1
00:04:17,696 --> 00:04:22,910
Værsgo.
Undlad at klippe den i stykker.
2
00:04:22,993 --> 00:04:25,954
Den skal holde hele dagen.
3
00:04:55,275 --> 00:04:58,278
SYV BEKRÆFTET DØDE
I BRAND I BROOKLYN
4
00:04:59,446 --> 00:05:02,115
BYGHERREN DEMISOVSKI
STØTTER CANCERVELGØRENHED
5
00:06:05,220 --> 00:06:08,223
Hvordan fandt du mig?
Hvordan fanden fandt du mig?
6
00:06:15,439 --> 00:06:20,986
- Hvorfor følger du efter mig?
- Hustru! Jeg... skal bare til hustru.
7
00:07:02,402 --> 00:07:04,571
Er jeg en god skuespiller?
8
00:07:04,655 --> 00:07:07,533
- Ja, du er alle tiders.
- Det skal du jo sige.
9
00:07:07,616 --> 00:07:11,954
Sæt nu jeg er elendig, og ingen siger
det, og jeg aldrig får en rigtig rolle.
10
00:07:12,037 --> 00:07:16,041
Så stopper du som skuespiller og satser
på din karriere som vindueskigger.
11
00:07:17,125 --> 00:07:20,587
Gerne for min skyld.
Men det er dårligt betalt.
12
00:07:20,671 --> 00:07:23,674
- Jeg kan forsørge dig.
- Fjols!
13
00:07:23,757 --> 00:07:26,927
Så må du holde op med at spille kort.
14
00:07:27,803 --> 00:07:30,514
Ville du elske mig,
selv om jeg var en fiasko?
15
00:07:30,597 --> 00:07:34,226
- Du er en fiasko, skat.
- Ond!
16
00:07:34,309 --> 00:07:38,647
- Og jeg elsker dig stadig. Men...
- Ja?
17
00:07:38,730 --> 00:07:43,527
- Elsker du mig, hvis du får succes?
- Det er da klart!
18
00:07:44,486 --> 00:07:47,489
Vil du elske mig,
hvis jeg får succes?
19
00:07:47,573 --> 00:07:54,872
Rig og magtfuld...
En følelseskold kælling.
20
00:07:56,206 --> 00:08:00,836
- Sender du stadig nøgenfotos?
- Ja.
21
00:08:00,919 --> 00:08:03,714
Så vil jeg altid elske dig.
22
00:08:25,110 --> 00:08:29,031
Sam, du skal ud og foretage dig noget.
23
00:08:29,114 --> 00:08:34,411
- Jeg har allerede to job.
- Ikke job! Du arbejder alt for meget.
24
00:08:34,494 --> 00:08:39,583
Og du spilder din tid på nettet.
Klipper og klistrer i aviser.
25
00:08:39,666 --> 00:08:45,839
Det er underligt. Og hvorfor spilder du
dit liv på at vaske op hos mig?
26
00:08:45,923 --> 00:08:50,052
Hvad? Hvorfor ansatte jeg dig?
27
00:08:50,135 --> 00:08:55,432
Jeg burde sælge og flytte hjem til
Skotland, men jeg må tage mig af dig.
28
00:08:55,515 --> 00:08:58,936
Hvad med dine franske børn?
29
00:08:59,019 --> 00:09:01,730
Hør...
30
00:09:01,813 --> 00:09:06,693
Gør mig en tjeneste. Prøv noget nyt.
31
00:09:06,777 --> 00:09:08,904
Find en pige.
32
00:09:11,573 --> 00:09:14,743
Jeg ved, hvordan der er
at være mellem to lande.
33
00:09:14,826 --> 00:09:18,372
Tro mig, man kan kun bo i ét.
34
00:09:19,331 --> 00:09:24,336
Hvad det end var,
har det været forbi længe.
35
00:09:29,758 --> 00:09:34,513
- Fortsætter du, så går jeg!
- Det er sidste gang. Gå ikke!
36
00:09:47,526 --> 00:09:49,027
Sam...
37
00:10:15,220 --> 00:10:19,933
- Spionerer du nu igen?
- Prøv det. Du vil måske synes om det.
38
00:10:54,927 --> 00:10:56,803
Ca va?
39
00:11:11,818 --> 00:11:14,780
Du, Sam... Må jeg lige tale med dig?
40
00:11:32,506 --> 00:11:36,844
- Gilles? Hvad er alt det bras heromme?
- Aner det ikke. Hvad er det?
41
00:11:36,927 --> 00:11:41,807
- Uåbnede kasser.
- De må være fra skilsmissen. Ud med dem!
42
00:11:41,890 --> 00:11:45,727
- Vil du ikke se, hvad de indeholder?
- Nej, så vil jeg måske beholde dem.
43
00:11:45,811 --> 00:11:50,649
Hvis jeg ikke har åbnet dem i flere år,
betyder de intet for mig. Ud med dem!
44
00:12:17,092 --> 00:12:21,388
På tirsdag bliver du smaskforelsket
i mig på Pont Neuf,
45
00:12:21,471 --> 00:12:24,766
den mest romantiske bro
i hele verden.
46
00:12:59,468 --> 00:13:03,597
- Når jeg sælger, flytter jeg til Bali.
- Bali?
47
00:13:03,680 --> 00:13:08,393
Ja, et sted, hvor der er varmt.
Ikke som her.
48
00:13:08,477 --> 00:13:12,022
Dette land vrimler med franskmænd.
Det er ulideligt.
49
00:13:12,105 --> 00:13:16,610
Bali! Det er en mulighed.
En drøm. Min drøm!
50
00:13:16,693 --> 00:13:19,196
Alle har brug for drømme.
51
00:14:04,741 --> 00:14:07,411
Jeg skal hilse fra mrs Jenkins.
52
00:14:38,025 --> 00:14:39,735
BILLEDER TIL LAUREN CLERK
53
00:14:47,910 --> 00:14:50,412
LAUREN CLERK SPILLER HOVEDROLLEN
I "PERIPHERAL".
54
00:15:21,318 --> 00:15:23,529
Sam...
55
00:15:31,745 --> 00:15:34,623
Hvem er den pige?
56
00:15:34,706 --> 00:15:37,376
Gilles, lad mig spørge dig om noget.
57
00:15:37,459 --> 00:15:42,422
- Er det her den samme person?
- Det ved jeg ikke.
58
00:15:42,506 --> 00:15:44,925
Lad mig se...
59
00:15:49,847 --> 00:15:52,724
- Nej.
- Hvis hun ikke lavede det ansigt.
60
00:15:52,808 --> 00:15:57,187
Sam, hvad er det her?
Da jeg sagde, du skulle finde en pige
61
00:15:57,271 --> 00:16:02,276
mente jeg en rigtig pige,
ikke en sindssyg fantasi.
62
00:16:02,359 --> 00:16:04,862
Jeg er ikke sindssyg.
63
00:16:15,372 --> 00:16:17,416
- Hallo?
- Jean?
64
00:16:17,499 --> 00:16:22,087
- Ja, hvem taler jeg med?
- Jeg er en gammel ven af Georgia.
65
00:16:22,171 --> 00:16:25,716
- Ved du, hvor jeg kan få fat i hende?
- Hvad sagde du?
66
00:16:27,176 --> 00:16:29,595
- Er Georgia der?
- Hvad? Hvem er det?
67
00:16:29,678 --> 00:16:32,264
Ved du, hvor hun er?
68
00:16:32,347 --> 00:16:35,142
- Sam. Er det Sam?
- Ja.
69
00:16:35,225 --> 00:16:39,563
Hun er død, Sam.
Din skyld. Du dræbte hende.
70
00:16:52,534 --> 00:16:56,705
- Hallo?
- Er det inspektør Bill Rice?
71
00:16:56,788 --> 00:17:00,709
- Måske. Hvem er du?
- Jean Outerbridge, Georgias mor.
72
00:17:00,792 --> 00:17:04,630
Vi mødtes for tre år siden. Du bad mig
ringe, hvis jeg talte med Sam Pivnic.
73
00:17:04,713 --> 00:17:09,092
- Det har jeg lige gjort.
- Fik du nogen oplysninger om ham?
74
00:17:09,176 --> 00:17:11,428
Jeg har et telefonnummer.
75
00:17:20,771 --> 00:17:23,315
Jeg skal hilse fra mrs Jenkins.
76
00:17:32,532 --> 00:17:35,243
Jeg skal hilse fra mrs Jenkins.
77
00:17:42,709 --> 00:17:46,380
Jeg skal hilse fra mrs Jenkins.
78
00:18:17,995 --> 00:18:20,539
Café!
79
00:18:20,622 --> 00:18:23,500
Til min bedste kunde.
80
00:18:23,584 --> 00:18:26,128
- Jeg er nødt til at vide det.
- Hvilket?
81
00:18:26,211 --> 00:18:31,550
- Om det er den samme person.
- Det er det ikke. Nu ved du det.
82
00:18:31,633 --> 00:18:38,056
- Jeg tager til L.A.
- Sam... Du tænker ikke klart.
83
00:18:38,140 --> 00:18:40,934
Det er spild af tid!
84
00:18:57,743 --> 00:19:02,831
La logique ne parle pas à quelqu'un de
quelque chose. La logique ne parle pas.
85
00:19:02,915 --> 00:19:06,251
En gammel talemåde. Det betyder omtrent:
86
00:19:06,335 --> 00:19:11,798
Med logik kan man ikke fraråde
en beslutning, som ikke bygger på logik.
87
00:19:17,930 --> 00:19:23,060
- Du får vel brug for penge der?
- Tak.
88
00:19:27,856 --> 00:19:31,026
Så ses vi vel ikke igen?
89
00:19:32,361 --> 00:19:35,197
Tant pis.
90
00:21:03,076 --> 00:21:08,582
- Rejste han pludseligt?
- Ja. Jeg har ikke nået at gøre rent.
91
00:21:08,665 --> 00:21:13,086
Jeg lover,
at jeg ikke vil dømme dig for rodet.
92
00:21:13,170 --> 00:21:17,841
Her har vi det. Det er hyggeligt...
93
00:21:17,925 --> 00:21:20,677
Hvad er der deromme?
94
00:21:23,972 --> 00:21:26,183
SYV DØDE I BRAND I BROOKLYN
95
00:21:26,266 --> 00:21:29,269
INGEN MISTÆNKTE I BROOKLYNSAGEN
96
00:21:44,034 --> 00:21:51,083
- Hvem var den fyr?
- Jeg tror... at jeg ikke ved det.
97
00:21:53,502 --> 00:21:56,880
Har du nogen idé om,
hvor han tog hen?
98
00:22:22,322 --> 00:22:25,367
COMMODORE BIOGRAF
PERIPHERAL, BILLET
99
00:23:34,061 --> 00:23:38,357
Hallo! Du skal checke ind
eller give mig din billet.
100
00:23:38,440 --> 00:23:41,777
- Ja, undskyld...
- Kender jeg ikke dig?
101
00:23:41,860 --> 00:23:43,862
- Jeg skal altså ind.
- Ligesom mange andre.
102
00:23:43,946 --> 00:23:49,159
- Jeg leder bare efter en...
- Stop. Den der har jeg hørt før. Gå nu.
103
00:24:24,111 --> 00:24:27,823
Georgia! Georgia!
104
00:24:29,324 --> 00:24:31,910
Georgia!
105
00:24:34,413 --> 00:24:37,040
Georgia!
106
00:24:46,842 --> 00:24:49,428
- Jeg måtte låne af min mor!
- Undskyld!
107
00:24:49,511 --> 00:24:54,391
- Fortsætter du, så går jeg!
- Det er sidste gang. Gå ikke!
108
00:24:55,851 --> 00:24:59,229
Du... Hedder du Sam?
109
00:24:59,313 --> 00:25:02,024
Sam Pivnic?
110
00:25:02,107 --> 00:25:06,987
- Hvordan ved du det? Hvem har sagt det?
- Du. I high school.
111
00:25:07,070 --> 00:25:11,200
- Det er Kat. Joshs lillesøster.
- Josh?
112
00:25:11,283 --> 00:25:13,869
Josh Zaro, din ven fra Franklin High?
113
00:25:13,952 --> 00:25:17,789
Du spillede tv-spil hos os
og lod aldrig mig spille.
114
00:25:17,873 --> 00:25:20,667
- Katherine?
- Jeg hedder Kat nu.
115
00:25:20,751 --> 00:25:24,880
- Dit hår!
- Ja, det var rødt dengang.
116
00:25:24,963 --> 00:25:29,718
Desperat efter opmærksomhed.
Det her er min naturlige farve.
117
00:25:29,801 --> 00:25:32,012
Okay.
118
00:25:34,515 --> 00:25:38,060
Ja, tak, jeg har det godt.
119
00:25:38,143 --> 00:25:42,064
Men du har det ikke godt.
Hvad er der sket?
120
00:25:42,147 --> 00:25:47,069
- Intet. Der er ikke sket noget.
- Nu lyver du for mig.
121
00:25:47,152 --> 00:25:53,617
Jeg har måske 25 minutter,
og så skal jeg møde nogen.
122
00:25:54,868 --> 00:25:58,205
Skal vi tage en kop kaffe
på den anden side af gaden?
123
00:25:59,498 --> 00:26:02,376
Kom, jeg vil høre din historie.
124
00:26:06,213 --> 00:26:08,757
For søren, Sam!
125
00:26:09,675 --> 00:26:14,304
- Det gør mig meget ondt!
- Jeg kunne ikke beskytte hende.
126
00:26:14,388 --> 00:26:20,143
Det var en gaslækage, en ulykke.
Ikke din skyld.
127
00:26:22,521 --> 00:26:27,609
Undskyld, jeg har talt hele tiden.
Jeg ville ikke have fortalt alt det.
128
00:26:27,693 --> 00:26:29,820
Du må da komme meget for sent.
129
00:26:29,903 --> 00:26:34,533
Nej, jeg garderede mig bare,
hvis jeg gerne ville gå.
130
00:26:34,616 --> 00:26:37,661
- Og det vil du ikke.
- Ikke endnu.
131
00:26:38,954 --> 00:26:42,416
Hvorfor er du kommet til L.A?
132
00:26:44,793 --> 00:26:50,841
- Jeg tror, Georgia er i live.
- Sagde du ikke, at hun døde i branden?
133
00:26:50,924 --> 00:26:55,888
Jo... Okay, det her lyder
nok helt sindssygt.
134
00:26:55,971 --> 00:27:01,560
Men jeg tror, hun har ændret udseende,
farvet håret og fjernet tatoveringerne,
135
00:27:01,643 --> 00:27:05,397
og at hun kalder sig Lauren Clerk nu.
136
00:27:05,480 --> 00:27:09,234
Jimmys klient?
Filmens ottende hovedrolle?
137
00:27:09,318 --> 00:27:14,323
- Det tror jeg. Måske...
- Hvordan skulle det være muligt?
138
00:27:14,406 --> 00:27:18,869
Har du søgt på Lauren Clerks baggrund?
Hvilken skole hun gik i?
139
00:27:18,952 --> 00:27:23,248
- Hendes forældre? Hvor hun er født?
- Underligt nok ikke.
140
00:27:23,332 --> 00:27:25,542
Der er slet ingenting!
141
00:27:27,169 --> 00:27:31,256
Sam... Lauren er ikke Georgia.
142
00:27:53,737 --> 00:27:56,323
Jeg er ikke skør.
143
00:27:57,741 --> 00:28:02,079
Slap af, jeg synes om skøre ting,
men...
144
00:28:03,705 --> 00:28:07,709
Du er altså vildt besat
af en skuespillerinde...
145
00:28:07,793 --> 00:28:12,256
Nej!
Det handler ikke om Lauren Clerk.
146
00:28:12,339 --> 00:28:15,008
Det handler om Georgia!
147
00:28:15,092 --> 00:28:18,929
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
Jeg ville se hende i øjnene.
148
00:28:19,012 --> 00:28:21,515
Det er dumt.
149
00:28:27,396 --> 00:28:31,775
Pokkers!
Okay, men du skal tage det roligt.
150
00:28:45,205 --> 00:28:48,584
- Jeg kan ikke se hende.
- Vi finder hende.
151
00:28:50,419 --> 00:28:55,174
- Kan hun have droppet festen?
- Slap af! Hun kommer.
152
00:29:00,012 --> 00:29:03,098
Der. Kan du se hende?
153
00:29:03,182 --> 00:29:06,935
- Ja.
- Gå hen og tal med hende.
154
00:29:08,061 --> 00:29:10,022
Jeg...
155
00:29:10,814 --> 00:29:13,609
Okay, så gør jeg det.
156
00:29:42,137 --> 00:29:45,432
- Hvad sagde hun?
- Hun kender dig ikke.
157
00:29:45,516 --> 00:29:51,813
- Er du sikker?
- Jeg pegede, og hun så godt efter.
158
00:29:53,482 --> 00:29:56,151
Okay.
159
00:29:58,237 --> 00:30:00,697
Skal vi ikke bare gå?
160
00:30:07,496 --> 00:30:10,624
- Det er hende.
- Hun ved ikke, hvem du er.
161
00:30:10,707 --> 00:30:14,795
- Det må være hende.
- Det er det ikke. Kom nu!
162
00:30:23,053 --> 00:30:25,514
Georgia!
163
00:30:27,266 --> 00:30:29,726
- Hej.
- Hejsa!
164
00:30:39,903 --> 00:30:44,741
- Hej, skat. Hvem har vi her?
- Undskyld, det er min forlovede, Vince.
165
00:30:44,825 --> 00:30:47,870
- Forlovede...?
- Hvad var det, du hed?
166
00:30:47,953 --> 00:30:50,706
- Sam.
- Hyggeligt at møde dig.
167
00:30:50,789 --> 00:30:54,251
- José vil tale med dig om næste weekend.
- Okay.
168
00:30:54,334 --> 00:30:59,548
Du, jeg stjæler hende lige
et kort øjeblik. Okay? Tak.
169
00:30:59,631 --> 00:31:03,343
- Skummelt! Hvem er han?
- Det ved jeg ikke.
170
00:31:13,020 --> 00:31:18,358
- Jeg kunne ikke afgøre, hvad hun tænkte.
- Hun tænkte: "Hvem fanden er han?"
171
00:31:18,442 --> 00:31:21,320
Nej. Det var hende.
172
00:31:21,403 --> 00:31:26,241
Jeg lader tvivlen komme dig til gode,
men var vi ikke til samme fest?
173
00:31:26,325 --> 00:31:30,204
- Hvorfor skulle det være hende?
- Halskæden.
174
00:31:30,287 --> 00:31:34,374
Hun bar den halskæde, jeg gav hende.
En diamant på en kæde.
175
00:31:34,458 --> 00:31:40,923
Herregud! En million piger har sådan en
halskæde. Jeg havde en, da jeg var 16 år!
176
00:31:42,633 --> 00:31:46,011
Hvorfor skulle hun ikke
give sig til kende?
177
00:31:46,094 --> 00:31:48,639
Det ved jeg ikke.
178
00:31:48,722 --> 00:31:54,853
Måske fordi Lauren ikke er Georgia,
og du bare er forrykt.
179
00:32:07,658 --> 00:32:10,285
Jeg havde ikke ventet det her.
180
00:32:11,787 --> 00:32:16,792
- Hvad havde du regnet med?
- Svar. Kærlighed. Jeg ved det ikke.
181
00:32:16,875 --> 00:32:19,628
Bestemt ikke det her.
182
00:32:28,887 --> 00:32:32,432
- Ved du, hvad jeg plejer at sige?
- Hvad?
183
00:32:33,851 --> 00:32:36,061
Skråt op.
184
00:32:40,190 --> 00:32:42,776
Nu kører vi, tossehoved.
185
00:33:05,674 --> 00:33:09,219
- Lidt paranoid?
- Se det som forsigtig.
186
00:33:09,303 --> 00:33:13,390
Sådan kan man også udtrykke det.
Føl dig som hjemme.
187
00:33:41,126 --> 00:33:46,006
Jeg lagde dit våben tilbage.
Undskyld, jeg burde ikke snage.
188
00:33:46,089 --> 00:33:51,887
Far insisterede, da jeg flyttede hertil.
Han tror, at L.A. er farlig.
189
00:33:51,970 --> 00:33:55,724
- Burde jeg være bange?
- Meget.
190
00:33:55,807 --> 00:33:59,144
Han gav mig også den her
til min fødselsdag.
191
00:34:00,812 --> 00:34:02,564
Skøn far.
192
00:34:02,648 --> 00:34:06,652
- Jeg er ikke særlig rart selskab.
- Ti nu stille.
193
00:34:06,735 --> 00:34:10,072
Du overnatter her,
for jeg vil ikke køre.
194
00:34:10,155 --> 00:34:14,493
Vil du have noget at drikke?
Jeg har tequila og tequila.
195
00:34:15,577 --> 00:34:18,038
Gerne.
196
00:34:22,960 --> 00:34:27,589
- Var du så rar i high school?
- Du kan ikke huske mig.
197
00:34:27,673 --> 00:34:30,842
Det er måske meget godt.
198
00:34:30,926 --> 00:34:35,848
- Du var interesseret i musik.
- Ja. Det var derfor, jeg flyttede hertil.
199
00:34:37,014 --> 00:34:43,063
Mit band fik en pladekontrakt. Vi kunne
ikke styre succesen og blev opløst.
200
00:34:43,146 --> 00:34:46,567
- Hvorfor?
- Det var som en musikdokumentar.
201
00:34:46,650 --> 00:34:53,322
En af os fik narkoproblemer, en havde
et skørt forhold, og en blev arrogant.
202
00:34:53,407 --> 00:34:57,744
- Hvem var du?
- Hvem tror du?
203
00:35:00,581 --> 00:35:02,541
Dem alle sammen.
204
00:35:04,333 --> 00:35:07,087
Du kan jo godt huske mig!
205
00:35:23,770 --> 00:35:28,567
- Hvorfor blev vi ikke bedre venner?
- Jeg havde en rød hanekam.
206
00:35:28,650 --> 00:35:33,947
Du var en golden retriever.
Sød, men ikke så interessant.
207
00:35:35,240 --> 00:35:40,787
- Hvad så nu?
- Nu er du en gadehund! Det synes jeg om.
208
00:35:40,871 --> 00:35:43,832
- Mit liv er en katastrofe.
- Det ved jeg.
209
00:35:43,916 --> 00:35:47,711
Nogle gange må man
blive et nyt menneske.
210
00:35:47,794 --> 00:35:52,090
- Man kan blive genfødt.
- Tag det roligt med religionen.
211
00:35:52,174 --> 00:35:58,472
Jeg mener det ikke på den måde,
men forandringer er okay.
212
00:35:58,555 --> 00:36:02,476
Man er ikke kun summen
af sine tidligere roller.
213
00:36:02,559 --> 00:36:05,687
Start forfra. Det gjorde jeg.
214
00:36:07,064 --> 00:36:11,777
Det vil jeg ikke.
Jeg vil bare have mit liv tilbage.
215
00:36:14,821 --> 00:36:20,786
Du trænger til en god nats søvn.
216
00:36:22,788 --> 00:36:29,044
- Jeg kan sove på sofaen.
- Sengen er ikke stor, men stor nok.
217
00:36:30,379 --> 00:36:33,340
Jeg sover alligevel ikke så meget.
218
00:36:46,728 --> 00:36:49,356
Vil du have et glas til?
219
00:36:51,149 --> 00:36:53,652
Sam?
220
00:37:55,631 --> 00:37:59,635
- Tror du, at du kan elske en anden?
- Nu?
221
00:37:59,718 --> 00:38:03,180
- Nej, nogensinde.
- Ikke hvis jeg har dig.
222
00:38:03,263 --> 00:38:08,393
- Du er en ud af en million.
- Der er tre milliarder andre kvinder.
223
00:38:08,477 --> 00:38:13,440
Altså er der 3000 andre kvinder,
som du kunne forelske dig i.
224
00:38:13,524 --> 00:38:17,611
- Det er en masse konkurrence.
- Hvordan skulle jeg finde dem?
225
00:38:17,694 --> 00:38:23,242
- Du kan gå rundt og lede.
- Nej, for jeg har jo dig.
226
00:38:23,325 --> 00:38:26,620
- Hvorfor mig?
- Jeg synes om dine øjne.
227
00:38:30,082 --> 00:38:32,167
Og hvis jeg var død?
228
00:39:09,288 --> 00:39:12,124
Du kan ikke sige "skråt op", vel?
229
00:39:15,085 --> 00:39:17,254
Nej.
230
00:39:43,989 --> 00:39:47,034
Sam!
231
00:39:47,117 --> 00:39:52,247
- Hvad fanden laver du?
- Jeg er nødt til at finde hende.
232
00:39:52,331 --> 00:39:55,459
Hvordan vil du gøre det?
233
00:39:55,542 --> 00:39:58,003
Det ved jeg ikke.
234
00:40:00,589 --> 00:40:03,550
Okay, vent.
235
00:40:11,266 --> 00:40:14,561
- Hej, Misha.
- Hej, Katie. Hvem er din ven?
236
00:40:14,645 --> 00:40:18,482
Min nye fyr.
Nej, ikke endnu, men jeg arbejder på det.
237
00:40:18,565 --> 00:40:20,567
Hyggeligt at møde dig.
238
00:40:20,651 --> 00:40:25,322
- Har Janet lagt en check til premieren?
- Ja, det har hun.
239
00:40:25,405 --> 00:40:30,661
Tak. Jeg lægger lige en besked
til hende på kontoret. Er det i orden?
240
00:40:30,744 --> 00:40:33,330
Ja da.
241
00:40:38,085 --> 00:40:40,754
Her har vi hende. Lauren Clerk.
242
00:40:40,838 --> 00:40:46,176
Vince MacDonald dukker op.
Filmfotograf. De bor vist sammen.
243
00:40:49,888 --> 00:40:53,684
Hvorfor undersøgte vi det ikke,
da vi mødtes?
244
00:40:53,767 --> 00:40:57,813
- Jeg troede, du var psykopat.
- Nej, efter det.
245
00:40:57,896 --> 00:41:03,777
- Stalker, men det stemmer sikkert.
- Hvorfor hjælper du mig så nu?
246
00:41:03,861 --> 00:41:09,199
Fordi du afviste mig, og jeg er
så syg, at jeg tænder på det.
247
00:41:10,284 --> 00:41:14,496
Vil du vide, hvad jeg synes, hvis
jeg ser bort fra min egne interesser?
248
00:41:14,580 --> 00:41:18,500
- Sikkert ikke.
- Kærlighed er knyttet til tid og sted.
249
00:41:18,584 --> 00:41:23,005
Alle tror, det handler om skæbnen,
men det handler om timing.
250
00:41:23,088 --> 00:41:26,800
Selv om hun er din Georgia,
så er der gået tre år.
251
00:41:26,884 --> 00:41:31,930
Du er en anden nu. Hvis du ikke har set
det, så er hun bogstaveligt en anden nu.
252
00:41:33,015 --> 00:41:36,935
Man kan kun gå fremad, ikke baglæns.
253
00:42:42,417 --> 00:42:44,837
- Hvor skal du hen?
- Ind.
254
00:42:44,920 --> 00:42:48,131
Vi skal stalke, ikke begå indbrud.
255
00:42:48,215 --> 00:42:52,553
- Skal vi bare vente?
- Nej. Vi overvåger stedet.
256
00:42:52,636 --> 00:42:56,682
- Det er ikke det samme.
- Du har gjort det her før.
257
00:42:56,765 --> 00:43:00,185
Andre end dig har været
rodet ind i syge ting.
258
00:43:05,524 --> 00:43:08,861
- Kalkun eller pastrami?
- Pastrami.
259
00:43:08,944 --> 00:43:11,738
Kalkun.
260
00:44:05,792 --> 00:44:10,130
- Fart på, de smutter fra os.
- Nej, han er jo lige der.
261
00:44:12,799 --> 00:44:17,471
- Skynd dig, inden lyset skifter!
- Lad nu mig køre!
262
00:44:44,748 --> 00:44:49,253
Sam... Du ser lidt intens ud.
263
00:44:49,336 --> 00:44:52,965
Forsøg at være diskret.
Jeg er i baren.
264
00:45:03,559 --> 00:45:06,854
Vær nu ikke fjollet.
Du skal fejre din fødselsdag hos os.
265
00:45:06,937 --> 00:45:10,774
- Det er for meget arbejde.
- Nej da. Kom hjem til os og spis.
266
00:45:10,858 --> 00:45:14,444
- Lauren elsker at lave mad.
- Ja, det gør jeg.
267
00:45:14,528 --> 00:45:19,199
- Og jeg er skrap til at dække bord.
- Helt sikkert, skat.
268
00:45:20,576 --> 00:45:23,871
- Jeg synes ikke, du skal køre i aften.
- Nej.
269
00:45:23,954 --> 00:45:27,749
Jeg skal til San Francisco
for at lave en reklamefilm.
270
00:45:27,833 --> 00:45:31,753
- Du kan ikke leve uden mig, vel?
- Nej.
271
00:45:54,610 --> 00:45:58,906
- Undskyld mig et øjeblik.
- Vil du have et glas til?
272
00:46:16,924 --> 00:46:20,511
- Hej.
- Det her er altså damernes.
273
00:46:20,594 --> 00:46:24,848
Ja.
Jeg synes bare, at du ligner en.
274
00:46:27,100 --> 00:46:32,814
- Er du Georgia?
- Nej, jeg er ikke Georgia.
275
00:46:34,858 --> 00:46:39,279
Hvis du ikke går, skriger jeg,
og så gennembanker min forlovede dig.
276
00:46:39,363 --> 00:46:42,533
Bare giv mig et øjeblik, okay?
277
00:46:42,616 --> 00:46:48,580
Jeg er fløjet helt fra Paris.
Jeg bor på et lortehotel, La Cienega.
278
00:46:48,664 --> 00:46:51,917
- Jeg må vide, om det er dig.
- Jeg ved ikke, hvem du snakker om.
279
00:46:52,000 --> 00:46:57,840
Du bærer den halskæde, jeg gav dig.
Georgia, det er mig. Sam.
280
00:46:57,923 --> 00:47:03,095
- Jeg gav mig selv denne halskæde.
- Nej, du lyver.
281
00:47:03,178 --> 00:47:06,056
Jeg gav dig den
for fire år siden på vores årsdag.
282
00:47:06,139 --> 00:47:09,685
Hvis du ikke kender mig,
hvorfor går du så ikke?
283
00:47:09,768 --> 00:47:13,146
- Georgia, giv mig et minut...
- Okay!
284
00:47:13,981 --> 00:47:17,109
Jeg ved ikke, hvem fanden du er.
285
00:47:17,192 --> 00:47:22,990
Jeg går nu, og hvis jeg ser dig igen,
ringer jeg til politiet. Er du med?
286
00:47:28,954 --> 00:47:31,248
Herregud!
287
00:47:44,303 --> 00:47:48,765
Undskyld, at jeg afbryder festen,
men kan vi tage hjem?
288
00:47:48,849 --> 00:47:52,477
- Jeg har det ikke så godt.
- Selvfølgelig, skat.
289
00:48:21,173 --> 00:48:23,509
Det er ikke hende.
290
00:48:24,718 --> 00:48:27,095
Det ved jeg godt.
291
00:48:30,599 --> 00:48:35,771
- Vil du gå nu?
- Lad mig sidde her et øjeblik.
292
00:48:35,854 --> 00:48:39,525
Okay, jeg venter udenfor.
293
00:48:51,203 --> 00:48:54,164
Jeg betaler regningen.
294
00:48:57,459 --> 00:48:59,044
Kender jeg dig?
295
00:49:07,511 --> 00:49:12,349
- Det tror jeg ikke.
- Jo, jeg kender dig.
296
00:49:13,559 --> 00:49:17,688
- Det er jo dig.
- Det er mig.
297
00:49:19,648 --> 00:49:21,567
Fandens!
298
00:49:40,002 --> 00:49:43,922
Nu ved vi, hvem du er, dit svin!
Kom!
299
00:50:00,689 --> 00:50:03,192
- Kommer han?
- Nej, jeg kan ikke se ham.
300
00:50:03,275 --> 00:50:06,278
- Hvad fanden har du gjort?
- Ingenting!
301
00:50:06,361 --> 00:50:09,615
Jeg har lige givet en et stød!
302
00:50:11,742 --> 00:50:14,203
Lad mig se tegnebogen.
303
00:50:19,499 --> 00:50:22,044
- Hvad er der?
- Fandens...
304
00:50:22,127 --> 00:50:26,173
Sig nu, hvad der foregår.
305
00:50:30,886 --> 00:50:35,807
- For fanden da, Sam!
- Hvad skulle jeg sige?
306
00:50:35,891 --> 00:50:41,021
At jeg er anklaget for mord?
At mafiaen vil dræbe mig?
307
00:50:41,813 --> 00:50:44,900
Jeg lyder tosset i forvejen.
308
00:50:46,527 --> 00:50:51,240
- Hvordan mon de fandt dig?
- Aner det ikke. Men det er slut.
309
00:50:51,323 --> 00:50:54,576
- Jeg rejser i morgen.
- Hvorfor?
310
00:50:54,660 --> 00:50:58,872
Jeg skræmte livet af en fremmed pige
på toilettet.
311
00:50:58,956 --> 00:51:01,208
Og nu har de fundet mig...
312
00:51:02,334 --> 00:51:05,504
- Hvor vil du tage hen?
- Ikke til Paris.
313
00:51:05,587 --> 00:51:10,092
Et varmt sted.
Måske Mexico.
314
00:51:17,558 --> 00:51:19,810
Vi gør det.
315
00:51:21,353 --> 00:51:25,732
Jeg trænger til ferie,
især efter det lort her.
316
00:51:27,734 --> 00:51:31,738
- Uden videre?
- Uden videre.
317
00:51:34,533 --> 00:51:37,077
Skråt op.
318
00:51:40,998 --> 00:51:45,460
Okay! Så sørger jeg for billetter
319
00:51:45,544 --> 00:51:49,173
og henter dig i morgen tidlig.
320
00:51:56,972 --> 00:52:02,019
Behold elpistolen.
Jeg har min pistol derhjemme.
321
00:52:17,576 --> 00:52:20,162
Skråt op.
322
00:52:27,753 --> 00:52:32,466
- Hvordan slap han fra dig?
- En pige skød Mikhail med en elpistol.
323
00:52:32,549 --> 00:52:34,760
- En pige?
- Ja...
324
00:52:34,843 --> 00:52:37,679
- Skød Mikhael?
- Jeg ved, at det lyder...
325
00:52:37,763 --> 00:52:41,308
- Jeg vil ikke høre det.
- Karl, vi klarer det her.
326
00:52:41,391 --> 00:52:45,103
Ja, ingen tvivl.
Jeg kommer.
327
00:52:45,187 --> 00:52:48,315
Teterboro Airport! Fart på!
328
00:53:15,926 --> 00:53:18,929
DR F. SANJAY
LACHC-HOSPITALET
329
00:53:19,012 --> 00:53:21,598
IVAN
VÆRELSE 2140
330
00:54:08,562 --> 00:54:10,731
Du er et dumt svin!
331
00:54:12,274 --> 00:54:17,279
Du dukker bare op i mit liv igen
og følger efter mig som en galning.
332
00:54:17,362 --> 00:54:20,782
- Georgia, jeg...
- Det hedder jeg ikke! Jeg måtte ændre alt.
333
00:54:20,866 --> 00:54:25,704
Jeg gik under jorden. Jeg var bange for,
at de ville finde mig. Og bange for dig!
334
00:54:25,787 --> 00:54:30,667
Så indså jeg, at dine "venner"
ikke var ude efter mig, men efter dig.
335
00:54:31,960 --> 00:54:34,922
- Hvor meget skyldte du dem?
- Hvad? Intet.
336
00:54:35,005 --> 00:54:39,927
Lyv nu ikke! Det er noget vås.
Hvordan kunne du begynde at spille igen?
337
00:54:40,010 --> 00:54:43,013
- Du lovede!
- Det spillede ikke.
338
00:54:43,096 --> 00:54:45,557
Hvem var det,
der kom til vores lejlighed?
339
00:54:45,641 --> 00:54:48,477
Undskyld, men kan vi sludre lidt?
340
00:54:48,560 --> 00:54:52,105
- Østeuropæisk mafia.
- Havde du med mafiaen at gøre? Gud!
341
00:54:52,189 --> 00:54:55,067
Jeg tog dit kamera en gang.
342
00:54:55,150 --> 00:54:58,403
- Og jeg så manden overfor.
- Hvad snakker du om?
343
00:54:58,487 --> 00:55:03,700
Jeg så noget, jeg ikke skulle have set,
og de sendte dem til vores lejlighed.
344
00:55:05,577 --> 00:55:09,081
Jeg har gemt mig i Paris lige siden.
345
00:55:10,666 --> 00:55:14,127
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Jeg så ham skyde dig.
346
00:55:14,211 --> 00:55:17,089
Jeg dræbte ham
og troede, at du var død.
347
00:55:27,975 --> 00:55:30,269
Jeg forsøgte at beskytte dig.
348
00:55:45,492 --> 00:55:47,703
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
349
00:55:49,580 --> 00:55:52,374
Jeg har bebrejdet dig det
hver eneste dag.
350
00:55:54,001 --> 00:55:56,128
Jeg har savnet dig.
351
00:55:57,087 --> 00:56:00,591
Sam, jeg er forlovet.
352
00:56:05,679 --> 00:56:08,348
Hvorfor bærer du stadig halskæden?
353
00:56:10,184 --> 00:56:14,021
Jeg ved det ikke. Jeg elsker ham.
354
00:56:15,939 --> 00:56:20,736
- Jeg har tænkt på dig hele tiden.
- Sam, jeg har lagt dig bag mig.
355
00:56:20,819 --> 00:56:25,115
- Jeg kom hertil for din skyld.
- Jeg kender dig slet ikke længere.
356
00:56:25,199 --> 00:56:29,244
- Georgia...
- Det er ikke mit navn.
357
00:56:29,328 --> 00:56:32,497
- Jeg hedder Lauren.
- Det er ikke sandt.
358
00:56:40,923 --> 00:56:43,342
Hør, har du brug for...
359
00:56:45,260 --> 00:56:48,472
...penge eller noget?
360
00:56:53,227 --> 00:56:55,854
Jeg klarer mig.
361
00:57:05,364 --> 00:57:09,409
I Paris gik jeg til Pont Neuf
hver uge og tænkte på dig.
362
00:58:21,815 --> 00:58:25,194
Jeg ville ønske,
vi kunne have det sådan her altid.
363
00:58:25,277 --> 00:58:30,449
Jeg behøver ikke mærke dig, røre
ved dig, mærke din lugt - ingenting.
364
00:58:36,622 --> 00:58:40,042
Så længe du føler,
som du gør for mig.
365
00:58:50,052 --> 00:58:53,347
Jeg kan ikke fatte,
at du kom tilbage for min skyld.
366
00:59:01,980 --> 00:59:03,815
Det hele gik så stærkt.
367
00:59:25,712 --> 00:59:29,508
Jeg havde ikke min telefon
og kunne kun min mors nummer.
368
00:59:29,591 --> 00:59:33,679
Jeg var hunderæd, så jeg tog et tog
til Ohio. Jeg forsøgte at få fat på dig,
369
00:59:33,762 --> 00:59:37,307
men din telefon, Facebook
og mail var lukket ned.
370
00:59:37,975 --> 00:59:41,645
Jeg gik ud fra,
at du havde en masse gæld.
371
00:59:42,855 --> 00:59:45,732
Og jeg havde set deres ansigter.
372
00:59:48,569 --> 00:59:52,906
Men i aviserne stod der,
at der var uigenkendelige lig.
373
00:59:58,704 --> 01:00:02,749
Jeg tænkte,
at jeg kunne være et af dem...
374
01:00:02,833 --> 01:00:07,087
Så jeg opgav min identitet
og forsvandt.
375
01:00:07,171 --> 01:00:09,423
Det er kun min mor, der ved det.
376
01:00:27,065 --> 01:00:31,528
- Jeg vil gøre det godt igen.
- For hvad?
377
01:00:31,612 --> 01:00:35,407
For... al den tid.
378
01:00:36,533 --> 01:00:39,453
For alt, du har mistet,
fordi jeg gav dig skylden.
379
01:00:39,536 --> 01:00:41,663
Det var ikke din skyld.
380
01:00:45,417 --> 01:00:49,963
- Hvad skal du med det her?
- Hvad? Synes du ikke om det?
381
01:00:51,215 --> 01:00:53,217
Hvad?!
382
01:00:56,929 --> 01:00:59,765
Jeg tager den aldrig af.
383
01:01:04,144 --> 01:01:07,397
Den er det eneste,
jeg har tilbage fra den tid.
384
01:01:09,441 --> 01:01:12,694
Lykkelige minder.
385
01:01:29,878 --> 01:01:32,548
Hvorfor dækker du dig til?
Før nød du at vise dig frem.
386
01:01:32,631 --> 01:01:34,633
Jeg fryser.
387
01:01:39,388 --> 01:01:42,015
Jeg har ikke været sådan her længe.
388
01:01:58,365 --> 01:02:01,076
Tak, hr. Nyd Deres ophold.
389
01:02:10,252 --> 01:02:12,212
Karl?
390
01:02:15,591 --> 01:02:22,014
Nervøs. Jeg anbefaler klonazepam.
Lidt angstdæmpende vil gøre dig godt.
391
01:02:22,097 --> 01:02:26,727
Hvis jeg vil have et råd fra dig, Bill,
så ringer jeg.
392
01:02:26,810 --> 01:02:29,688
Dit forbandede tossehoved!
393
01:02:29,771 --> 01:02:34,902
- Hvordan vidste du, at jeg kom?
- Kaffe?
394
01:02:34,985 --> 01:02:37,362
Hvad vil du?
395
01:02:37,446 --> 01:02:40,949
Vi skal være enige
om vores fremgangsmåde.
396
01:02:41,033 --> 01:02:45,120
Jeg ville netop kurere patienten,
da dine sygeplejersker kom i vejen.
397
01:02:45,204 --> 01:02:49,499
Han myrdede min bror.
Du har været alt for lang tid om det.
398
01:02:49,583 --> 01:02:52,628
Din uoplyste mening er noteret.
399
01:02:52,711 --> 01:02:57,508
Men det var mig, der opdagede,
at han var besat af Lauren Clerk.
400
01:02:57,591 --> 01:03:02,012
En god kirurg skærer det onde væk
uden at skade alt det andet.
401
01:03:02,095 --> 01:03:06,892
Intet svineri, ingen infektioner,
ingen døde brødre at fjerne.
402
01:03:06,975 --> 01:03:09,728
- Ivan sagde...
- Jeg blæser på, hvad Ivan sagde.
403
01:03:09,811 --> 01:03:15,817
Okay, men når jeg opererer,
er din plads i venteværelset.
404
01:03:15,901 --> 01:03:22,866
Vær nu rar at holde op med
at spille læge eller strømer.
405
01:03:24,868 --> 01:03:29,206
Hvis du vil ordne det her,
så gør det.
406
01:03:29,289 --> 01:03:35,754
Bare så vi forstår hinanden: Jeg tager
kun imod opgaver fra overlægen.
407
01:03:35,838 --> 01:03:40,092
Okay. Og bare så du forstår det:
408
01:03:40,175 --> 01:03:43,512
Ivan vil ikke leve
ret meget længere.
409
01:03:43,595 --> 01:03:49,059
Så afslut jobbet,
hent din check,
410
01:03:49,142 --> 01:03:53,981
og så vil jeg aldrig se dig igen.
Forstået?
411
01:04:01,655 --> 01:04:04,199
Og, Bill...
412
01:04:05,492 --> 01:04:09,121
Hvis du nogensinde
sviner min bror til igen...
413
01:04:10,205 --> 01:04:12,833
...så tvinger jeg dig til
at æde dine nosser.
414
01:04:24,136 --> 01:04:26,263
Alex! Alex!
415
01:04:31,185 --> 01:04:34,271
Hallo? Da.
416
01:04:35,189 --> 01:04:37,733
Tag jeres våben med.
417
01:04:49,786 --> 01:04:54,625
- Hvad laver du?
- Hej!
418
01:04:54,708 --> 01:04:57,544
Sov nu videre!
419
01:05:03,091 --> 01:05:09,181
Jeg vil have pakket og være ude
af huset, inden han kommer hjem.
420
01:05:09,264 --> 01:05:13,519
Jeg ved, at det er forkert,
men jeg vil ikke møde ham.
421
01:05:13,602 --> 01:05:16,647
Kan du være ved huset klokken syv?
422
01:05:18,065 --> 01:05:21,735
- Jeg har lagt adressen på bordet.
- Okay.
423
01:05:24,238 --> 01:05:29,117
- Jeg er glad for, at det er os igen.
- Også jeg.
424
01:05:32,663 --> 01:05:35,374
Sov nu.
425
01:06:07,155 --> 01:06:10,659
- Jeg tog kaffe med til dig.
- Tak.
426
01:06:13,954 --> 01:06:18,917
- Kat, planerne er ændret.
- Det ved jeg. Jeg så hende.
427
01:06:21,128 --> 01:06:25,924
- Du var ikke tosset.
- Nej, det var jeg ikke.
428
01:06:29,094 --> 01:06:31,847
Jeg vil bede om en sidste tjeneste.
429
01:06:34,641 --> 01:06:38,562
Lige netop denne gang
skal du ikke sige "skråt op".
430
01:06:38,645 --> 01:06:42,691
- Nu er hun i fare på grund af mig.
- Så tag hende med og stik af!
431
01:06:42,774 --> 01:06:46,445
Hvis de fandt mig her,
kan de finde os overalt.
432
01:06:46,528 --> 01:06:49,823
Det her er forbandet dumt!
433
01:06:53,827 --> 01:06:57,206
Sam, vær nu ikke en idiot.
434
01:07:56,306 --> 01:07:58,851
Jeg skal tale med mr Demisovski.
435
01:08:04,982 --> 01:08:08,652
- De står ikke på listen, doktor...
- Dr. Randall.
436
01:08:08,735 --> 01:08:13,156
Dr. Sanjay bad mig se til ham.
437
01:08:13,240 --> 01:08:17,536
Jeg er tidligt.
Det var det eneste tidspunkt, jeg kunne.
438
01:08:22,457 --> 01:08:26,420
Ikke flere dårlige nyheder, doktor.
439
01:08:26,503 --> 01:08:29,256
Ved du, hvem jeg er?
440
01:08:32,092 --> 01:08:35,721
- En ny læge?
- Nej.
441
01:08:35,804 --> 01:08:39,349
New York, for tre år siden.
442
01:08:39,433 --> 01:08:45,063
Jeg så dig i en lejlighed. Du sendte
Ristani-brødrene for at myrde mig.
443
01:08:48,901 --> 01:08:55,032
Kvinden, som jeg myrdede...
Jeg kvalte hende med mine bare næver,
444
01:08:55,115 --> 01:09:01,747
til hun ikke længere kunne få vejret,
fordi hun var utro.
445
01:09:03,247 --> 01:09:08,420
Fordi jeg troede, at hun var min.
446
01:09:08,504 --> 01:09:13,175
Og nu betyder det ingenting.
447
01:09:13,258 --> 01:09:15,801
Ikke spor.
448
01:09:15,886 --> 01:09:19,640
Du har ikke set
eller hørt fra mig i tre år.
449
01:09:19,723 --> 01:09:22,850
Jeg vil bare have mit liv tilbage.
450
01:09:24,603 --> 01:09:28,689
Jeg kan ikke skrue tiden tilbage.
451
01:09:34,904 --> 01:09:38,658
- Afblæs det her.
- Truer du mig?
452
01:09:39,660 --> 01:09:42,621
- Jeg har cancer.
- Afblæs det!
453
01:09:42,703 --> 01:09:47,251
Ellers bliver det mit livs opgave
at dræbe alle, du har elsket.
454
01:09:47,334 --> 01:09:52,171
Jeg har ikke elsket nogen,
siden jeg var 20.
455
01:09:52,256 --> 01:09:57,469
De fjernede mig fra Juliana
og sendte mig til Gulag.
456
01:09:57,553 --> 01:10:01,974
Den første nat, jeg var der,
forsøgte nogen at stjæle min mad.
457
01:10:02,057 --> 01:10:06,770
Så jeg dræbte ham med en sten.
458
01:10:08,939 --> 01:10:13,068
Mig - en revisor!
459
01:10:13,151 --> 01:10:18,907
Kærlighed er en luksus.
Til sidst betyder den ingenting.
460
01:10:18,991 --> 01:10:25,706
Til sidst er man hos Gud, alene.
461
01:10:25,789 --> 01:10:31,336
Hvorfor er han så vigtig for mig,
når han aldrig har været...
462
01:10:31,420 --> 01:10:36,049
- Fordi du skal dø!
- Hvad ved du om døden?!
463
01:10:36,133 --> 01:10:40,262
Du er for ung til
bare at kunne lugte den.
464
01:10:40,345 --> 01:10:44,391
Jeg har ikke levet,
siden den dag jeg så dig gennem vinduet.
465
01:10:44,474 --> 01:10:49,354
- Så er vi begge i skærsilden.
- Nej, du bærer ansvaret for det her.
466
01:10:49,438 --> 01:10:53,066
Du dræbte Karls bror.
Det er en sag mellem dig og Karl.
467
01:10:53,150 --> 01:10:56,445
Jeg forsvarede mig. Du sendte dem.
468
01:10:56,528 --> 01:11:01,450
Din sjæl bliver dømt
for hans død og for min.
469
01:11:26,433 --> 01:11:28,936
Så er det ordnet.
470
01:13:16,793 --> 01:13:19,630
For fanden da!
471
01:13:28,055 --> 01:13:31,350
- Operationsstuen.
- Bill? Afblæs det.
472
01:13:31,433 --> 01:13:36,480
- Jeg skulle netop operere din patient.
- Ingen operation. Lad dem være.
473
01:13:36,563 --> 01:13:39,316
- Forstået.
- Er det min brors morder?
474
01:13:39,399 --> 01:13:43,403
- Karl, hvis du var, hvor jeg er...
- Bill!
475
01:13:45,572 --> 01:13:47,991
Afslut jobbet.
476
01:13:48,951 --> 01:13:52,913
- Jeg arbejder for Ivan.
- Bill...!
477
01:13:59,211 --> 01:14:02,381
I har Ivans velsignelse.
478
01:14:09,638 --> 01:14:11,473
Hvad fanden?
479
01:14:15,310 --> 01:14:21,066
- Du kan ikke tage det her fra mig.
- Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre.
480
01:14:21,149 --> 01:14:25,737
- Du gør, som jeg siger.
- Fandeme nej.
481
01:14:25,821 --> 01:14:28,991
Jeg har gjort min pligt.
Du skylder mig det.
482
01:14:29,074 --> 01:14:31,785
Jeg skylder dig ikke noget.
483
01:14:31,869 --> 01:14:36,248
Jeg tog dig med, du står i gæld til mig.
Basta.
484
01:15:00,230 --> 01:15:05,611
Overraskelse! Hej, skat.
Se, hvor sød jeg er.
485
01:15:09,698 --> 01:15:14,119
- Hvad er der?
- Intet. Jeg ventede bare ikke blomster.
486
01:15:14,203 --> 01:15:17,623
- Du er tidligt hjemme.
- Ja, de flyttede reklamefilmen.
487
01:15:17,706 --> 01:15:21,001
Hvad er alt det?
488
01:15:21,084 --> 01:15:26,507
Hvad? Fik du filmen?
Skat, det er jo fantastisk!
489
01:15:26,590 --> 01:15:29,468
- Godt klaret!
- Tak.
490
01:15:29,551 --> 01:15:36,391
- Er du ikke glad?
- Jo, det er jeg. Jeg er bare lidt nervøs.
491
01:15:36,475 --> 01:15:40,062
- Tag det roligt. Jeg tager med.
- Nej, du skal filme i næste uge.
492
01:15:40,145 --> 01:15:44,691
Jeg aflyser. Du er vigtigere.
Det her er stort.
493
01:15:44,775 --> 01:15:48,070
Nej, du kan ikke...
494
01:15:48,153 --> 01:15:50,989
Jeg fik ikke rollen.
495
01:15:53,617 --> 01:15:57,579
Pyt med det. Der kommer andre.
Okay?
496
01:15:58,830 --> 01:16:04,002
- Jeg er nødt til at rejse.
- Nødt til? Hvad mener du?
497
01:16:05,504 --> 01:16:09,174
Der er mange ting,
du ikke ved om mig.
498
01:16:10,717 --> 01:16:16,056
Nu gør du mig lidt bange.
Hvad taler du om?
499
01:16:17,224 --> 01:16:20,018
Jeg kan ikke forklare det.
500
01:16:20,102 --> 01:16:25,440
- Lauren... Fortæl mig det.
- Jeg hedder ikke Lauren.
501
01:16:32,865 --> 01:16:35,951
Hvad snakker du om?
502
01:16:36,034 --> 01:16:42,374
Jeg var indblandet
i noget frygteligt,
503
01:16:42,457 --> 01:16:45,127
inden jeg mødte dig.
504
01:16:46,336 --> 01:16:49,339
Jaså...
505
01:16:52,342 --> 01:16:57,139
Okay, men... det gør ikke mig noget.
506
01:16:57,222 --> 01:17:02,936
Hvad det end er, løser vi det sammen,
for sådan gør vi jo.
507
01:17:03,020 --> 01:17:06,148
Lad mig bare gå.
Jeg vil ikke såre dig.
508
01:17:06,231 --> 01:17:10,402
Du sårer mig kun,
hvis du ikke fortæller, hvad der foregår.
509
01:17:10,485 --> 01:17:15,032
Vince... Du er vidunderlig.
510
01:17:15,115 --> 01:17:18,619
Du er den perfekte mand for mig.
511
01:17:21,747 --> 01:17:25,292
Men jeg er forelsket i en anden.
512
01:17:39,306 --> 01:17:43,519
Det er vist nu,
jeg bare er i vejen.
513
01:17:43,602 --> 01:17:47,481
- Kat...
- Du behøver ikke sige noget.
514
01:17:48,690 --> 01:17:53,695
- Hvis vi have mødtes en anden gang.
- Ja, det havde været fint.
515
01:18:07,501 --> 01:18:09,962
Vi ses.
516
01:18:29,773 --> 01:18:32,401
- Vent...
- Jeg lukker op.
517
01:18:32,484 --> 01:18:34,778
Jeg vil...
518
01:18:36,947 --> 01:18:39,908
Du må være Sam.
519
01:18:41,410 --> 01:18:44,997
Jeg skal lige hente noget.
520
01:19:22,492 --> 01:19:24,953
Hvor fanden er vi?
521
01:19:29,833 --> 01:19:33,545
Fandeme nej! Du skylder mig det!
522
01:19:46,099 --> 01:19:48,560
Bare...
523
01:19:54,775 --> 01:19:58,403
Bare vær det, hun håber på.
Ja...
524
01:19:59,446 --> 01:20:02,658
For hun er fantastisk.
525
01:20:03,700 --> 01:20:09,164
Nu må du undskylde, for jeg
vil drikke mig fra sans og samling.
526
01:20:13,627 --> 01:20:16,046
Hvad fanden er det?
527
01:20:20,384 --> 01:20:24,596
- Hvem er du, og hvad laver du i mit hjem?
- Vær stille og lyt. De kommer.
528
01:20:24,680 --> 01:20:27,766
- Du bløder.
- Hvem kommer?
529
01:20:27,850 --> 01:20:30,811
Fyren fra baren. Jeg så dem.
De er på vej.
530
01:20:30,894 --> 01:20:33,897
Vil nogen fortælle,
hvad fanden der sker?
531
01:20:33,981 --> 01:20:36,984
- Jeg åbner.
- Lad hende ikke åbne.
532
01:20:44,992 --> 01:20:47,578
Gå ind i garderoben.
533
01:22:42,109 --> 01:22:46,405
Se på mig!
Jeg vil ikke lade der ske dig noget.
534
01:22:46,488 --> 01:22:52,536
Hør på mig! Jeg lader der ikke ske
dig noget. Du klarer dig. Okay?
535
01:22:54,538 --> 01:22:59,084
Tag min hånd. Vi løber væk.
536
01:23:21,356 --> 01:23:23,692
Er du okay?
537
01:23:30,699 --> 01:23:33,285
Kom hen til mig.
538
01:23:49,009 --> 01:23:51,637
Løb!
539
01:24:01,855 --> 01:24:05,484
Du er pigen. Du døde ikke.
540
01:24:35,138 --> 01:24:37,224
Åh gud...!
541
01:25:35,657 --> 01:25:39,411
Gilles, det er længe siden.
542
01:25:41,038 --> 01:25:45,250
Jeg kom aldrig til Bali.
Mexico er lige så varm.
543
01:25:45,334 --> 01:25:50,297
Besøg mig, hvis du forlader Paris.
Her er ingen franskmænd.
544
01:25:51,340 --> 01:25:55,010
Jeg fandt pigen, jeg ledte efter.
Jeg rejste til den anden side af Jorden
545
01:25:55,093 --> 01:25:59,848
for at indse, at jeg ikke er samme
længere. Det er hun heller ikke.
546
01:25:59,932 --> 01:26:04,186
Det bliver vi aldrig,
og det er okay.
547
01:26:04,269 --> 01:26:09,024
For det er snart nytår,
og som du engang sagde til mig:
548
01:26:09,107 --> 01:26:14,947
Det er et godt tidspunkt
at starte forfra. Ton frère, Sam.