nyaman.
131
00:20:57,937 --> 00:21:00,037
Apa yang ada dibelakang sana?
132
00:21:23,692 --> 00:21:25,655
Siapa orang ini?
133
00:21:25,766 --> 00:21:31,116
Kurasa aku tak benar-benar tahu.
134
00:21:32,890 --> 00:21:35,662
Tahu ke mana dia pergi?
135
00:23:13,801 --> 00:23:15,125
Hei!
136
00:23:15,178 --> 00:23:17,741
Kau harus mendaftar masuk
atau berikan aku tiketmu.
137
00:23:17,818 --> 00:23:21,202
Benar, maaf./
Apa aku mengenalmu?
138
00:23:21,235 --> 00:23:23,877
Tolong, aku harus masuk ke sana./
Begitu juga orang lainnya.
139
00:23:23,902 --> 00:23:25,610
Aku hanya mencari seseorang./
Berhenti.
140
00:23:25,635 --> 00:23:28,980
Aku sudah dengar itu semua
sebelumnya, oke? Pergilah.
141
00:24:03,584 --> 00:24:07,191
Georgia! Georgia!
142
00:24:08,834 --> 00:24:10,928
Georgia!
143
00:24:13,760 --> 00:24:16,023
Georgia!
144
00:24:26,608 --> 00:24:29,413
Aku harus pinjam uang dari Ibuku./
Aku minta maaf.
145
00:24:29,438 --> 00:24:31,145
Tidak, kau terus melakukan ini,
maka aku pergi.
146
00:24:31,195 --> 00:24:33,819
Aku janji ini yang terakhir.
Jangan pergi.
147
00:24:35,553 --> 00:24:38,928
Hei. Apa namamu Sam?/
Sial.
148
00:24:39,011 --> 00:24:41,079
Sam Pivnic?
149
00:24:41,861 --> 00:24:44,385
Bagaimana kau tahu?
Siapa yang memberitahumu namaku?
150
00:24:44,418 --> 00:24:46,800
Kau. Saat SMA.
151
00:24:46,847 --> 00:24:48,540
Aku Kat./
Apa?
152
00:24:48,615 --> 00:24:50,916
Adiknya Josh?/
Josh?
153
00:24:51,007 --> 00:24:53,801
Josh Zaro, temanmu dari Franklin High?
154
00:24:53,850 --> 00:24:56,253
Kau datang ke rumahmu
seminggu sekali untuk main video gim,
155
00:24:56,295 --> 00:24:57,809
Dan tak pernah mengizinkan
aku bermain?
156
00:24:57,857 --> 00:25:00,464
Katherine?/
Sekarang hanya Kat.
157
00:25:00,525 --> 00:25:02,336
Rambutmu!
158
00:25:02,369 --> 00:25:04,690
Ya, dulu warnanya merah.
159
00:25:04,715 --> 00:25:06,969
Teriakan meminta perhatian.
160
00:25:07,028 --> 00:25:09,216
Ini warna rambut asliku.
161
00:25:09,270 --> 00:25:11,245
Benar.
162
00:25:14,108 --> 00:25:17,451
Aku baik. Terima kasih
sudah bertanya.
163
00:25:17,484 --> 00:25:19,786
Tapi kau tidak.
164
00:25:19,843 --> 00:25:21,678
Ada apa?
165
00:25:21,735 --> 00:25:23,971
Tidak ada. Bukan apa-apa.
166
00:25:24,021 --> 00:25:25,933
Sekarang kau berbohong padaku.
167
00:25:26,803 --> 00:25:33,127
Aku punya 25 menit sebelum
bertemu dengan seseorang.
168
00:25:34,573 --> 00:25:37,740
Mau minum kopi di seberang jalan?
169
00:25:39,232 --> 00:25:41,613
Ayo. Aku ingin mendengar ceritamu.
170
00:25:45,847 --> 00:25:48,478
Astaga, Sam.
171
00:25:49,643 --> 00:25:51,625
Aku turut prihatin.
172
00:25:51,629 --> 00:25:53,854
Aku tak bisa melindunginya.
173
00:25:53,887 --> 00:25:55,849
Itu kebocoran gas.
174
00:25:55,855 --> 00:25:59,526
Itu kecelakaan yang aneh,
bukan salahmu.
175
00:26:02,104 --> 00:26:04,856
Aku benar-benar minta maaf.
Aku tak berhenti bicara,
176
00:26:04,911 --> 00:26:07,002
Aku tak bermaksud membebanimu.
177
00:26:07,037 --> 00:26:09,370
Kau belum terlambat?
178
00:26:09,403 --> 00:26:14,360
Tidak, aku hanya membuat alasan
seandainya aku ingin kabur.
179
00:26:14,413 --> 00:26:17,293
Dan itu tidak perlu?/
Masih belum.
180
00:26:18,583 --> 00:26:21,960
Apa yang membawamu ke LA?
181
00:26:24,351 --> 00:26:26,453
Aku rasa Georgia masih hidup.
182
00:26:26,487 --> 00:26:30,679
Tunggu, kupikir kau barusan bilang
Georgia tewas dalam kebakaran.
183
00:26:30,704 --> 00:26:32,411
Aku tahu.
184
00:26:32,494 --> 00:26:35,739
Baiklah, ini akan terdengar
sangat gila.
185
00:26:35,806 --> 00:26:39,433
Tapi kurasa dia mengubah
penampilannya secara drastis.
186
00:26:39,466 --> 00:26:42,346
Mengecat rambutnya,
menghapus tatonya,
187
00:26:42,371 --> 00:26:45,065
Dan dia bernama
Lauren Clerk sekarang.
188
00:26:45,123 --> 00:26:47,153
Kliennya Jimmy?
189
00:26:47,180 --> 00:26:49,168
Aktor pemeran utama di 8 film?
190
00:26:49,193 --> 00:26:51,371
Kurasa begitu. Mungkin.
191
00:26:51,411 --> 00:26:54,233
Bagaimana mungkin?
192
00:26:54,321 --> 00:26:56,973
Kau pernah memeriksa
latar belakang Lauren Clerk?
193
00:26:56,998 --> 00:26:58,872
Di mana dia sekolah,
194
00:26:58,873 --> 00:27:00,988
Siapa orang tuanya,
di mana dia lahir.
195
00:27:01,021 --> 00:27:03,082
Kurasa aku tidak tahu.
196
00:27:03,127 --> 00:27:05,663
Itu sama sekali tidak ada.
197
00:27:06,678 --> 00:27:10,680
Sam, Lauren bukan Georgia.
198
00:27:33,289 --> 00:27:35,414
Aku tidak gila.
199
00:27:37,496 --> 00:27:41,990
Maksudku, jangan khawatir,
aku suka sedikit gila, tapi...
200
00:27:43,337 --> 00:27:47,800
Baiklah, kau memiliki ketertarikan
fanatik terhadap aktor.
201
00:27:47,825 --> 00:27:51,942
Bukan... Ini bukan tentang Lauren Clerk.
202
00:27:51,990 --> 00:27:54,611
Tapi tentang Georgia.
203
00:27:54,642 --> 00:27:56,102
Entahlah apa yang kupikirkan,
204
00:27:56,134 --> 00:27:58,702
Aku hanya ingin menatap matanya.
205
00:27:58,749 --> 00:28:01,046
Ini bodoh.
206
00:28:06,967 --> 00:28:11,177
Terserahlah. Oke, tapi kau
harus tetap tenang.
207
00:28:24,946 --> 00:28:26,897
Aku tidak melihat dia.
208
00:28:26,907 --> 00:28:28,854
Kita akan temukan dia.
209
00:28:29,857 --> 00:28:31,621
Apa mungkin dia sudah
meninggalkan pesta?
210
00:28:31,645 --> 00:28:35,044
Tenanglah, oke?
Dia masih di sini.
211
00:28:39,540 --> 00:28:42,169
Di sana, kau melihat dia?
212
00:28:42,827 --> 00:28:44,750
Ya.
213
00:28:44,805 --> 00:28:46,895
Pergilah bicara dengannya.
214
00:28:47,681 --> 00:28:49,122
Aku...
215
00:28:50,325 --> 00:28:53,183
Baiklah, aku yang pergi.
216
00:29:21,665 --> 00:29:23,263
Apa dia bilang?
217
00:29:23,297 --> 00:29:27,036
Dia tidak mengenalmu./
Apa kau yakin?
218
00:29:27,067 --> 00:29:31,191
Ya, aku menunjuk ke arahmu
dan dia melihatmu baik-baik.
219
00:29:32,996 --> 00:29:34,945
Baiklah.
220
00:29:37,770 --> 00:29:40,002
Kenapa kita tak pergi dari sini?
221
00:29:46,941 --> 00:29:50,379
Itu dia./
Bukan. Dia tak mengenalmu.
222
00:29:50,404 --> 00:29:54,078
Itu pasti dia./
Bukan, oke? Mari kita pergi.
223
00:30:02,580 --> 00:30:04,461
Georgia.
224
00:30:06,798 --> 00:30:09,792
Hai./
Hai!
225
00:30:19,584 --> 00:30:22,098
Hei, sayang. Siapa ini?/
Halo.
226
00:30:22,123 --> 00:30:24,858
Maaf. Ini tunanganku, Vince.
227
00:30:24,883 --> 00:30:27,670
Siapa namamu tadi?
228
00:30:27,684 --> 00:30:30,213
Sam./
Senang bertemu kau, kawan.
229
00:30:30,256 --> 00:30:32,305
Jose ingin bicara denganmu...
230
00:30:32,324 --> 00:30:34,434
...tentang rincian untuk pekan depan./
Baiklah.
231
00:30:34,468 --> 00:30:36,747
Dengar, aku harus mencuri
dia sebentar.
232
00:30:36,771 --> 00:30:39,009
Oke? Baiklah./
Ya.
233
00:30:39,081 --> 00:30:42,509
Itu aneh. Siapa dia?/
Aku tidak tahu.
234
00:30:52,619 --> 00:30:55,463
Aku tak mengerti apa
yang dia pikirkan.
235
00:30:55,520 --> 00:30:58,384
Dia berpikir, "Siapa orang ini?"
236
00:30:58,410 --> 00:31:01,130
Tidak. Itu adalah dia.
237
00:31:01,158 --> 00:31:03,627
Baiklah, aku berusaha
memberimu kesempatan,
238
00:31:03,671 --> 00:31:06,365
Tapi apa kau tak berada
di pesta yang kuhadiri?
239
00:31:06,389 --> 00:31:09,002
Kenapa kau berpikir itu dia?
240
00:31:09,038 --> 00:31:10,276
Kalung itu.
241
00:31:10,310 --> 00:31:12,036
Dia memakai kalung pemberianku.
242
00:31:12,084 --> 00:31:14,206
Itu berlian tunggal di rantai.
243
00:31:14,255 --> 00:31:17,812
Astaga! Jutaan gadis
memiliki kalung itu.
244
00:31:17,845 --> 00:31:20,849
Aku punya kalung itu
saat aku 16 tahun.
245
00:31:22,273 --> 00:31:25,528
Jika itu dia,
kenapa dia tak mengenalimu?
246
00:31:25,578 --> 00:31:27,745
Entahlah.
247
00:31:28,448 --> 00:31:31,975
Mungkin itu karena
Lauren bukan Georgia,
248
00:31:32,005 --> 00:31:34,695
Dan kau hanya berkhayal.
249
00:31:47,309 --> 00:31:49,577
Aku tidak mengharapkan ini.
250
00:31:51,612 --> 00:31:53,353
Apa yang kau harapkan?
251
00:31:53,415 --> 00:31:56,650
Jawaban. Cinta. Entahlah.
252
00:31:56,683 --> 00:31:59,159
Yang jelas bukan ini.
253
00:32:08,495 --> 00:32:12,019
Kau tahu apa yang selalu kukatakan?/
Apa?
254
00:32:13,368 --> 00:32:15,201
Terserahlah.
255
00:32:20,047 --> 00:32:22,112
Mari kita pergi, orang gila.
256
00:32:45,442 --> 00:32:47,471
Sedikit paranoid?
257
00:32:47,526 --> 00:32:49,147
Aku menganggapnya berhati-hati.
258
00:32:49,161 --> 00:32:52,794
Bedanya tipis.
Anggap rumah sendiri.
259
00:33:20,902 --> 00:33:22,774
Aku meletakkan kembali senjatamu.
260
00:33:22,794 --> 00:33:25,940
Maaf, aku tahu aku tak
seharusnya memeriksa.
261
00:33:25,973 --> 00:33:28,910
Ayahku bersikeras soal itu
saat aku pindah ke sini.
262
00:33:28,943 --> 00:33:31,685
Dia berpikir LA berbahaya.
263
00:33:31,718 --> 00:33:34,938
Haruskah aku terintimidasi?/
Sangat.
264
00:33:35,636 --> 00:33:38,933
Dia juga berikan aku ini
untuk ulang tahunku.
265
00:33:40,608 --> 00:33:42,265
Dia ayah yang luar biasa.
266
00:33:42,290 --> 00:33:44,545
Kat, dengar, aku bukan teman
yang baik malam ini.
267
00:33:44,579 --> 00:33:46,565
Oke, diamlah.
268
00:33:46,622 --> 00:33:49,754
Kau menginap di sini karena aku
tak ingin mengemudi.
269
00:33:49,782 --> 00:33:54,153
Kau mau minum sesuatu?
Aku punya tequila atau tequila.
270
00:33:55,212 --> 00:33:56,971
Tentu.
271
00:34:02,719 --> 00:34:05,328
Apa kau sebaik ini saat SMA?
272
00:34:05,367 --> 00:34:07,434
Kau tidak mengingatku.
273
00:34:07,495 --> 00:34:09,483
Mungkin itu hal bagus.
274
00:34:10,416 --> 00:34:12,718
Kau menyukai musik.
275
00:34:12,773 --> 00:34:16,490
Ya. Itu sebabnya aku ke LA.
276
00:34:16,523 --> 00:34:20,065
Aku pernah bergabung di band.
Kami mendapat kontrak rekaman.
277
00:34:20,103 --> 00:34:22,797
Tak bisa menangani kesuksesan.
Bubar.
278
00:34:22,830 --> 00:34:26,515
Kenapa?/
Itu seperti "Behind the Music".
279
00:34:26,522 --> 00:34:28,970
Salah satu dari kami
memiliki masalah obat,
280
00:34:29,003 --> 00:34:31,563
Salah satunya terlibat dalam
hubungan yang gila,
281
00:34:31,588 --> 00:34:33,218
Salah satunya lagi arogan.
282
00:34:33,243 --> 00:34:36,094
Kau yang mana?
283
00:34:36,132 --> 00:34:38,551
Menurutmu yang mana?
284
00:34:40,245 --> 00:34:42,281
Semuanya.
285
00:34:44,110 --> 00:34:46,602
Kau memang mengingatku.
286
00:35:03,475 --> 00:35:05,572
Kenapa kita dulu tak lebih berteman?
287
00:35:05,605 --> 00:35:08,475
Aku memiliki fauxhawk merah,
288
00:35:08,508 --> 00:35:11,746
Dan kau Golden Retriever...
289
00:35:11,779 --> 00:35:14,867
Sangat manis, tidak begitu menarik.
290
00:35:14,892 --> 00:35:18,854
Bagaimana sekarang?/
Sekarang kau orang jalanan.
291
00:35:19,086 --> 00:35:20,822
Aku suka itu.
292
00:35:20,855 --> 00:35:23,791
Sekarang hidupku berantakan./
Aku tahu.
293
00:35:23,825 --> 00:35:27,416
Kadang kau harus menjadi orang baru.
294
00:35:27,477 --> 00:35:29,462
Kau bisa lahir kembali.
295
00:35:29,496 --> 00:35:31,098
Hati-hati soal keyakinan.
296
00:35:32,036 --> 00:35:34,784
Aku tak bermaksud begitu,
maksudku...
297
00:35:35,407 --> 00:35:38,270
Kau tahu, itu tak masalah
jika situasi berubah.
298
00:35:38,332 --> 00:35:41,474
Kau bukan hanya hasil
dari bagianmu sebelumnya.
299
00:35:42,077 --> 00:35:45,813
Memulai kembali. Aku begitu.
300
00:35:46,661 --> 00:35:49,513
Aku tak ingin memulai kembali.
301
00:35:49,582 --> 00:35:51,953
Aku hanya ingin hidupku kembali.
302
00:35:54,695 --> 00:36:00,962
Yang kau butuhkan adalah
tidur yang nyenyak.
303
00:36:02,471 --> 00:36:04,167
Aku bisa tidur di sofa.
304
00:36:04,218 --> 00:36:06,941
Baiklah, ranjangnya
mungkin tak begitu besar,
305
00:36:06,953 --> 00:36:09,391
Tapi itu muat untuk dua orang.
306
00:36:10,186 --> 00:36:12,308
Aku juga tak terlalu banyak tidur.
307
00:36:26,356 --> 00:36:28,622
Kau mau minum lagi?
308
00:36:30,964 --> 00:36:32,991
Sam?
309
00:37:35,387 --> 00:37:37,959
Apa menurutmu kau bisa
mencintai wanita lain?
310
00:37:37,992 --> 00:37:41,184
Kapan, sekarang?/
Tidak, selamanya.
311
00:37:41,250 --> 00:37:44,984
Tidak jika aku memilikimu.
Kau satu banding sejuta.
312
00:37:45,049 --> 00:37:48,425
Sam, ada tiga miliar
wanita lain di luar sana.
313
00:37:48,430 --> 00:37:51,467
Itu artinya ada tiga ribu
wanita lainnya...
314
00:37:51,523 --> 00:37:53,426
...yang mungkin bisa
membuatmu jatuh cinta.
315
00:37:53,483 --> 00:37:56,110
Itu persaingan yang banyak.
316
00:37:56,143 --> 00:37:57,628
Bagaimana aku temukan mereka?
317
00:37:57,654 --> 00:38:00,680
Kau hanya perlu mulai berkeliaran,
mencari.
318
00:38:00,715 --> 00:38:02,984
Aku tidak mau,
karena aku memilikimu.
319
00:38:03,017 --> 00:38:06,686
Kenapa aku?/
Aku suka matamu.
320
00:38:09,651 --> 00:38:11,960
Bagaimana jika aku meninggal?
321
00:38:48,829 --> 00:38:51,644
Tak bisa berkata "terserahlah", ya?
322
00:38:54,552 --> 00:38:56,871
Tidak.
323
00:39:23,682 --> 00:39:25,376
Sam!
324
00:39:26,755 --> 00:39:29,388
Apa yang kau lakukan?
325
00:39:29,451 --> 00:39:32,016
Aku harus temukan dia.
326
00:39:32,273 --> 00:39:35,231
Bagaimana kau akan melakukan itu?
327
00:39:35,285 --> 00:39:37,295
Entahlah.
328
00:39:40,414 --> 00:39:42,825
Baiklah. Sebentar.
329
00:39:50,933 --> 00:39:52,357
Hei, Misha.
330
00:39:52,428 --> 00:39:54,424
Hei, Katie. Siapa temanmu?
331
00:39:54,469 --> 00:39:56,733
Dia pacar baruku.
332
00:39:56,763 --> 00:39:58,375
Masih belum resmi,
tapi aku mengusahakannya.
333
00:39:58,399 --> 00:39:59,855
Senang bertemu kau.
334
00:39:59,904 --> 00:40:03,532
Apa Janet mungkin meninggalkan
bayaran untuk acara penayangan?
335
00:40:03,545 --> 00:40:06,748
Ya, benar./
Terima kasih.
336
00:40:06,871 --> 00:40:09,960
Aku akan tinggalkan dia pesan
singkat di kantornya.
337
00:40:10,028 --> 00:40:12,246
Apa itu tak masalah?/
Tentu.
338
00:40:17,938 --> 00:40:21,021
Ini dia. Lauren Clerk.
339
00:40:21,055 --> 00:40:24,425
Itu menunjukkan Vince MacDonald,
sinematografi.
340
00:40:24,458 --> 00:40:26,872
Kurasa mereka tinggal bersama.
341
00:40:29,461 --> 00:40:31,192
Kau tahu, jika ini begitu mudah,
342
00:40:31,210 --> 00:40:33,456
Mengapa kita tak mencarinya
saat pertama kita bertemu?
343
00:40:33,506 --> 00:40:35,145
Kupikir kau psikopat.
344
00:40:35,194 --> 00:40:37,685
Tidak, setelah itu.
345
00:40:37,742 --> 00:40:40,908
Penguntit, tapi itu mungkin
masih benar.
346
00:40:40,941 --> 00:40:42,964
Lalu kenapa kau membantuku sekarang?
347
00:40:43,609 --> 00:40:45,190
Karena kau menolakku,
348
00:40:45,203 --> 00:40:48,306
Dan aku cukup sakit untuk
tertarik dengan itu.
349
00:40:50,016 --> 00:40:54,054
Kau mau tahu pendapatku,
selain kepentingan pribadi?
350
00:40:54,088 --> 00:40:55,723
Mungkin tidak.
351
00:40:55,756 --> 00:40:58,039
Cinta itu ada di ruang dan tempat.
352
00:40:58,056 --> 00:41:00,145
Maksudku, semua orang
menganggap itu soal takdir,
353
00:41:00,188 --> 00:41:02,665
Tapi bukan. Itu soal waktu.
354
00:41:02,705 --> 00:41:06,559
Meskipun dia Georgia-mu,
ini sudah 3 tahun.
355
00:41:06,613 --> 00:41:08,638
Kau orang berbeda.
356
00:41:08,674 --> 00:41:11,812
Seandainya kau tidak menyadari,
dia benar-benar orang berbeda.
357
00:41:12,813 --> 00:41:16,310
Sam, kau hanya bisa melangkah maju.
Bukan mundur.
358
00:42:22,296 --> 00:42:24,867
Kau mau ke mana?/
Masuk.
359
00:42:24,912 --> 00:42:28,148
Kita menguntit,
bukan menerobos masuk.
360
00:42:28,182 --> 00:42:30,784
Jadi kita hanya akan menunggu?/
Tidak.
361
00:42:30,818 --> 00:42:34,154
Kita mengintai tempat ini.
Itu berbeda.
362
00:42:34,188 --> 00:42:36,190
Kau pernah melakukan ini sebelumnya.
363
00:42:36,223 --> 00:42:39,379
Kau bukan satu-satunya yang
melalui permasalahan pelik.
364
00:42:45,502 --> 00:42:48,556
Kalkun atau pastrami?/
Pastrami.
365
00:42:48,590 --> 00:42:50,705
Kalkun.
366
00:43:03,341 --> 00:43:06,841
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
367
00:43:06,865 --> 00:43:10,365
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
368
00:43:45,472 --> 00:43:46,980
Mengebutlah.
Kau kehilangan mereka.
369
00:43:47,032 --> 00:43:50,130
Aku tidak kehilangan dia.
Dia di sana.
370
00:43:52,576 --> 00:43:54,805
Kejar lampu hijaunya...
371
00:43:54,888 --> 00:43:57,882
Astaga, biarkan aku mengemudi, oke?
372
00:44:24,511 --> 00:44:26,082
Sam./
Apa?
373
00:44:26,106 --> 00:44:29,036
Kau terlihat tegang, oke?
374
00:44:29,069 --> 00:44:31,993
Cobalah lebih santai.
Aku akan tunggu di bar.
375
00:44:32,852 --> 00:44:34,618
Astaga.
376
00:44:43,254 --> 00:44:44,732
Kau bersikap konyol.
377
00:44:44,757 --> 00:44:46,913
Kau akan mengadakan pesta makan
malam ultahmu di rumah kami, titik.
378
00:44:46,938 --> 00:44:49,065
Itu pekerjaan yang banyak./
Bagaimana bisa itu banyak?
379
00:44:49,086 --> 00:44:50,951
Kau bisa datang ke rumah kami
untuk makan malam.
380
00:44:50,976 --> 00:44:52,926
Lauren suka memasak./
Itu benar. Sungguh.
381
00:44:52,951 --> 00:44:54,528
Sayang, dia luar biasa...
382
00:44:54,595 --> 00:44:58,419
Dan aku pandai menata meja./
Itu benar, sayang.
383
00:45:00,403 --> 00:45:02,936
Aku tak mau kau pergi malam ini./
Tidak.
384
00:45:02,970 --> 00:45:07,608
Aku harus ke San Francisco
untuk syuting komersial.
385
00:45:07,641 --> 00:45:09,896
Dan kau tak bisa hidup tanpaku,
bukan begitu, sayang?
386
00:45:34,629 --> 00:45:35,969
Aku permisi sebentar.
387
00:45:36,003 --> 00:45:38,703
Mau tambah minumannya, sayang?/
Ya, tolong.
388
00:45:56,540 --> 00:45:58,618
Hai.
389
00:45:58,677 --> 00:46:00,739
Maaf. Ini toilet wanita.
390
00:46:00,780 --> 00:46:04,031
Tidak, aku tahu. Hanya saja
kau terlihat seperti seseorang.
391
00:46:06,801 --> 00:46:08,703
Apa kau Georgia?
392
00:46:08,736 --> 00:46:12,427
Bukan, aku bukan Georgia.
393
00:46:14,646 --> 00:46:16,654
Jika kau tidak pergi,
aku akan teriak,
394
00:46:16,719 --> 00:46:19,421
Lalu tunanganku akan datang
dan menghajarmu, jadi...
395
00:46:19,466 --> 00:46:22,015
Beri aku satu menit, oke?
396
00:46:22,049 --> 00:46:24,808
Aku terbang jauh-jauh
ke sini dari Paris.
397
00:46:24,876 --> 00:46:28,176
Aku menginap di Hotel La Cienega.
398
00:46:28,222 --> 00:46:30,199
Aku hanya ingin tahu jika itu kau.
399
00:46:30,264 --> 00:46:31,921
Aku tak tahu siapa yang
kau bicarakan...
400
00:46:31,943 --> 00:46:33,795
Kau memakai kalung yang
kuberikan kepadamu.
401
00:46:33,828 --> 00:46:37,431
Georgia, ini aku. Ini Sam.
402
00:46:37,464 --> 00:46:40,615
Aku membeli kalung ini sendiri.
403
00:46:40,681 --> 00:46:42,807
Tidak. Kau bohong.
404
00:46:42,872 --> 00:46:45,871
Aku berikan itu padamu
4 tahun lalu saat hari jadi kita.
405
00:46:45,943 --> 00:46:49,609
Jika kau benar-benar tak mengenalku,
kenapa kau belum pergi?
406
00:46:49,665 --> 00:46:52,534
Georgia, beri aku waktu.../
Baiklah!
407
00:46:53,547 --> 00:46:56,748
Aku tak tahu siapa kau.
408
00:46:56,750 --> 00:46:58,729
Aku akan keluar dari pintu itu
dan pergi,
409
00:46:58,753 --> 00:47:00,530
Dan jika aku melihatmu lagi,
aku akan panggil polisi.
410
00:47:00,554 --> 00:47:02,689
Kau mengerti?
411
00:47:08,746 --> 00:47:10,617
Ya Tuhan!
412
00:47:24,218 --> 00:47:27,271
Hei, maaf mengganggu pestanya,
413
00:47:27,296 --> 00:47:29,860
Tapi kau keberatan jika kita pulang?
Aku merasa tak enak badan.
414
00:47:29,884 --> 00:47:32,632
Ya, sayang./
Entahlah.
415
00:48:00,786 --> 00:48:03,410
Itu bukan dia.
416
00:48:04,400 --> 00:48:06,455
Aku tahu.
417
00:48:10,281 --> 00:48:12,192
Kau mau pergi dari sini?
418
00:48:12,225 --> 00:48:14,428
Beri aku waktu sebentar, oke?
419
00:48:15,601 --> 00:48:19,435
Baiklah. Aku akan
menunggumu di luar.
420
00:48:30,839 --> 00:48:33,313
Aku ingin menutup tagihanku.
421
00:48:37,094 --> 00:48:38,991
Apa aku mengenalmu?
422
00:48:47,030 --> 00:48:49,056
Kurasa tidak.
423
00:48:49,089 --> 00:48:52,721
Tidak. Aku mengenalmu.
424
00:48:53,132 --> 00:48:55,810
Kau orang itu.
425
00:48:55,832 --> 00:48:57,860
Aku orang itu.
426
00:48:59,376 --> 00:49:01,402
Sialan!
427
00:49:19,757 --> 00:49:22,281
Sekarang kami tahu kau siapa,
keparat!
428
00:49:22,314 --> 00:49:24,536
Kemari, kemari.
429
00:49:40,506 --> 00:49:42,800
Apa dia datang?/
Tidak, aku tak melihatnya.
430
00:49:42,842 --> 00:49:46,420
Astaga, apa yang kau lakukan?!/
Aku tak melakukan apa-apa.
431
00:49:46,453 --> 00:49:49,576
Astaga, Sam! Aku baru saja
menyetrum seseorang!
432
00:49:51,142 --> 00:49:53,693
Biar aku lihat dompet itu.
433
00:49:59,388 --> 00:50:01,767
Apa?/
Sialan.
434
00:50:01,833 --> 00:50:05,472
Baiklah, kau harus beritahu aku
apa yang terjadi.
435
00:50:10,781 --> 00:50:15,474
Astaga, Sam!/
Apa yang akan aku katakan?
436
00:50:15,490 --> 00:50:18,014
Aku dituduh membunuh?
437
00:50:18,645 --> 00:50:21,453
Aku masuk ke dalam
daftar target mafia?
438
00:50:21,486 --> 00:50:24,391
Aku sudah terdengar gila.
439
00:50:26,349 --> 00:50:28,996
Bagaimana mereka menemukanmu?/
Aku tidak tahu.
440
00:50:29,030 --> 00:50:33,269
Yang aku tahu ini berakhir.
Aku pergi besok.
441
00:50:33,294 --> 00:50:34,610
Kenapa?
442
00:50:34,635 --> 00:50:37,789
Aku membuat gadis asing
ketakutan di toilet.
443
00:50:38,745 --> 00:50:41,320
Sekarang mereka temukan aku...
444
00:50:42,009 --> 00:50:43,654
Ke mana kau akan pergi?
445
00:50:43,694 --> 00:50:45,346
Bukan Paris.
446
00:50:45,389 --> 00:50:47,638
Entahlah, suatu tempat yang hangat?
447
00:50:47,691 --> 00:50:49,984
Meksiko, mungkin?
448
00:50:57,431 --> 00:50:59,709
Mari lakukan ini.
449
00:51:01,254 --> 00:51:05,069
Apa? Aku butuh liburan.
Khususnya setelah masalah ini.
450
00:51:07,428 --> 00:51:11,498
Begitu saja?/
Begitu saja.
451
00:51:14,092 --> 00:51:16,054
Terserahlah.
452
00:51:20,944 --> 00:51:22,775
Oke.
453
00:51:22,850 --> 00:51:25,631
Aku akan pesankan kita tiket,
454
00:51:25,656 --> 00:51:28,749
Dan aku jemput kau besok pagi.
455
00:51:36,735 --> 00:51:41,308
Simpan taser itu. Oke?
Aku punya pistol di rumah.
456
00:51:57,505 --> 00:51:59,433
Terserahlah.
457
00:52:07,561 --> 00:52:09,528
Bagaimana bisa kau kehilangan dia?
458
00:52:09,549 --> 00:52:12,033
Seorang gadis tiba-tiba muncul
dan menyetrum Mikhail.
459
00:52:12,066 --> 00:52:14,488
Seorang gadis?/
Ya.
460
00:52:14,534 --> 00:52:16,811
Menyetrum Mikhail?
461
00:52:16,869 --> 00:52:19,006
Aku tahu itu terdengar.../
Aku tak mau tahu.
462
00:52:19,040 --> 00:52:21,508
Karl, kami bisa tangani ini.
463
00:52:21,541 --> 00:52:23,228
Ya. Itu jelas.
464
00:52:23,267 --> 00:52:25,125
Aku akan ke sana.
465
00:52:25,193 --> 00:52:28,731
Ke bandara kota.
Sekarang! Cepat!
466
00:53:48,409 --> 00:53:50,990
Kau memang bajingan!
467
00:53:52,035 --> 00:53:54,177
Kau muncul kembali begitu saja
di tengah kehidupanku,
468
00:53:54,201 --> 00:53:56,938
Lalu mengikuti ke mana-mana
seperti orang gila.
469
00:53:56,971 --> 00:53:59,288
Georgia, aku.../
Tidak, itu bukan lagi namaku.
470
00:53:59,303 --> 00:54:02,199
Aku harus mengubah semuanya.
Aku menghilang.
471
00:54:02,224 --> 00:54:05,545
Aku takut mereka akan temukan aku.
Aku takut denganmu.
472
00:54:05,578 --> 00:54:08,704
Lalu aku sadar "teman-temanmu"
tidak mencariku, bukan begitu?
473
00:54:08,748 --> 00:54:10,909
Mereka mencarimu.
474
00:54:11,803 --> 00:54:15,013
Berapa banyak utangmu?/
Apa? Aku tak berutang apa-apa.
475
00:54:15,074 --> 00:54:17,580
Jangan membohongiku!
Jangan beri aku bualan itu!
476
00:54:17,645 --> 00:54:19,994
Bagaimana bisa kau mulai
berjudi lagi?
477
00:54:20,027 --> 00:54:22,903
Kau berjanji padaku!/
Apa? Aku tidak berjudi!
478
00:54:22,928 --> 00:54:25,580
Siapa orang-orang yang
datang ke apartemen kita?
479
00:54:25,592 --> 00:54:28,552
Maaf mengganggu.
Bisa kita bicara sebentar?
480
00:54:28,577 --> 00:54:30,057
Mafia Eropa Timur.
481
00:54:30,082 --> 00:54:32,371
Kau berurusan dengan Mafia?
Astaga!
482
00:54:32,396 --> 00:54:34,869
Aku menggunakan kameramu, oke?
483
00:54:34,909 --> 00:54:37,486
Dan aku melihat pria tua
di seberang jalan, itu saja.
484
00:54:37,511 --> 00:54:38,694
Apa maksudmu?
485
00:54:38,733 --> 00:54:41,248
Aku melihat sesuatu
yang tak seharusnya.
486
00:54:41,282 --> 00:54:43,941
Dan mereka mengirim kedua
orang itu ke apartemen kita.
487
00:54:45,411 --> 00:54:48,270
Aku sembunyi di Paris sejak itu.
488
00:54:50,472 --> 00:54:52,439
Dan kau tak pernah berpikir
untuk beritahukan ini padaku?
489
00:54:52,482 --> 00:54:54,295
Aku melihat dia menembakmu.
490
00:54:54,344 --> 00:54:56,574
Aku membunuh orang itu.
Kupikir kau tewas.
491
00:55:07,729 --> 00:55:10,175
Aku berusaha melindungimu.
492
00:55:25,198 --> 00:55:27,617
Aku tak tahu harus berkata apa.
493
00:55:29,298 --> 00:55:31,866
Aku menyalahkanmu setiap hari.
494
00:55:33,764 --> 00:55:35,716
Aku merindukanmu.
495
00:55:36,806 --> 00:55:41,409
Sam, aku sudah bertunangan.
496
00:55:45,513 --> 00:55:47,806
Kenapa kau masih memakai kalung itu?
497
00:55:49,888 --> 00:55:54,264
Entahlah. Aku mencintai dia.
498
00:55:55,509 --> 00:55:57,464
Aku tak pernah berhenti
memikirkan tentangmu.
499
00:55:57,489 --> 00:56:00,227
Sam, aku sudah melupakanmu.
Aku melangkah maju.
500
00:56:00,261 --> 00:56:02,803
Aku datang untukmu.
501
00:56:02,840 --> 00:56:05,184
Sam, aku bahkan tak
mengenalmu lagi.
502
00:56:05,237 --> 00:56:09,120
Georgia.../
Itu bukan namaku.
503
00:56:09,172 --> 00:56:11,905
Aku Lauren./
Itu tidak benar.
504
00:56:20,896 --> 00:56:22,911
Dengar, apa kau butuh...
505
00:56:25,071 --> 00:56:28,789
...uang atau sesuatu?
506
00:56:33,038 --> 00:56:34,995
Aku tak apa.
507
00:56:45,026 --> 00:56:47,782
Saat aku di Paris, aku pergi
ke Pont Neuf setiap minggu...
508
00:56:47,806 --> 00:56:49,806
...dan memikirkanmu
509
00:58:01,668 --> 00:58:04,661
Aku berharap kita bisa tetap
seperti ini selamanya.
510
00:58:05,084 --> 00:58:07,087
Aku bahkan tak perlu merasakanmu,
511
00:58:07,121 --> 00:58:10,375
Menyentuhmu, menciummu.
Tidak ada.
512
00:58:16,488 --> 00:58:19,771
Selama kau merasakan apa
yang kau rasakan tentangku.
513
00:58:29,924 --> 00:58:32,536
Aku tak percaya kau
kembali untukku.
514
00:58:41,818 --> 00:58:43,921
Semua terjadi dengan cepat.
515
00:59:05,346 --> 00:59:06,764
Aku tak membawa ponselku,
516
00:59:06,800 --> 00:59:09,456
Jadi satu-satunya nomor yang
aku tahu adalah nomor Ibuku.
517
00:59:09,549 --> 00:59:12,152
Aku panik, jadi aku
naik kereta ke Ohio.
518
00:59:12,186 --> 00:59:13,861
Saat aku sampai di sana,
aku berusaha menghubungimu,
519
00:59:13,899 --> 00:59:17,524
Tapi ponsel, Facebook,
dan emailmu sudah dimatikan.
520
00:59:17,558 --> 00:59:21,606
Aku berpikir kau berutang banyak.
521
00:59:22,645 --> 00:59:25,132
Lalu aku melihat wajah
orang-orang itu.
522
00:59:28,314 --> 00:59:33,322
Tapi di koran berkata ada
mayat yang tak bisa dikenali.
523
00:59:38,447 --> 00:59:41,849
Aku berpikir bisa menjadi orang itu...
524
00:59:42,812 --> 00:59:45,252
Jadi meninggalkan identitasku
sebelumnya dan menghilang.
525
00:59:46,920 --> 00:59:49,823
Hanya Ibuku yang tahu.
526
01:00:06,723 --> 01:00:09,376
Aku akan menebusnya untukmu.
527
01:00:09,410 --> 01:00:11,384
Untuk apa?
528
01:00:11,442 --> 01:00:15,623
Untuk seluruh waktu...
529
01:00:16,314 --> 01:00:19,086
Untuk semua yang kau hilangkan,
karena menyalahkanmu.
530
01:00:19,119 --> 01:00:21,262
Itu bukan salahmu.
531
01:00:25,386 --> 01:00:27,428
Ada apa dengan ini?
532
01:00:27,461 --> 01:00:29,678
Apa, kau tak suka?
533
01:00:31,188 --> 01:00:32,596
Apa?
534
01:00:36,601 --> 01:00:39,164
Aku tak pernah melepasnya.
535
01:00:44,029 --> 01:00:47,149
Itu satu-satunya hal yang
tersisa dari hari-hari itu.
536
01:00:49,325 --> 01:00:51,679
Kenangan bahagia.
537
01:01:09,780 --> 01:01:12,472
Kenapa kau memakai baju?
Kau biasanya suka pamer.
538
01:01:12,513 --> 01:01:14,844
Aku kedinginan.
539
01:01:19,369 --> 01:01:21,741
Aku sudah lama tak seperti ini.
540
01:01:38,217 --> 01:01:40,689
Terima kasih, Pak.
Nikmati selama menginapmu.
541
01:01:50,177 --> 01:01:51,909
Karl.
542
01:01:55,457 --> 01:01:58,986
Mudah terkejut.
Aku sarankan Klonopin.
543
01:01:59,019 --> 01:02:02,022
Obat anti-kecemasan yang bagus
akan sangat cocok denganmu.
544
01:02:02,055 --> 01:02:04,730
Jika aku butuh saranmu, Bill,
545
01:02:04,767 --> 01:02:06,670
Aku akan menghubungimu.
546
01:02:06,702 --> 01:02:08,769
Dasar orang aneh.
547
01:02:09,635 --> 01:02:12,469
Bagaimana kau tahu aku datang?
548
01:02:12,486 --> 01:02:14,401
Kopi?
549
01:02:14,435 --> 01:02:16,671
Apa yang kau inginkan?
550
01:02:17,284 --> 01:02:20,108
Kita perlu meluruskan
prosedur kita.
551
01:02:20,772 --> 01:02:22,712
Aku baru ingin merawat pasien...
552
01:02:22,737 --> 01:02:24,926
...saat perawatmu datang
menghalangi.
553
01:02:24,951 --> 01:02:26,726
Hentikanlah.
554
01:02:26,751 --> 01:02:29,547
Orang itu membunuh saudaraku.
Kau sudah banyak habiskan waktu.
555
01:02:29,572 --> 01:02:32,587
Opinimu yang tak berwawasan
akan dicatat.
556
01:02:32,634 --> 01:02:35,029
Akan tetapi, perawatmu takkan
mendapatkan titik awal,
557
01:02:35,054 --> 01:02:37,359
Jika aku tak temukan obsesinya
terhadap Lauren Clerk.
558
01:02:37,524 --> 01:02:39,751
Dokter bedah handal
menyingkirkan yang buruk,
559
01:02:39,806 --> 01:02:42,014
Dan meninggalkan hal
lainnya yang tak berbahaya.
560
01:02:42,066 --> 01:02:44,734
Tanpa kekacauan, tanpa infeksi.
561
01:02:44,753 --> 01:02:47,034
Tanpa saudara yang tewas
untuk dibereskan.
562
01:02:47,067 --> 01:02:49,728
Ivan bilang.../
Aku tak peduli yang Ivan katakan.
563
01:02:49,753 --> 01:02:51,739
Baiklah.
564
01:02:51,773 --> 01:02:53,741
Tapi saat aku melakukan operasi,
565
01:02:53,775 --> 01:02:55,987
Tempatmu adalah di ruang tunggu.
566
01:02:56,012 --> 01:03:02,702
Bisa kau hentikan omong kosong
doktor palsu dan polisi palsu ini?
567
01:03:04,719 --> 01:03:06,386
Kau ingin mengurus tugasmu?
568
01:03:06,420 --> 01:03:09,082
Silakan, Bill. Uruslah.
569
01:03:09,152 --> 01:03:12,101
Hanya agar kita mengerti.
570
01:03:12,206 --> 01:03:16,842
Aku hanya menerima penugasan
dari kepala dokter.
571
01:03:16,867 --> 01:03:19,933
Dan perlu kau mengerti,
572
01:03:19,962 --> 01:03:23,337
Ivan takkan ada lebih lama lagi.
573
01:03:23,370 --> 01:03:26,531
Jadi selesaikan tugasnya.
574
01:03:26,583 --> 01:03:29,033
Dapatkan ceknya.
575
01:03:29,108 --> 01:03:31,512
Dan aku tak pernah ingin
melihatmu lagi.
576
01:03:32,485 --> 01:03:34,614
Mengerti?
577
01:03:41,506 --> 01:03:43,775
Dan, Bill.
578
01:03:45,150 --> 01:03:48,411
Jika kau bicara buruk tentang
saudaraku lagi...
579
01:03:50,037 --> 01:03:53,033
Aku akan buat kau
memakan kemaluanmu sendiri.
580
01:04:04,036 --> 01:04:06,547
Alex! Alex!
581
01:04:29,523 --> 01:04:31,757
Hei, apa yang kau lakukan?
582
01:04:32,501 --> 01:04:34,675
Hei.
583
01:04:34,709 --> 01:04:36,993
Kembalilah tidur.
584
01:04:42,962 --> 01:04:48,478
Aku ingin berkemas dan tinggalkan
rumah sebelum dia kembali.
585
01:04:49,019 --> 01:04:51,941
Aku tahu itu salah, tapi aku tak
bisa melakukan itu secara langsung.
586
01:04:51,966 --> 01:04:53,728
Baiklah.
587
01:04:53,761 --> 01:04:55,903
Kita bertemu di rumahku pukul 19:00?
588
01:04:57,899 --> 01:05:01,542
Aku tinggalkan alamatnya di meja./
Baiklah.
589
01:05:04,084 --> 01:05:06,904
Aku sangat senang kita kembali.
590
01:05:06,939 --> 01:05:09,643
Aku juga.
591
01:05:12,540 --> 01:05:15,617
Tidurlah lagi, oke?/
Baiklah.
592
01:05:47,019 --> 01:05:50,389
Aku bawakan kau kopi./
Terima kasih
593
01:05:53,889 --> 01:05:56,289
Kat, ada perubahan.
594
01:05:56,323 --> 01:05:58,657
Aku tahu, aku melihat dia.
595
01:06:01,117 --> 01:06:03,563
Kau tidak gila.
596
01:06:03,597 --> 01:06:06,266
Tidak, aku tidak gila.
597
01:06:08,988 --> 01:06:11,358
Aku ingin meminta satu bantuan lagi.
598
01:06:14,508 --> 01:06:18,311
Ini adalah salah satu waktu saat
kau tidak berkata "terserah."
599
01:06:18,345 --> 01:06:20,463
Dia sebelumnya aman,
tapi sekarang tidak lagi.
600
01:06:20,488 --> 01:06:22,727
Dan itu karenaku./
Maka bawa dia dan kabur.
601
01:06:22,737 --> 01:06:25,540
Jika mereka temukan aku di sini,
mereka akan temukan kami di mana-mana.
602
01:06:26,544 --> 01:06:29,455
Ini benar-benar bodoh!
603
01:06:33,625 --> 01:06:36,792
Sam, jangan bertindak bodoh.
604
01:07:36,130 --> 01:07:38,364
Aku kemari untuk menemui
Tn. Demisovski.
605
01:07:44,891 --> 01:07:47,340
Aku tak melihatmu
didalam jadwal, Dokter...?
606
01:07:47,384 --> 01:07:48,765
Dr. Randall.
607
01:07:48,807 --> 01:07:51,852
Dr. Sanjay memintaku jika
aku bisa menggantikan dia.
608
01:07:53,017 --> 01:07:56,925
Aku lebih cepat. Ini satu-satunya
waktu yang bisa kusempatkan hari ini.
609
01:08:02,346 --> 01:08:05,663
Tak ada lagi berita buruk, Dokter.
610
01:08:06,426 --> 01:08:08,530
Kau tahu siapa aku?
611
01:08:11,971 --> 01:08:15,632
Dokter baru?/
Bukan.
612
01:08:15,689 --> 01:08:19,173
New York? Tiga tahun lalu?
613
01:08:19,245 --> 01:08:21,869
Aku melihatmu di apartemen.
614
01:08:21,903 --> 01:08:24,896
Dan kau mengirim Ristani
bersaudara untuk membunuhku.
615
01:08:28,717 --> 01:08:31,378
Wanita yang kubunuh itu...
616
01:08:31,411 --> 01:08:34,762
Aku mencekiknya dengan
tangan kosong...
617
01:08:34,787 --> 01:08:37,957
Hingga dia berhenti bernapas.
618
01:08:38,754 --> 01:08:41,621
Karena dia berselingkuh.
619
01:08:43,193 --> 01:08:47,095
Karena kupikir dia milikku.
620
01:08:48,348 --> 01:08:53,101
Dan sekarang itu tak ada artinya.
621
01:08:53,169 --> 01:08:55,525
Sama sekali tak ada artinya.
622
01:08:55,612 --> 01:08:59,573
Kau tak melihat atau mendengar
dariku selama tiga tahun.
623
01:08:59,606 --> 01:09:02,076
Aku hanya ingin hidupku kembali.
624
01:09:04,472 --> 01:09:08,301
Aku tak bisa memutar waktu.
625
01:09:14,594 --> 01:09:16,623
Hentikan semua ini.
626
01:09:16,656 --> 01:09:19,292
Kau mengancamku?
627
01:09:19,370 --> 01:09:22,396
Aku menderita kanker./
Hentikanlah.
628
01:09:22,421 --> 01:09:24,207
Atau aku akan jadikan itu
misi hidupku...
629
01:09:24,259 --> 01:09:27,054
...untuk membunuh setiap orang
yang pernah kau sayangi.
630
01:09:27,117 --> 01:09:31,854
Aku tak menyayangi siapapun
sejak aku masih 20 tahun.
631
01:09:31,921 --> 01:09:36,777
Mereka membawaku dari Yuliana,
mengirimku ke kamp pekerja.
632
01:09:36,811 --> 01:09:39,847
Malam pertama aku di sana,
633
01:09:39,881 --> 01:09:41,988
Seseorang berusaha
mencuri makananku.
634
01:09:42,064 --> 01:09:46,817
Jadi aku membunuhnya
dengan sebuah batu.
635
01:09:48,750 --> 01:09:52,869
Aku, seorang akuntan.
636
01:09:52,938 --> 01:09:55,495
Cinta adalah keistimewaan.
637
01:09:55,528 --> 01:09:58,698
Pada akhirnya,
itu tak ada artinya.
638
01:09:58,733 --> 01:10:03,213
Pada akhirnya, kau bersama Tuhan.
639
01:10:03,241 --> 01:10:05,474
Sendiri.
640
01:10:05,532 --> 01:10:10,112
Kenapa Dia begitu penting bagiku,
641
01:10:10,137 --> 01:10:13,419
Saat Dia tak ada di sana?/
Karena kau sekarat!
642
01:10:13,473 --> 01:10:16,113
Apa yang kau ketahui
tentang kematian?
643
01:10:16,181 --> 01:10:19,540
Kau masih muda,
bahkan untuk menciumnya.
644
01:10:20,325 --> 01:10:23,405
Aku sudah tak hidup sejak dihari
aku melihatmu dari jendela itu.
645
01:10:24,358 --> 01:10:27,429
Berarti kita sama.
Di Api Penyucian.
646
01:10:27,454 --> 01:10:29,533
Tidak. Ini adalah tanggung jawabmu.
647
01:10:29,571 --> 01:10:31,631
Kau membunuh saudaranya Karl.
648
01:10:31,665 --> 01:10:34,990
Itu antara Karl dan kau./
Aku membela diri.
649
01:10:35,052 --> 01:10:36,667
Aku yang mengirim mereka.
650
01:10:36,691 --> 01:10:38,732
Kematian saudaranya
tanggung jawab jiwamu.
651
01:10:38,761 --> 01:10:41,054
Begitu juga dengan kematianku.
652
01:11:06,115 --> 01:11:08,235
Kita aman.
653
01:12:57,020 --> 01:12:59,043
Sialan!
654
01:13:07,934 --> 01:13:11,239
Operasi./
Bill? Batalkan.
655
01:13:11,292 --> 01:13:14,024
Tapi aku baru mau mengoperasi
salah satu pasienmu.
656
01:13:14,063 --> 01:13:16,742
Tak ada operasi.
Biar mereka pergi.
657
01:13:16,807 --> 01:13:19,448
Baiklah./
Apa itu pembunuh saudaraku?
658
01:13:19,519 --> 01:13:21,188
Karl, jika kau berada di posisiku...
659
01:13:21,220 --> 01:13:23,399
Bill! Bill!
660
01:13:25,457 --> 01:13:27,529
Selesaikan tugasnya.
661
01:13:28,797 --> 01:13:33,050
Aku bekerja untuk Ivan./
Bill! Bill...
662
01:13:39,079 --> 01:13:41,559
Kau mendapat restu Ivan.
663
01:13:49,598 --> 01:13:51,932
Apa-apaan?
664
01:13:55,110 --> 01:13:57,787
Kau tak bisa mengambil ini dariku.
665
01:13:57,872 --> 01:14:01,132
Kau tak bisa beritahu aku
harus bagaimana.
666
01:14:01,198 --> 01:14:03,277
Kau lakukan yang aku katakan!
667
01:14:03,310 --> 01:14:05,221
Persetan itu!
668
01:14:05,850 --> 01:14:08,036
Aku sudah melakukan tugasku.
669
01:14:08,075 --> 01:14:11,785
Kau berutang padaku!/
Aku tak berutang apapun padamu.
670
01:14:11,819 --> 01:14:15,655
Aku membawamu masuk.
Kau berutang denganku, itu saja.
671
01:14:40,414 --> 01:14:42,183
Kejutan!
672
01:14:42,216 --> 01:14:45,764
Hei, sayang. Lihat betapa
tampannya aku.
673
01:14:49,707 --> 01:14:50,926
Ada apa?
674
01:14:50,951 --> 01:14:54,436
Bukan apa-apa. Aku hanya
tidak mengharapkan bunga.
675
01:14:54,461 --> 01:14:57,595
Kau kembali lebih cepat./
Mereka menunda komersialnya.
676
01:14:57,662 --> 01:14:59,800
Apa ini?
677
01:15:01,155 --> 01:15:03,102
Tunggu, apa kau mendapatkannya?
Kau mendapatkan filmnya?
678
01:15:03,106 --> 01:15:05,741
Sayang, astaga! Ini luar biasa!
679
01:15:06,449 --> 01:15:09,043
Kerja bagus!/
Terima kasih.
680
01:15:09,068 --> 01:15:11,704
Tunggu, kau tidak bersemangat?
681
01:15:11,720 --> 01:15:16,450
Tidak, aku bersemangat,
aku hanya sedikit gugup.
682
01:15:16,483 --> 01:15:18,583
Baiklah, jangan khawatir soal itu.
Aku akan mendampingimu.
683
01:15:18,594 --> 01:15:20,226
Tidak, kau ada syuting pekan depan.
684
01:15:20,233 --> 01:15:21,632
Lalu kenapa?
Aku akan batalkan itu.
685
01:15:21,657 --> 01:15:24,563
Sayang, kau lebih penting.
Ini hal besar.
686
01:15:24,632 --> 01:15:26,760
Tidak, kau tak bisa.
687
01:15:28,040 --> 01:15:30,164
Aku tak mendapatkan perannya.
688
01:15:33,234 --> 01:15:37,152
Tak apa. Masih ada yang lainnya.
Benar?
689
01:15:38,628 --> 01:15:41,212
Aku harus pergi.
690
01:15:41,252 --> 01:15:43,915
Harus pergi? Apa maksudmu?
691
01:15:45,279 --> 01:15:48,382
Ada banyak tentangku yang
tidak kau ketahui.
692
01:15:50,676 --> 01:15:54,029
Baiklah, kau sedikit membuatku takut.
693
01:15:54,054 --> 01:15:55,973
Apa yang kau bicarakan?
694
01:15:57,131 --> 01:15:59,978
Aku tak bisa menjelaskannya.
695
01:16:00,036 --> 01:16:02,129
Lauren...
696
01:16:02,162 --> 01:16:05,866
Lauren, bicara denganku./
Namaku bukan Lauren.
697
01:16:12,721 --> 01:16:15,476
Apa maksudmu?
698
01:16:15,509 --> 01:16:22,176
Aku terlibat sesuatu
yang sangat buruk...
699
01:16:22,316 --> 01:16:24,754
Sebelum kita bertemu.
700
01:16:26,177 --> 01:16:29,931
Baiklah.
701
01:16:32,249 --> 01:16:37,026
Baiklah. Aku tidak peduli.
702
01:16:37,103 --> 01:16:39,907
Apapun itu,
kita akan usahakan itu bersama,
703
01:16:39,939 --> 01:16:42,950
Karena itu yang kita lakukan, benar?
Kita akan usahakan itu bersama-sama.
704
01:16:42,989 --> 01:16:45,796
Tolong, biar aku pergi.
Aku tak ingin melukaimu.
705
01:16:45,818 --> 01:16:47,364
Satu-satunya hal dimana
kau melukaiku...
706
01:16:47,366 --> 01:16:49,516
...yaitu dengan tidak beritahu aku
apa yang terjadi.
707
01:16:50,290 --> 01:16:52,369
Vince...
708
01:16:52,423 --> 01:16:55,048
Vince, kau luar biasa.
709
01:16:55,097 --> 01:16:57,951
Kau pria yang sempurna untukku.
710
01:17:01,790 --> 01:17:04,958
Tapi aku jatuh cinta dengan orang lain.
711
01:17:19,281 --> 01:17:23,087
Kurasa ini di mana tiga
menjadi terlalu ramai.
712
01:17:23,290 --> 01:17:25,201
Kat...
713
01:17:25,225 --> 01:17:27,349
Kau tak perlu mengatakan apa-apa.
714
01:17:28,648 --> 01:17:30,984
Jika kita bertemu di saat
yang berbeda...
715
01:17:31,018 --> 01:17:33,620
Ya, itu akan sangat bagus.
716
01:17:47,353 --> 01:17:49,194
Sampai jumpa.
717
01:18:09,599 --> 01:18:12,526
Tunggu.../
Biar aku yang buka.
718
01:18:12,559 --> 01:18:14,538
Tolong, aku hanya...
719
01:18:16,610 --> 01:18:19,018
Kau pasti Sam.
720
01:18:21,294 --> 01:18:23,782
Aku akan mengambil sesuatu.
721
01:19:02,342 --> 01:19:04,898
Di mana kita?
722
01:19:09,870 --> 01:19:11,627
Persetan itu!
723
01:19:12,588 --> 01:19:14,374
Kau berutang padaku!
724
01:19:25,917 --> 01:19:28,101
Cukup...
725
01:19:34,650 --> 01:19:37,279
Cukup menjadi apa yang
dia harapkan darimu.
726
01:19:37,315 --> 01:19:39,380
Ya.
727
01:19:39,407 --> 01:19:41,582
Karena dia menakjubkan.
728
01:19:43,611 --> 01:19:46,660
Jika kau tak keberatan, aku akan...
729
01:19:46,685 --> 01:19:50,039
Aku akan pergi minum hingga
tak sadarkan diri.
730
01:19:53,838 --> 01:19:55,652
Apa itu?
731
01:20:00,200 --> 01:20:02,680
Siapa kau dan apa yang kau
lakukan di rumahku?
732
01:20:02,704 --> 01:20:04,716
Diam dan dengarkan.
Mereka datang.
733
01:20:04,751 --> 01:20:07,872
Sial! Kau berdarah!/
Siapa yang datang?
734
01:20:07,897 --> 01:20:10,896
Orang dari bar. Aku melihatnya.
Mereka dalam perjalanan.
735
01:20:10,944 --> 01:20:13,578
Bisa seseorang beritahu aku
apa yang terjadi?
736
01:20:14,073 --> 01:20:16,573
Biar kubuka!/
Jangan biarkan dia buka pintunya.
737
01:20:25,084 --> 01:20:27,562
Hei, masuk ke lemari.
738
01:22:22,248 --> 01:22:24,311
Hei! Hei, hei! Lihat aku, lihat aku.
739
01:22:24,336 --> 01:22:26,502
Lihat aku. Aku takkan biarkan
sesuatu terjadi kepadamu.
740
01:22:26,523 --> 01:22:28,508
Dengarkan aku. Aku takkan
biarkan sesuatu terjadi kepadamu.
741
01:22:28,533 --> 01:22:30,369
Kita akan baik-baik saja.
Mengerti?
742
01:22:30,396 --> 01:22:32,031
Mengerti?
743
01:22:34,273 --> 01:22:37,056
Baiklah. Pegang tanganku.
744
01:22:37,090 --> 01:22:38,878
Kita akan lari.
745
01:23:01,248 --> 01:23:03,405
Kau tak apa?
746
01:23:10,744 --> 01:23:12,787
Tetap dekat denganku.
747
01:23:29,043 --> 01:23:31,030
Cepat! Cepat!
748
01:23:41,794 --> 01:23:44,293
Kau gadisnya.
749
01:23:44,317 --> 01:23:46,344
Kau tidak mati.
750
01:24:15,104 --> 01:24:17,138
Astaga.
751
01:25:15,522 --> 01:25:18,955
Gilles, ini sudah lama.
752
01:25:20,910 --> 01:25:22,885
Aku tak bisa ke Bali,
753
01:25:22,924 --> 01:25:25,284
Tapi Meksiko sama hangatnya.
754
01:25:25,354 --> 01:25:28,050
Jika kau akhirnya tinggalkan Paris,
kunjungi aku.
755
01:25:28,129 --> 01:25:30,195
Di sini tak ada orang Prancis.
756
01:25:31,340 --> 01:25:33,694
Aku temukan gadis
yang aku cari.
757
01:25:33,748 --> 01:25:35,346
Aku harus menempuh lintas dunia...
758
01:25:35,367 --> 01:25:37,988
...untuk sadar bahwa aku bukan
orang yang sama seperti sebelumnya.
759
01:25:38,037 --> 01:25:39,888
Begitu juga wanita itu.
760
01:25:39,947 --> 01:25:41,578
Dan kami takkan pernah sama.
761
01:25:41,634 --> 01:25:44,111
Tapi itu tidak masalah.
762
01:25:44,145 --> 01:25:46,516
Karena Tahun Baru telah datang,
763
01:25:46,561 --> 01:25:48,876
Dan seperti yang pernah
kau katakan padaku,
764
01:25:48,916 --> 01:25:51,618
Ini waktu yang tepat
untuk memulai kembali.
765
01:25:51,651 --> 01:25:54,722
Saudaramu, Sam.
766
01:26:09,515 --> 01:26:14,515
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
767
01:26:14,539 --> 01:26:19,539
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian