1 00:04:17,696 --> 00:04:22,910 Værsgo. Undlad at klippe den i stykker. 2 00:04:22,993 --> 00:04:25,954 Den skal holde hele dagen. 3 00:04:55,275 --> 00:04:58,278 SYV BEKRÆFTET DØDE I BRAND I BROOKLYN 4 00:04:59,446 --> 00:05:02,115 BYGHERREN DEMISOVSKI STØTTER CANCERVELGØRENHED 5 00:06:05,220 --> 00:06:08,223 Hvordan fandt du mig? Hvordan fanden fandt du mig? 6 00:06:15,439 --> 00:06:20,986 - Hvorfor følger du efter mig? - Hustru! Jeg... skal bare til hustru. 7 00:07:02,402 --> 00:07:04,571 Er jeg en god skuespiller? 8 00:07:04,655 --> 00:07:07,533 - Ja, du er alle tiders. - Det skal du jo sige. 9 00:07:07,616 --> 00:07:11,954 Sæt nu jeg er elendig, og ingen siger det, og jeg aldrig får en rigtig rolle. 10 00:07:12,037 --> 00:07:16,041 Så stopper du som skuespiller og satser på din karriere som vindueskigger. 11 00:07:17,125 --> 00:07:20,587 Gerne for min skyld. Men det er dårligt betalt. 12 00:07:20,671 --> 00:07:23,674 - Jeg kan forsørge dig. - Fjols! 13 00:07:23,757 --> 00:07:26,927 Så må du holde op med at spille kort. 14 00:07:27,803 --> 00:07:30,514 Ville du elske mig, selv om jeg var en fiasko? 15 00:07:30,597 --> 00:07:34,226 - Du er en fiasko, skat. - Ond! 16 00:07:34,309 --> 00:07:38,647 - Og jeg elsker dig stadig. Men... - Ja? 17 00:07:38,730 --> 00:07:43,527 - Elsker du mig, hvis du får succes? - Det er da klart! 18 00:07:44,486 --> 00:07:47,489 Vil du elske mig, hvis jeg får succes? 19 00:07:47,573 --> 00:07:54,872 Rig og magtfuld... En følelseskold kælling. 20 00:07:56,206 --> 00:08:00,836 - Sender du stadig nøgenfotos? - Ja. 21 00:08:00,919 --> 00:08:03,714 Så vil jeg altid elske dig. 22 00:08:25,110 --> 00:08:29,031 Sam, du skal ud og foretage dig noget. 23 00:08:29,114 --> 00:08:34,411 - Jeg har allerede to job. - Ikke job! Du arbejder alt for meget. 24 00:08:34,494 --> 00:08:39,583 Og du spilder din tid på nettet. Klipper og klistrer i aviser. 25 00:08:39,666 --> 00:08:45,839 Det er underligt. Og hvorfor spilder du dit liv på at vaske op hos mig? 26 00:08:45,923 --> 00:08:50,052 Hvad? Hvorfor ansatte jeg dig? 27 00:08:50,135 --> 00:08:55,432 Jeg burde sælge og flytte hjem til Skotland, men jeg må tage mig af dig. 28 00:08:55,515 --> 00:08:58,936 Hvad med dine franske børn? 29 00:08:59,019 --> 00:09:01,730 Hør... 30 00:09:01,813 --> 00:09:06,693 Gør mig en tjeneste. Prøv noget nyt. 31 00:09:06,777 --> 00:09:08,904 Find en pige. 32 00:09:11,573 --> 00:09:14,743 Jeg ved, hvordan der er at være mellem to lande. 33 00:09:14,826 --> 00:09:18,372 Tro mig, man kan kun bo i ét. 34 00:09:19,331 --> 00:09:24,336 Hvad det end var, har det været forbi længe. 35 00:09:29,758 --> 00:09:34,513 - Fortsætter du, så går jeg! - Det er sidste gang. Gå ikke! 36 00:09:47,526 --> 00:09:49,027 Sam... 37 00:10:15,220 --> 00:10:19,933 - Spionerer du nu igen? - Prøv det. Du vil måske synes om det. 38 00:10:54,927 --> 00:10:56,803 Ca va? 39 00:11:11,818 --> 00:11:14,780 Du, Sam... Må jeg lige tale med dig? 40 00:11:32,506 --> 00:11:36,844 - Gilles? Hvad er alt det bras heromme? - Aner det ikke. Hvad er det? 41 00:11:36,927 --> 00:11:41,807 - Uåbnede kasser. - De må være fra skilsmissen. Ud med dem! 42 00:11:41,890 --> 00:11:45,727 - Vil du ikke se, hvad de indeholder? - Nej, så vil jeg måske beholde dem. 43 00:11:45,811 --> 00:11:50,649 Hvis jeg ikke har åbnet dem i flere år, betyder de intet for mig. Ud med dem! 44 00:12:17,092 --> 00:12:21,388 På tirsdag bliver du smaskforelsket i mig på Pont Neuf, 45 00:12:21,471 --> 00:12:24,766 den mest romantiske bro i hele verden. 46 00:12:59,468 --> 00:13:03,597 - Når jeg sælger, flytter jeg til Bali. - Bali? 47 00:13:03,680 --> 00:13:08,393 Ja, et sted, hvor der er varmt. Ikke som her. 48 00:13:08,477 --> 00:13:12,022 Dette land vrimler med franskmænd. Det er ulideligt. 49 00:13:12,105 --> 00:13:16,610 Bali! Det er en mulighed. En drøm. Min drøm! 50 00:13:16,693 --> 00:13:19,196 Alle har brug for drømme. 51 00:14:04,741 --> 00:14:07,411 Jeg skal hilse fra mrs Jenkins. 52 00:14:38,025 --> 00:14:39,735 BILLEDER TIL LAUREN CLERK 53 00:14:47,910 --> 00:14:50,412 LAUREN CLERK SPILLER HOVEDROLLEN I "PERIPHERAL". 54 00:15:21,318 --> 00:15:23,529 Sam... 55 00:15:31,745 --> 00:15:34,623 Hvem er den pige? 56 00:15:34,706 --> 00:15:37,376 Gilles, lad mig spørge dig om noget. 57 00:15:37,459 --> 00:15:42,422 - Er det her den samme person? - Det ved jeg ikke. 58 00:15:42,506 --> 00:15:44,925 Lad mig se... 59 00:15:49,847 --> 00:15:52,724 - Nej. - Hvis hun ikke lavede det ansigt. 60 00:15:52,808 --> 00:15:57,187 Sam, hvad er det her? Da jeg sagde, du skulle finde en pige 61 00:15:57,271 --> 00:16:02,276 mente jeg en rigtig pige, ikke en sindssyg fantasi. 62 00:16:02,359 --> 00:16:04,862 Jeg er ikke sindssyg. 63 00:16:15,372 --> 00:16:17,416 - Hallo? - Jean? 64 00:16:17,499 --> 00:16:22,087 - Ja, hvem taler jeg med? - Jeg er en gammel ven af Georgia. 65 00:16:22,171 --> 00:16:25,716 - Ved du, hvor jeg kan få fat i hende? - Hvad sagde du? 66 00:16:27,176 --> 00:16:29,595 - Er Georgia der? - Hvad? Hvem er det? 67 00:16:29,678 --> 00:16:32,264 Ved du, hvor hun er? 68 00:16:32,347 --> 00:16:35,142 - Sam. Er det Sam? - Ja. 69 00:16:35,225 --> 00:16:39,563 Hun er død, Sam. Din skyld. Du dræbte hende. 70 00:16:52,534 --> 00:16:56,705 - Hallo? - Er det inspektør Bill Rice? 71 00:16:56,788 --> 00:17:00,709 - Måske. Hvem er du? - Jean Outerbridge, Georgias mor. 72 00:17:00,792 --> 00:17:04,630 Vi mødtes for tre år siden. Du bad mig ringe, hvis jeg talte med Sam Pivnic. 73 00:17:04,713 --> 00:17:09,092 - Det har jeg lige gjort. - Fik du nogen oplysninger om ham? 74 00:17:09,176 --> 00:17:11,428 Jeg har et telefonnummer. 75 00:17:20,771 --> 00:17:23,315 Jeg skal hilse fra mrs Jenkins. 76 00:17:32,532 --> 00:17:35,243 Jeg skal hilse fra mrs Jenkins. 77 00:17:42,709 --> 00:17:46,380 Jeg skal hilse fra mrs Jenkins. 78 00:18:17,995 --> 00:18:20,539 Café! 79 00:18:20,622 --> 00:18:23,500 Til min bedste kunde. 80 00:18:23,584 --> 00:18:26,128 - Jeg er nødt til at vide det. - Hvilket? 81 00:18:26,211 --> 00:18:31,550 - Om det er den samme person. - Det er det ikke. Nu ved du det. 82 00:18:31,633 --> 00:18:38,056 - Jeg tager til L.A. - Sam... Du tænker ikke klart. 83 00:18:38,140 --> 00:18:40,934 Det er spild af tid! 84 00:18:57,743 --> 00:19:02,831 La logique ne parle pas à quelqu'un de quelque chose. La logique ne parle pas. 85 00:19:02,915 --> 00:19:06,251 En gammel talemåde. Det betyder omtrent: 86 00:19:06,335 --> 00:19:11,798 Med logik kan man ikke fraråde en beslutning, som ikke bygger på logik. 87 00:19:17,930 --> 00:19:23,060 - Du får vel brug for penge der? - Tak. 88 00:19:27,856 --> 00:19:31,026 Så ses vi vel ikke igen? 89 00:19:32,361 --> 00:19:35,197 Tant pis. 90 00:21:03,076 --> 00:21:08,582 - Rejste han pludseligt? - Ja. Jeg har ikke nået at gøre rent. 91 00:21:08,665 --> 00:21:13,086 Jeg lover, at jeg ikke vil dømme dig for rodet. 92 00:21:13,170 --> 00:21:17,841 Her har vi det. Det er hyggeligt... 93 00:21:17,925 --> 00:21:20,677 Hvad er der deromme? 94 00:21:23,972 --> 00:21:26,183 SYV DØDE I BRAND I BROOKLYN 95 00:21:26,266 --> 00:21:29,269 INGEN MISTÆNKTE I BROOKLYNSAGEN 96 00:21:44,034 --> 00:21:51,083 - Hvem var den fyr? - Jeg tror... at jeg ikke ved det. 97 00:21:53,502 --> 00:21:56,880 Har du nogen idé om, hvor han tog hen? 98 00:22:22,322 --> 00:22:25,367 COMMODORE BIOGRAF PERIPHERAL, BILLET 99 00:23:34,061 --> 00:23:38,357 Hallo! Du skal checke ind eller give mig din billet. 100 00:23:38,440 --> 00:23:41,777 - Ja, undskyld... - Kender jeg ikke dig? 101 00:23:41,860 --> 00:23:43,862 - Jeg skal altså ind. - Ligesom mange andre. 102 00:23:43,946 --> 00:23:49,159 - Jeg leder bare efter en... - Stop. Den der har jeg hørt før. Gå nu. 103 00:24:24,111 --> 00:24:27,823 Georgia! Georgia! 104 00:24:29,324 --> 00:24:31,910 Georgia! 105 00:24:34,413 --> 00:24:37,040 Georgia! 106 00:24:46,842 --> 00:24:49,428 - Jeg måtte låne af min mor! - Undskyld! 107 00:24:49,511 --> 00:24:54,391 - Fortsætter du, så går jeg! - Det er sidste gang. Gå ikke! 108 00:24:55,851 --> 00:24:59,229 Du... Hedder du Sam? 109 00:24:59,313 --> 00:25:02,024 Sam Pivnic? 110 00:25:02,107 --> 00:25:06,987 - Hvordan ved du det? Hvem har sagt det? - Du. I high school. 111 00:25:07,070 --> 00:25:11,200 - Det er Kat. Joshs lillesøster. - Josh? 112 00:25:11,283 --> 00:25:13,869 Josh Zaro, din ven fra Franklin High? 113 00:25:13,952 --> 00:25:17,789 Du spillede tv-spil hos os og lod aldrig mig spille. 114 00:25:17,873 --> 00:25:20,667 - Katherine? - Jeg hedder Kat nu. 115 00:25:20,751 --> 00:25:24,880 - Dit hår! - Ja, det var rødt dengang. 116 00:25:24,963 --> 00:25:29,718 Desperat efter opmærksomhed. Det her er min naturlige farve. 117 00:25:29,801 --> 00:25:32,012 Okay. 118 00:25:34,515 --> 00:25:38,060 Ja, tak, jeg har det godt. 119 00:25:38,143 --> 00:25:42,064 Men du har det ikke godt. Hvad er der sket? 120 00:25:42,147 --> 00:25:47,069 - Intet. Der er ikke sket noget. - Nu lyver du for mig. 121 00:25:47,152 --> 00:25:53,617 Jeg har måske 25 minutter, og så skal jeg møde nogen. 122 00:25:54,868 --> 00:25:58,205 Skal vi tage en kop kaffe på den anden side af gaden? 123 00:25:59,498 --> 00:26:02,376 Kom, jeg vil høre din historie. 124 00:26:06,213 --> 00:26:08,757 For søren, Sam! 125 00:26:09,675 --> 00:26:14,304 - Det gør mig meget ondt! - Jeg kunne ikke beskytte hende. 126 00:26:14,388 --> 00:26:20,143 Det var en gaslækage, en ulykke. Ikke din skyld. 127 00:26:22,521 --> 00:26:27,609 Undskyld, jeg har talt hele tiden. Jeg ville ikke have fortalt alt det. 128 00:26:27,693 --> 00:26:29,820 Du må da komme meget for sent. 129 00:26:29,903 --> 00:26:34,533 Nej, jeg garderede mig bare, hvis jeg gerne ville gå. 130 00:26:34,616 --> 00:26:37,661 - Og det vil du ikke. - Ikke endnu. 131 00:26:38,954 --> 00:26:42,416 Hvorfor er du kommet til L.A? 132 00:26:44,793 --> 00:26:50,841 - Jeg tror, Georgia er i live. - Sagde du ikke, at hun døde i branden? 133 00:26:50,924 --> 00:26:55,888 Jo... Okay, det her lyder nok helt sindssygt. 134 00:26:55,971 --> 00:27:01,560 Men jeg tror, hun har ændret udseende, farvet håret og fjernet tatoveringerne, 135 00:27:01,643 --> 00:27:05,397 og at hun kalder sig Lauren Clerk nu. 136 00:27:05,480 --> 00:27:09,234 Jimmys klient? Filmens ottende hovedrolle? 137 00:27:09,318 --> 00:27:14,323 - Det tror jeg. Måske... - Hvordan skulle det være muligt? 138 00:27:14,406 --> 00:27:18,869 Har du søgt på Lauren Clerks baggrund? Hvilken skole hun gik i? 139 00:27:18,952 --> 00:27:23,248 - Hendes forældre? Hvor hun er født? - Underligt nok ikke. 140 00:27:23,332 --> 00:27:25,542 Der er slet ingenting! 141 00:27:27,169 --> 00:27:31,256 Sam... Lauren er ikke Georgia. 142 00:27:53,737 --> 00:27:56,323 Jeg er ikke skør. 143 00:27:57,741 --> 00:28:02,079 Slap af, jeg synes om skøre ting, men... 144 00:28:03,705 --> 00:28:07,709 Du er altså vildt besat af en skuespillerinde... 145 00:28:07,793 --> 00:28:12,256 Nej! Det handler ikke om Lauren Clerk. 146 00:28:12,339 --> 00:28:15,008 Det handler om Georgia! 147 00:28:15,092 --> 00:28:18,929 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. Jeg ville se hende i øjnene. 148 00:28:19,012 --> 00:28:21,515 Det er dumt. 149 00:28:27,396 --> 00:28:31,775 Pokkers! Okay, men du skal tage det roligt. 150 00:28:45,205 --> 00:28:48,584 - Jeg kan ikke se hende. - Vi finder hende. 151 00:28:50,419 --> 00:28:55,174 - Kan hun have droppet festen? - Slap af! Hun kommer. 152 00:29:00,012 --> 00:29:03,098 Der. Kan du se hende? 153 00:29:03,182 --> 00:29:06,935 - Ja. - Gå hen og tal med hende. 154 00:29:08,061 --> 00:29:10,022 Jeg... 155 00:29:10,814 --> 00:29:13,609 Okay, så gør jeg det. 156 00:29:42,137 --> 00:29:45,432 - Hvad sagde hun? - Hun kender dig ikke. 157 00:29:45,516 --> 00:29:51,813 - Er du sikker? - Jeg pegede, og hun så godt efter. 158 00:29:53,482 --> 00:29:56,151 Okay. 159 00:29:58,237 --> 00:30:00,697 Skal vi ikke bare gå? 160 00:30:07,496 --> 00:30:10,624 - Det er hende. - Hun ved ikke, hvem du er. 161 00:30:10,707 --> 00:30:14,795 - Det må være hende. - Det er det ikke. Kom nu! 162 00:30:23,053 --> 00:30:25,514 Georgia! 163 00:30:27,266 --> 00:30:29,726 - Hej. - Hejsa! 164 00:30:39,903 --> 00:30:44,741 - Hej, skat. Hvem har vi her? - Undskyld, det er min forlovede, Vince. 165 00:30:44,825 --> 00:30:47,870 - Forlovede...? - Hvad var det, du hed? 166 00:30:47,953 --> 00:30:50,706 - Sam. - Hyggeligt at møde dig. 167 00:30:50,789 --> 00:30:54,251 - José vil tale med dig om næste weekend. - Okay. 168 00:30:54,334 --> 00:30:59,548 Du, jeg stjæler hende lige et kort øjeblik. Okay? Tak. 169 00:30:59,631 --> 00:31:03,343 - Skummelt! Hvem er han? - Det ved jeg ikke. 170 00:31:13,020 --> 00:31:18,358 - Jeg kunne ikke afgøre, hvad hun tænkte. - Hun tænkte: "Hvem fanden er han?" 171 00:31:18,442 --> 00:31:21,320 Nej. Det var hende. 172 00:31:21,403 --> 00:31:26,241 Jeg lader tvivlen komme dig til gode, men var vi ikke til samme fest? 173 00:31:26,325 --> 00:31:30,204 - Hvorfor skulle det være hende? - Halskæden. 174 00:31:30,287 --> 00:31:34,374 Hun bar den halskæde, jeg gav hende. En diamant på en kæde. 175 00:31:34,458 --> 00:31:40,923 Herregud! En million piger har sådan en halskæde. Jeg havde en, da jeg var 16 år! 176 00:31:42,633 --> 00:31:46,011 Hvorfor skulle hun ikke give sig til kende? 177 00:31:46,094 --> 00:31:48,639 Det ved jeg ikke. 178 00:31:48,722 --> 00:31:54,853 Måske fordi Lauren ikke er Georgia, og du bare er forrykt. 179 00:32:07,658 --> 00:32:10,285 Jeg havde ikke ventet det her. 180 00:32:11,787 --> 00:32:16,792 - Hvad havde du regnet med? - Svar. Kærlighed. Jeg ved det ikke. 181 00:32:16,875 --> 00:32:19,628 Bestemt ikke det her. 182 00:32:28,887 --> 00:32:32,432 - Ved du, hvad jeg plejer at sige? - Hvad? 183 00:32:33,851 --> 00:32:36,061 Skråt op. 184 00:32:40,190 --> 00:32:42,776 Nu kører vi, tossehoved. 185 00:33:05,674 --> 00:33:09,219 - Lidt paranoid? - Se det som forsigtig. 186 00:33:09,303 --> 00:33:13,390 Sådan kan man også udtrykke det. Føl dig som hjemme. 187 00:33:41,126 --> 00:33:46,006 Jeg lagde dit våben tilbage. Undskyld, jeg burde ikke snage. 188 00:33:46,089 --> 00:33:51,887 Far insisterede, da jeg flyttede hertil. Han tror, at L.A. er farlig. 189 00:33:51,970 --> 00:33:55,724 - Burde jeg være bange? - Meget. 190 00:33:55,807 --> 00:33:59,144 Han gav mig også den her til min fødselsdag. 191 00:34:00,812 --> 00:34:02,564 Skøn far. 192 00:34:02,648 --> 00:34:06,652 - Jeg er ikke særlig rart selskab. - Ti nu stille. 193 00:34:06,735 --> 00:34:10,072 Du overnatter her, for jeg vil ikke køre. 194 00:34:10,155 --> 00:34:14,493 Vil du have noget at drikke? Jeg har tequila og tequila. 195 00:34:15,577 --> 00:34:18,038 Gerne. 196 00:34:22,960 --> 00:34:27,589 - Var du så rar i high school? - Du kan ikke huske mig. 197 00:34:27,673 --> 00:34:30,842 Det er måske meget godt. 198 00:34:30,926 --> 00:34:35,848 - Du var interesseret i musik. - Ja. Det var derfor, jeg flyttede hertil. 199 00:34:37,014 --> 00:34:43,063 Mit band fik en pladekontrakt. Vi kunne ikke styre succesen og blev opløst. 200 00:34:43,146 --> 00:34:46,567 - Hvorfor? - Det var som en musikdokumentar. 201 00:34:46,650 --> 00:34:53,322 En af os fik narkoproblemer, en havde et skørt forhold, og en blev arrogant. 202 00:34:53,407 --> 00:34:57,744 - Hvem var du? - Hvem tror du? 203 00:35:00,581 --> 00:35:02,541 Dem alle sammen. 204 00:35:04,333 --> 00:35:07,087 Du kan jo godt huske mig! 205 00:35:23,770 --> 00:35:28,567 - Hvorfor blev vi ikke bedre venner? - Jeg havde en rød hanekam. 206 00:35:28,650 --> 00:35:33,947 Du var en golden retriever. Sød, men ikke så interessant. 207 00:35:35,240 --> 00:35:40,787 - Hvad så nu? - Nu er du en gadehund! Det synes jeg om. 208 00:35:40,871 --> 00:35:43,832 - Mit liv er en katastrofe. - Det ved jeg. 209 00:35:43,916 --> 00:35:47,711 Nogle gange må man blive et nyt menneske. 210 00:35:47,794 --> 00:35:52,090 - Man kan blive genfødt. - Tag det roligt med religionen. 211 00:35:52,174 --> 00:35:58,472 Jeg mener det ikke på den måde, men forandringer er okay. 212 00:35:58,555 --> 00:36:02,476 Man er ikke kun summen af sine tidligere roller. 213 00:36:02,559 --> 00:36:05,687 Start forfra. Det gjorde jeg. 214 00:36:07,064 --> 00:36:11,777 Det vil jeg ikke. Jeg vil bare have mit liv tilbage. 215 00:36:14,821 --> 00:36:20,786 Du trænger til en god nats søvn. 216 00:36:22,788 --> 00:36:29,044 - Jeg kan sove på sofaen. - Sengen er ikke stor, men stor nok. 217 00:36:30,379 --> 00:36:33,340 Jeg sover alligevel ikke så meget. 218 00:36:46,728 --> 00:36:49,356 Vil du have et glas til? 219 00:36:51,149 --> 00:36:53,652 Sam? 220 00:37:55,631 --> 00:37:59,635 - Tror du, at du kan elske en anden? - Nu? 221 00:37:59,718 --> 00:38:03,180 - Nej, nogensinde. - Ikke hvis jeg har dig. 222 00:38:03,263 --> 00:38:08,393 - Du er en ud af en million. - Der er tre milliarder andre kvinder. 223 00:38:08,477 --> 00:38:13,440 Altså er der 3000 andre kvinder, som du kunne forelske dig i. 224 00:38:13,524 --> 00:38:17,611 - Det er en masse konkurrence. - Hvordan skulle jeg finde dem? 225 00:38:17,694 --> 00:38:23,242 - Du kan gå rundt og lede. - Nej, for jeg har jo dig. 226 00:38:23,325 --> 00:38:26,620 - Hvorfor mig? - Jeg synes om dine øjne. 227 00:38:30,082 --> 00:38:32,167 Og hvis jeg var død? 228 00:39:09,288 --> 00:39:12,124 Du kan ikke sige "skråt op", vel? 229 00:39:15,085 --> 00:39:17,254 Nej. 230 00:39:43,989 --> 00:39:47,034 Sam! 231 00:39:47,117 --> 00:39:52,247 - Hvad fanden laver du? - Jeg er nødt til at finde hende. 232 00:39:52,331 --> 00:39:55,459 Hvordan vil du gøre det? 233 00:39:55,542 --> 00:39:58,003 Det ved jeg ikke. 234 00:40:00,589 --> 00:40:03,550 Okay, vent. 235 00:40:11,266 --> 00:40:14,561 - Hej, Misha. - Hej, Katie. Hvem er din ven? 236 00:40:14,645 --> 00:40:18,482 Min nye fyr. Nej, ikke endnu, men jeg arbejder på det. 237 00:40:18,565 --> 00:40:20,567 Hyggeligt at møde dig. 238 00:40:20,651 --> 00:40:25,322 - Har Janet lagt en check til premieren? - Ja, det har hun. 239 00:40:25,405 --> 00:40:30,661 Tak. Jeg lægger lige en besked til hende på kontoret. Er det i orden? 240 00:40:30,744 --> 00:40:33,330 Ja da. 241 00:40:38,085 --> 00:40:40,754 Her har vi hende. Lauren Clerk. 242 00:40:40,838 --> 00:40:46,176 Vince MacDonald dukker op. Filmfotograf. De bor vist sammen. 243 00:40:49,888 --> 00:40:53,684 Hvorfor undersøgte vi det ikke, da vi mødtes? 244 00:40:53,767 --> 00:40:57,813 - Jeg troede, du var psykopat. - Nej, efter det. 245 00:40:57,896 --> 00:41:03,777 - Stalker, men det stemmer sikkert. - Hvorfor hjælper du mig så nu? 246 00:41:03,861 --> 00:41:09,199 Fordi du afviste mig, og jeg er så syg, at jeg tænder på det. 247 00:41:10,284 --> 00:41:14,496 Vil du vide, hvad jeg synes, hvis jeg ser bort fra min egne interesser? 248 00:41:14,580 --> 00:41:18,500 - Sikkert ikke. - Kærlighed er knyttet til tid og sted. 249 00:41:18,584 --> 00:41:23,005 Alle tror, det handler om skæbnen, men det handler om timing. 250 00:41:23,088 --> 00:41:26,800 Selv om hun er din Georgia, så er der gået tre år. 251 00:41:26,884 --> 00:41:31,930 Du er en anden nu. Hvis du ikke har set det, så er hun bogstaveligt en anden nu. 252 00:41:33,015 --> 00:41:36,935 Man kan kun gå fremad, ikke baglæns. 253 00:42:42,417 --> 00:42:44,837 - Hvor skal du hen? - Ind. 254 00:42:44,920 --> 00:42:48,131 Vi skal stalke, ikke begå indbrud. 255 00:42:48,215 --> 00:42:52,553 - Skal vi bare vente? - Nej. Vi overvåger stedet. 256 00:42:52,636 --> 00:42:56,682 - Det er ikke det samme. - Du har gjort det her før. 257 00:42:56,765 --> 00:43:00,185 Andre end dig har været rodet ind i syge ting. 258 00:43:05,524 --> 00:43:08,861 - Kalkun eller pastrami? - Pastrami. 259 00:43:08,944 --> 00:43:11,738 Kalkun. 260 00:44:05,792 --> 00:44:10,130 - Fart på, de smutter fra os. - Nej, han er jo lige der. 261 00:44:12,799 --> 00:44:17,471 - Skynd dig, inden lyset skifter! - Lad nu mig køre! 262 00:44:44,748 --> 00:44:49,253 Sam... Du ser lidt intens ud. 263 00:44:49,336 --> 00:44:52,965 Forsøg at være diskret. Jeg er i baren. 264 00:45:03,559 --> 00:45:06,854 Vær nu ikke fjollet. Du skal fejre din fødselsdag hos os. 265 00:45:06,937 --> 00:45:10,774 - Det er for meget arbejde. - Nej da. Kom hjem til os og spis. 266 00:45:10,858 --> 00:45:14,444 - Lauren elsker at lave mad. - Ja, det gør jeg. 267 00:45:14,528 --> 00:45:19,199 - Og jeg er skrap til at dække bord. - Helt sikkert, skat. 268 00:45:20,576 --> 00:45:23,871 - Jeg synes ikke, du skal køre i aften. - Nej. 269 00:45:23,954 --> 00:45:27,749 Jeg skal til San Francisco for at lave en reklamefilm. 270 00:45:27,833 --> 00:45:31,753 - Du kan ikke leve uden mig, vel? - Nej. 271 00:45:54,610 --> 00:45:58,906 - Undskyld mig et øjeblik. - Vil du have et glas til? 272 00:46:16,924 --> 00:46:20,511 - Hej. - Det her er altså damernes. 273 00:46:20,594 --> 00:46:24,848 Ja. Jeg synes bare, at du ligner en. 274 00:46:27,100 --> 00:46:32,814 - Er du Georgia? - Nej, jeg er ikke Georgia. 275 00:46:34,858 --> 00:46:39,279 Hvis du ikke går, skriger jeg, og så gennembanker min forlovede dig. 276 00:46:39,363 --> 00:46:42,533 Bare giv mig et øjeblik, okay? 277 00:46:42,616 --> 00:46:48,580 Jeg er fløjet helt fra Paris. Jeg bor på et lortehotel, La Cienega. 278 00:46:48,664 --> 00:46:51,917 - Jeg må vide, om det er dig. - Jeg ved ikke, hvem du snakker om. 279 00:46:52,000 --> 00:46:57,840 Du bærer den halskæde, jeg gav dig. Georgia, det er mig. Sam. 280 00:46:57,923 --> 00:47:03,095 - Jeg gav mig selv denne halskæde. - Nej, du lyver. 281 00:47:03,178 --> 00:47:06,056 Jeg gav dig den for fire år siden på vores årsdag. 282 00:47:06,139 --> 00:47:09,685 Hvis du ikke kender mig, hvorfor går du så ikke? 283 00:47:09,768 --> 00:47:13,146 - Georgia, giv mig et minut... - Okay! 284 00:47:13,981 --> 00:47:17,109 Jeg ved ikke, hvem fanden du er. 285 00:47:17,192 --> 00:47:22,990 Jeg går nu, og hvis jeg ser dig igen, ringer jeg til politiet. Er du med? 286 00:47:28,954 --> 00:47:31,248 Herregud! 287 00:47:44,303 --> 00:47:48,765 Undskyld, at jeg afbryder festen, men kan vi tage hjem? 288 00:47:48,849 --> 00:47:52,477 - Jeg har det ikke så godt. - Selvfølgelig, skat. 289 00:48:21,173 --> 00:48:23,509 Det er ikke hende. 290 00:48:24,718 --> 00:48:27,095 Det ved jeg godt. 291 00:48:30,599 --> 00:48:35,771 - Vil du gå nu? - Lad mig sidde her et øjeblik. 292 00:48:35,854 --> 00:48:39,525 Okay, jeg venter udenfor. 293 00:48:51,203 --> 00:48:54,164 Jeg betaler regningen. 294 00:48:57,459 --> 00:48:59,044 Kender jeg dig? 295 00:49:07,511 --> 00:49:12,349 - Det tror jeg ikke. - Jo, jeg kender dig. 296 00:49:13,559 --> 00:49:17,688 - Det er jo dig. - Det er mig. 297 00:49:19,648 --> 00:49:21,567 Fandens! 298 00:49:40,002 --> 00:49:43,922 Nu ved vi, hvem du er, dit svin! Kom! 299 00:50:00,689 --> 00:50:03,192 - Kommer han? - Nej, jeg kan ikke se ham. 300 00:50:03,275 --> 00:50:06,278 - Hvad fanden har du gjort? - Ingenting! 301 00:50:06,361 --> 00:50:09,615 Jeg har lige givet en et stød! 302 00:50:11,742 --> 00:50:14,203 Lad mig se tegnebogen. 303 00:50:19,499 --> 00:50:22,044 - Hvad er der? - Fandens... 304 00:50:22,127 --> 00:50:26,173 Sig nu, hvad der foregår. 305 00:50:30,886 --> 00:50:35,807 - For fanden da, Sam! - Hvad skulle jeg sige? 306 00:50:35,891 --> 00:50:41,021 At jeg er anklaget for mord? At mafiaen vil dræbe mig? 307 00:50:41,813 --> 00:50:44,900 Jeg lyder tosset i forvejen. 308 00:50:46,527 --> 00:50:51,240 - Hvordan mon de fandt dig? - Aner det ikke. Men det er slut. 309 00:50:51,323 --> 00:50:54,576 - Jeg rejser i morgen. - Hvorfor? 310 00:50:54,660 --> 00:50:58,872 Jeg skræmte livet af en fremmed pige på toilettet. 311 00:50:58,956 --> 00:51:01,208 Og nu har de fundet mig... 312 00:51:02,334 --> 00:51:05,504 - Hvor vil du tage hen? - Ikke til Paris. 313 00:51:05,587 --> 00:51:10,092 Et varmt sted. Måske Mexico. 314 00:51:17,558 --> 00:51:19,810 Vi gør det. 315 00:51:21,353 --> 00:51:25,732 Jeg trænger til ferie, især efter det lort her. 316 00:51:27,734 --> 00:51:31,738 - Uden videre? - Uden videre. 317 00:51:34,533 --> 00:51:37,077 Skråt op. 318 00:51:40,998 --> 00:51:45,460 Okay! Så sørger jeg for billetter 319 00:51:45,544 --> 00:51:49,173 og henter dig i morgen tidlig. 320 00:51:56,972 --> 00:52:02,019 Behold elpistolen. Jeg har min pistol derhjemme. 321 00:52:17,576 --> 00:52:20,162 Skråt op. 322 00:52:27,753 --> 00:52:32,466 - Hvordan slap han fra dig? - En pige skød Mikhail med en elpistol. 323 00:52:32,549 --> 00:52:34,760 - En pige? - Ja... 324 00:52:34,843 --> 00:52:37,679 - Skød Mikhael? - Jeg ved, at det lyder... 325 00:52:37,763 --> 00:52:41,308 - Jeg vil ikke høre det. - Karl, vi klarer det her. 326 00:52:41,391 --> 00:52:45,103 Ja, ingen tvivl. Jeg kommer. 327 00:52:45,187 --> 00:52:48,315 Teterboro Airport! Fart på! 328 00:53:15,926 --> 00:53:18,929 DR F. SANJAY LACHC-HOSPITALET 329 00:53:19,012 --> 00:53:21,598 IVAN VÆRELSE 2140 330 00:54:08,562 --> 00:54:10,731 Du er et dumt svin! 331 00:54:12,274 --> 00:54:17,279 Du dukker bare op i mit liv igen og følger efter mig som en galning. 332 00:54:17,362 --> 00:54:20,782 - Georgia, jeg... - Det hedder jeg ikke! Jeg måtte ændre alt. 333 00:54:20,866 --> 00:54:25,704 Jeg gik under jorden. Jeg var bange for, at de ville finde mig. Og bange for dig! 334 00:54:25,787 --> 00:54:30,667 Så indså jeg, at dine "venner" ikke var ude efter mig, men efter dig. 335 00:54:31,960 --> 00:54:34,922 - Hvor meget skyldte du dem? - Hvad? Intet. 336 00:54:35,005 --> 00:54:39,927 Lyv nu ikke! Det er noget vås. Hvordan kunne du begynde at spille igen? 337 00:54:40,010 --> 00:54:43,013 - Du lovede! - Det spillede ikke. 338 00:54:43,096 --> 00:54:45,557 Hvem var det, der kom til vores lejlighed? 339 00:54:45,641 --> 00:54:48,477 Undskyld, men kan vi sludre lidt? 340 00:54:48,560 --> 00:54:52,105 - Østeuropæisk mafia. - Havde du med mafiaen at gøre? Gud! 341 00:54:52,189 --> 00:54:55,067 Jeg tog dit kamera en gang. 342 00:54:55,150 --> 00:54:58,403 - Og jeg så manden overfor. - Hvad snakker du om? 343 00:54:58,487 --> 00:55:03,700 Jeg så noget, jeg ikke skulle have set, og de sendte dem til vores lejlighed. 344 00:55:05,577 --> 00:55:09,081 Jeg har gemt mig i Paris lige siden. 345 00:55:10,666 --> 00:55:14,127 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Jeg så ham skyde dig. 346 00:55:14,211 --> 00:55:17,089 Jeg dræbte ham og troede, at du var død. 347 00:55:27,975 --> 00:55:30,269 Jeg forsøgte at beskytte dig. 348 00:55:45,492 --> 00:55:47,703 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 349 00:55:49,580 --> 00:55:52,374 Jeg har bebrejdet dig det hver eneste dag. 350 00:55:54,001 --> 00:55:56,128 Jeg har savnet dig. 351 00:55:57,087 --> 00:56:00,591 Sam, jeg er forlovet. 352 00:56:05,679 --> 00:56:08,348 Hvorfor bærer du stadig halskæden? 353 00:56:10,184 --> 00:56:14,021 Jeg ved det ikke. Jeg elsker ham. 354 00:56:15,939 --> 00:56:20,736 - Jeg har tænkt på dig hele tiden. - Sam, jeg har lagt dig bag mig. 355 00:56:20,819 --> 00:56:25,115 - Jeg kom hertil for din skyld. - Jeg kender dig slet ikke længere. 356 00:56:25,199 --> 00:56:29,244 - Georgia... - Det er ikke mit navn. 357 00:56:29,328 --> 00:56:32,497 - Jeg hedder Lauren. - Det er ikke sandt. 358 00:56:40,923 --> 00:56:43,342 Hør, har du brug for... 359 00:56:45,260 --> 00:56:48,472 ...penge eller noget? 360 00:56:53,227 --> 00:56:55,854 Jeg klarer mig. 361 00:57:05,364 --> 00:57:09,409 I Paris gik jeg til Pont Neuf hver uge og tænkte på dig. 362 00:58:21,815 --> 00:58:25,194 Jeg ville ønske, vi kunne have det sådan her altid. 363 00:58:25,277 --> 00:58:30,449 Jeg behøver ikke mærke dig, røre ved dig, mærke din lugt - ingenting. 364 00:58:36,622 --> 00:58:40,042 Så længe du føler, som du gør for mig. 365 00:58:50,052 --> 00:58:53,347 Jeg kan ikke fatte, at du kom tilbage for min skyld. 366 00:59:01,980 --> 00:59:03,815 Det hele gik så stærkt. 367 00:59:25,712 --> 00:59:29,508 Jeg havde ikke min telefon og kunne kun min mors nummer. 368 00:59:29,591 --> 00:59:33,679 Jeg var hunderæd, så jeg tog et tog til Ohio. Jeg forsøgte at få fat på dig, 369 00:59:33,762 --> 00:59:37,307 men din telefon, Facebook og mail var lukket ned. 370 00:59:37,975 --> 00:59:41,645 Jeg gik ud fra, at du havde en masse gæld. 371 00:59:42,855 --> 00:59:45,732 Og jeg havde set deres ansigter. 372 00:59:48,569 --> 00:59:52,906 Men i aviserne stod der, at der var uigenkendelige lig. 373 00:59:58,704 --> 01:00:02,749 Jeg tænkte, at jeg kunne være et af dem... 374 01:00:02,833 --> 01:00:07,087 Så jeg opgav min identitet og forsvandt. 375 01:00:07,171 --> 01:00:09,423 Det er kun min mor, der ved det. 376 01:00:27,065 --> 01:00:31,528 - Jeg vil gøre det godt igen. - For hvad? 377 01:00:31,612 --> 01:00:35,407 For... al den tid. 378 01:00:36,533 --> 01:00:39,453 For alt, du har mistet, fordi jeg gav dig skylden. 379 01:00:39,536 --> 01:00:41,663 Det var ikke din skyld. 380 01:00:45,417 --> 01:00:49,963 - Hvad skal du med det her? - Hvad? Synes du ikke om det? 381 01:00:51,215 --> 01:00:53,217 Hvad?! 382 01:00:56,929 --> 01:00:59,765 Jeg tager den aldrig af. 383 01:01:04,144 --> 01:01:07,397 Den er det eneste, jeg har tilbage fra den tid. 384 01:01:09,441 --> 01:01:12,694 Lykkelige minder. 385 01:01:29,878 --> 01:01:32,548 Hvorfor dækker du dig til? Før nød du at vise dig frem. 386 01:01:32,631 --> 01:01:34,633 Jeg fryser. 387 01:01:39,388 --> 01:01:42,015 Jeg har ikke været sådan her længe. 388 01:01:58,365 --> 01:02:01,076 Tak, hr. Nyd Deres ophold. 389 01:02:10,252 --> 01:02:12,212 Karl? 390 01:02:15,591 --> 01:02:22,014 Nervøs. Jeg anbefaler klonazepam. Lidt angstdæmpende vil gøre dig godt. 391 01:02:22,097 --> 01:02:26,727 Hvis jeg vil have et råd fra dig, Bill, så ringer jeg. 392 01:02:26,810 --> 01:02:29,688 Dit forbandede tossehoved! 393 01:02:29,771 --> 01:02:34,902 - Hvordan vidste du, at jeg kom? - Kaffe? 394 01:02:34,985 --> 01:02:37,362 Hvad vil du? 395 01:02:37,446 --> 01:02:40,949 Vi skal være enige om vores fremgangsmåde. 396 01:02:41,033 --> 01:02:45,120 Jeg ville netop kurere patienten, da dine sygeplejersker kom i vejen. 397 01:02:45,204 --> 01:02:49,499 Han myrdede min bror. Du har været alt for lang tid om det. 398 01:02:49,583 --> 01:02:52,628 Din uoplyste mening er noteret. 399 01:02:52,711 --> 01:02:57,508 Men det var mig, der opdagede, at han var besat af Lauren Clerk. 400 01:02:57,591 --> 01:03:02,012 En god kirurg skærer det onde væk uden at skade alt det andet. 401 01:03:02,095 --> 01:03:06,892 Intet svineri, ingen infektioner, ingen døde brødre at fjerne. 402 01:03:06,975 --> 01:03:09,728 - Ivan sagde... - Jeg blæser på, hvad Ivan sagde. 403 01:03:09,811 --> 01:03:15,817 Okay, men når jeg opererer, er din plads i venteværelset. 404 01:03:15,901 --> 01:03:22,866 Vær nu rar at holde op med at spille læge eller strømer. 405 01:03:24,868 --> 01:03:29,206 Hvis du vil ordne det her, så gør det. 406 01:03:29,289 --> 01:03:35,754 Bare så vi forstår hinanden: Jeg tager kun imod opgaver fra overlægen. 407 01:03:35,838 --> 01:03:40,092 Okay. Og bare så du forstår det: 408 01:03:40,175 --> 01:03:43,512 Ivan vil ikke leve ret meget længere. 409 01:03:43,595 --> 01:03:49,059 Så afslut jobbet, hent din check, 410 01:03:49,142 --> 01:03:53,981 og så vil jeg aldrig se dig igen. Forstået? 411 01:04:01,655 --> 01:04:04,199 Og, Bill... 412 01:04:05,492 --> 01:04:09,121 Hvis du nogensinde sviner min bror til igen... 413 01:04:10,205 --> 01:04:12,833 ...så tvinger jeg dig til at æde dine nosser. 414 01:04:24,136 --> 01:04:26,263 Alex! Alex! 415 01:04:31,185 --> 01:04:34,271 Hallo? Da. 416 01:04:35,189 --> 01:04:37,733 Tag jeres våben med. 417 01:04:49,786 --> 01:04:54,625 - Hvad laver du? - Hej! 418 01:04:54,708 --> 01:04:57,544 Sov nu videre! 419 01:05:03,091 --> 01:05:09,181 Jeg vil have pakket og være ude af huset, inden han kommer hjem. 420 01:05:09,264 --> 01:05:13,519 Jeg ved, at det er forkert, men jeg vil ikke møde ham. 421 01:05:13,602 --> 01:05:16,647 Kan du være ved huset klokken syv? 422 01:05:18,065 --> 01:05:21,735 - Jeg har lagt adressen på bordet. - Okay. 423 01:05:24,238 --> 01:05:29,117 - Jeg er glad for, at det er os igen. - Også jeg. 424 01:05:32,663 --> 01:05:35,374 Sov nu. 425 01:06:07,155 --> 01:06:10,659 - Jeg tog kaffe med til dig. - Tak. 426 01:06:13,954 --> 01:06:18,917 - Kat, planerne er ændret. - Det ved jeg. Jeg så hende. 427 01:06:21,128 --> 01:06:25,924 - Du var ikke tosset. - Nej, det var jeg ikke. 428 01:06:29,094 --> 01:06:31,847 Jeg vil bede om en sidste tjeneste. 429 01:06:34,641 --> 01:06:38,562 Lige netop denne gang skal du ikke sige "skråt op". 430 01:06:38,645 --> 01:06:42,691 - Nu er hun i fare på grund af mig. - Så tag hende med og stik af! 431 01:06:42,774 --> 01:06:46,445 Hvis de fandt mig her, kan de finde os overalt. 432 01:06:46,528 --> 01:06:49,823 Det her er forbandet dumt! 433 01:06:53,827 --> 01:06:57,206 Sam, vær nu ikke en idiot. 434 01:07:56,306 --> 01:07:58,851 Jeg skal tale med mr Demisovski. 435 01:08:04,982 --> 01:08:08,652 - De står ikke på listen, doktor... - Dr. Randall. 436 01:08:08,735 --> 01:08:13,156 Dr. Sanjay bad mig se til ham. 437 01:08:13,240 --> 01:08:17,536 Jeg er tidligt. Det var det eneste tidspunkt, jeg kunne. 438 01:08:22,457 --> 01:08:26,420 Ikke flere dårlige nyheder, doktor. 439 01:08:26,503 --> 01:08:29,256 Ved du, hvem jeg er? 440 01:08:32,092 --> 01:08:35,721 - En ny læge? - Nej. 441 01:08:35,804 --> 01:08:39,349 New York, for tre år siden. 442 01:08:39,433 --> 01:08:45,063 Jeg så dig i en lejlighed. Du sendte Ristani-brødrene for at myrde mig. 443 01:08:48,901 --> 01:08:55,032 Kvinden, som jeg myrdede... Jeg kvalte hende med mine bare næver, 444 01:08:55,115 --> 01:09:01,747 til hun ikke længere kunne få vejret, fordi hun var utro. 445 01:09:03,247 --> 01:09:08,420 Fordi jeg troede, at hun var min. 446 01:09:08,504 --> 01:09:13,175 Og nu betyder det ingenting. 447 01:09:13,258 --> 01:09:15,801 Ikke spor. 448 01:09:15,886 --> 01:09:19,640 Du har ikke set eller hørt fra mig i tre år. 449 01:09:19,723 --> 01:09:22,850 Jeg vil bare have mit liv tilbage. 450 01:09:24,603 --> 01:09:28,689 Jeg kan ikke skrue tiden tilbage. 451 01:09:34,904 --> 01:09:38,658 - Afblæs det her. - Truer du mig? 452 01:09:39,660 --> 01:09:42,621 - Jeg har cancer. - Afblæs det! 453 01:09:42,703 --> 01:09:47,251 Ellers bliver det mit livs opgave at dræbe alle, du har elsket. 454 01:09:47,334 --> 01:09:52,171 Jeg har ikke elsket nogen, siden jeg var 20. 455 01:09:52,256 --> 01:09:57,469 De fjernede mig fra Juliana og sendte mig til Gulag. 456 01:09:57,553 --> 01:10:01,974 Den første nat, jeg var der, forsøgte nogen at stjæle min mad. 457 01:10:02,057 --> 01:10:06,770 Så jeg dræbte ham med en sten. 458 01:10:08,939 --> 01:10:13,068 Mig - en revisor! 459 01:10:13,151 --> 01:10:18,907 Kærlighed er en luksus. Til sidst betyder den ingenting. 460 01:10:18,991 --> 01:10:25,706 Til sidst er man hos Gud, alene. 461 01:10:25,789 --> 01:10:31,336 Hvorfor er han så vigtig for mig, når han aldrig har været... 462 01:10:31,420 --> 01:10:36,049 - Fordi du skal dø! - Hvad ved du om døden?! 463 01:10:36,133 --> 01:10:40,262 Du er for ung til bare at kunne lugte den. 464 01:10:40,345 --> 01:10:44,391 Jeg har ikke levet, siden den dag jeg så dig gennem vinduet. 465 01:10:44,474 --> 01:10:49,354 - Så er vi begge i skærsilden. - Nej, du bærer ansvaret for det her. 466 01:10:49,438 --> 01:10:53,066 Du dræbte Karls bror. Det er en sag mellem dig og Karl. 467 01:10:53,150 --> 01:10:56,445 Jeg forsvarede mig. Du sendte dem. 468 01:10:56,528 --> 01:11:01,450 Din sjæl bliver dømt for hans død og for min. 469 01:11:26,433 --> 01:11:28,936 Så er det ordnet. 470 01:13:16,793 --> 01:13:19,630 For fanden da! 471 01:13:28,055 --> 01:13:31,350 - Operationsstuen. - Bill? Afblæs det. 472 01:13:31,433 --> 01:13:36,480 - Jeg skulle netop operere din patient. - Ingen operation. Lad dem være. 473 01:13:36,563 --> 01:13:39,316 - Forstået. - Er det min brors morder? 474 01:13:39,399 --> 01:13:43,403 - Karl, hvis du var, hvor jeg er... - Bill! 475 01:13:45,572 --> 01:13:47,991 Afslut jobbet. 476 01:13:48,951 --> 01:13:52,913 - Jeg arbejder for Ivan. - Bill...! 477 01:13:59,211 --> 01:14:02,381 I har Ivans velsignelse. 478 01:14:09,638 --> 01:14:11,473 Hvad fanden? 479 01:14:15,310 --> 01:14:21,066 - Du kan ikke tage det her fra mig. - Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre. 480 01:14:21,149 --> 01:14:25,737 - Du gør, som jeg siger. - Fandeme nej. 481 01:14:25,821 --> 01:14:28,991 Jeg har gjort min pligt. Du skylder mig det. 482 01:14:29,074 --> 01:14:31,785 Jeg skylder dig ikke noget. 483 01:14:31,869 --> 01:14:36,248 Jeg tog dig med, du står i gæld til mig. Basta. 484 01:15:00,230 --> 01:15:05,611 Overraskelse! Hej, skat. Se, hvor sød jeg er. 485 01:15:09,698 --> 01:15:14,119 - Hvad er der? - Intet. Jeg ventede bare ikke blomster. 486 01:15:14,203 --> 01:15:17,623 - Du er tidligt hjemme. - Ja, de flyttede reklamefilmen. 487 01:15:17,706 --> 01:15:21,001 Hvad er alt det? 488 01:15:21,084 --> 01:15:26,507 Hvad? Fik du filmen? Skat, det er jo fantastisk! 489 01:15:26,590 --> 01:15:29,468 - Godt klaret! - Tak. 490 01:15:29,551 --> 01:15:36,391 - Er du ikke glad? - Jo, det er jeg. Jeg er bare lidt nervøs. 491 01:15:36,475 --> 01:15:40,062 - Tag det roligt. Jeg tager med. - Nej, du skal filme i næste uge. 492 01:15:40,145 --> 01:15:44,691 Jeg aflyser. Du er vigtigere. Det her er stort. 493 01:15:44,775 --> 01:15:48,070 Nej, du kan ikke... 494 01:15:48,153 --> 01:15:50,989 Jeg fik ikke rollen. 495 01:15:53,617 --> 01:15:57,579 Pyt med det. Der kommer andre. Okay? 496 01:15:58,830 --> 01:16:04,002 - Jeg er nødt til at rejse. - Nødt til? Hvad mener du? 497 01:16:05,504 --> 01:16:09,174 Der er mange ting, du ikke ved om mig. 498 01:16:10,717 --> 01:16:16,056 Nu gør du mig lidt bange. Hvad taler du om? 499 01:16:17,224 --> 01:16:20,018 Jeg kan ikke forklare det. 500 01:16:20,102 --> 01:16:25,440 - Lauren... Fortæl mig det. - Jeg hedder ikke Lauren. 501 01:16:32,865 --> 01:16:35,951 Hvad snakker du om? 502 01:16:36,034 --> 01:16:42,374 Jeg var indblandet i noget frygteligt, 503 01:16:42,457 --> 01:16:45,127 inden jeg mødte dig. 504 01:16:46,336 --> 01:16:49,339 Jaså... 505 01:16:52,342 --> 01:16:57,139 Okay, men... det gør ikke mig noget. 506 01:16:57,222 --> 01:17:02,936 Hvad det end er, løser vi det sammen, for sådan gør vi jo. 507 01:17:03,020 --> 01:17:06,148 Lad mig bare gå. Jeg vil ikke såre dig. 508 01:17:06,231 --> 01:17:10,402 Du sårer mig kun, hvis du ikke fortæller, hvad der foregår. 509 01:17:10,485 --> 01:17:15,032 Vince... Du er vidunderlig. 510 01:17:15,115 --> 01:17:18,619 Du er den perfekte mand for mig. 511 01:17:21,747 --> 01:17:25,292 Men jeg er forelsket i en anden. 512 01:17:39,306 --> 01:17:43,519 Det er vist nu, jeg bare er i vejen. 513 01:17:43,602 --> 01:17:47,481 - Kat... - Du behøver ikke sige noget. 514 01:17:48,690 --> 01:17:53,695 - Hvis vi have mødtes en anden gang. - Ja, det havde været fint. 515 01:18:07,501 --> 01:18:09,962 Vi ses. 516 01:18:29,773 --> 01:18:32,401 - Vent... - Jeg lukker op. 517 01:18:32,484 --> 01:18:34,778 Jeg vil... 518 01:18:36,947 --> 01:18:39,908 Du må være Sam. 519 01:18:41,410 --> 01:18:44,997 Jeg skal lige hente noget. 520 01:19:22,492 --> 01:19:24,953 Hvor fanden er vi? 521 01:19:29,833 --> 01:19:33,545 Fandeme nej! Du skylder mig det! 522 01:19:46,099 --> 01:19:48,560 Bare... 523 01:19:54,775 --> 01:19:58,403 Bare vær det, hun håber på. Ja... 524 01:19:59,446 --> 01:20:02,658 For hun er fantastisk. 525 01:20:03,700 --> 01:20:09,164 Nu må du undskylde, for jeg vil drikke mig fra sans og samling. 526 01:20:13,627 --> 01:20:16,046 Hvad fanden er det? 527 01:20:20,384 --> 01:20:24,596 - Hvem er du, og hvad laver du i mit hjem? - Vær stille og lyt. De kommer. 528 01:20:24,680 --> 01:20:27,766 - Du bløder. - Hvem kommer? 529 01:20:27,850 --> 01:20:30,811 Fyren fra baren. Jeg så dem. De er på vej. 530 01:20:30,894 --> 01:20:33,897 Vil nogen fortælle, hvad fanden der sker? 531 01:20:33,981 --> 01:20:36,984 - Jeg åbner. - Lad hende ikke åbne. 532 01:20:44,992 --> 01:20:47,578 Gå ind i garderoben. 533 01:22:42,109 --> 01:22:46,405 Se på mig! Jeg vil ikke lade der ske dig noget. 534 01:22:46,488 --> 01:22:52,536 Hør på mig! Jeg lader der ikke ske dig noget. Du klarer dig. Okay? 535 01:22:54,538 --> 01:22:59,084 Tag min hånd. Vi løber væk. 536 01:23:21,356 --> 01:23:23,692 Er du okay? 537 01:23:30,699 --> 01:23:33,285 Kom hen til mig. 538 01:23:49,009 --> 01:23:51,637 Løb! 539 01:24:01,855 --> 01:24:05,484 Du er pigen. Du døde ikke. 540 01:24:35,138 --> 01:24:37,224 Åh gud...! 541 01:25:35,657 --> 01:25:39,411 Gilles, det er længe siden. 542 01:25:41,038 --> 01:25:45,250 Jeg kom aldrig til Bali. Mexico er lige så varm. 543 01:25:45,334 --> 01:25:50,297 Besøg mig, hvis du forlader Paris. Her er ingen franskmænd. 544 01:25:51,340 --> 01:25:55,010 Jeg fandt pigen, jeg ledte efter. Jeg rejste til den anden side af Jorden 545 01:25:55,093 --> 01:25:59,848 for at indse, at jeg ikke er samme længere. Det er hun heller ikke. 546 01:25:59,932 --> 01:26:04,186 Det bliver vi aldrig, og det er okay. 547 01:26:04,269 --> 01:26:09,024 For det er snart nytår, og som du engang sagde til mig: 548 01:26:09,107 --> 01:26:14,947 Det er et godt tidspunkt at starte forfra. Ton frère, Sam.