1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,958 --> 00:00:32,040 If you can grasp what the waves are telling you, you can walk on water. 3 00:00:32,875 --> 00:00:35,374 I've never tried to walk on water. 4 00:00:35,500 --> 00:00:37,582 What can waves tell us anyway? 5 00:00:38,208 --> 00:00:40,165 When age replaces time, 6 00:00:40,291 --> 00:00:42,999 the world's horizons become our memory. 7 00:00:43,125 --> 00:00:45,999 Today, the future is behind me. 8 00:00:46,125 --> 00:00:47,915 Only the past lies ahead. 9 00:00:49,416 --> 00:00:51,915 It took a while, but I tracked her down. 10 00:00:53,041 --> 00:00:55,290 She's secretary to a big lawyer. 11 00:00:55,416 --> 00:00:58,915 I tried to contact her, but she refused to talk to me. 12 00:00:59,958 --> 00:01:01,540 She won't see anyone. 13 00:01:03,041 --> 00:01:04,540 It's understandable. 14 00:01:05,958 --> 00:01:07,207 All she's been through... 15 00:01:07,333 --> 00:01:08,374 Is this all right? 16 00:01:09,458 --> 00:01:10,665 Younès... 17 00:01:11,458 --> 00:01:15,374 This is 1970. Knots aren't done like that any more. 18 00:01:15,500 --> 00:01:16,540 They're bigger. 19 00:01:17,625 --> 00:01:18,582 You look great. 20 00:01:20,541 --> 00:01:22,207 You'll find her here. 21 00:01:22,333 --> 00:01:23,332 Thank you. 22 00:01:25,791 --> 00:01:26,707 You're welcome. 23 00:01:28,541 --> 00:01:31,040 I must go. I've a train to Paris in 2 hours. 24 00:01:33,625 --> 00:01:35,749 How is it back there, Younès? 25 00:01:35,875 --> 00:01:36,874 Fine. 26 00:01:37,625 --> 00:01:40,790 - But it's not the same. - It's not the same here, either. 27 00:01:41,875 --> 00:01:42,957 That's life. 28 00:01:56,583 --> 00:01:57,707 There you are! 29 00:01:58,500 --> 00:01:59,874 - Did you do well? - Three A-s! 30 00:02:00,000 --> 00:02:00,999 Come on. 31 00:02:04,125 --> 00:02:07,165 Happy to see Mummy? Did you really get three A-s? 32 00:02:07,291 --> 00:02:08,957 - Yes! - Can I see your report? 33 00:02:09,083 --> 00:02:10,540 - You want to? - Of course! 34 00:02:35,708 --> 00:02:37,624 Algerian countryside 1939... 35 00:02:39,500 --> 00:02:40,915 Come here! 36 00:02:52,583 --> 00:02:54,915 - Take this to your father. - Thank you. 37 00:03:16,750 --> 00:03:19,624 WHAT THE DAY OWES THE NIGHT 38 00:03:19,750 --> 00:03:21,999 From the novel by Yasmina Khadra. 39 00:04:17,875 --> 00:04:18,665 Look, son. 40 00:04:23,333 --> 00:04:24,707 God be praised. 41 00:04:27,541 --> 00:04:28,749 He hasn't abandoned us. 42 00:05:01,375 --> 00:05:03,790 Daddy! The caid! 43 00:05:13,458 --> 00:05:14,957 Allah be with you, Issa. 44 00:05:15,083 --> 00:05:16,665 And you too, "Mr Caid". 45 00:05:16,791 --> 00:05:18,832 I said to myself, 46 00:05:18,958 --> 00:05:23,832 "I'm going to make a little detour and see my friend Issa. 47 00:05:23,958 --> 00:05:25,582 "See how he's getting on". 48 00:05:26,583 --> 00:05:28,540 Your field's a beautiful sight. 49 00:05:29,250 --> 00:05:30,999 You'll have a fine crop. 50 00:05:31,125 --> 00:05:32,582 When do you harvest? 51 00:05:32,708 --> 00:05:34,832 In a week, thanks be to God. 52 00:05:34,958 --> 00:05:36,832 And the money I lent you for seed. 53 00:05:36,958 --> 00:05:38,624 May God return it to you. 54 00:05:38,750 --> 00:05:40,290 Insha'Allah, I'll repay it in a month. 55 00:05:40,958 --> 00:05:41,915 Think it over. 56 00:05:42,041 --> 00:05:44,624 My mind's made up. I'm not selling. 57 00:05:44,750 --> 00:05:48,124 You're a stubborn man. As stubborn as the Mahieddines. 58 00:05:49,750 --> 00:05:50,999 So am I. 59 00:05:51,125 --> 00:05:52,915 I'll persuade you some day. 60 00:05:53,708 --> 00:05:54,790 Goodbye. 61 00:06:22,625 --> 00:06:23,915 Daddy! 62 00:06:35,375 --> 00:06:36,915 My God, why? 63 00:06:59,416 --> 00:07:00,832 All right, Sergeant? 64 00:07:00,958 --> 00:07:03,165 Fine, sir. No resistance. 65 00:07:04,208 --> 00:07:06,207 Daddy, do we have to go? 66 00:07:07,250 --> 00:07:08,749 Hey! Over here! 67 00:07:08,875 --> 00:07:09,790 Come on! 68 00:07:11,500 --> 00:07:14,040 I don't suppose you can write? Your thumb... 69 00:07:16,416 --> 00:07:19,082 Here... and here. 70 00:07:19,208 --> 00:07:21,415 Sorry, Mr. Mahieddine, it's the law. 71 00:07:22,708 --> 00:07:24,665 We'll start a new life. 72 00:07:24,791 --> 00:07:26,415 Let's hope you find work. 73 00:07:27,125 --> 00:07:30,665 You don't find work in Oran. Work finds you. 74 00:07:30,791 --> 00:07:33,499 - Are we done here? - Yes, we can go. 75 00:07:36,458 --> 00:07:37,624 Hey! 76 00:07:40,958 --> 00:07:42,249 Where we're going, 77 00:07:42,375 --> 00:07:44,207 we can't take him with us. 78 00:07:44,333 --> 00:07:45,540 Come on, up you get. 79 00:08:36,208 --> 00:08:37,915 I was so very sad. 80 00:08:38,750 --> 00:08:41,249 I had to accept it, forget this woman. 81 00:08:41,875 --> 00:08:43,999 I took the boat home that night. 82 00:08:45,291 --> 00:08:47,040 Early the next morning, 83 00:08:47,166 --> 00:08:50,624 I was sad, but happy to see Oran as I did on that first day. 84 00:08:52,250 --> 00:08:54,207 I was 10 when we came here. 85 00:08:55,500 --> 00:08:57,332 It was another planet, 86 00:08:57,458 --> 00:09:00,415 another world, another life. 87 00:09:00,541 --> 00:09:02,124 It's already so long ago. 88 00:09:07,583 --> 00:09:09,124 Mr. Mahieddine... 89 00:09:11,333 --> 00:09:12,332 Come in. 90 00:09:13,666 --> 00:09:17,082 I didn't know he was your brother. I didn't believe him. 91 00:09:18,125 --> 00:09:20,415 Issa's in town with his family. 92 00:09:20,541 --> 00:09:22,290 Really? I don't believe it. 93 00:09:22,416 --> 00:09:24,957 That's what he says. I'm going to see. 94 00:09:25,083 --> 00:09:27,999 I've been longing to meet him. Where are they? 95 00:09:28,125 --> 00:09:31,790 I rented them a place. It's not a palace, but... 96 00:09:31,916 --> 00:09:34,832 In Jenane Jato. Can you imagine? 97 00:09:34,958 --> 00:09:36,415 Was there nowhere better? 98 00:09:36,541 --> 00:09:39,624 Wallah, I felt sorry for them at the station. 99 00:09:39,750 --> 00:09:41,165 I did what I could. 100 00:09:41,291 --> 00:09:42,999 Invite them to live with us. 101 00:09:44,125 --> 00:09:45,332 I'll see. 102 00:09:57,583 --> 00:09:58,540 Out of the way! 103 00:10:03,125 --> 00:10:04,832 Mind the well, it's deep. 104 00:10:04,958 --> 00:10:06,790 A kid fell into it and died. 105 00:10:06,916 --> 00:10:07,749 Poor boy. 106 00:10:07,875 --> 00:10:08,915 Issa! 107 00:10:14,250 --> 00:10:15,582 Why are you here? 108 00:10:15,708 --> 00:10:19,082 I might ask the same question! I'm your older brother. 109 00:10:19,208 --> 00:10:21,665 You come without a word! I find you in a slum! 110 00:10:21,791 --> 00:10:23,374 What happened? 111 00:10:26,041 --> 00:10:26,999 I lost everything. 112 00:10:28,125 --> 00:10:29,540 Why didn't you say? 113 00:10:29,666 --> 00:10:31,665 - I'd have helped you. - How? 114 00:10:31,791 --> 00:10:33,124 What's done is done! 115 00:10:33,250 --> 00:10:34,957 It's God's will. 116 00:10:35,083 --> 00:10:36,957 No one steals our land! 117 00:10:37,083 --> 00:10:38,415 Don't you understand? 118 00:10:38,541 --> 00:10:40,624 I'm finished with the land. 119 00:10:40,750 --> 00:10:42,124 Leave me alone! 120 00:10:42,958 --> 00:10:43,999 Go inside. 121 00:10:46,333 --> 00:10:48,165 You sure he's your brother? 122 00:10:50,583 --> 00:10:51,624 Open up! 123 00:10:54,125 --> 00:10:55,290 I don't need you! 124 00:10:55,416 --> 00:10:58,249 This is his son and his daughter. 125 00:10:58,375 --> 00:11:00,915 Really? Is that you, Younès? 126 00:11:02,208 --> 00:11:03,624 I can't believe it! 127 00:11:04,958 --> 00:11:06,040 Zahra! 128 00:11:08,791 --> 00:11:10,290 I'm Mohamed, your uncle. 129 00:11:10,416 --> 00:11:11,540 Recognise me? 130 00:11:11,666 --> 00:11:12,999 How would he? 131 00:11:13,125 --> 00:11:15,415 When did you last visit us? 132 00:11:15,541 --> 00:11:19,374 It's 8 years since you last prayed at our parents' grave. 133 00:11:19,500 --> 00:11:20,915 Listen, Issa, 134 00:11:21,041 --> 00:11:22,915 I always fear offending you. 135 00:11:23,041 --> 00:11:24,790 I just want to help you. 136 00:11:25,708 --> 00:11:26,999 You've a wife and kids. 137 00:11:27,125 --> 00:11:28,415 My family! 138 00:11:28,541 --> 00:11:29,624 I'm your family! 139 00:11:29,750 --> 00:11:31,374 - It's not the same! - It is! 140 00:11:31,500 --> 00:11:33,790 You're my brother. Your son's like my son! 141 00:11:38,333 --> 00:11:40,749 Do you want him to be a shoeshine boy? 142 00:11:41,583 --> 00:11:42,790 What do you mean? 143 00:11:42,916 --> 00:11:44,207 Younès is my son. 144 00:11:44,333 --> 00:11:45,249 Not a dog! 145 00:11:47,708 --> 00:11:48,999 You can't stay here! 146 00:11:49,125 --> 00:11:50,415 Think about it. 147 00:11:50,541 --> 00:11:51,999 I've made up my mind. 148 00:11:52,125 --> 00:11:54,040 We don't need your money. 149 00:11:56,541 --> 00:11:59,415 You know the worst thing about us? Our pride. 150 00:11:59,541 --> 00:12:00,957 You're a mountain of pride. 151 00:12:02,708 --> 00:12:04,540 A mountain. That's what you are. 152 00:12:07,333 --> 00:12:08,624 What's that look for? 153 00:12:09,708 --> 00:12:13,249 You have to trust me. I'm your father. 154 00:12:13,375 --> 00:12:16,165 You hear me? Your father! 155 00:12:20,041 --> 00:12:20,915 My God! 156 00:12:29,583 --> 00:12:32,624 May God be your guide, Issa, and be with you. 157 00:13:10,916 --> 00:13:13,207 We need men to unload flour. 158 00:13:13,333 --> 00:13:14,415 4 francs a day. 159 00:13:15,291 --> 00:13:16,790 How many are you taking? 160 00:13:17,500 --> 00:13:18,874 Me, sir, me...! 161 00:13:19,000 --> 00:13:20,624 Take him, he's all right. 162 00:13:22,375 --> 00:13:23,999 I'll be back, Younès. 163 00:13:25,291 --> 00:13:26,207 I'll be back! 164 00:13:46,916 --> 00:13:48,207 You want some candy? 165 00:13:48,958 --> 00:13:50,457 Help yourself. 166 00:13:55,000 --> 00:13:55,707 Pretty boy. 167 00:14:00,041 --> 00:14:00,999 Leave him alone. 168 00:14:01,666 --> 00:14:03,915 Or I'll cut off your other leg! 169 00:14:04,750 --> 00:14:05,999 Dog! 170 00:14:21,541 --> 00:14:23,374 That's all today. Get your pay. 171 00:14:31,375 --> 00:14:32,999 You said 4. I've only 2. 172 00:14:33,125 --> 00:14:34,499 2 is all you get. 173 00:14:34,625 --> 00:14:36,207 That's not what you said. 174 00:14:36,333 --> 00:14:38,457 Go on, beat it! Next. 175 00:14:39,125 --> 00:14:39,915 Beat it! 176 00:14:45,875 --> 00:14:48,499 Don't worry, God is with us. 177 00:14:48,625 --> 00:14:50,040 We'll get by, Insha'Allah. 178 00:14:56,125 --> 00:14:57,582 Stop it, Younès! 179 00:15:52,375 --> 00:15:54,332 Daddy, look. 180 00:15:54,458 --> 00:15:56,082 - What is it? - It's for you. 181 00:15:56,208 --> 00:15:57,457 I asked what it was? 182 00:15:57,583 --> 00:15:59,915 A friend and I caught and sold them. 183 00:16:10,166 --> 00:16:13,165 I swear we didn't steal them. 184 00:16:13,291 --> 00:16:15,290 You want to humiliate me, too? 185 00:16:15,416 --> 00:16:16,457 Daddy, I... 186 00:16:17,958 --> 00:16:21,540 You know what we call a man who can't feed his family? 187 00:16:21,666 --> 00:16:23,332 A dead man! 188 00:16:23,458 --> 00:16:25,040 He's dead. 189 00:16:25,166 --> 00:16:29,124 His heart beats, he talks and breathes, but he's dead and knows it. 190 00:16:29,250 --> 00:16:30,582 Issa! 191 00:16:36,416 --> 00:16:39,874 You think I'm finished? Is that what you think? 192 00:16:42,958 --> 00:16:44,374 I'm hurting you! 193 00:16:44,500 --> 00:16:46,665 That's the pain I feel deep inside. 194 00:16:55,708 --> 00:16:57,749 Be patient, son. 195 00:17:31,500 --> 00:17:32,999 God, help me! 196 00:17:40,250 --> 00:17:43,207 I beg your forgiveness, God. 197 00:17:53,291 --> 00:17:54,915 Good morning, Mr Makhoud. 198 00:18:05,666 --> 00:18:06,915 We need to talk. 199 00:18:07,916 --> 00:18:08,874 Come in. 200 00:18:15,083 --> 00:18:16,082 You were right. 201 00:18:16,208 --> 00:18:17,665 I can't keep him. 202 00:18:17,791 --> 00:18:18,790 Give him his chance. 203 00:18:20,875 --> 00:18:22,415 I'm not disowning you. 204 00:18:22,541 --> 00:18:24,540 You'll always be my son. 205 00:18:29,375 --> 00:18:30,957 It's meant to be. 206 00:18:35,875 --> 00:18:36,707 Daddy! 207 00:18:39,125 --> 00:18:40,374 Don't cry, Younès. 208 00:18:41,166 --> 00:18:43,874 You'll be fine with us. Come on. 209 00:18:48,958 --> 00:18:49,915 Madeleine! 210 00:18:56,208 --> 00:18:57,749 My nephew, Younès. 211 00:18:57,875 --> 00:18:59,415 This is your aunt Madeleine. 212 00:19:02,416 --> 00:19:03,749 He's staying with us. 213 00:19:05,000 --> 00:19:06,165 His father agreed. 214 00:19:06,958 --> 00:19:08,040 Really? 215 00:19:09,166 --> 00:19:10,415 He's so handsome! 216 00:19:10,541 --> 00:19:12,832 I bought some clothes. I hope they fit. 217 00:19:12,958 --> 00:19:14,290 Look at his eyes! 218 00:19:14,958 --> 00:19:16,374 Like my father's. 219 00:19:16,500 --> 00:19:18,749 Come on. Time for a bath, Jonas. 220 00:19:18,875 --> 00:19:20,290 My name's Younès! 221 00:19:21,125 --> 00:19:22,374 Not any more, darling. 222 00:19:23,041 --> 00:19:26,207 Make yourself useful and heat up some water. 223 00:19:27,000 --> 00:19:27,999 Of course. 224 00:19:28,708 --> 00:19:30,665 Zohra, come and empty the tub. 225 00:19:30,791 --> 00:19:31,999 Of course. 226 00:19:33,916 --> 00:19:35,457 - There! - It's lovely. 227 00:19:57,208 --> 00:19:59,124 What you see, Younès, 228 00:20:00,083 --> 00:20:01,999 is the trace of our ancestors. 229 00:20:02,875 --> 00:20:06,457 Even in this suit, never forget where you come from. 230 00:20:06,583 --> 00:20:07,707 Never. 231 00:20:09,291 --> 00:20:10,582 He's so handsome. 232 00:20:20,458 --> 00:20:21,874 Eat, Issa. 233 00:20:29,500 --> 00:20:32,249 A last-chance meeting is taking place in Munich 234 00:20:32,375 --> 00:20:35,374 between Hitler, Daladier and Winston Churchill. 235 00:20:35,500 --> 00:20:37,624 Europe awaits the outcome of these talks. 236 00:20:38,333 --> 00:20:40,207 Will I live here forever? 237 00:20:40,333 --> 00:20:44,540 Yes, dear, it's your house now. This is your home. 238 00:20:44,666 --> 00:20:47,707 I'll enroll you in school tomorrow. It starts soon. 239 00:20:47,833 --> 00:20:51,207 Don't worry, I'll help you catch up. 240 00:20:51,333 --> 00:20:53,290 When will my sister and Mummy come? 241 00:20:55,375 --> 00:20:56,874 I'll close the curtains. 242 00:21:00,291 --> 00:21:03,332 You can have a nice, long sleep. 243 00:21:03,458 --> 00:21:04,749 Goodnight, sweetheart. 244 00:21:16,000 --> 00:21:19,832 Try not to go rat-a-tat-tat like a machine gun. 245 00:21:19,958 --> 00:21:22,082 Think of something gentle... 246 00:21:22,208 --> 00:21:25,332 A crab running across sand, leaving no tracks. 247 00:21:25,458 --> 00:21:26,707 See the crab, Emilie? 248 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 - Yes. - Good. Start again. 249 00:21:29,458 --> 00:21:31,832 Try it. Start again... 250 00:21:32,541 --> 00:21:34,790 I want to hear the crab. 251 00:21:34,916 --> 00:21:36,040 That's better. 252 00:21:38,125 --> 00:21:40,290 It's the gardener! What do I say? 253 00:21:41,500 --> 00:21:42,957 He's so annoying. 254 00:21:43,083 --> 00:21:44,040 I'm coming! 255 00:21:44,875 --> 00:21:47,249 Do the crab for two bars. 256 00:21:47,375 --> 00:21:48,499 Fingertips! 257 00:21:51,958 --> 00:21:54,457 That's good, Emilie. Very good. 258 00:22:01,166 --> 00:22:02,207 Hello. 259 00:22:07,083 --> 00:22:09,124 I'm Emilie. And you? 260 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 Do you live here? 261 00:22:10,958 --> 00:22:12,874 Is Madeleine your mummy? 262 00:22:13,000 --> 00:22:14,124 I just moved here. 263 00:22:14,916 --> 00:22:16,165 I'm living with Daddy. 264 00:22:17,791 --> 00:22:19,624 Cat got your tongue? 265 00:22:19,750 --> 00:22:20,999 He's shy. 266 00:22:21,958 --> 00:22:23,165 His name's Jonas. 267 00:22:23,291 --> 00:22:24,624 It's a nice name. 268 00:22:24,750 --> 00:22:27,332 Go outside. I'll bring you a snack. 269 00:22:30,166 --> 00:22:30,999 Coming? 270 00:22:41,916 --> 00:22:43,540 It's beautiful here. 271 00:22:43,666 --> 00:22:45,249 Look at the ship! 272 00:22:45,375 --> 00:22:47,915 When I grow up I'll be a captain. 273 00:22:51,000 --> 00:22:55,082 With Madeleine, I discovered an unknown world. France. 274 00:22:56,208 --> 00:22:58,749 She eased me into it gently. 275 00:22:59,416 --> 00:23:03,874 Just 1 km separated me from my little sister, Zahra, and yet, 276 00:23:04,541 --> 00:23:08,665 like my father, I'd just gone through the mirror. 277 00:23:12,375 --> 00:23:13,582 Slowly now, children! 278 00:23:14,666 --> 00:23:16,207 No running. 279 00:23:18,250 --> 00:23:19,457 Did it go OK? 280 00:23:27,791 --> 00:23:29,915 - All right, my love? - Fine. 281 00:23:30,791 --> 00:23:31,790 And you? 282 00:23:31,916 --> 00:23:35,040 The boy seems bothered. Can you talk to him? 283 00:23:37,375 --> 00:23:38,457 Hello, my boy. 284 00:23:41,083 --> 00:23:42,332 Working hard? 285 00:23:47,375 --> 00:23:49,957 What happened at school today? 286 00:23:52,500 --> 00:23:54,374 I hear you came home cross. 287 00:23:55,208 --> 00:23:56,874 You can talk to me. 288 00:23:57,750 --> 00:23:59,749 I'm like your father. 289 00:23:59,875 --> 00:24:04,332 Someone in class said Arabs are lazy. Is it true? 290 00:24:04,458 --> 00:24:05,832 Of course it is! 291 00:24:06,666 --> 00:24:08,999 At least, that's what the French say, 292 00:24:10,583 --> 00:24:12,999 because we Arabs take time to live. 293 00:24:13,125 --> 00:24:14,540 It baffles them. 294 00:24:14,666 --> 00:24:16,040 For them, time is money. 295 00:24:16,166 --> 00:24:18,207 For us, freedom is priceless. 296 00:24:20,125 --> 00:24:22,249 I want to show you something. 297 00:24:24,666 --> 00:24:25,540 Come on. 298 00:24:27,208 --> 00:24:28,915 This is Lala Fatma, 299 00:24:29,041 --> 00:24:30,415 your great, great aunt. 300 00:24:30,541 --> 00:24:32,249 When the French came to Kabylia, 301 00:24:32,375 --> 00:24:35,290 she raised an army and fought like a lioness! 302 00:24:35,416 --> 00:24:38,915 Your father has Lala Fatma's spirit. 303 00:24:39,041 --> 00:24:40,207 Be proud of him. 304 00:24:42,083 --> 00:24:44,874 - Who's he? - A very great man... 305 00:24:46,416 --> 00:24:47,915 Go on, don't stop. 306 00:24:51,333 --> 00:24:53,082 His name is Messali Hadj. 307 00:24:53,208 --> 00:24:54,999 Never forget it. 308 00:24:55,125 --> 00:24:57,707 He'll restore Algerian dignity. 309 00:24:57,833 --> 00:25:00,915 Your uncle's brave but a bit idealistic. 310 00:25:01,916 --> 00:25:03,415 It's why you love me. 311 00:25:03,541 --> 00:25:05,540 Do your homework. 312 00:25:05,666 --> 00:25:07,332 Make your father proud. 313 00:25:10,458 --> 00:25:13,374 Careful, Mohamed. It's dangerous. 314 00:25:13,500 --> 00:25:16,374 If we don't take risks, what happens to him? 315 00:25:16,500 --> 00:25:19,499 The contempt has to stop, and the humiliations. 316 00:26:06,583 --> 00:26:08,832 Zineb, come and see! 317 00:26:12,000 --> 00:26:14,415 Look how handsome your son is! 318 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 I've missed you so much. 319 00:26:27,208 --> 00:26:29,165 I've missed you, my love. 320 00:26:49,333 --> 00:26:51,374 Where's Daddy? 321 00:26:59,958 --> 00:27:02,707 Go to your uncle's. Your father's out late. 322 00:27:05,208 --> 00:27:06,415 Your life is there. 323 00:27:09,458 --> 00:27:11,124 Go on, my son. 324 00:27:11,250 --> 00:27:13,749 There's nothing for you here! 325 00:27:13,875 --> 00:27:15,207 Nothing at all. 326 00:27:15,333 --> 00:27:17,790 Mummy, I'll come and get you. 327 00:27:20,083 --> 00:27:22,665 I know you'll come back, my son. 328 00:27:24,958 --> 00:27:26,082 Get out of here! 329 00:27:28,958 --> 00:27:29,999 Run! 330 00:27:30,958 --> 00:27:32,540 Run and don't look back! 331 00:27:43,125 --> 00:27:45,165 Get the hell out of here! 332 00:27:45,291 --> 00:27:47,457 Don't ever come back! 333 00:27:48,416 --> 00:27:49,582 Pay if you want a drink! 334 00:27:51,416 --> 00:27:52,915 Get lost, drunkard! 335 00:27:56,666 --> 00:27:57,374 Daddy... 336 00:28:09,333 --> 00:28:11,374 Whatever got into you? 337 00:28:11,500 --> 00:28:14,457 38°! Won't you tell me where you were? 338 00:28:15,291 --> 00:28:16,999 And in this rain! 339 00:28:20,666 --> 00:28:22,290 Just look at you. 340 00:28:24,000 --> 00:28:25,082 Tell me. 341 00:28:25,208 --> 00:28:26,457 What's wrong? 342 00:28:30,875 --> 00:28:32,207 Try to sleep. 343 00:29:17,416 --> 00:29:20,165 She came to surprise you. 344 00:29:20,291 --> 00:29:21,415 Hear that? 345 00:29:22,333 --> 00:29:24,749 She worked on it, just for you. 346 00:29:24,875 --> 00:29:26,040 I'm sure she did. 347 00:29:29,958 --> 00:29:31,915 Go on! Go and see her. 348 00:30:14,875 --> 00:30:16,540 - Did you like it? - Lots. 349 00:30:20,291 --> 00:30:23,124 I really like you. I'm your friend. 350 00:30:39,541 --> 00:30:42,915 Bring me Mrs. Chiche's herbal teas. Top shelf. 351 00:30:43,750 --> 00:30:44,749 Mr. Mahieddine? 352 00:30:46,541 --> 00:30:47,874 Criminal Investigations. 353 00:30:48,000 --> 00:30:50,707 We've a summons for you. Follow me. 354 00:30:50,833 --> 00:30:51,790 I can't find them. 355 00:30:53,958 --> 00:30:56,207 - What is it? - No idea. 356 00:30:56,333 --> 00:30:57,707 - I've done nothing. - Come on. 357 00:31:03,375 --> 00:31:04,207 Sorry, sir. 358 00:31:04,958 --> 00:31:06,540 What's he done? 359 00:31:06,666 --> 00:31:09,499 Don't worry. See to Mrs. Chiche. She's been waiting. 360 00:31:14,000 --> 00:31:15,832 - Head down. - The station. 361 00:31:42,125 --> 00:31:43,749 Will you hold him long? 362 00:31:43,875 --> 00:31:46,957 What do you know about his political activities? 363 00:31:47,083 --> 00:31:50,082 Not much, but I respect his views. 364 00:31:50,208 --> 00:31:51,624 Are meetings held here? 365 00:31:51,750 --> 00:31:53,999 - Read these? - I know the Messalists' line. 366 00:31:56,833 --> 00:32:00,624 A French woman with an Arab is pretty unusual. 367 00:32:00,750 --> 00:32:02,249 It can't be easy. 368 00:32:02,375 --> 00:32:04,874 Neither can living with stupidity. 369 00:32:06,916 --> 00:32:08,499 - What's going on? - Jonas! 370 00:32:16,041 --> 00:32:17,540 Is it the naval base? 371 00:32:19,083 --> 00:32:21,665 3 July, the Mers El Kebir tragedy. 372 00:32:21,791 --> 00:32:25,165 Admiral Darian had ordered the fleet 373 00:32:25,291 --> 00:32:27,707 to defend itself against attack. 374 00:32:27,833 --> 00:32:31,415 When the English Navy tried to seize the position 375 00:32:31,541 --> 00:32:33,207 French and English clashed. 376 00:32:33,333 --> 00:32:35,749 French ships sank, men died. 377 00:32:35,875 --> 00:32:38,207 The English say they feared 378 00:32:38,333 --> 00:32:40,457 a German takeover of the French fleet. 379 00:32:42,333 --> 00:32:45,540 Lots of people near the port died, Emilie's dad said. 380 00:32:47,416 --> 00:32:49,582 Forget about it. Eat up. 381 00:32:52,583 --> 00:32:53,832 It's Bliss! 382 00:33:05,916 --> 00:33:07,082 They were getting water. 383 00:33:08,375 --> 00:33:09,707 The bomb killed them outright. 384 00:33:11,500 --> 00:33:13,874 I saw it all. Both of them. 385 00:33:14,000 --> 00:33:15,457 Mother and daughter. 386 00:33:17,500 --> 00:33:20,082 This belonged to the little girl. 387 00:33:20,208 --> 00:33:21,415 It's all that's left. 388 00:33:26,958 --> 00:33:28,332 What a pity! 389 00:33:28,458 --> 00:33:31,290 It was hard to get. But with God's help... 390 00:33:33,250 --> 00:33:34,332 Thank you, Bliss. 391 00:33:35,666 --> 00:33:36,832 Thank you. 392 00:33:38,458 --> 00:33:39,457 And his father? 393 00:33:42,458 --> 00:33:44,749 There's been no word for a long time. 394 00:33:44,875 --> 00:33:46,582 He upped and left. 395 00:33:46,708 --> 00:33:49,415 - Nobody's seen him? - They say he went south. 396 00:33:49,541 --> 00:33:51,082 To the desert. 397 00:33:51,708 --> 00:33:53,040 Ah well! 398 00:33:53,166 --> 00:33:54,707 May God protect us. 399 00:34:22,958 --> 00:34:26,207 - Won't you eat something? - No, thanks. 400 00:34:26,333 --> 00:34:30,207 They released me to make people think I betrayed my friends. 401 00:34:38,916 --> 00:34:40,499 I'm dishonoured. 402 00:34:41,291 --> 00:34:43,207 Passed off as a squealer! 403 00:34:44,458 --> 00:34:45,415 I said nothing. 404 00:34:47,166 --> 00:34:50,082 I swear on my mother's life, Madeleine! 405 00:34:51,666 --> 00:34:53,207 - I said nothing. - I know. 406 00:34:53,333 --> 00:34:54,957 I know what they can do. 407 00:34:55,083 --> 00:34:56,874 We'll sell everything. 408 00:34:58,250 --> 00:34:59,374 Oran's over for me. 409 00:34:59,500 --> 00:35:01,999 We'll sell the house, the shop... 410 00:35:02,750 --> 00:35:05,082 - Are you crazy? - It's over. 411 00:35:05,208 --> 00:35:06,332 It's over! 412 00:35:08,708 --> 00:35:09,874 We're going. 413 00:35:14,500 --> 00:35:17,582 We can't even stay for the boy. 414 00:35:19,291 --> 00:35:20,499 Come here, son. 415 00:35:22,583 --> 00:35:24,374 I've something to tell you. 416 00:35:29,041 --> 00:35:30,540 You must be brave. 417 00:35:31,916 --> 00:35:34,582 Your mother and your sister... 418 00:35:44,041 --> 00:35:45,332 Hurry up! 419 00:35:45,458 --> 00:35:49,040 I'll miss you, but Mrs. Torres is very good. 420 00:35:49,666 --> 00:35:52,332 We studied music together. She won first prize. 421 00:35:53,833 --> 00:35:57,290 - Be careful! That's fragile. - It's fine, Madam! 422 00:35:57,416 --> 00:36:00,499 Use both hands, put it in the box gently. 423 00:36:00,625 --> 00:36:03,957 - Where are you going? - Not far. Rio Salado. 424 00:36:05,875 --> 00:36:08,374 If you go, you don't love me. 425 00:36:09,166 --> 00:36:10,040 Don't cry. 426 00:36:10,166 --> 00:36:12,332 That's not why I'm crying. 427 00:36:45,291 --> 00:36:46,665 I liked Rio Salado. 428 00:36:47,416 --> 00:36:50,124 Uncle was right. It was the countryside. 429 00:36:51,125 --> 00:36:54,249 I returned to life, happy to smell soil again. 430 00:36:55,125 --> 00:36:57,207 Most people had Spanish origins. 431 00:36:58,250 --> 00:36:59,957 But there were Jews and Arabs. 432 00:37:01,416 --> 00:37:03,665 And a boy unsure of what he was. 433 00:37:07,041 --> 00:37:10,040 So, here's our new pharmacist! 434 00:37:10,166 --> 00:37:11,999 Juan Rucillio, farmer. 435 00:37:12,125 --> 00:37:15,665 I met your wife in church. I wanted to meet you. 436 00:37:15,791 --> 00:37:17,249 Mohamed Mahieddine. 437 00:37:17,375 --> 00:37:18,374 A pleasure... 438 00:37:19,708 --> 00:37:22,749 It'll seem small after Oran. Davouts Square, right? 439 00:37:22,875 --> 00:37:23,707 Right. 440 00:37:23,833 --> 00:37:26,624 The city's tiring. I'd had enough. 441 00:37:26,750 --> 00:37:28,832 And this big boy's your son? 442 00:37:28,958 --> 00:37:30,415 Yes, his name's Jonas. 443 00:37:31,125 --> 00:37:32,874 - How old are you? - 10. 444 00:37:33,000 --> 00:37:34,290 Like Isabelle. 445 00:37:36,083 --> 00:37:37,582 Come here, darling. 446 00:37:38,458 --> 00:37:40,332 Meet Jonas, he's new here. 447 00:37:40,458 --> 00:37:41,832 Look after him, will you? 448 00:37:41,958 --> 00:37:43,332 If you like, Daddy. 449 00:37:46,000 --> 00:37:47,707 Life's quiet here. 450 00:37:48,458 --> 00:37:50,582 Can you credit the English? 451 00:37:50,708 --> 00:37:52,915 That's the way it goes. 452 00:37:53,041 --> 00:37:55,582 The Marshall reacted with dignity. 453 00:37:55,708 --> 00:37:56,665 Don't you think? 454 00:37:56,791 --> 00:37:59,040 Good morning, Madam. 455 00:37:59,166 --> 00:38:02,249 - Mayor. - Call me René! You're one of us now. 456 00:38:02,916 --> 00:38:05,290 We needed you! I'm taking him away. 457 00:38:05,416 --> 00:38:06,832 Everyone's waiting! 458 00:38:06,958 --> 00:38:08,832 A grape harvest festival meeting. 459 00:38:08,958 --> 00:38:10,624 - See you soon. - Bye. 460 00:38:10,750 --> 00:38:11,832 Goodbye. 461 00:38:13,166 --> 00:38:15,207 Why say he was our son? 462 00:38:15,333 --> 00:38:20,290 Instead of what? His mother's died in a slum and his father's missing? 463 00:38:20,416 --> 00:38:23,874 We're unknown here. He's got your name, hasn't he? 464 00:38:24,000 --> 00:38:24,999 Still... 465 00:38:25,125 --> 00:38:27,457 I don't like lies. 466 00:38:36,583 --> 00:38:37,540 One! 467 00:38:37,666 --> 00:38:39,665 Won't you listen to the band? 468 00:38:39,791 --> 00:38:41,707 We can hear it, Sister. 469 00:38:43,208 --> 00:38:44,457 Hello, boys. 470 00:38:45,666 --> 00:38:47,082 Who's he? 471 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 What's your name? 472 00:38:48,583 --> 00:38:50,957 - Cat got your tongue? - He's Jonas. 473 00:38:51,083 --> 00:38:52,082 Leave him alone. 474 00:38:52,208 --> 00:38:53,665 What grade are you in? 475 00:38:53,791 --> 00:38:55,582 Sixth grade. 476 00:38:55,708 --> 00:38:57,374 We'll see each other. 477 00:38:57,500 --> 00:38:59,124 He's Jean-Christophe. 478 00:38:59,250 --> 00:39:01,457 He's stupid. He says we're in love, 479 00:39:01,583 --> 00:39:02,832 but I don't care. 480 00:39:07,416 --> 00:39:09,290 Come to my house on Sunday. 481 00:39:09,416 --> 00:39:10,582 I'm inviting you. 482 00:39:29,250 --> 00:39:30,915 That's Grandpa. I love him, 483 00:39:31,041 --> 00:39:33,082 but all he does is eat and sleep. 484 00:39:35,125 --> 00:39:36,749 Do you want a cake? 485 00:39:37,875 --> 00:39:41,249 What about me? Don't I get a bit of cake? 486 00:39:41,375 --> 00:39:42,540 Of course, Grandpa. 487 00:39:42,666 --> 00:39:43,749 What did I say? 488 00:39:47,666 --> 00:39:49,624 Here, it's chocolate cake. 489 00:39:53,375 --> 00:39:54,749 Something else? 490 00:39:54,875 --> 00:39:56,290 No thanks. 491 00:39:57,666 --> 00:40:00,832 You're wearing a mask, but I knew right away. 492 00:40:00,958 --> 00:40:03,040 Why are you with the French? 493 00:40:03,166 --> 00:40:04,415 Does she know? 494 00:40:06,291 --> 00:40:07,499 Liar... 495 00:40:07,625 --> 00:40:09,040 It's delicious, Grandpa. 496 00:40:12,791 --> 00:40:14,665 I'll show you around. 497 00:40:14,791 --> 00:40:16,290 You'll see how big it is. 498 00:40:18,750 --> 00:40:21,624 Hurry up, it's getting late. 499 00:40:21,750 --> 00:40:23,874 - Isabelle. - Hello. Come on. 500 00:40:24,000 --> 00:40:25,790 Hurry up. Run...! 501 00:40:25,916 --> 00:40:27,999 - I'm glad to see you. - Me too. 502 00:40:28,125 --> 00:40:30,124 Good morning, children. 503 00:40:31,708 --> 00:40:33,832 Morning, sir. Good morning, miss. 504 00:40:33,958 --> 00:40:36,540 - Marcel Andrieux? - Here, sir. 505 00:40:37,291 --> 00:40:39,332 - Bruno Darras. - Here, sir. 506 00:40:40,000 --> 00:40:41,374 Julien Cassandre. 507 00:40:42,500 --> 00:40:43,999 Julien Cassandre! 508 00:40:44,875 --> 00:40:46,082 Absent already. 509 00:40:46,208 --> 00:40:47,374 Simon Benyamin. 510 00:40:48,125 --> 00:40:50,124 - Here, sir. - Finally. 511 00:40:50,250 --> 00:40:51,874 Roland Francesqui? 512 00:40:52,750 --> 00:40:53,999 Lamy, if you don't mind! 513 00:40:55,375 --> 00:40:56,665 Roland Francesqui? 514 00:40:56,791 --> 00:40:57,915 Here, sir. 515 00:40:58,041 --> 00:40:59,790 Jean-Christophe Lamy. 516 00:40:59,916 --> 00:41:00,999 Here, sir. 517 00:41:01,125 --> 00:41:04,249 I hope your behaviour's improved over the summer. 518 00:41:04,375 --> 00:41:05,207 Yes, sir. 519 00:41:06,333 --> 00:41:09,540 Younès Ma... Mahieddi... Mahieddine? 520 00:41:09,666 --> 00:41:11,540 Younès Mahieddine? 521 00:41:12,166 --> 00:41:13,457 Jonas, sir. 522 00:41:13,583 --> 00:41:14,540 Here. 523 00:41:14,666 --> 00:41:15,415 Jonas, right. 524 00:41:17,208 --> 00:41:19,040 Fabrice Scamarroni? 525 00:41:19,708 --> 00:41:20,832 Here, sir. 526 00:41:20,958 --> 00:41:23,999 I hope you'll work as hard as you did last year. 527 00:41:24,125 --> 00:41:24,915 Yes, sir. 528 00:41:25,041 --> 00:41:27,332 So! Have an excellent school year. 529 00:41:27,458 --> 00:41:30,165 We'll start it off with a song 530 00:41:30,291 --> 00:41:33,165 in praise of Marshal Pétain. 531 00:41:42,458 --> 00:41:43,415 Isabelle! 532 00:41:45,500 --> 00:41:46,624 What? 533 00:41:46,750 --> 00:41:50,582 He says his name is Jonas, but it's really Younès. 534 00:41:50,708 --> 00:41:52,665 You invite him round all the time? 535 00:41:53,333 --> 00:41:54,540 Come on. 536 00:41:56,416 --> 00:41:57,499 Jonas! 537 00:41:59,125 --> 00:42:01,165 Liar! You're a dirty liar! 538 00:42:01,291 --> 00:42:02,915 - Why say that? - Why? 539 00:42:03,041 --> 00:42:05,040 Is your name Younès by any chance? 540 00:42:06,208 --> 00:42:07,624 Why call yourself Jonas? 541 00:42:07,750 --> 00:42:10,374 - It's the same. - No, it's not! 542 00:42:10,500 --> 00:42:14,332 I'm a Rucillio! I can't love an Arab! Hear that? An Arab! 543 00:42:20,166 --> 00:42:21,040 Hey, you! 544 00:42:23,750 --> 00:42:24,790 It's bad to lie. 545 00:42:26,250 --> 00:42:27,540 Leave me alone. 546 00:42:31,916 --> 00:42:33,124 Who do you think you are? 547 00:42:33,250 --> 00:42:35,040 Look down and apologize. 548 00:42:35,166 --> 00:42:36,749 Look down or I'll hit you! 549 00:42:42,166 --> 00:42:43,499 Stop it, Jean-Christophe. 550 00:42:44,333 --> 00:42:47,332 Are you crazy? He didn't do anything to you. 551 00:42:49,291 --> 00:42:52,332 You've got one minute to tell me who did this. 552 00:42:53,125 --> 00:42:55,499 - I fell, sir. - You fell. 553 00:42:55,625 --> 00:42:57,124 You think I'm stupid. 554 00:42:57,958 --> 00:42:59,540 There's a price to pay. 555 00:42:59,666 --> 00:43:01,999 Hold your hand out, palm up. 556 00:43:07,958 --> 00:43:11,540 I'm glad to see at least one person in this class with guts. 557 00:43:14,250 --> 00:43:16,207 I'm telling you, he's not coming. 558 00:43:16,333 --> 00:43:19,165 He'll come out. Just wait. 559 00:43:19,291 --> 00:43:21,290 - You're sure? - There he is. 560 00:43:25,500 --> 00:43:26,624 Don't go too far! 561 00:43:26,750 --> 00:43:28,082 And please be careful. 562 00:43:30,458 --> 00:43:31,624 Let's go. 563 00:43:34,958 --> 00:43:36,332 Take care. 564 00:43:36,458 --> 00:43:37,582 Don't swim out too far. 565 00:43:40,083 --> 00:43:41,332 Wait for me! 566 00:43:54,875 --> 00:43:55,915 Where are you going? 567 00:44:01,583 --> 00:44:02,665 That way! 568 00:44:07,708 --> 00:44:08,749 Come on...! 569 00:44:10,708 --> 00:44:11,832 Don't be scared, 570 00:44:11,958 --> 00:44:14,582 I just want to talk. It's about Mr. Paoli. 571 00:44:14,708 --> 00:44:18,874 That ruler hurts, I know. From now on you're my friend. 572 00:44:22,291 --> 00:44:23,832 Friends forever. 573 00:44:23,958 --> 00:44:25,082 Forever. 574 00:44:25,208 --> 00:44:26,749 There's an important thing. 575 00:44:26,875 --> 00:44:28,457 Before you join the gang. 576 00:44:28,583 --> 00:44:30,832 Oh yes. You have to pass a test. 577 00:44:30,958 --> 00:44:33,457 - A hard test. - Really hard! 578 00:44:35,458 --> 00:44:36,415 So? 579 00:44:37,291 --> 00:44:38,332 OK. 580 00:44:39,000 --> 00:44:39,790 Let's go. 581 00:44:45,500 --> 00:44:48,124 Where is he? I don't believe it! 582 00:44:49,333 --> 00:44:51,832 - I won! - No, you didn't, you cheated. 583 00:44:51,958 --> 00:44:53,124 We'll do it again. 584 00:45:02,875 --> 00:45:05,582 Summer 1953 585 00:45:13,541 --> 00:45:15,540 Nice one, Jonas! 586 00:45:25,208 --> 00:45:28,332 - Simon! I just put some oil on! - Relax, Isabelle. 587 00:45:32,291 --> 00:45:33,457 Is your brother coming? 588 00:45:34,333 --> 00:45:35,915 Yes, with the picnic. 589 00:45:36,041 --> 00:45:39,290 No chance of any shade with Djelloul. The pole! 590 00:45:39,416 --> 00:45:40,707 Look at the poor guy. 591 00:45:42,416 --> 00:45:44,749 Don't mock. Nice djellaba! 592 00:45:44,875 --> 00:45:46,874 - I'm hungry. - What's new? 593 00:45:47,000 --> 00:45:48,915 The Ganassaiens are eating. 594 00:45:49,041 --> 00:45:51,082 They've twice what they need. 595 00:45:51,208 --> 00:45:52,665 It's time to eat! 596 00:45:52,791 --> 00:45:55,540 Here comes your brother. I'm saved. 597 00:45:55,666 --> 00:45:56,540 Dédé! 598 00:46:00,750 --> 00:46:01,874 All right? 599 00:46:03,791 --> 00:46:05,415 Let's go, girls. 600 00:46:05,541 --> 00:46:06,957 My saviour. 601 00:46:08,166 --> 00:46:10,957 Look at that idiot! I don't believe it! 602 00:46:11,083 --> 00:46:12,499 Djelloul, come here! 603 00:46:12,625 --> 00:46:14,332 Is that how I said to do it? 604 00:46:15,125 --> 00:46:18,165 What are you doing? You idiot! Donkey! 605 00:46:18,291 --> 00:46:19,665 - Dédé. - What? 606 00:46:19,791 --> 00:46:21,499 - Where's the picnic? - Dammit! 607 00:46:21,625 --> 00:46:23,499 I forgot it. Goddamn shit! 608 00:46:24,375 --> 00:46:25,082 Come on. 609 00:46:25,208 --> 00:46:26,457 Go and get it. 610 00:46:26,583 --> 00:46:27,665 Go on! 611 00:46:28,625 --> 00:46:29,832 Be quick. 612 00:46:29,958 --> 00:46:30,957 Go on! 613 00:46:31,708 --> 00:46:33,249 Walk. That'll teach you. 614 00:46:33,375 --> 00:46:35,040 Rucillio, that's a bit much. 615 00:46:35,166 --> 00:46:38,624 - In this heat! - Jean-Christophe, you don't have staff. 616 00:46:39,291 --> 00:46:41,749 Arabs and octopuses relax when you beat them. 617 00:46:41,875 --> 00:46:43,957 - Knock it off. - Don't talk like that. 618 00:46:44,083 --> 00:46:45,999 You're a jerk! That's what you are! 619 00:46:46,125 --> 00:46:48,624 Kiss him on the mouth, why don't you? 620 00:46:48,750 --> 00:46:51,665 You know what they say about Jews and Arabs. 621 00:46:51,791 --> 00:46:54,374 - Don't you? - We Jews say screw you, OK? 622 00:46:55,958 --> 00:46:57,832 - America did you no good. - Can it, Fabrice. 623 00:46:57,958 --> 00:47:00,040 I don't give a shit about your Jeep! 624 00:47:00,166 --> 00:47:02,540 He's nuts. What are you doing, Fatso? 625 00:47:02,666 --> 00:47:04,665 Screw your shitty American Jeep! 626 00:47:05,458 --> 00:47:09,332 I'm going to kill you, Fatso! Get off! Wait till I catch you! 627 00:47:09,458 --> 00:47:11,415 I'll make you eat your underwear! 628 00:47:13,625 --> 00:47:16,832 Go on! Run! 629 00:47:16,958 --> 00:47:18,624 Not the Jeep, got it? 630 00:47:18,750 --> 00:47:20,374 Hey, you know what? 631 00:47:20,500 --> 00:47:23,374 We're not fighting over some dirty Arab! 632 00:47:23,500 --> 00:47:25,749 - I love you, Fatso. - Right. 633 00:47:25,875 --> 00:47:27,207 Get up! 634 00:47:27,333 --> 00:47:29,790 - Asshole! - What are you doing, Jonas? 635 00:47:29,916 --> 00:47:31,332 Hey, Jonas! 636 00:47:31,458 --> 00:47:33,124 - Bravo! - I was kidding! 637 00:47:33,250 --> 00:47:34,457 What did I say? 638 00:47:34,583 --> 00:47:35,999 - Nothing. - You call that nothing? 639 00:47:36,125 --> 00:47:39,374 I was trying to be funny, Fabrice I'm sorry, OK? 640 00:47:39,500 --> 00:47:41,624 Hey, Jonas, come back, damnit! 641 00:48:19,166 --> 00:48:20,374 Thank you. 642 00:48:20,500 --> 00:48:21,582 Don't mention it. 643 00:48:22,500 --> 00:48:25,415 - You're from Rio Salado? - Yes. 644 00:48:25,541 --> 00:48:26,957 I'm the pharmacist's son. 645 00:49:22,750 --> 00:49:23,832 You assholes! 646 00:49:23,958 --> 00:49:26,999 We cooled you down! You'll get sunstroke staring at her. 647 00:49:27,125 --> 00:49:28,874 You're really dumb! 648 00:49:29,000 --> 00:49:30,957 Come on, Jonas, it's only fun. 649 00:49:31,583 --> 00:49:33,207 Wait for me! 650 00:49:33,333 --> 00:49:34,374 Isn't she beautiful? 651 00:49:35,208 --> 00:49:36,499 I don't know her. 652 00:49:37,541 --> 00:49:39,749 That's Mrs. Cazenave. She's new. 653 00:49:39,875 --> 00:49:43,165 Her husband's prison governor in Cayenne. 654 00:49:43,291 --> 00:49:44,915 The jerk let her escape. 655 00:49:45,041 --> 00:49:47,290 He had no choice. They're divorced. 656 00:49:47,416 --> 00:49:51,165 And divorced women are red hot in bed! 657 00:49:53,958 --> 00:49:56,582 Goddamn it! 658 00:49:57,958 --> 00:49:59,374 I'm sorry guys, OK? 659 00:50:00,166 --> 00:50:01,749 You'd have got sunstroke! 660 00:50:25,375 --> 00:50:26,415 Good morning. 661 00:50:27,541 --> 00:50:30,040 - Am I disturbing you? - No, not at all. 662 00:50:32,875 --> 00:50:34,124 I'm revising for exams. 663 00:50:34,916 --> 00:50:36,415 In pharmacy? 664 00:50:36,541 --> 00:50:37,749 Like your father? 665 00:50:39,541 --> 00:50:41,374 I'm studying in Algiers. 666 00:50:42,666 --> 00:50:43,624 Good for you. 667 00:50:44,375 --> 00:50:45,540 You look so young. 668 00:50:47,000 --> 00:50:48,457 I came for my ointment. 669 00:50:48,583 --> 00:50:49,999 Maybe you prepared it? 670 00:50:50,125 --> 00:50:52,124 No, not yet. 671 00:50:55,041 --> 00:50:56,207 I've pain in my back. 672 00:50:56,958 --> 00:50:58,249 It's from French Guiana. 673 00:50:58,375 --> 00:51:00,374 The humidity was excruciating. 674 00:51:02,666 --> 00:51:04,540 It'll be ready this afternoon. 675 00:51:05,625 --> 00:51:06,915 What a shame. 676 00:51:08,083 --> 00:51:12,040 Could I ask you a small favour? Would you bring it to me? 677 00:51:12,166 --> 00:51:14,624 I live behind the Jewish cemetery, 678 00:51:14,750 --> 00:51:16,165 on the hilltop. 679 00:51:16,291 --> 00:51:17,415 Yes, I know it. 680 00:51:19,250 --> 00:51:20,457 I'll... 681 00:51:20,583 --> 00:51:21,957 You'll bring it to me. 682 00:51:22,708 --> 00:51:24,957 Thank you. It's very sweet of you. 683 00:52:32,916 --> 00:52:34,499 What are you doing? 684 00:52:34,625 --> 00:52:36,999 I brought Mrs. Cazenave's medicine. 685 00:52:37,125 --> 00:52:38,165 Give it to me! 686 00:52:39,458 --> 00:52:42,040 - I'm to hand it to her. - Are my hands too dirty? 687 00:52:42,166 --> 00:52:44,665 Krimo, let the young man in. 688 00:52:48,416 --> 00:52:49,624 I've been waiting. 689 00:52:55,791 --> 00:52:56,790 Come in. 690 00:52:58,166 --> 00:53:00,332 My grandparents lived here. 691 00:53:00,458 --> 00:53:02,332 Your name's Jonas, right? 692 00:53:02,458 --> 00:53:05,832 Your friends called you that on the beach. 693 00:53:05,958 --> 00:53:07,082 That's right. 694 00:53:07,791 --> 00:53:09,207 It's an unusual name. 695 00:53:10,958 --> 00:53:12,249 How old are you? 696 00:53:13,375 --> 00:53:15,999 - I'm 23. - Lucky you. 697 00:53:22,916 --> 00:53:24,082 It's so hot. 698 00:53:28,000 --> 00:53:29,249 Well? 699 00:53:29,375 --> 00:53:30,374 The ointment? 700 00:53:43,041 --> 00:53:45,415 Smells good. I hope it eases the pain. 701 00:53:46,208 --> 00:53:47,957 It's killing me. 702 00:53:51,250 --> 00:53:54,915 - I could massage your shoulders. - I was afraid to ask. 703 00:53:58,708 --> 00:54:00,415 It's mostly high up, 704 00:54:00,541 --> 00:54:02,915 in my neck and then down my back. 705 00:54:13,958 --> 00:54:15,582 Are you shy? 706 00:54:17,958 --> 00:54:19,082 No, ma'am. 707 00:54:28,541 --> 00:54:31,874 Shyness is a lovely thing. You shouldn't fight it. 708 00:54:48,083 --> 00:54:50,249 We mustn't... 709 00:55:37,958 --> 00:55:38,957 You're so handsome. 710 00:55:39,708 --> 00:55:41,332 It's you that's beautiful. 711 00:56:06,583 --> 00:56:09,374 No, you're not under house arrest. 712 00:56:09,500 --> 00:56:12,915 Just let us know whenever you're leaving town. 713 00:56:13,041 --> 00:56:14,832 Same thing. What's this about? 714 00:56:14,958 --> 00:56:17,665 Know anything about the Special Organisation? 715 00:56:17,791 --> 00:56:19,332 Only what the radio says. 716 00:56:19,458 --> 00:56:20,249 Don't be smart. 717 00:56:21,125 --> 00:56:24,957 The Oran central post office robbery funded an armed military operation. 718 00:56:25,083 --> 00:56:26,832 What's it to do with him? 719 00:56:26,958 --> 00:56:29,249 We know your husband's beliefs. 720 00:56:29,375 --> 00:56:31,790 My husband's "beliefs" are pacifist. 721 00:56:31,916 --> 00:56:33,415 I detest violence. 722 00:56:33,541 --> 00:56:35,249 Glad to hear it. 723 00:56:35,375 --> 00:56:38,832 Your PPA activist file has followed you here from Oran, 724 00:56:39,750 --> 00:56:41,165 hence these measures. 725 00:56:46,583 --> 00:56:48,832 - What's going on? - I don't know. 726 00:56:48,958 --> 00:56:51,290 You know what people will think? 727 00:56:51,416 --> 00:56:54,582 We must be vigilant. The Sétif Revolt in '45 taught us that. 728 00:56:55,458 --> 00:56:56,707 Where were you? 729 00:56:56,833 --> 00:56:57,790 Your son? 730 00:56:57,916 --> 00:56:59,040 When he remembers. 731 00:56:59,166 --> 00:57:00,749 Military service soon? 732 00:57:00,875 --> 00:57:03,124 No, I've a deferment to study pharmacy. 733 00:57:03,250 --> 00:57:05,790 I hope you'll be as good as your dad. 734 00:57:06,416 --> 00:57:07,665 Don't forget to call. 735 00:57:07,791 --> 00:57:08,832 Madam... 736 00:57:12,375 --> 00:57:13,832 Everything's fine. 737 00:57:15,083 --> 00:57:16,374 Out of the way. 738 00:57:21,416 --> 00:57:23,582 - What's this about a call? - It's nonsense. 739 00:57:23,708 --> 00:57:26,874 Did the delivery go well? 740 00:57:27,000 --> 00:57:28,124 Yes, very well. 741 00:57:28,750 --> 00:57:30,415 Next time I'll do it. 742 00:57:30,541 --> 00:57:33,332 The wolf will always be the wolf's son. 743 00:57:46,458 --> 00:57:48,374 - Hello, Bruno. - Hi, Jonas. 744 00:57:52,666 --> 00:57:53,790 - So? - How are you? 745 00:57:53,916 --> 00:57:55,457 - Fine, and you? - Yes. 746 00:57:56,166 --> 00:57:59,124 Where are you off to? We're going for a drink. 747 00:58:00,625 --> 00:58:02,874 Marcel, the same thing, please! 748 00:58:03,000 --> 00:58:04,040 I'm coming! 749 00:58:04,166 --> 00:58:05,249 - OK? - I'm fine? 750 00:58:05,375 --> 00:58:06,832 How you doing, Jonas? 751 00:58:06,958 --> 00:58:09,082 - Recovered yet? - It's you we should ask! 752 00:58:10,958 --> 00:58:15,207 We went to Oran yesterday. Rue de l'Aqueduc. What a blast! 753 00:58:15,333 --> 00:58:18,540 My girl was supposedly from Brittany. Brigitte. 754 00:58:19,458 --> 00:58:22,207 - She was extraordinary! - Let me tell him. 755 00:58:22,333 --> 00:58:24,874 I go in, she's waiting for me on the bed. 756 00:58:26,083 --> 00:58:29,082 Not only was she from Brittany by way of Algiers, 757 00:58:29,208 --> 00:58:31,540 but she was a sea elephant! 758 00:58:31,666 --> 00:58:34,040 She was so fat I couldn't see the bed! 759 00:58:34,166 --> 00:58:35,874 The best is yet to come. 760 00:58:36,000 --> 00:58:39,249 He came back down with gum stuck on his forehead! 761 00:58:39,375 --> 00:58:42,415 She did it! She had some gum she'd finished with. 762 00:58:42,541 --> 00:58:44,790 She stuck it there while I was busy! 763 00:58:44,916 --> 00:58:46,707 I came down, right between the eyes. 764 00:58:49,750 --> 00:58:51,207 Is that Dédé? 765 00:58:51,333 --> 00:58:54,540 - What's he got now? - Come here! 766 00:58:54,666 --> 00:58:57,457 It isn't Rio Salado with him, it's Rio Grande! 767 00:58:58,916 --> 00:59:01,499 - What's this? - A Cadillac Deville. 768 00:59:01,625 --> 00:59:02,665 V8 engine. 769 00:59:02,791 --> 00:59:04,374 - What a car! - This is José. 770 00:59:04,500 --> 00:59:05,999 - He's working here. - I'm working here. 771 00:59:06,125 --> 00:59:07,040 He's my cousin. 772 00:59:07,833 --> 00:59:09,415 He was wounded in Alsace. 773 00:59:09,541 --> 00:59:11,415 He lost one of his balls. 774 00:59:11,541 --> 00:59:12,707 He's limped ever since! 775 00:59:15,500 --> 00:59:16,832 So... 776 00:59:16,958 --> 00:59:18,874 What do you think? 777 00:59:19,000 --> 00:59:21,832 - It's modern. - Great, isn't it? 778 00:59:21,958 --> 00:59:24,040 That's not all. 779 00:59:24,958 --> 00:59:27,040 Jonas? Why are you leaving us? 780 00:59:27,166 --> 00:59:28,790 Think you're Louison Bobet? 781 00:59:28,916 --> 00:59:30,499 Beat them in the mountains! 782 00:59:30,625 --> 00:59:32,499 The best is yet to come! 783 00:59:35,625 --> 00:59:38,874 It's American. They call it a jukebox. 784 00:59:39,000 --> 00:59:40,290 Looks like a radiator. 785 00:59:40,416 --> 00:59:44,374 It's triple-phase. It won't work here unless you change the plug. 786 00:59:44,500 --> 00:59:45,790 Djelloul! 787 00:59:45,916 --> 00:59:48,207 You saw it's triple-phase? Change the plug. 788 00:59:48,333 --> 00:59:49,249 Change what? 789 00:59:49,375 --> 00:59:51,290 - The plug. - I'm no electrician. 790 00:59:51,416 --> 00:59:52,915 Do it yourself! 791 00:59:53,041 --> 00:59:55,832 - You're right, fight back. - Let him have it. 792 00:59:55,958 --> 00:59:58,790 I'll do it. Give them a drink, it's on me. 793 00:59:58,916 --> 01:00:00,957 Djelloul, come here! 794 01:00:06,833 --> 01:00:09,082 Never do that again, got it? 795 01:00:09,208 --> 01:00:11,874 Look down! 796 01:00:12,000 --> 01:00:13,540 You heard me, look down! 797 01:00:19,958 --> 01:00:20,999 Son of a bitch! 798 01:00:41,208 --> 01:00:42,082 Ma'am? 799 01:00:46,458 --> 01:00:49,207 I was passing. I thought I might be useful. 800 01:00:50,541 --> 01:00:51,540 In the garden or... 801 01:00:52,916 --> 01:00:54,207 Since you're alone. 802 01:00:55,375 --> 01:00:56,249 Thank you. 803 01:00:57,083 --> 01:00:58,457 I've servants for that. 804 01:00:59,750 --> 01:01:02,124 Jonas, you don't just turn up places 805 01:01:02,250 --> 01:01:03,582 on a whim. 806 01:01:06,125 --> 01:01:07,582 I thought that... 807 01:01:08,791 --> 01:01:10,415 Don't just think things. 808 01:01:11,958 --> 01:01:13,040 Besides, 809 01:01:14,833 --> 01:01:16,957 you've still to learn this, but... 810 01:01:17,083 --> 01:01:19,165 Women do the choosing. 811 01:01:26,958 --> 01:01:28,915 You're not in love, Jonas, 812 01:01:29,041 --> 01:01:32,457 you just desire me. It goes no further than that. 813 01:01:32,583 --> 01:01:33,790 Do you understand? 814 01:01:38,250 --> 01:01:40,415 But I'm glad you came back. 815 01:01:42,625 --> 01:01:43,874 Now I know. 816 01:01:44,916 --> 01:01:46,457 It was foolish. 817 01:01:47,250 --> 01:01:50,415 Something very foolish we'll forget very quickly. 818 01:01:55,625 --> 01:01:57,249 I like you very much. 819 01:01:59,458 --> 01:02:00,374 Go on. 820 01:02:01,000 --> 01:02:02,665 You'd better go. 821 01:02:23,166 --> 01:02:25,915 Look, my girl. Look at this land. 822 01:02:26,041 --> 01:02:27,332 It's magnificent. 823 01:02:28,625 --> 01:02:29,957 Easy, Caliph... 824 01:02:30,083 --> 01:02:33,832 It grieves me that Dédé wants nothing to do with it. 825 01:02:33,958 --> 01:02:36,332 I made a big mistake giving him that café. 826 01:02:36,458 --> 01:02:38,707 He's never been happier, believe me. 827 01:02:40,250 --> 01:02:42,165 The land's never interested him. 828 01:02:43,083 --> 01:02:45,165 He gets that from your poor mother. 829 01:02:46,916 --> 01:02:50,040 - You think I'm too hard on him? - A bit, yes. 830 01:02:53,041 --> 01:02:54,915 Good thing you're here. 831 01:02:55,041 --> 01:02:58,999 Seeing you beside me amongst all this, I know you belong here. 832 01:03:01,791 --> 01:03:03,790 Not on your own, of course. 833 01:03:03,916 --> 01:03:06,707 - Don't start that again. - Fabre's a fine boy. 834 01:03:06,833 --> 01:03:10,082 1,500 acres near Mostaganem, wheat, vineyards... 835 01:03:10,208 --> 01:03:12,832 And cattle! 300 head! 836 01:03:12,958 --> 01:03:14,332 I love someone else. 837 01:03:15,500 --> 01:03:16,707 Jean-Christophe. 838 01:03:17,791 --> 01:03:19,999 - Let's go, Caliph. - Be careful. 839 01:03:20,125 --> 01:03:23,040 What can I say? She loves someone else. 840 01:03:24,500 --> 01:03:25,999 She loves someone else. 841 01:03:29,166 --> 01:03:30,749 Come on! 842 01:03:34,791 --> 01:03:35,915 What are you doing? 843 01:03:36,708 --> 01:03:37,749 Nothing. 844 01:03:41,458 --> 01:03:43,332 I saw a pair of storks. 845 01:03:43,458 --> 01:03:44,457 It was fabulous. 846 01:03:47,750 --> 01:03:49,415 - What's up? - Nothing! 847 01:03:52,333 --> 01:03:53,582 What am I to you? 848 01:03:53,708 --> 01:03:55,290 I don't understand. 849 01:03:55,416 --> 01:03:58,207 When you're all together, do you say, 850 01:03:58,333 --> 01:04:00,124 "There's Jonas the Arab"? 851 01:04:03,125 --> 01:04:04,790 Is that what I am? 852 01:04:04,916 --> 01:04:06,832 No! What are you on about? 853 01:04:06,958 --> 01:04:08,499 Leave me alone, please. 854 01:04:12,333 --> 01:04:13,707 I've never seen you like this. 855 01:04:13,833 --> 01:04:16,707 What do you know about me? What goes on inside? 856 01:04:16,833 --> 01:04:19,124 What do you know? Nothing! 857 01:04:21,666 --> 01:04:24,749 - You're crying? - I'm not! I need to be alone. 858 01:04:53,791 --> 01:04:55,290 - José! - What? 859 01:04:55,416 --> 01:04:56,499 Come and see. 860 01:05:07,583 --> 01:05:09,915 So?... Ugly, isn't it? 861 01:05:10,750 --> 01:05:12,165 That's what you think. 862 01:05:15,666 --> 01:05:17,624 Whatever I did you'd never like it. 863 01:05:24,916 --> 01:05:28,915 Go on! What is it you don't like? Tell me! 864 01:05:29,041 --> 01:05:30,832 - Is there nothing you like? - Listen... 865 01:05:30,958 --> 01:05:33,040 Your café's fantastic, my boy. 866 01:05:33,166 --> 01:05:35,457 - You really think so? - Really. 867 01:05:35,583 --> 01:05:37,124 I'm proud of you. 868 01:05:38,750 --> 01:05:41,207 And you can give your first anisette to me. 869 01:05:43,708 --> 01:05:44,707 Coming right up, Dad. 870 01:05:57,416 --> 01:05:59,457 To the San Francisco! 871 01:06:06,416 --> 01:06:08,124 His place looks great. 872 01:06:09,166 --> 01:06:11,374 - From here, anyway. - He did us proud. 873 01:06:12,083 --> 01:06:13,540 Can you believe the flag? 874 01:06:15,375 --> 01:06:16,499 How you doing? 875 01:06:16,625 --> 01:06:17,832 Isn't Isa with you? 876 01:06:17,958 --> 01:06:19,999 She's taking her time. You know her. 877 01:06:20,625 --> 01:06:21,624 Hey! 878 01:06:22,375 --> 01:06:25,249 It's been a while! Were you mad at us? 879 01:06:25,375 --> 01:06:29,374 The gentleman from Algiers has been snubbing us humble folk. 880 01:06:29,500 --> 01:06:31,207 Apart from you, of course. 881 01:06:31,333 --> 01:06:33,665 - Why me? - Won't you soon be a Rucillio? 882 01:06:33,791 --> 01:06:35,749 Not bad for a janitor's son. 883 01:06:35,875 --> 01:06:37,665 Cut the crap. 884 01:06:37,791 --> 01:06:39,374 It's not settled yet. 885 01:06:39,500 --> 01:06:41,624 - Are you jealous, Simon? - Of what? 886 01:06:41,750 --> 01:06:44,540 That Dédé will be his brother-in-law? God forbid! 887 01:06:44,666 --> 01:06:47,374 No. He's lucky though. I'm fed up. 888 01:06:47,500 --> 01:06:50,582 I spend all day with my dad, adding up numbers. 889 01:06:50,708 --> 01:06:53,249 - Accounting's no life! - Change jobs. 890 01:06:53,375 --> 01:06:56,207 You want to be a fashion designer. Be one. 891 01:06:56,333 --> 01:06:57,415 Fashion designer? 892 01:06:58,250 --> 01:06:59,582 You never told me. 893 01:07:00,375 --> 01:07:02,040 Isn't that a job for pansies? 894 01:07:02,166 --> 01:07:03,624 Stop it, Jean-Christophe. 895 01:07:04,541 --> 01:07:05,915 You want to be a designer? 896 01:07:06,583 --> 01:07:08,749 - Make us skirts! - Idiots. 897 01:07:08,875 --> 01:07:10,165 Let's grab a table. 898 01:07:26,041 --> 01:07:27,165 All right? 899 01:07:28,541 --> 01:07:29,582 Come and dance. 900 01:07:29,708 --> 01:07:32,457 Who'll be first to dance? Come on, let's go! 901 01:07:34,541 --> 01:07:36,040 To the San Francisco! 902 01:07:38,458 --> 01:07:39,915 Look at that idiot! 903 01:07:45,791 --> 01:07:47,499 So, what do you think? 904 01:07:47,625 --> 01:07:48,832 It's just like Dédé. 905 01:07:50,041 --> 01:07:52,457 Can you write a piece for the Oran Echo? 906 01:07:52,583 --> 01:07:53,999 I'll pay you. 907 01:07:54,125 --> 01:07:55,540 It doesn't work like that. 908 01:07:55,666 --> 01:07:58,915 José! It doesn't work like that? 909 01:07:59,041 --> 01:08:01,540 All right, get busy. There's work to do! 910 01:08:01,666 --> 01:08:04,082 He wears me out, I swear he does! 911 01:08:04,208 --> 01:08:05,874 You're like an old couple. 912 01:08:07,250 --> 01:08:08,332 Miss? 913 01:08:09,000 --> 01:08:10,415 Grenadine, please. 914 01:08:15,083 --> 01:08:16,290 What's up, Dédé? 915 01:08:16,416 --> 01:08:17,582 Look at her. 916 01:08:20,250 --> 01:08:21,165 Thanks. 917 01:08:23,666 --> 01:08:26,082 - I'm seeing things. - Me too. 918 01:08:27,041 --> 01:08:28,790 - Know her? - Never saw her before. 919 01:08:28,916 --> 01:08:31,415 - She's not local. - Those mysterious eyes... 920 01:08:31,541 --> 01:08:34,249 Simon! Stay with us. Come back down to Earth 921 01:08:35,958 --> 01:08:38,832 She's beautiful. I never saw a girl so pretty. 922 01:08:38,958 --> 01:08:40,582 Nobody's asked her to dance. 923 01:08:40,708 --> 01:08:43,249 - Who'll give it a try? - You. Go on. 924 01:08:43,375 --> 01:08:45,665 Are you crazy? I'm a lousy dancer. 925 01:08:45,791 --> 01:08:48,457 She's looking at you, Jonas. Look! 926 01:08:53,833 --> 01:08:55,624 I'll sacrifice myself then. 927 01:08:55,750 --> 01:08:56,999 To save our honour. 928 01:09:00,750 --> 01:09:03,957 - Go on. - I'm going! Hang on! 929 01:09:04,083 --> 01:09:06,040 What do you bet she says no? 930 01:09:11,708 --> 01:09:14,665 - What's he doing? - What got into him? 931 01:09:28,083 --> 01:09:29,457 It's very simple: 932 01:09:30,250 --> 01:09:33,207 I don't know who you are, or where you're from, 933 01:09:35,583 --> 01:09:36,790 but my name's Jonas... 934 01:09:38,541 --> 01:09:39,665 Don't laugh. 935 01:09:40,791 --> 01:09:42,707 There's a name for this. 936 01:09:42,833 --> 01:09:44,207 Love at first sight? 937 01:09:44,958 --> 01:09:46,499 I've never felt this before. 938 01:09:48,541 --> 01:09:51,290 I'll get down on my knees if you want. 939 01:09:51,416 --> 01:09:52,415 Go on then. 940 01:09:56,125 --> 01:09:57,124 Go on. 941 01:09:59,166 --> 01:10:00,624 - You want me to? - Yes. 942 01:10:04,791 --> 01:10:05,915 No! 943 01:10:07,041 --> 01:10:08,457 Ask me to dance instead. 944 01:10:13,208 --> 01:10:14,999 He's not asking her to dance? 945 01:10:21,125 --> 01:10:22,665 He's a different guy! 946 01:10:22,791 --> 01:10:25,915 It's the first time he's scored. And what a score. 947 01:10:27,166 --> 01:10:29,040 - Are you with friends? - Yes. 948 01:10:33,958 --> 01:10:35,124 I didn't know he could dance. 949 01:10:37,166 --> 01:10:38,665 I've been waiting for you. 950 01:10:39,791 --> 01:10:41,040 A very long time. 951 01:10:42,875 --> 01:10:44,165 So I finally came here. 952 01:10:45,875 --> 01:10:47,415 I don't understand. 953 01:10:47,541 --> 01:10:49,082 What don't you understand? 954 01:10:50,500 --> 01:10:51,624 Try and remember. 955 01:10:52,916 --> 01:10:54,165 Go back a bit... 956 01:10:55,791 --> 01:10:56,749 Have we met? 957 01:11:03,625 --> 01:11:05,457 Still got your little sailor-suit? 958 01:11:10,583 --> 01:11:11,582 Emilie. 959 01:11:15,041 --> 01:11:16,499 - I don't believe it! - Yes. 960 01:11:20,875 --> 01:11:22,040 I don't believe it. 961 01:11:26,958 --> 01:11:28,332 Well... 962 01:11:28,458 --> 01:11:29,749 we've got our anisette. 963 01:11:37,541 --> 01:11:39,082 And now, ladies and gentlemen, 964 01:11:39,791 --> 01:11:43,207 the icing on the cake, the highlight of the evening! 965 01:11:43,333 --> 01:11:45,790 All right, José. Let her rip! 966 01:12:02,791 --> 01:12:03,957 Beautiful, huh? 967 01:12:30,958 --> 01:12:33,332 - Where did she go? - I don't know. 968 01:12:35,833 --> 01:12:38,249 - You know her? - Why didn't you introduce us? 969 01:12:38,916 --> 01:12:39,915 Who is she? 970 01:12:40,958 --> 01:12:42,374 Her name's Emilie. 971 01:12:43,208 --> 01:12:46,790 - I knew her in Oran. We were 10. - So, not really. 972 01:12:47,541 --> 01:12:48,832 No, not really. 973 01:12:48,958 --> 01:12:51,249 Until she's somebody's she's everybody's. 974 01:12:52,333 --> 01:12:53,415 Where did she go? 975 01:12:53,541 --> 01:12:54,957 Here I am. 976 01:12:55,083 --> 01:12:57,290 Were the fireworks good? 977 01:12:57,416 --> 01:12:58,332 Darling... 978 01:12:59,333 --> 01:13:01,582 - She disappeared. - Who? 979 01:13:01,708 --> 01:13:02,665 Cinderella. 980 01:13:03,791 --> 01:13:06,040 Come on, let's dance. 981 01:13:06,166 --> 01:13:07,540 What's got into you all? 982 01:13:08,833 --> 01:13:11,124 Don't forget. Until she's somebody's... 983 01:13:28,541 --> 01:13:29,874 - Come down! - What? 984 01:13:30,000 --> 01:13:31,874 Don't argue, get down here! 985 01:13:32,000 --> 01:13:33,040 Coming. 986 01:13:34,833 --> 01:13:36,665 What's so exciting, Fatso? 987 01:13:37,416 --> 01:13:40,040 Get in! Hi, José. Dédé, start the car. 988 01:13:40,166 --> 01:13:42,290 What's going on? 989 01:13:42,416 --> 01:13:45,957 - I'll tell you on the way. - José, everyone pays. 990 01:13:46,750 --> 01:13:48,290 Everyone pays. 991 01:13:48,416 --> 01:13:50,249 - Where are you going? - Tell you later. 992 01:13:50,375 --> 01:13:52,457 - Where are you going? - Later! 993 01:13:52,583 --> 01:13:54,540 - Jonas. - What's up, Simon? 994 01:13:54,666 --> 01:13:57,582 - Where are you going? - What's got into you, Simon? 995 01:13:57,708 --> 01:14:00,249 - I know her address! - The San Francisco girl? 996 01:14:00,375 --> 01:14:01,957 - Yes! I know it. - Cool! 997 01:14:02,083 --> 01:14:04,999 - Until she's somebody's... - She's everybody's! 998 01:14:09,875 --> 01:14:10,957 There it is. 999 01:14:13,041 --> 01:14:15,082 - I know it. - Who lives there? 1000 01:14:15,208 --> 01:14:16,249 Mrs. Cazenave. 1001 01:14:16,375 --> 01:14:17,957 That's where she lives? 1002 01:14:18,083 --> 01:14:19,332 Yes, she lives there. 1003 01:14:20,083 --> 01:14:22,874 Hi, Jonas. Want to come up? 1004 01:14:23,000 --> 01:14:24,624 - You can meet Mum. - Let's go. 1005 01:14:24,750 --> 01:14:26,415 Get in the car. 1006 01:14:26,541 --> 01:14:28,290 - Next to me. - Thanks. 1007 01:14:28,416 --> 01:14:29,957 Wait, I'll scoot over. 1008 01:14:36,500 --> 01:14:38,165 Krimo! Open up. 1009 01:14:46,625 --> 01:14:47,624 Mum! 1010 01:14:49,458 --> 01:14:51,249 Come and meet my friends. 1011 01:14:54,000 --> 01:14:56,374 It's so hot, lemonade for everyone? 1012 01:14:58,958 --> 01:15:02,665 - Are you boys having a nice holiday? - Yes! 1013 01:15:02,791 --> 01:15:04,874 My daughter's on holiday too. 1014 01:15:05,000 --> 01:15:07,207 She got an Arts degree in Toulouse. 1015 01:15:08,458 --> 01:15:10,290 That's why we haven't seen you. 1016 01:15:10,416 --> 01:15:11,790 I spared her French Guiana. 1017 01:15:12,916 --> 01:15:15,624 Won't you offer your friends something to eat? 1018 01:15:15,750 --> 01:15:17,124 Learn how to entertain! 1019 01:15:21,958 --> 01:15:23,582 So, what do you all do? 1020 01:15:23,708 --> 01:15:26,082 I'm a reporter. 1021 01:15:26,208 --> 01:15:27,999 I'm starting out, at the Oran Echo. 1022 01:15:28,666 --> 01:15:31,040 My dream is to be a writer. 1023 01:15:31,166 --> 01:15:32,249 That's good. 1024 01:15:34,625 --> 01:15:35,582 And you? 1025 01:15:36,583 --> 01:15:37,957 I don't know yet. 1026 01:15:38,708 --> 01:15:40,874 He wants to be a tailor. 1027 01:15:42,666 --> 01:15:44,374 Not a tailor, you moron. 1028 01:15:44,500 --> 01:15:46,082 I want to design dresses. 1029 01:15:46,708 --> 01:15:49,082 My dream is to dress women. 1030 01:15:49,208 --> 01:15:51,999 I met a designer in Paris, Pierre Balmain. 1031 01:15:53,625 --> 01:15:56,165 - You know him? - We met at a dinner. 1032 01:15:56,291 --> 01:15:57,832 He's so talented. 1033 01:15:58,916 --> 01:16:00,457 Paris is the place for fashion. 1034 01:16:00,583 --> 01:16:02,290 Yes, I know. Paris... 1035 01:16:04,666 --> 01:16:05,749 And you, young man? 1036 01:16:07,125 --> 01:16:09,582 Don't you work at the pharmacy? 1037 01:16:09,708 --> 01:16:10,540 Yes. 1038 01:16:10,666 --> 01:16:11,749 Do you like it? 1039 01:16:11,875 --> 01:16:13,874 As a boy, he wanted to be a captain. 1040 01:16:17,750 --> 01:16:18,832 You know him? 1041 01:16:19,583 --> 01:16:21,707 I learned piano at his house in Oran, 1042 01:16:21,833 --> 01:16:23,374 when I lived with Daddy. 1043 01:16:24,958 --> 01:16:26,040 Isn't that a coincidence? 1044 01:16:27,958 --> 01:16:29,624 His face when he knew it was me! 1045 01:16:29,750 --> 01:16:31,332 I can imagine. 1046 01:16:31,458 --> 01:16:32,749 I recognized you right away. 1047 01:16:38,666 --> 01:16:40,415 May I help myself? 1048 01:16:42,416 --> 01:16:44,082 - Go ahead. - I'm a bit hungry. 1049 01:16:44,208 --> 01:16:45,665 I'll take one of these. 1050 01:16:49,791 --> 01:16:51,040 My tummy's rumbling. 1051 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 There. 1052 01:16:54,750 --> 01:16:56,374 All of that's Aïn-Beïda. 1053 01:16:58,041 --> 01:17:00,665 - It was my grandfather's. - It's wonderful. 1054 01:17:01,416 --> 01:17:03,165 It's huge. 1055 01:17:03,291 --> 01:17:06,374 The olive trees must be 100 years old. 1056 01:17:06,500 --> 01:17:07,832 That's a lot of acres. 1057 01:17:08,458 --> 01:17:10,540 It goes from up there to here. 1058 01:17:11,250 --> 01:17:12,540 And down to there. 1059 01:17:12,666 --> 01:17:13,915 When can I see you? 1060 01:17:15,375 --> 01:17:16,332 Tomorrow? 1061 01:17:16,458 --> 01:17:19,332 Is that OK? 3pm at the library. 1062 01:17:19,458 --> 01:17:21,040 We can walk and have a talk. 1063 01:17:22,083 --> 01:17:23,749 Someone's hat. 1064 01:17:24,458 --> 01:17:25,665 Yes, it's mine. 1065 01:17:28,708 --> 01:17:31,415 - Thank you. - See you soon, I hope. 1066 01:17:32,375 --> 01:17:34,415 - Come on up. - Bye, boys. 1067 01:17:34,541 --> 01:17:35,832 Bye. 1068 01:17:35,958 --> 01:17:37,374 Goodbye. 1069 01:17:40,041 --> 01:17:42,582 Well personally, I find her a bit common. 1070 01:17:42,708 --> 01:17:44,374 She lacks her mother's style. 1071 01:17:44,500 --> 01:17:46,165 Without the dress and makeup... 1072 01:17:46,291 --> 01:17:48,707 Knock it off, you hypocrites. 1073 01:17:48,833 --> 01:17:50,707 Your tongues were on the floor! 1074 01:17:50,833 --> 01:17:52,082 Listen to me! 1075 01:17:52,791 --> 01:17:54,040 One day she'll be my wife! 1076 01:17:55,500 --> 01:17:56,832 He's serious. 1077 01:17:58,000 --> 01:17:59,874 Did she tell you that? 1078 01:18:00,000 --> 01:18:02,749 - I just know. - Know who I'm going to marry? 1079 01:18:02,875 --> 01:18:04,499 - No. - Grace Kelly. 1080 01:18:04,625 --> 01:18:06,249 She told me this morning. 1081 01:18:07,416 --> 01:18:09,624 Go on, laugh. You'll be crying one day. 1082 01:18:10,250 --> 01:18:12,874 Where's Jonas? Did he go back inside? 1083 01:18:13,000 --> 01:18:14,165 No, he's over there! 1084 01:18:15,291 --> 01:18:16,874 What are you doing? 1085 01:18:17,000 --> 01:18:18,082 What's he doing? 1086 01:18:18,208 --> 01:18:22,040 He always has to be different. Let's go. He can walk home. 1087 01:18:22,666 --> 01:18:24,957 - Drop me at my mum's? - Sure, sweetie. 1088 01:18:25,083 --> 01:18:26,499 It's almost dinner time. 1089 01:18:26,625 --> 01:18:30,457 - All you do is eat. You eat non-stop. - When I'm hungry, I eat. 1090 01:18:30,583 --> 01:18:34,040 It's meatballs tonight. Fancy some meatballs? 1091 01:18:35,291 --> 01:18:37,332 Why did you and Dad get divorced? 1092 01:18:40,125 --> 01:18:41,582 You stopped loving him? 1093 01:18:41,708 --> 01:18:43,207 So what? 1094 01:18:43,333 --> 01:18:45,082 You don't have to love someone forever. 1095 01:18:47,000 --> 01:18:48,290 What a sad attitude. 1096 01:18:51,041 --> 01:18:52,499 Careful! That hurts. 1097 01:18:55,125 --> 01:18:57,749 When I love someone, it'll be forever. 1098 01:18:59,666 --> 01:19:00,874 Are you slightly in love? 1099 01:19:03,125 --> 01:19:03,957 Yes. 1100 01:19:08,208 --> 01:19:09,707 I'll finish it. Go to bed. 1101 01:19:18,166 --> 01:19:19,332 Good night, Mum. 1102 01:19:55,333 --> 01:19:56,915 I know where you're going! 1103 01:19:57,625 --> 01:20:00,207 Come with me, I want to talk to you. 1104 01:20:10,291 --> 01:20:11,207 Hello, Mrs. Dupuis. 1105 01:20:12,041 --> 01:20:13,957 Hello, Fabrice. It's all ready. 1106 01:20:14,083 --> 01:20:15,415 Perfect. Thanks. 1107 01:20:29,000 --> 01:20:30,540 Guess what happened! 1108 01:20:33,750 --> 01:20:36,124 - The Algiers Echo contacted me. - Really? 1109 01:20:36,250 --> 01:20:38,957 They want to give me a job. 1110 01:20:39,083 --> 01:20:41,499 Just think! A reporter in Algiers. 1111 01:20:42,416 --> 01:20:44,082 No one else knows. What do you think? 1112 01:20:44,750 --> 01:20:45,915 It's great. 1113 01:20:46,625 --> 01:20:48,165 Yes, great. 1114 01:20:49,125 --> 01:20:50,790 It means leaving here. 1115 01:20:56,250 --> 01:20:58,999 - Do you have to go? - No. Is that the time? 1116 01:21:00,083 --> 01:21:00,957 Yes. 1117 01:21:06,208 --> 01:21:07,915 Have you made plans together? 1118 01:21:08,041 --> 01:21:09,999 I don't know what you mean. 1119 01:21:11,083 --> 01:21:13,957 I sinned against God and so did you. 1120 01:21:14,791 --> 01:21:16,290 There's something worse. 1121 01:21:16,958 --> 01:21:20,374 You can't sleep with mother and daughter at the same time. 1122 01:21:21,041 --> 01:21:22,040 You can't... 1123 01:21:22,708 --> 01:21:24,374 It's called incest. 1124 01:21:25,250 --> 01:21:27,874 It would be horrible! Amoral! 1125 01:21:29,333 --> 01:21:31,165 Incredibly obscene. 1126 01:21:31,291 --> 01:21:32,874 Totally unacceptable. 1127 01:21:34,666 --> 01:21:36,540 Jonas, please. 1128 01:21:37,666 --> 01:21:39,415 I want to leave with an easy mind! 1129 01:21:39,541 --> 01:21:41,290 Mrs. Cazenave, please... 1130 01:21:42,208 --> 01:21:45,165 Or I'll tell her everything. You hear me? 1131 01:21:45,291 --> 01:21:47,040 All that went on between us. 1132 01:21:47,791 --> 01:21:50,374 I'll lose her, but so will you. 1133 01:21:52,583 --> 01:21:55,082 Swear to me you'll never touch her. 1134 01:21:56,500 --> 01:21:57,582 Swear, Jonas. 1135 01:21:58,958 --> 01:22:00,082 Please! 1136 01:22:00,208 --> 01:22:01,707 In the name of what happened. 1137 01:22:04,458 --> 01:22:05,790 Please... 1138 01:22:07,833 --> 01:22:09,040 Swear... 1139 01:22:13,041 --> 01:22:14,499 I swear. 1140 01:22:20,583 --> 01:22:22,540 - Will you wait for me? - Sure. 1141 01:22:24,916 --> 01:22:27,207 - Hello. - Miss... 1142 01:22:29,583 --> 01:22:30,832 Is Jonas here? 1143 01:22:30,958 --> 01:22:32,665 No, he went out a while ago. 1144 01:22:32,791 --> 01:22:33,957 OK, thank you. 1145 01:22:35,125 --> 01:22:37,499 Wait a minute... Aren't you...? 1146 01:22:40,166 --> 01:22:41,457 Emilie, yes. 1147 01:22:43,208 --> 01:22:46,457 I'm so happy to see you again. You're so beautiful. 1148 01:22:46,583 --> 01:22:48,999 - Are you visiting? - No, I live here now. 1149 01:22:49,125 --> 01:22:50,832 Jonas didn't tell me. 1150 01:23:22,916 --> 01:23:24,040 Hi, Jonas. 1151 01:23:24,875 --> 01:23:26,415 What are you doing? 1152 01:23:26,541 --> 01:23:27,790 I'm with Emilie. 1153 01:23:29,500 --> 01:23:31,290 Are you OK? You look weird. 1154 01:23:32,083 --> 01:23:33,249 No, I'm fine. 1155 01:23:35,958 --> 01:23:37,582 Hey, kids! Stop fighting. 1156 01:24:16,875 --> 01:24:19,040 Keep in time, Emilie. Careful... 1157 01:24:55,916 --> 01:24:57,249 You can't play football. 1158 01:24:58,250 --> 01:24:59,249 It's a man's game. 1159 01:25:03,875 --> 01:25:05,082 Why didn't you come? 1160 01:25:05,958 --> 01:25:07,207 - I was busy. - Liar. 1161 01:25:07,333 --> 01:25:08,957 You were at home. I saw you. 1162 01:25:09,083 --> 01:25:10,582 Why are you avoiding me? 1163 01:25:10,708 --> 01:25:13,249 - You're having fun with the others. - I'm not. 1164 01:25:13,375 --> 01:25:15,040 They keep hanging around me. 1165 01:25:17,083 --> 01:25:18,290 I want to be alone with you. 1166 01:25:18,416 --> 01:25:20,332 There's no alone here. 1167 01:25:20,958 --> 01:25:22,165 Get used to it. 1168 01:25:22,291 --> 01:25:23,915 What did I do to you, Jonas? 1169 01:25:27,333 --> 01:25:28,540 Isn't she lovely? 1170 01:25:28,666 --> 01:25:30,040 You're nuts. 1171 01:25:30,916 --> 01:25:34,374 You're turning down your dream job at the Algiers Echo? 1172 01:25:34,500 --> 01:25:37,665 Can't you see I'm in love? I can't leave her now. 1173 01:25:37,791 --> 01:25:39,207 It's serious then. 1174 01:25:40,625 --> 01:25:42,040 You're so lucky! 1175 01:25:43,541 --> 01:25:46,332 But not at football! Got you, buddy! 1176 01:25:49,250 --> 01:25:50,915 - It's the return match! - See? 1177 01:25:53,625 --> 01:25:56,040 Hurry up! Football's serious. 1178 01:25:56,166 --> 01:25:57,915 - Put some oil on me? - Sure. 1179 01:25:58,041 --> 01:25:59,207 Aren't we playing? 1180 01:26:01,250 --> 01:26:02,540 Go on, Jonas. 1181 01:26:04,375 --> 01:26:06,915 - Does he always look so bored? - No. 1182 01:26:07,041 --> 01:26:08,915 He's in a good mood today. 1183 01:26:09,041 --> 01:26:11,624 - He's usually worse. - I'm not to blame then. 1184 01:26:11,750 --> 01:26:15,415 "Beware the silent dog and the quiet man" 1185 01:26:15,541 --> 01:26:16,915 A Spanish proverb. 1186 01:26:17,041 --> 01:26:19,790 Now it's a poetry club! Come on, your turn. 1187 01:26:20,500 --> 01:26:21,874 Here comes Tarzan. 1188 01:26:26,750 --> 01:26:27,957 I beat my record! 1189 01:26:28,083 --> 01:26:29,499 Why are you moping? 1190 01:26:29,625 --> 01:26:31,499 We're young in the best country in the world! 1191 01:26:31,625 --> 01:26:32,790 Who can beat us? 1192 01:26:32,916 --> 01:26:35,749 - Is the water warm? - See for yourself. 1193 01:26:36,416 --> 01:26:37,540 Let's go. 1194 01:26:39,291 --> 01:26:41,082 Shall I come with you? 1195 01:26:46,875 --> 01:26:48,332 Sure she's your girl? 1196 01:26:49,125 --> 01:26:51,624 They seem a bit... I mean, look at them. 1197 01:26:52,583 --> 01:26:54,957 Lucky Isabelle's in Oran. She'd scratch his eyes out! 1198 01:26:55,958 --> 01:26:57,040 Poor Isabelle. 1199 01:26:58,916 --> 01:27:00,540 I'm off. I'm sick of the sun. 1200 01:27:02,458 --> 01:27:03,915 It's a hot one today. 1201 01:27:32,375 --> 01:27:33,999 You look stunning. 1202 01:27:35,291 --> 01:27:37,749 I learned how to play with shadows. 1203 01:27:37,875 --> 01:27:41,540 You've been back 2 months. I hoped to run into you. 1204 01:27:41,666 --> 01:27:43,582 You know nobody runs into me. 1205 01:27:44,375 --> 01:27:45,707 Juan. 1206 01:27:45,833 --> 01:27:49,249 We see a lot of your daughter. She's quite a beauty... 1207 01:27:50,666 --> 01:27:52,040 She's just like you. 1208 01:27:54,125 --> 01:27:55,832 No, not really. 1209 01:27:55,958 --> 01:27:57,624 She's the opposite of me. 1210 01:27:59,083 --> 01:28:01,124 You want to sell Aïn-Beïda? 1211 01:28:01,250 --> 01:28:02,290 Only the land. 1212 01:28:02,916 --> 01:28:04,332 Not the house. 1213 01:28:04,458 --> 01:28:05,957 You came to make an offer? 1214 01:28:07,833 --> 01:28:10,040 I came to ask you not to sell. 1215 01:28:10,166 --> 01:28:11,249 Why not? 1216 01:28:15,791 --> 01:28:18,457 Your family was one of the first to settle here. 1217 01:28:20,291 --> 01:28:21,749 Look... 1218 01:28:22,916 --> 01:28:24,207 This is your home. 1219 01:28:25,875 --> 01:28:26,999 Not really... 1220 01:28:27,958 --> 01:28:30,540 I always felt stifled here. That why I left. 1221 01:28:30,666 --> 01:28:31,957 But you came back. 1222 01:28:32,083 --> 01:28:34,665 It's not what you think. I'm just passing through. 1223 01:28:36,500 --> 01:28:39,249 Like it or not, your roots are here, Claire. 1224 01:28:41,666 --> 01:28:43,499 You make me laugh with your roots. 1225 01:28:44,666 --> 01:28:47,290 You're like trees. You don't budge. 1226 01:28:48,125 --> 01:28:52,124 You're absolutely convinced that nothing will ever change. 1227 01:28:52,250 --> 01:28:54,290 But look around you! 1228 01:28:54,416 --> 01:28:55,749 The world's changing. 1229 01:28:56,458 --> 01:28:58,457 If that's your view, you should sell. 1230 01:29:00,166 --> 01:29:01,665 I'll buy Aïn-Beïda. Name a price. 1231 01:29:03,375 --> 01:29:05,374 Of course you'll buy it. 1232 01:29:05,500 --> 01:29:08,457 - It's what you came for. - Not just that. 1233 01:29:08,583 --> 01:29:11,957 I want this land to stay with us, whatever happens. 1234 01:29:17,208 --> 01:29:19,374 Put our lawyers in touch. 1235 01:29:19,500 --> 01:29:21,207 We'll sign whenever you like. 1236 01:29:21,333 --> 01:29:23,040 Aïn-Beïda will be yours. 1237 01:29:24,625 --> 01:29:26,665 Yes, a pound, please. 1238 01:29:26,791 --> 01:29:28,332 The red ones, OK? 1239 01:29:28,458 --> 01:29:29,665 Sure, the red ones. 1240 01:29:32,416 --> 01:29:33,707 Thank you. 1241 01:29:36,041 --> 01:29:37,874 You're lucky, going to Algiers. 1242 01:29:38,875 --> 01:29:41,499 My student days were the best of my life. 1243 01:29:41,625 --> 01:29:43,790 You might meet someone. Who knows? 1244 01:29:44,625 --> 01:29:45,999 Who knows... 1245 01:29:50,333 --> 01:29:51,332 Tell me, 1246 01:29:52,000 --> 01:29:53,999 how did you and Mohamed meet? 1247 01:29:54,875 --> 01:29:56,749 What kind of a question is that? 1248 01:29:58,125 --> 01:30:00,290 All this time, you've never told me. 1249 01:30:01,750 --> 01:30:03,665 There aren't many couples like you. 1250 01:30:04,416 --> 01:30:07,165 There's not much to say. We met at university. 1251 01:30:07,291 --> 01:30:09,832 I was in my first year, he was in his last. 1252 01:30:09,958 --> 01:30:11,582 We hit it off. That was that. 1253 01:30:13,791 --> 01:30:14,999 And that's all? 1254 01:30:16,166 --> 01:30:18,415 No, that's not all. 1255 01:30:18,541 --> 01:30:21,749 Know what it's like for a Catholic to love a Muslim? 1256 01:30:21,875 --> 01:30:23,999 Our families turned their backs on us. 1257 01:30:24,125 --> 01:30:26,290 But we loved each other and still do. 1258 01:30:26,416 --> 01:30:28,457 And everything is fine. 1259 01:30:28,583 --> 01:30:30,957 Love wins out. Always. 1260 01:30:32,791 --> 01:30:34,707 What about this hat? 1261 01:30:34,833 --> 01:30:36,207 It's pretty. 1262 01:30:37,375 --> 01:30:38,165 Your turn! 1263 01:30:40,250 --> 01:30:41,707 I'll do it, Dad. 1264 01:30:41,833 --> 01:30:42,832 Do what? 1265 01:30:42,958 --> 01:30:44,165 Marry the Fabre boy. 1266 01:30:44,291 --> 01:30:45,999 You'll do nothing so stupid. 1267 01:30:46,125 --> 01:30:49,040 You're not marrying that idiot on the rebound. 1268 01:30:49,166 --> 01:30:51,290 I forbid you to do it, do you hear? 1269 01:30:51,958 --> 01:30:53,040 What if I want to? 1270 01:30:53,958 --> 01:30:56,540 Remember when you got sad as a little girl? 1271 01:30:57,375 --> 01:31:00,249 We'd go out and get you a big cake. 1272 01:31:00,375 --> 01:31:01,665 It never failed. 1273 01:31:01,791 --> 01:31:03,124 You'd be smiling again. 1274 01:31:10,166 --> 01:31:11,415 I'm too old for that. 1275 01:31:11,541 --> 01:31:13,040 Isabelle... 1276 01:31:30,500 --> 01:31:31,957 Out of my way! 1277 01:31:32,083 --> 01:31:33,249 - What's up with him? - Dédé! 1278 01:31:33,375 --> 01:31:34,832 Dédé's pretty drunk. 1279 01:31:47,208 --> 01:31:49,374 He's got to stop drinking. 1280 01:31:50,291 --> 01:31:51,249 Darling... 1281 01:31:55,250 --> 01:31:56,582 Hey, Emilie... 1282 01:32:08,291 --> 01:32:09,374 Give that back! 1283 01:32:09,500 --> 01:32:13,415 "When love plays dirty tricks, it proves you don't deserve it." 1284 01:32:13,541 --> 01:32:15,374 Give me that! 1285 01:32:15,500 --> 01:32:17,124 "That summer was..." 1286 01:32:17,875 --> 01:32:19,999 Proud of yourself? Having fun? 1287 01:32:20,791 --> 01:32:22,582 I think it's wonderful. 1288 01:32:22,708 --> 01:32:24,999 - I don't get it. - Don't you? 1289 01:32:25,125 --> 01:32:27,415 Not with this! Not with this, Simon. 1290 01:32:28,208 --> 01:32:31,040 Screw you! Screw all of you! 1291 01:32:32,458 --> 01:32:33,707 What's eating him? 1292 01:32:34,458 --> 01:32:36,124 Too much sun. 1293 01:32:37,916 --> 01:32:39,665 Jonas! Come quickly. 1294 01:32:41,541 --> 01:32:43,457 It's carnival today. 1295 01:32:45,500 --> 01:32:47,082 Djelloul got a real beating. 1296 01:32:51,416 --> 01:32:52,499 There he is. 1297 01:32:55,375 --> 01:32:56,665 - Dédé did this? - Yes! 1298 01:32:57,291 --> 01:32:59,665 He got drunk and beat me up. 1299 01:33:01,750 --> 01:33:04,040 If that bastard comes back, I'll kill him! 1300 01:33:04,166 --> 01:33:05,290 I want to go home. 1301 01:33:05,416 --> 01:33:06,790 Wait... I'll take you. 1302 01:33:08,083 --> 01:33:09,790 The keys! Give them to me. 1303 01:33:11,666 --> 01:33:12,749 Shit! 1304 01:33:14,458 --> 01:33:15,832 Be careful, OK? 1305 01:33:22,875 --> 01:33:24,374 He's a cab driver now? 1306 01:33:24,500 --> 01:33:26,415 Jonas, where are you going? 1307 01:33:29,541 --> 01:33:30,749 Stop here! 1308 01:33:40,875 --> 01:33:43,165 Look. That's where I live. 1309 01:33:43,291 --> 01:33:44,457 That's our place in this country. 1310 01:33:44,583 --> 01:33:45,540 Take a look. 1311 01:33:45,666 --> 01:33:47,707 Even God has abandoned us. 1312 01:33:47,833 --> 01:33:48,790 Why say that? 1313 01:33:48,916 --> 01:33:50,082 Because it's true. 1314 01:33:55,958 --> 01:33:58,207 Do me a favour and take this. 1315 01:33:58,333 --> 01:33:59,749 I'll repay you some day. 1316 01:33:59,875 --> 01:34:01,082 Thank you, brother. 1317 01:34:01,208 --> 01:34:03,124 Go back to your friends. 1318 01:34:03,250 --> 01:34:05,415 But remember your name's Younès. 1319 01:34:05,541 --> 01:34:06,749 You're an Arab like us. 1320 01:34:16,041 --> 01:34:19,790 The French-Vietnamese in Indochina have launched an offensive. 1321 01:34:19,916 --> 01:34:22,540 Operation JURA's objective was to clear... 1322 01:34:26,458 --> 01:34:27,749 The man himself! 1323 01:34:30,583 --> 01:34:31,999 Howdy. 1324 01:34:32,125 --> 01:34:34,915 - Is it any good? - Not bad. I saw it in Oran. 1325 01:34:35,041 --> 01:34:36,207 - How are you? - Fine. 1326 01:34:36,333 --> 01:34:38,290 - Any news of Djelloul? - None. 1327 01:34:38,416 --> 01:34:40,957 I went to his shack, he's not interested. 1328 01:34:41,083 --> 01:34:42,707 The idiot's changed. 1329 01:34:42,833 --> 01:34:43,790 You miss your Djelloul? 1330 01:34:44,416 --> 01:34:46,790 Yes, I miss him. 1331 01:34:48,041 --> 01:34:49,415 Come on, honey. 1332 01:34:49,541 --> 01:34:50,249 Two, please. 1333 01:34:54,416 --> 01:34:55,832 Where's Fabrice? 1334 01:35:00,416 --> 01:35:01,540 Hey, look. 1335 01:35:04,125 --> 01:35:05,374 Hi. 1336 01:35:05,500 --> 01:35:06,540 Evening, gentlemen. 1337 01:35:06,666 --> 01:35:07,749 Evening. 1338 01:35:11,291 --> 01:35:13,665 What's pissing them off? Come on. 1339 01:35:15,958 --> 01:35:17,374 She's a prick teaser! 1340 01:35:17,500 --> 01:35:20,665 Haven't you heard? He wants to marry her. 1341 01:35:20,791 --> 01:35:23,832 - He's lost his mind. - What about Isabelle? 1342 01:35:23,958 --> 01:35:27,124 He dropped her. The poor kid can't get over it. 1343 01:35:27,958 --> 01:35:29,290 Emilie surprised me. 1344 01:35:30,125 --> 01:35:31,374 She seemed like a nice girl. 1345 01:35:35,291 --> 01:35:37,749 - Has it started? - Yes, we waited for you. 1346 01:35:39,166 --> 01:35:40,749 - Coming? - Right away. 1347 01:36:01,041 --> 01:36:02,540 What are you playing at? 1348 01:36:03,291 --> 01:36:05,374 I'm not playing. You are. 1349 01:36:05,500 --> 01:36:08,082 Because I'm unhappy. Can't you see that? 1350 01:36:09,333 --> 01:36:10,790 We have to go in. 1351 01:36:10,916 --> 01:36:12,832 Don't you know I love you? 1352 01:36:12,958 --> 01:36:14,499 I loved you from the start. 1353 01:36:15,541 --> 01:36:18,540 When I saw you I thought my heart would burst. 1354 01:36:18,666 --> 01:36:19,915 I know you feel the same. 1355 01:36:21,416 --> 01:36:22,540 Here! 1356 01:36:23,666 --> 01:36:25,332 Feel my heart beating for you? 1357 01:36:25,458 --> 01:36:26,707 Can you feel it? 1358 01:36:28,500 --> 01:36:30,624 - You bastard! - You've got it wrong. 1359 01:36:30,750 --> 01:36:31,915 I have? 1360 01:36:32,041 --> 01:36:33,874 You're groping her and I've got it wrong! 1361 01:36:34,000 --> 01:36:36,040 - Jean-Christophe! - Let go of me! 1362 01:36:36,708 --> 01:36:38,124 You both make me sick! 1363 01:36:38,250 --> 01:36:40,374 Especially you, you dirty bastard! 1364 01:36:40,500 --> 01:36:43,082 "Friends forever". Remember? 1365 01:36:45,416 --> 01:36:46,290 Remember? 1366 01:36:49,250 --> 01:36:51,582 You screwed me over! Screwed me over! 1367 01:36:52,750 --> 01:36:53,999 What an idiot! 1368 01:36:55,916 --> 01:36:56,957 Idiot! 1369 01:37:01,166 --> 01:37:02,915 She wants you, asshole! 1370 01:37:03,041 --> 01:37:05,457 She'll stop at nothing! You knew all along! 1371 01:37:09,208 --> 01:37:10,332 Stop it! 1372 01:37:11,000 --> 01:37:12,207 Jean-Christophe! 1373 01:37:12,333 --> 01:37:13,665 Let go of me! 1374 01:37:14,416 --> 01:37:15,790 Stay with your dirty Arab! 1375 01:37:17,041 --> 01:37:18,124 You shitbag. 1376 01:37:21,541 --> 01:37:22,749 Are you all right? 1377 01:37:42,083 --> 01:37:44,582 Good morning, Jonas. How are you? 1378 01:37:44,708 --> 01:37:47,790 Fine, Mrs. Lopez. I'm going back to Algiers. 1379 01:37:47,916 --> 01:37:49,582 Well, have a good trip. 1380 01:38:03,791 --> 01:38:05,915 Sure you want to leave now? 1381 01:38:06,041 --> 01:38:08,040 There's two weeks holiday left. 1382 01:38:08,166 --> 01:38:09,415 I've too much work. 1383 01:38:12,000 --> 01:38:13,415 I need a new room. 1384 01:38:13,541 --> 01:38:17,249 Maybe cousin Fernande's found you a room by the main post office. 1385 01:38:17,375 --> 01:38:20,499 Be sure not to write, OK? Send no news... As usual. 1386 01:38:21,291 --> 01:38:23,957 He's young, why should he write. Let him be. 1387 01:38:24,083 --> 01:38:25,290 Let him finish studying. 1388 01:38:25,416 --> 01:38:27,290 I'm so proud of him. 1389 01:38:29,958 --> 01:38:32,874 - I wanted to say... - Not a word of thanks. 1390 01:38:35,166 --> 01:38:37,082 You're our son. 1391 01:38:37,208 --> 01:38:40,207 We should thank you for all you've given us. 1392 01:38:51,125 --> 01:38:52,749 I put 20,000 francs in your case. 1393 01:38:52,875 --> 01:38:53,832 Under your socks. 1394 01:38:53,958 --> 01:38:56,207 A dog always buries its bone. 1395 01:38:58,541 --> 01:38:59,999 Go now. 1396 01:39:05,458 --> 01:39:06,499 Fabrice. 1397 01:39:10,541 --> 01:39:11,790 - Well? - Nowhere. 1398 01:39:26,958 --> 01:39:28,165 Jean-Christophe's gone. 1399 01:39:28,291 --> 01:39:30,082 Nothing to do with me. 1400 01:39:30,208 --> 01:39:31,957 I didn't want to hurt him, 1401 01:39:32,083 --> 01:39:33,707 It was to make you jealous, see? 1402 01:39:33,833 --> 01:39:37,415 I went to see his parents. He didn't even leave a note. 1403 01:39:37,541 --> 01:39:40,832 His poor mother's really upset. His poor mother. 1404 01:39:40,958 --> 01:39:42,915 He drank himself stupid here until 3am. 1405 01:39:43,041 --> 01:39:43,999 Right? 1406 01:39:44,125 --> 01:39:45,707 Until 3am. 1407 01:39:45,833 --> 01:39:47,040 Can't Isabelle find him? 1408 01:39:48,666 --> 01:39:50,040 What a mess. 1409 01:39:51,666 --> 01:39:53,040 Look! 1410 01:39:54,458 --> 01:39:55,915 What's he doing with her? 1411 01:39:58,250 --> 01:40:00,957 I've lost everything now you're leaving. 1412 01:40:01,083 --> 01:40:02,332 It's better this way. 1413 01:40:03,250 --> 01:40:05,332 What are you doing? Leaving already? 1414 01:40:05,458 --> 01:40:07,582 All aboard! 1415 01:40:07,708 --> 01:40:09,415 It'll be dull without you. 1416 01:40:10,166 --> 01:40:11,540 There they are! 1417 01:40:19,083 --> 01:40:20,290 Jean-Christophe's joined up. 1418 01:40:21,833 --> 01:40:23,332 He sails for Saigon tomorrow. 1419 01:40:23,458 --> 01:40:26,457 What? Is he insane? There's a war going on! 1420 01:40:26,583 --> 01:40:28,249 Anything happens, you're to blame. 1421 01:40:30,125 --> 01:40:31,124 And you too! 1422 01:40:35,291 --> 01:40:36,374 Isabelle. 1423 01:40:37,125 --> 01:40:38,749 Forgive me. I didn't want that. 1424 01:40:42,375 --> 01:40:43,957 You'll miss the bus. 1425 01:40:48,833 --> 01:40:50,874 See you in 2 weeks. So long, brother. 1426 01:41:00,291 --> 01:41:01,499 All aboard! 1427 01:41:24,041 --> 01:41:26,415 I left Rio behind like childhood. 1428 01:41:26,541 --> 01:41:30,165 I had to distance myself, see different skies and horizons. 1429 01:41:30,833 --> 01:41:33,915 I felt alone in Algiers. I was bored. 1430 01:41:34,041 --> 01:41:35,749 My friends had dispersed 1431 01:41:35,875 --> 01:41:39,249 and sadness engulfed me every time I thought of Emilie. 1432 01:41:39,375 --> 01:41:41,832 ...by sweeping the device 1433 01:41:41,958 --> 01:41:45,165 with an inert gas, like nitrogen. 1434 01:41:45,291 --> 01:41:46,582 In this case, 1435 01:41:46,708 --> 01:41:50,249 the inert gas is introduced by water from a bromine vial, 1436 01:41:50,375 --> 01:41:54,582 so a sodium chloride tube isn't needed. 1437 01:41:54,708 --> 01:41:57,457 That's all for today, thank you for listening. 1438 01:41:57,583 --> 01:41:59,832 See you next week. 1439 01:42:08,833 --> 01:42:12,457 Dear Jonas, I once said that if you left you didn't love me. 1440 01:42:13,583 --> 01:42:17,540 Today, a year after your departure, I know it isn't true. 1441 01:42:17,666 --> 01:42:21,249 You left for Algiers because you love me, I'm sure of it. 1442 01:42:21,375 --> 01:42:22,999 That's what hurts most... 1443 01:42:36,708 --> 01:42:39,999 I sat an exam yesterday and I feel good about my degree. 1444 01:42:40,916 --> 01:42:43,332 You asked if I'd come back to Rio Salado. 1445 01:42:43,458 --> 01:42:47,040 These 4 years in Algiers have made me want other things. 1446 01:42:47,166 --> 01:42:49,124 I've been offered a job next year 1447 01:42:49,250 --> 01:42:51,082 in a big pharmacy in town. 1448 01:42:51,958 --> 01:42:55,374 I haven't decided yet, but I'm thinking of staying here. 1449 01:42:57,000 --> 01:42:58,582 I met a girl at the paper. 1450 01:42:59,458 --> 01:43:01,415 She's called Hélène. She's the love of my life. 1451 01:43:02,750 --> 01:43:04,499 We visited Tipaza with Jonas. 1452 01:43:05,750 --> 01:43:07,874 I read a page from Camus. 1453 01:43:08,000 --> 01:43:10,332 "In spring, the gods inhabit Tipaza 1454 01:43:10,458 --> 01:43:12,874 and talk in the sun and smell of wormwood. 1455 01:43:13,000 --> 01:43:14,749 The silver-plated sea..." 1456 01:43:14,875 --> 01:43:16,665 Hélène was in tears. 1457 01:43:16,791 --> 01:43:18,999 After that, how can I not marry her? 1458 01:43:20,500 --> 01:43:24,040 "Flower-covered ruins, light gushing on piles of stones..." 1459 01:43:24,833 --> 01:43:27,832 Jonas, my shop's opening soon. 1460 01:43:27,958 --> 01:43:29,707 I'm on cloud nine. 1461 01:43:29,833 --> 01:43:33,374 Nobody would give me a chance. Emilie's mother helped me. 1462 01:43:33,500 --> 01:43:34,874 I'll never forget it. 1463 01:43:35,000 --> 01:43:36,999 The Simon Benyamin label will make it to Paris. 1464 01:43:37,125 --> 01:43:39,582 What do you think? 1465 01:43:39,708 --> 01:43:41,082 I'll be dressing women, 1466 01:43:41,833 --> 01:43:43,457 until I undress one some day! 1467 01:43:43,583 --> 01:43:45,040 It's... Later, we'll have to... 1468 01:43:46,708 --> 01:43:48,332 Things are bad here. 1469 01:43:48,458 --> 01:43:50,082 Indochina's done for. 1470 01:43:50,750 --> 01:43:52,207 The Viets are everywhere. 1471 01:43:52,333 --> 01:43:54,915 I lost 3 buddies in an ambush yesterday. 1472 01:43:55,041 --> 01:43:57,040 I don't know how I made it out. 1473 01:43:57,666 --> 01:44:00,707 I think of you every day and long to see you again. 1474 01:44:01,416 --> 01:44:03,790 How sorry I am for what happened. 1475 01:44:04,791 --> 01:44:06,207 My love, 1476 01:44:07,000 --> 01:44:09,582 your uncle cried when we got the good news. 1477 01:44:09,708 --> 01:44:11,707 We're so proud of you. 1478 01:44:11,833 --> 01:44:13,374 Here, Mrs. Atlan. 1479 01:44:13,500 --> 01:44:15,124 That's 260 francs. 1480 01:44:15,916 --> 01:44:20,082 Knowing you can run this place is a huge relief to him. 1481 01:44:20,208 --> 01:44:21,915 And me, too. 1482 01:44:22,041 --> 01:44:23,582 We're getting old. 1483 01:44:24,291 --> 01:44:25,249 Excuse me. 1484 01:44:25,375 --> 01:44:28,457 Don't stay in Algiers too long. We're waiting for you. 1485 01:44:28,583 --> 01:44:29,457 All right, Mahi? 1486 01:44:31,291 --> 01:44:32,499 I'm fine. 1487 01:44:45,958 --> 01:44:47,457 Telegram, Mr. Mahieddine. 1488 01:44:48,541 --> 01:44:50,165 - Good day. - Thank you. 1489 01:45:19,375 --> 01:45:21,207 Rio Salado, please. 1490 01:45:59,875 --> 01:46:00,874 What happened? 1491 01:46:01,750 --> 01:46:04,207 He got angry reading the paper and... 1492 01:46:05,000 --> 01:46:06,415 Fell out of the chair. 1493 01:46:17,958 --> 01:46:19,707 - Hi, François. - Hello. 1494 01:46:19,833 --> 01:46:22,124 - How was the ball? - A great Bastille Day. 1495 01:46:59,791 --> 01:47:00,915 Hello, Emilie. 1496 01:47:02,291 --> 01:47:03,874 I knew you were back. 1497 01:47:06,250 --> 01:47:07,374 You haven't changed. 1498 01:47:10,916 --> 01:47:12,082 How's your uncle? 1499 01:47:13,166 --> 01:47:14,499 He's in a coma. 1500 01:47:15,833 --> 01:47:17,415 I'm sorry. 1501 01:47:17,541 --> 01:47:20,290 - I hear you got your degree. - Yes. 1502 01:47:20,416 --> 01:47:22,290 I'm a pharmacist now. 1503 01:47:22,416 --> 01:47:23,874 You took over from Mrs. Dupuis? 1504 01:47:24,000 --> 01:47:25,874 Yes, since she retired. 1505 01:47:27,291 --> 01:47:28,915 How are things here? 1506 01:47:29,958 --> 01:47:31,207 Still the same. 1507 01:47:32,500 --> 01:47:34,040 You know Simon's in business with my mother? 1508 01:47:34,166 --> 01:47:37,499 He said he sold two dresses to the mayor of Algiers' wife. 1509 01:47:38,333 --> 01:47:41,915 - It was in the paper. - Fabrice wrote the article. 1510 01:47:42,041 --> 01:47:43,707 He really laid it on. 1511 01:47:46,708 --> 01:47:48,457 He's getting married too. 1512 01:47:52,500 --> 01:47:53,832 I've heard of this. Any good? 1513 01:47:56,958 --> 01:47:57,957 It's wonderful. 1514 01:47:59,375 --> 01:48:02,915 It's about a man everyone loves who's unable to love. 1515 01:48:03,833 --> 01:48:04,832 Take it. 1516 01:48:12,750 --> 01:48:15,540 - Is that how you see me? - I'm 24, Jonas, 1517 01:48:17,916 --> 01:48:19,207 I can't go on like this. 1518 01:48:37,375 --> 01:48:38,957 Easy now. 1519 01:48:40,083 --> 01:48:41,415 Easy does it. 1520 01:48:41,541 --> 01:48:42,790 Turn, Mrs. Cazenave. 1521 01:48:43,583 --> 01:48:45,207 I love the way it hangs. 1522 01:48:46,666 --> 01:48:48,790 I hear your friend Jonas is back. 1523 01:48:48,916 --> 01:48:52,665 He had to leave Algiers on account of his sick uncle. 1524 01:48:52,791 --> 01:48:53,749 There... 1525 01:48:55,666 --> 01:48:57,832 - A little bit shorter? - Really? 1526 01:48:59,583 --> 01:49:00,915 Come here. 1527 01:49:04,250 --> 01:49:05,915 Look at this wonderful dress. 1528 01:49:08,583 --> 01:49:10,124 It's... Gorgeous. 1529 01:49:12,791 --> 01:49:14,832 - It's beautiful. - Thanks. 1530 01:49:14,958 --> 01:49:17,124 You know the pharmacist's son is back? 1531 01:49:18,166 --> 01:49:19,124 Yes. 1532 01:49:21,291 --> 01:49:23,332 - Simon... - Yes? 1533 01:49:23,458 --> 01:49:25,832 Can't you sew another face on my girl? 1534 01:49:25,958 --> 01:49:27,707 I'm tired of this sad one. 1535 01:49:27,833 --> 01:49:29,040 That's enough! 1536 01:49:30,208 --> 01:49:32,957 Would you like to stay for dinner tonight? 1537 01:49:34,333 --> 01:49:35,540 I'd love to. 1538 01:49:35,666 --> 01:49:38,832 Saïda, set another place. 1539 01:49:41,500 --> 01:49:44,040 I'm going to lose the love of my life. 1540 01:49:45,000 --> 01:49:47,457 All because I made a promise to her mother. 1541 01:49:48,708 --> 01:49:50,332 What can I do to keep her? 1542 01:49:52,000 --> 01:49:53,582 I gave my word. 1543 01:49:54,500 --> 01:49:56,165 I'm unable to love anyone. 1544 01:49:58,875 --> 01:50:00,332 That's the truth. 1545 01:50:04,500 --> 01:50:05,540 What can I do? 1546 01:50:06,208 --> 01:50:07,290 Help me... 1547 01:50:37,083 --> 01:50:38,915 Simon. What brings you here? 1548 01:50:39,041 --> 01:50:41,832 Don't you know? Jean-Christophe's back. 1549 01:50:41,958 --> 01:50:43,040 Let's go. 1550 01:50:43,958 --> 01:50:47,415 - He won't want to see me. - That's ancient history. 1551 01:50:47,541 --> 01:50:50,290 Isabelle's arranged it all. We can't let her down. 1552 01:50:50,416 --> 01:50:51,540 Come on. 1553 01:50:57,541 --> 01:51:00,332 You can't stay, girls. It's a family lunch. 1554 01:51:00,458 --> 01:51:01,874 Jean-Charles, see them out. 1555 01:51:02,000 --> 01:51:03,332 You're exaggerating. 1556 01:51:03,458 --> 01:51:05,290 It's plain to see, Mr. Rucillio! 1557 01:51:06,250 --> 01:51:09,165 The atmosphere in Algiers is just like Saigon. 1558 01:51:09,291 --> 01:51:12,040 If you came back to tell us that, don't bother. 1559 01:51:12,166 --> 01:51:13,332 Isn't it true? 1560 01:51:13,458 --> 01:51:15,457 Indochina was lost by those fools. 1561 01:51:15,583 --> 01:51:17,832 Mendès France and his cronies gave up everything! 1562 01:51:17,958 --> 01:51:20,707 They won't give up Algeria. It's French. 1563 01:51:21,625 --> 01:51:23,707 Congratulations on your stripes. 1564 01:51:24,750 --> 01:51:25,874 Cheers! 1565 01:51:27,750 --> 01:51:29,332 - Uniform suits him. - Yes. 1566 01:51:29,458 --> 01:51:30,874 Let's eat. 1567 01:51:35,333 --> 01:51:36,749 Emilie, Isabelle... 1568 01:51:36,875 --> 01:51:38,790 Emilie's there. I'll sit here. 1569 01:51:40,958 --> 01:51:41,957 Come on. 1570 01:51:43,833 --> 01:51:45,332 Sorry we're late. 1571 01:51:45,458 --> 01:51:47,124 It's fine, we just sat down. 1572 01:51:48,958 --> 01:51:51,582 Why is he here? Did you have to invite him? 1573 01:51:51,708 --> 01:51:52,707 Wait, Jean-Christophe. 1574 01:51:53,375 --> 01:51:54,665 Please, listen. 1575 01:51:54,791 --> 01:51:56,124 I've always kept my word. 1576 01:51:56,250 --> 01:51:57,832 I never betrayed anyone. 1577 01:51:57,958 --> 01:52:00,332 You've lost your memory, I haven't. 1578 01:52:00,458 --> 01:52:02,874 I've forgiven her, but not you. 1579 01:52:03,000 --> 01:52:04,290 We've nothing to say. 1580 01:52:04,416 --> 01:52:05,624 Friends forever? 1581 01:52:06,666 --> 01:52:07,624 My ass! 1582 01:52:10,333 --> 01:52:12,499 Come my boy. 1583 01:52:13,708 --> 01:52:15,457 You have a place among us. 1584 01:52:16,083 --> 01:52:18,165 - Thank you. - Here... 1585 01:52:22,708 --> 01:52:24,457 Thank you, one and all. 1586 01:52:24,583 --> 01:52:27,582 I'm so glad to have you gathered here today. 1587 01:52:28,333 --> 01:52:30,999 Nothing could make me happier than to see you... 1588 01:52:31,125 --> 01:52:34,749 in this big house that's so empty since my poor Maria died. 1589 01:52:34,875 --> 01:52:36,457 And thanks to Isabelle, 1590 01:52:36,583 --> 01:52:38,999 who organized this wonderful surprise. 1591 01:52:39,125 --> 01:52:40,499 There's another surprise. 1592 01:52:43,333 --> 01:52:45,124 Jean-Christophe has something to say. 1593 01:52:47,375 --> 01:52:48,624 Mr. Rucillio, 1594 01:52:49,291 --> 01:52:50,874 you know how I respect you, 1595 01:52:51,000 --> 01:52:54,499 and you know my feelings towards your daughter. 1596 01:52:54,625 --> 01:52:56,249 While I was in Indochina, 1597 01:52:56,375 --> 01:52:57,707 Isabelle and I wrote. 1598 01:52:58,375 --> 01:52:59,374 Now, 1599 01:53:00,291 --> 01:53:01,665 we're sure of one other. 1600 01:53:03,375 --> 01:53:04,540 Mr. Rucillio... 1601 01:53:05,583 --> 01:53:07,374 - I'd like to ask for her hand. - You're kidding! 1602 01:53:08,750 --> 01:53:11,415 - Dad! This is serious! - I know, but... 1603 01:53:11,541 --> 01:53:13,415 An officer in the family's something. 1604 01:53:13,541 --> 01:53:14,332 Isn't it? 1605 01:53:14,958 --> 01:53:16,290 Champagne! 1606 01:53:16,416 --> 01:53:17,915 This needs celebrating. 1607 01:53:18,041 --> 01:53:19,665 Let's drink to it. 1608 01:53:20,750 --> 01:53:22,332 Lieutenant, 1609 01:53:22,458 --> 01:53:23,707 have a glass. 1610 01:53:27,708 --> 01:53:29,499 I give her to you willingly. 1611 01:53:29,625 --> 01:53:30,749 Be happy, my children! 1612 01:53:31,583 --> 01:53:32,999 To Isabelle 1613 01:53:33,125 --> 01:53:34,040 and my son-in-law 1614 01:53:35,875 --> 01:53:38,749 and the heir you'll give me. If it's up to him... 1615 01:53:39,416 --> 01:53:41,499 It's not my fault! I'm too popular with the ladies. 1616 01:53:46,041 --> 01:53:47,582 I've something to say, too. 1617 01:53:47,708 --> 01:53:49,249 You're getting married? 1618 01:53:49,375 --> 01:53:51,540 Yes, Dédé, I'm getting married. 1619 01:53:55,791 --> 01:53:56,915 To me. 1620 01:53:58,125 --> 01:53:59,332 We decided a week ago. 1621 01:54:02,083 --> 01:54:04,332 I didn't think we were telling them yet. 1622 01:54:07,083 --> 01:54:08,499 Her mother agreed. 1623 01:54:08,625 --> 01:54:10,207 We'll marry before Christmas. 1624 01:54:10,333 --> 01:54:12,582 Congratulations, Simon! 1625 01:54:13,416 --> 01:54:14,874 Thank you. 1626 01:54:15,708 --> 01:54:17,165 The best man's a problem. 1627 01:54:17,958 --> 01:54:21,124 Between Fabrice, absent today, Jean-Christophe 1628 01:54:21,250 --> 01:54:23,749 and Jonas... You'll have to draw straws. 1629 01:54:23,875 --> 01:54:25,374 It's an honour, Simon, 1630 01:54:25,500 --> 01:54:28,124 but I won't be here. I'm posted to Istres. 1631 01:54:28,250 --> 01:54:30,207 Fabrice can take my place. Don't be mad at me. 1632 01:54:30,333 --> 01:54:31,790 No, I understand, but... 1633 01:54:33,041 --> 01:54:34,790 You've no excuse. 1634 01:54:37,666 --> 01:54:39,124 You're right, 1635 01:54:39,250 --> 01:54:40,665 I've no excuse. 1636 01:54:42,708 --> 01:54:43,499 Thanks. 1637 01:54:45,250 --> 01:54:48,124 I know she doesn't love me. 1638 01:54:48,958 --> 01:54:50,165 I'll try to make her happy. 1639 01:54:51,375 --> 01:54:53,749 - I'm sure you will. - Thank you. 1640 01:54:57,458 --> 01:54:59,749 Drink to love, my children. 1641 01:54:59,875 --> 01:55:01,332 To love! 1642 01:55:08,791 --> 01:55:11,374 We must go before it gets dark. 1643 01:55:11,500 --> 01:55:13,332 Go! May God be with you! 1644 01:55:14,083 --> 01:55:16,915 Don't worry, we'll take care of him. 1645 01:55:17,041 --> 01:55:19,040 Algeria's our country. 1646 01:55:19,166 --> 01:55:20,249 Thank you! 1647 01:55:21,083 --> 01:55:22,707 Let's go! Now! 1648 01:55:38,000 --> 01:55:40,124 The White Horse 1649 01:56:50,125 --> 01:56:52,457 I came to tell you why I'm marrying Simon. 1650 01:56:54,166 --> 01:56:55,582 It's your decision. 1651 01:56:56,375 --> 01:56:57,374 I know. 1652 01:56:58,375 --> 01:57:00,374 It's to get you out of my life. 1653 01:57:03,541 --> 01:57:04,999 If that's a good reason. 1654 01:57:06,250 --> 01:57:07,915 Do you leave me a choice? 1655 01:57:10,916 --> 01:57:12,790 Just say the word, 1656 01:57:12,916 --> 01:57:15,957 I'll cancel the wedding. I'll cancel everything. 1657 01:57:16,083 --> 01:57:17,249 You've no right. 1658 01:57:18,333 --> 01:57:20,332 No right? What are you saying? 1659 01:57:20,458 --> 01:57:22,124 Sacrificing our love is a crime. 1660 01:57:24,291 --> 01:57:26,082 Please, Jonas, don't leave me. 1661 01:57:27,250 --> 01:57:29,082 Don't leave me, please. 1662 01:57:43,500 --> 01:57:45,790 Emilie, we've talked about this. 1663 01:57:45,916 --> 01:57:47,790 Talked, yes. I talked. 1664 01:57:47,916 --> 01:57:48,999 You didn't. 1665 01:57:49,708 --> 01:57:51,040 You've never talked. 1666 01:57:55,041 --> 01:57:57,999 Wait! Is it because I'm French? 1667 01:57:58,750 --> 01:58:00,332 Is that the real reason? 1668 01:58:03,125 --> 01:58:04,832 Answer me! 1669 01:58:04,958 --> 01:58:06,749 Who are you asking? 1670 01:58:09,666 --> 01:58:10,874 Younès... 1671 01:58:12,500 --> 01:58:13,874 - Or Jonas? - That's it! 1672 01:58:15,500 --> 01:58:16,499 It's that. 1673 01:58:17,958 --> 01:58:19,332 I can't explain. 1674 01:58:19,458 --> 01:58:21,457 Explain what? What can't you explain? 1675 01:58:36,375 --> 01:58:40,374 You're a monster! The worst thing that ever happened to me! 1676 01:58:45,291 --> 01:58:47,249 God damn you, Jonas! 1677 01:58:47,375 --> 01:58:49,040 I'll never forgive you! 1678 01:58:51,250 --> 01:58:52,707 God damn you! 1679 01:58:57,875 --> 01:58:59,332 All right! Nobody move! 1680 01:59:00,666 --> 01:59:03,040 - Long live the bride! - Congratulations! 1681 01:59:03,166 --> 01:59:04,332 Long live the bride! 1682 01:59:07,708 --> 01:59:08,957 Well done, Simon! 1683 01:59:11,833 --> 01:59:12,832 Bravo! 1684 01:59:14,041 --> 01:59:16,915 - Bravo, Simon! - Thank you, friends. 1685 01:59:20,041 --> 01:59:21,582 Long live the newlyweds! 1686 01:59:21,708 --> 01:59:23,415 I'll be back. 1687 01:59:23,541 --> 01:59:25,040 Tell them I'm coming. 1688 01:59:30,375 --> 01:59:31,957 Don't say you're not coming. 1689 01:59:32,083 --> 01:59:34,415 I'm sorry, Simon. My uncle's unwell. 1690 01:59:35,291 --> 01:59:37,082 It's the best day of my life. 1691 01:59:38,791 --> 01:59:39,874 Didn't I tell you? 1692 01:59:40,833 --> 01:59:42,915 You told me all right. 1693 01:59:43,041 --> 01:59:44,332 Well, I did it! 1694 01:59:46,625 --> 01:59:48,582 Simon, come on! We're leaving. 1695 01:59:48,708 --> 01:59:49,582 I'm coming! 1696 01:59:51,750 --> 01:59:53,124 We'll live at her place. 1697 01:59:53,750 --> 01:59:56,415 It wasn't my decision, but... That's how it is. 1698 02:00:00,291 --> 02:00:02,790 It'll be a hell of a party. You'll come? 1699 02:00:03,708 --> 02:00:04,915 Even if it's late. 1700 02:00:06,625 --> 02:00:08,040 I'll be waiting. 1701 02:00:08,833 --> 02:00:11,332 I'm coming! I'm hungry, too! 1702 02:00:11,958 --> 02:00:14,665 - What's he doing? - He'll join us later. 1703 02:00:37,166 --> 02:00:38,957 Hello? Yes... 1704 02:00:42,166 --> 02:00:43,165 When? 1705 02:00:43,916 --> 02:00:44,790 I'm coming. 1706 02:00:53,000 --> 02:00:54,249 Mr. Mahieddine! 1707 02:00:57,375 --> 02:00:59,165 This can't be happening! 1708 02:00:59,291 --> 02:01:00,540 Mahi! 1709 02:01:04,666 --> 02:01:06,249 When did you notice? 1710 02:01:06,375 --> 02:01:08,832 An hour ago. I went in to change his drip... 1711 02:01:08,958 --> 02:01:10,040 We rang right away. 1712 02:01:10,166 --> 02:01:13,040 Look for him, please! Look for him... 1713 02:01:30,958 --> 02:01:32,040 Is that you, Younès? 1714 02:01:34,250 --> 02:01:35,457 Are you all right? 1715 02:01:35,583 --> 02:01:37,124 Of course I'm all right. 1716 02:01:38,750 --> 02:01:39,999 Seen the moon? 1717 02:01:40,125 --> 02:01:42,332 We're the only country with nights like this. 1718 02:01:42,958 --> 02:01:44,290 Will you get out? 1719 02:01:44,416 --> 02:01:46,707 Come! 1720 02:01:50,333 --> 02:01:51,832 She spoke to me. 1721 02:01:51,958 --> 02:01:54,249 - Who? - Lala Fatma. 1722 02:01:54,916 --> 02:01:56,790 Your great, great aunt. 1723 02:01:56,916 --> 02:01:58,790 You know what she said? 1724 02:01:58,916 --> 02:01:59,790 She said, 1725 02:01:59,916 --> 02:02:01,082 "Come and visit me. 1726 02:02:01,708 --> 02:02:03,165 "Come and see me". 1727 02:02:04,333 --> 02:02:06,832 We'll go and visit her grave. 1728 02:02:06,958 --> 02:02:08,832 It's on the top of a hill... 1729 02:02:08,958 --> 02:02:11,249 OK. It's time to go back now. 1730 02:02:11,375 --> 02:02:13,540 Marry a woman, Younès. 1731 02:02:13,666 --> 02:02:16,332 Love her more than necessary. 1732 02:02:17,958 --> 02:02:21,499 As if it's the only thing you know how to do in life. 1733 02:02:23,291 --> 02:02:24,707 And remember, 1734 02:02:24,833 --> 02:02:26,874 if a woman gives you her love... 1735 02:02:27,958 --> 02:02:30,540 You'll be able to touch all the stars. 1736 02:02:32,625 --> 02:02:36,124 Leave me now. I'm going to sit down... 1737 02:02:37,791 --> 02:02:38,790 Wait! 1738 02:02:43,083 --> 02:02:44,499 - I'm here. - I'm going to sleep a bit... 1739 02:04:14,000 --> 02:04:16,832 My uncle didn't see his country rise up in arms. 1740 02:04:16,958 --> 02:04:21,540 He died on the eve of November 1, 1954, the War of Independence. 1741 02:04:23,541 --> 02:04:25,915 A handful of men took action. 1742 02:04:26,041 --> 02:04:28,707 A midnight sharp the fuse was lit. 1743 02:04:30,416 --> 02:04:32,290 It would set Algeria on fire. 1744 02:04:39,500 --> 02:04:41,707 "He was scared! Run fast! 1745 02:04:41,833 --> 02:04:43,665 "We have to help him! 1746 02:04:43,791 --> 02:04:45,832 "Help, help me, quick, quick! 1747 02:04:45,958 --> 02:04:48,457 "They followed Champlèze..." Thank you. 1748 02:04:50,041 --> 02:04:53,040 France 7, broadcasting from Algeria. 1749 02:04:53,166 --> 02:04:55,915 General Salan, the government's chief representative... 1750 02:04:56,541 --> 02:04:57,624 What? 1751 02:04:59,625 --> 02:05:02,040 - What's that for? - They're attacking people. 1752 02:05:02,166 --> 02:05:04,499 They killed the family in the farm next door. 1753 02:05:04,625 --> 02:05:08,165 Am I a gangster? Get them out! They're dangerous. 1754 02:05:08,291 --> 02:05:09,332 You're crazy! 1755 02:05:10,958 --> 02:05:14,332 Well children, I'm going. 1756 02:05:14,458 --> 02:05:16,832 - I won't be breathing down your necks. - Mum... 1757 02:05:16,958 --> 02:05:18,957 Only Michel puts up with me now. 1758 02:05:19,083 --> 02:05:20,540 I'll go with you. 1759 02:05:20,666 --> 02:05:22,957 Thank you, Simon, Krimo will do it. 1760 02:05:23,958 --> 02:05:25,165 Look after your son. 1761 02:05:25,791 --> 02:05:28,249 I took your drawings. Even last year's. 1762 02:05:28,375 --> 02:05:30,207 - I'll call when I've news. - Thanks, Claire. 1763 02:05:30,333 --> 02:05:32,624 - He'd be lost without you. - I know. 1764 02:05:36,541 --> 02:05:38,290 We're so different. 1765 02:05:43,916 --> 02:05:45,249 OK, Krimo, let's go. 1766 02:05:48,166 --> 02:05:49,290 Have a safe trip! 1767 02:06:11,791 --> 02:06:13,290 Hello, Jonas. 1768 02:06:13,416 --> 02:06:14,499 Hello. 1769 02:06:15,458 --> 02:06:18,207 I'm catching the boat. I need some Nautamine. 1770 02:06:21,125 --> 02:06:22,457 I'm going to Paris. 1771 02:06:24,500 --> 02:06:25,790 - Anything else? - Yes. 1772 02:06:25,916 --> 02:06:27,790 I wanted to thank you, Jonas. 1773 02:06:28,458 --> 02:06:29,957 You kept your word. 1774 02:06:30,083 --> 02:06:31,415 How much do I owe you? 1775 02:06:33,958 --> 02:06:34,832 Nothing. 1776 02:06:40,916 --> 02:06:43,332 If she'd chosen you, I'd have accepted it. 1777 02:06:43,458 --> 02:06:44,915 I don't know what you mean. 1778 02:06:45,041 --> 02:06:46,499 Yes you do. 1779 02:07:03,875 --> 02:07:05,040 I hurt you badly. 1780 02:07:05,750 --> 02:07:07,040 I'm sorry. 1781 02:07:10,125 --> 02:07:11,624 Forgive me if you can. 1782 02:07:29,916 --> 02:07:30,957 Move it! 1783 02:07:41,583 --> 02:07:43,124 Close up the convoy! 1784 02:07:53,833 --> 02:07:55,124 There... 1785 02:07:58,875 --> 02:08:00,374 More glasses. Put them there. 1786 02:08:03,083 --> 02:08:04,915 This morning I went to my vineyard. 1787 02:08:06,208 --> 02:08:08,124 The sun had just risen. Magnificent! 1788 02:08:09,958 --> 02:08:11,749 I thought, "If we leave, 1789 02:08:12,500 --> 02:08:14,124 they'll pull it all up". 1790 02:08:14,250 --> 02:08:17,124 How sad! My God, how sad. 1791 02:08:19,875 --> 02:08:21,374 This is the end, René. 1792 02:08:22,416 --> 02:08:23,624 It's the end. 1793 02:08:24,791 --> 02:08:27,915 "Miss Grape Harvest 1961" candidates to the town hall. 1794 02:08:28,041 --> 02:08:30,457 I repeat, the town hall. 1795 02:08:56,208 --> 02:08:58,040 - I'm getting up there! - No. 1796 02:09:21,250 --> 02:09:22,874 Well done, Simon! 1797 02:09:31,125 --> 02:09:33,290 Let's have fun! It's all that's left. 1798 02:09:34,000 --> 02:09:36,957 I doubt if there's much fun in Algiers these days. 1799 02:09:38,125 --> 02:09:39,749 Let's get a drink. 1800 02:09:44,125 --> 02:09:47,082 - Well? - I'll take care of that bastard. 1801 02:09:47,208 --> 02:09:49,082 - Here... - Thanks. 1802 02:09:50,791 --> 02:09:51,874 I wanted to say, 1803 02:09:53,333 --> 02:09:55,290 some people don't like what you write. 1804 02:09:57,625 --> 02:10:00,874 What are they saying? I'm on the Fellagha's side? 1805 02:10:01,791 --> 02:10:04,874 I'm on no one's side. I just tell the truth... 1806 02:10:05,000 --> 02:10:09,124 There are some crazy people around. Be careful. 1807 02:10:09,250 --> 02:10:12,540 We have to face up to it. Yesterday's Algeria has gone. 1808 02:10:14,291 --> 02:10:15,874 Perhaps, but watch out. 1809 02:10:19,041 --> 02:10:20,165 Hey, you! 1810 02:10:23,208 --> 02:10:25,582 How dare you show your traitor's face! 1811 02:10:25,708 --> 02:10:26,749 We got shafted. 1812 02:10:27,625 --> 02:10:30,499 - But we're striking back. - What do you mean? 1813 02:10:30,625 --> 02:10:33,832 The last card is reconciliation or else we're screwed. 1814 02:10:33,958 --> 02:10:35,374 You're screwed! 1815 02:10:35,500 --> 02:10:39,249 You sold out to the FLN like all your buddies in Paris. 1816 02:10:39,375 --> 02:10:41,165 France Observer and the rest. 1817 02:10:41,916 --> 02:10:43,165 Let me tell you, 1818 02:10:43,291 --> 02:10:46,124 this is our country and we'll never leave it! 1819 02:10:46,250 --> 02:10:47,874 You think I want to leave? 1820 02:10:48,916 --> 02:10:50,249 That I want to go? 1821 02:10:50,375 --> 02:10:54,374 My son was born here. So was I, like you, like all of us. 1822 02:10:54,500 --> 02:10:57,082 We have to see things differently. Understand! 1823 02:10:58,458 --> 02:10:59,957 It's over. 1824 02:11:00,083 --> 02:11:01,999 Your OAS won't save us. 1825 02:11:02,125 --> 02:11:03,624 Fuck you and your stupid ideas. 1826 02:11:03,750 --> 02:11:06,457 Drop your pants. Go on, drop 'em! 1827 02:11:14,000 --> 02:11:15,999 All right? You know I love you? 1828 02:11:26,791 --> 02:11:27,957 Get down here! 1829 02:11:30,875 --> 02:11:33,040 He's losing blood. Get the bullet out. 1830 02:11:33,916 --> 02:11:35,832 I'm not a doctor! 1831 02:11:35,958 --> 02:11:37,832 He's our leader! Understand? 1832 02:11:37,958 --> 02:11:39,082 He can't die. 1833 02:11:39,208 --> 02:11:40,957 What's going on? 1834 02:11:41,083 --> 02:11:43,457 Save him or she dies! 1835 02:11:43,583 --> 02:11:46,915 - Let my mother go! - That's enough, Djelloul! 1836 02:11:47,041 --> 02:11:48,707 Let me do it! 1837 02:11:48,833 --> 02:11:51,457 I'm better than you with a needle and thread. 1838 02:11:52,583 --> 02:11:54,374 Now get out! 1839 02:11:54,500 --> 02:11:56,749 Keep those machine guns away from me. 1840 02:12:00,375 --> 02:12:02,290 Toufik, stay here! 1841 02:12:02,416 --> 02:12:04,124 Madeleine, your son stays with me. 1842 02:12:04,250 --> 02:12:05,707 Everyone out! 1843 02:12:37,791 --> 02:12:40,624 Younès, you'll have to choose a side one day. 1844 02:12:41,958 --> 02:12:43,790 Your brothers call you traitor. 1845 02:12:45,083 --> 02:12:47,040 I should kill you, but I won't. 1846 02:12:53,875 --> 02:12:55,540 Gently, please. 1847 02:13:02,083 --> 02:13:03,957 He's lost a lot of blood. 1848 02:13:04,083 --> 02:13:05,749 Make some medicine for next week 1849 02:13:05,875 --> 02:13:07,874 and leave it by that tree. 1850 02:13:14,750 --> 02:13:16,749 Remember how we treat squealers! 1851 02:13:16,875 --> 02:13:18,249 Get out of here. 1852 02:13:25,875 --> 02:13:27,790 - Stop here please! - Where? 1853 02:13:29,916 --> 02:13:31,707 Keep moving! 1854 02:13:35,041 --> 02:13:36,124 Go on! 1855 02:13:37,250 --> 02:13:38,915 Captain, that's him! 1856 02:13:39,041 --> 02:13:41,832 Stop right there! 1857 02:13:41,958 --> 02:13:43,499 Get out! 1858 02:13:43,625 --> 02:13:45,207 I'm a pharmacist! I live here! 1859 02:13:45,333 --> 02:13:46,332 Hands on your head! 1860 02:13:46,458 --> 02:13:49,249 It's him! We saw him help the Fellagha! 1861 02:13:49,375 --> 02:13:52,915 - You bastard! - Take him away! Move it! 1862 02:13:53,041 --> 02:13:56,624 Take a good look at me! You coward! 1863 02:13:57,500 --> 02:13:59,124 - You're a traitor. - Move it! 1864 02:14:10,250 --> 02:14:12,499 Simon, the army arrested Jonas! 1865 02:14:13,291 --> 02:14:16,499 - Do something! - I'm sure he's not involved. 1866 02:14:16,625 --> 02:14:18,499 What if they don't believe him? 1867 02:14:18,625 --> 02:14:21,082 If I could help, I wouldn't wait for you ask! 1868 02:14:23,083 --> 02:14:24,457 I know you love him. 1869 02:14:25,083 --> 02:14:26,582 I've known all along. 1870 02:14:28,291 --> 02:14:30,082 I live with it inside of me! 1871 02:14:35,208 --> 02:14:37,124 Don't ask too much of me. 1872 02:14:44,833 --> 02:14:46,290 I'm begging you. 1873 02:14:47,458 --> 02:14:48,915 You're in a real mess. 1874 02:14:50,041 --> 02:14:52,249 Aiding the enemy. You know the cost of that? 1875 02:14:53,375 --> 02:14:54,332 Sit down. 1876 02:14:56,625 --> 02:14:59,499 You're very lucky, young man. 1877 02:15:00,250 --> 02:15:04,999 Mr. Rucillio says you spent last night at his home 1878 02:15:05,125 --> 02:15:06,290 playing Ronda, right? 1879 02:15:06,416 --> 02:15:08,749 Right. Do you play Ronda, Colonel? 1880 02:15:08,875 --> 02:15:09,624 Not at all. 1881 02:15:11,833 --> 02:15:15,082 With such a witness, I've no choice but to let you go. 1882 02:15:18,375 --> 02:15:19,790 Thank you, Colonel. 1883 02:15:19,916 --> 02:15:22,582 Our officers still have a sense of duty. 1884 02:15:22,708 --> 02:15:23,874 And a sense of humour. 1885 02:15:31,083 --> 02:15:32,332 Colonel... 1886 02:15:34,708 --> 02:15:37,415 You're lucky, but I'm watching you. Got it? 1887 02:15:37,541 --> 02:15:38,707 Get out! 1888 02:16:01,750 --> 02:16:04,874 Look, Jonas. When my great grandfather came here 1889 02:16:05,000 --> 02:16:06,957 from Andalusia, 1890 02:16:07,083 --> 02:16:09,332 there was nothing, you hear? Nothing. 1891 02:16:10,750 --> 02:16:12,249 This country owes us everything. 1892 02:16:12,375 --> 02:16:15,249 It was a pitiful rock, we made a Garden of Eden. 1893 02:16:15,375 --> 02:16:17,415 You know why this land's generous? 1894 02:16:20,291 --> 02:16:22,040 It knows we love it. 1895 02:16:23,083 --> 02:16:24,999 What are your Fellagha good for? 1896 02:16:25,125 --> 02:16:27,957 Burning houses and killing poor farmers. 1897 02:16:28,083 --> 02:16:31,665 If we go, in 20 years Algeria will have no wheat or vineyards left. 1898 02:16:31,791 --> 02:16:33,665 Nothing! You hear me? 1899 02:16:33,791 --> 02:16:35,790 Just rocks. 1900 02:16:36,958 --> 02:16:39,124 Those rocks aren't yours. 1901 02:16:39,250 --> 02:16:41,165 A long time ago, Mr. Rucillio, 1902 02:16:41,833 --> 02:16:43,957 before your great grandfather came, 1903 02:16:44,083 --> 02:16:45,874 a man stood there. 1904 02:16:47,625 --> 02:16:49,124 He didn't have anything. 1905 02:16:50,291 --> 02:16:52,082 But he was happy. 1906 02:16:52,208 --> 02:16:54,415 Until the day he saw trouble coming. 1907 02:16:55,083 --> 02:16:56,249 Trouble? 1908 02:16:57,250 --> 02:16:58,624 What trouble? 1909 02:16:59,458 --> 02:17:01,165 This land isn't yours. 1910 02:17:02,083 --> 02:17:03,665 It's that shepherd's. 1911 02:17:03,791 --> 02:17:07,665 You refuse to see it, but he'll win. 1912 02:17:07,791 --> 02:17:08,999 You can count on it. 1913 02:17:10,291 --> 02:17:12,249 We must have made mistakes. 1914 02:17:17,000 --> 02:17:18,540 But who doesn't? 1915 02:17:22,375 --> 02:17:26,207 I got my rifle out to protect my family and I hate blood. 1916 02:18:03,958 --> 02:18:05,165 What's wrong? 1917 02:18:07,958 --> 02:18:09,540 Does it mean me, too? 1918 02:18:10,916 --> 02:18:12,082 You too what? 1919 02:18:15,250 --> 02:18:16,957 I'm French, after all. 1920 02:18:17,625 --> 02:18:18,957 From what we hear... 1921 02:18:23,541 --> 02:18:27,582 Nobody will ever touch you, you hear? Nobody! 1922 02:18:27,708 --> 02:18:29,749 You were born here, it's your country! 1923 02:18:29,875 --> 02:18:31,040 You're staying! 1924 02:18:32,916 --> 02:18:35,624 Doesn't it belong to those who are leaving, too? 1925 02:18:51,375 --> 02:18:53,124 What's that over there? 1926 02:18:53,250 --> 02:18:55,874 I don't know. It's in the direction of... 1927 02:19:57,000 --> 02:19:57,915 Don't touch him! 1928 02:19:59,125 --> 02:20:00,165 Stay there, darling. 1929 02:20:02,708 --> 02:20:04,165 Don't touch him. 1930 02:20:07,500 --> 02:20:10,415 Your friends cut his throat. I shot at them. 1931 02:20:10,541 --> 02:20:12,374 I'm sure I hit one. 1932 02:20:13,333 --> 02:20:16,040 Treat them again and I'll kill you. 1933 02:20:16,166 --> 02:20:17,790 Throw him out, Krimo! 1934 02:20:17,916 --> 02:20:19,415 I don't want to see him again! 1935 02:20:20,250 --> 02:20:21,332 Get out! 1936 02:20:22,500 --> 02:20:24,499 Leave us alone! Get out! 1937 02:20:25,166 --> 02:20:26,374 Get out of here! 1938 02:20:28,375 --> 02:20:29,124 Beat it! 1939 02:21:01,875 --> 02:21:03,582 Simon Shimoran Benyamin, 1940 02:21:03,708 --> 02:21:05,040 rest in peace. 1941 02:21:05,750 --> 02:21:08,749 May God be with you and your memory with us forever. 1942 02:21:09,375 --> 02:21:11,082 We'll read the Kaddish. 1943 02:21:23,750 --> 02:21:25,707 You're not going in! Get it? 1944 02:21:28,333 --> 02:21:30,790 Her husband's body's still warm 1945 02:21:30,916 --> 02:21:32,749 and you want to sleep with her! 1946 02:21:32,875 --> 02:21:34,624 Screwing her mother wasn't enough? 1947 02:21:35,750 --> 02:21:36,707 Get out! 1948 02:21:54,625 --> 02:21:57,790 Algerian Algeria was born in tears and blood. 1949 02:21:58,958 --> 02:22:00,832 French Algeria breathed its last. 1950 02:22:00,958 --> 02:22:05,332 After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other 1951 02:22:05,458 --> 02:22:08,249 and widening the rift of ruin. 1952 02:22:20,333 --> 02:22:23,124 - What are you doing? - What Dad's doing at the farm. 1953 02:22:25,750 --> 02:22:27,374 Tomorrow it'll be over for us. 1954 02:22:31,625 --> 02:22:33,290 We'll never have existed. 1955 02:22:34,041 --> 02:22:36,332 The only thing left will be our cemeteries. 1956 02:22:43,125 --> 02:22:45,040 Dédé, that's enough! 1957 02:22:58,541 --> 02:23:00,832 Who thought it would end like this? 1958 02:23:14,083 --> 02:23:14,832 Come on! 1959 02:23:15,750 --> 02:23:16,582 Come on, dammit! 1960 02:23:24,250 --> 02:23:25,624 Goodbye, Jonas. 1961 02:23:45,125 --> 02:23:47,040 Rio Salado, July 1962 1962 02:25:09,958 --> 02:25:11,957 - Are you Younès Mahieddine? - Yes, why? 1963 02:25:12,083 --> 02:25:13,040 Follow us. 1964 02:25:24,458 --> 02:25:26,082 Don't be afraid. We're here. 1965 02:25:30,458 --> 02:25:32,124 Good to see you, brother. 1966 02:25:36,000 --> 02:25:37,290 So the San Francisco's gone? 1967 02:25:41,416 --> 02:25:42,499 Bring him here! 1968 02:25:43,833 --> 02:25:45,374 A good day for settling scores, right? 1969 02:25:46,833 --> 02:25:50,040 I moved heaven and earth to save him, for you. 1970 02:25:52,125 --> 02:25:54,499 You defended your Algeria in the worst way! 1971 02:25:54,625 --> 02:25:55,665 Beat it! You're free. 1972 02:25:55,791 --> 02:25:56,790 Isabelle's waiting. 1973 02:25:56,916 --> 02:25:57,832 I asked nothing of you! 1974 02:25:57,958 --> 02:26:00,249 I'm here. Isn't that the main thing? 1975 02:26:00,375 --> 02:26:01,624 Go on. 1976 02:26:01,750 --> 02:26:03,040 Leave this country for ever! 1977 02:26:07,041 --> 02:26:07,999 Thank you, Djelloul. 1978 02:26:08,791 --> 02:26:10,124 Congratulations, brother! 1979 02:26:18,666 --> 02:26:19,832 My love... 1980 02:26:23,208 --> 02:26:25,165 I thought I'd never see you again. 1981 02:26:42,541 --> 02:26:43,457 Thank you. 1982 02:26:44,625 --> 02:26:46,415 Tell him we'll always be friends. 1983 02:26:46,541 --> 02:26:47,915 Friends forever. 1984 02:26:50,166 --> 02:26:52,457 - Goodbye, Jonas. - One minute. 1985 02:26:54,000 --> 02:26:55,915 What about Emilie... 1986 02:26:56,041 --> 02:26:57,790 No. Please, I gave my word. 1987 02:26:57,916 --> 02:27:00,999 I've looked everywhere. It's been weeks. 1988 02:27:01,125 --> 02:27:02,749 Help me. Tell me where she is. 1989 02:27:02,875 --> 02:27:04,124 You two are pure madness. 1990 02:27:05,000 --> 02:27:07,957 Oran. 38 rue Alsace-Lorraine. 1991 02:27:08,083 --> 02:27:10,457 Unless she's gone already. 1992 02:27:10,583 --> 02:27:11,957 Thanks, Isabelle. 1993 02:27:21,500 --> 02:27:22,874 I must go to Oran. 1994 02:27:23,000 --> 02:27:25,332 You're crazy. It's a madhouse. 1995 02:27:25,458 --> 02:27:28,415 The streets are dangerous, we don't control them all. 1996 02:27:28,541 --> 02:27:30,499 All right, but be careful. 1997 02:27:32,041 --> 02:27:33,749 Take him to Oran. 1998 02:27:37,041 --> 02:27:38,832 God be with you. 1999 02:27:38,958 --> 02:27:39,999 Thank you. 2000 02:28:32,791 --> 02:28:34,207 Watch out, darling. 2001 02:28:48,291 --> 02:28:49,374 Are you coming? 2002 02:28:53,708 --> 02:28:54,915 Go ahead, Madam. 2003 02:28:56,666 --> 02:28:57,624 Your turn. 2004 02:29:04,541 --> 02:29:05,582 Stop! 2005 02:29:05,708 --> 02:29:08,582 - This area's under French protection. - We've a pass. 2006 02:29:44,333 --> 02:29:46,707 - Are you coming with us? - Stay here. 2007 02:29:47,791 --> 02:29:49,165 I'll protect you. 2008 02:29:50,083 --> 02:29:51,082 You and your son. 2009 02:29:51,208 --> 02:29:52,540 Why now? 2010 02:29:52,666 --> 02:29:54,832 I could never find the right words. 2011 02:29:57,458 --> 02:29:59,374 I hate myself so much for it. 2012 02:30:01,416 --> 02:30:02,999 I'll give you everything. 2013 02:30:03,958 --> 02:30:05,249 Everything. 2014 02:30:05,375 --> 02:30:06,499 This country took everything from me. 2015 02:30:08,541 --> 02:30:09,499 Everything. 2016 02:30:12,958 --> 02:30:14,374 It's over, Jonas. 2017 02:30:15,333 --> 02:30:16,540 What's over? 2018 02:30:16,666 --> 02:30:18,707 Something that never really began. 2019 02:30:20,000 --> 02:30:21,082 Come on, 2020 02:30:23,500 --> 02:30:24,665 Let's go, darling. 2021 02:30:46,625 --> 02:30:48,415 Sergeant, close it up. 2022 02:30:55,000 --> 02:30:56,457 Come here, Michel. 2023 02:31:05,750 --> 02:31:09,415 So many years had passed, but I was still just as sad. 2024 02:31:10,291 --> 02:31:12,082 She felt so close for so long. 2025 02:31:13,083 --> 02:31:15,415 As if I'd only have to lift a curtain 2026 02:31:15,541 --> 02:31:17,749 or open a door to find her again. 2027 02:31:19,333 --> 02:31:22,707 She was all I thought about for a long time. 2028 02:31:22,833 --> 02:31:24,207 Her eyes were my horizon. 2029 02:31:24,333 --> 02:31:28,749 She was the fate I didn't want to choose by letting her go. 2030 02:31:28,875 --> 02:31:32,874 I wrote to her all the time. My letters were never answered. 2031 02:31:33,500 --> 02:31:38,082 Until the day her son called me... 2032 02:31:40,500 --> 02:31:45,040 Flight Aigle-Azur 8290 from Oran 2033 02:31:45,166 --> 02:31:47,832 arriving at concourse 1, gate A. 2034 02:31:48,708 --> 02:31:50,999 - Michel... - Yes. 2035 02:31:51,125 --> 02:31:53,624 Everyone takes me for my father. 2036 02:31:53,750 --> 02:31:56,124 For a second I thought it was him. 2037 02:31:56,916 --> 02:32:00,832 I'm glad to meet you finally. Mum told me so much about you. 2038 02:32:00,958 --> 02:32:04,999 I'm sorry I couldn't come before on account of the visa. 2039 02:32:05,125 --> 02:32:08,499 Let's go. They're all waiting for you. 2040 02:32:08,625 --> 02:32:09,832 Who? 2041 02:32:09,958 --> 02:32:13,040 All your friends from Algeria. 2042 02:32:15,166 --> 02:32:17,624 They're at Dédé's in Bandol. He made paella. 2043 02:32:17,750 --> 02:32:20,624 - They all came? - They've been here 2 days. 2044 02:32:20,750 --> 02:32:24,374 Fabrice, Dédé, Hélène, Isabelle... Even Krimo came. 2045 02:32:24,500 --> 02:32:26,665 They want to see you. It's been so long. 2046 02:32:26,791 --> 02:32:29,165 - What about Jean-Christophe? - No... 2047 02:32:30,291 --> 02:32:33,124 He's my godfather. I called but it was no good. 2048 02:32:33,750 --> 02:32:35,457 Are you all right? 2049 02:32:35,583 --> 02:32:39,082 I'm fine. I forgot to take my pills this morning. 2050 02:32:39,208 --> 02:32:40,582 You have to be careful at my age. 2051 02:32:43,333 --> 02:32:45,457 It's my heart. I'll be all right. 2052 02:32:45,583 --> 02:32:47,290 I'll put on the air conditioning. 2053 02:32:53,875 --> 02:32:55,957 Tell them I couldn't make it. 2054 02:32:56,083 --> 02:32:57,582 You're kidding! 2055 02:32:57,708 --> 02:32:59,040 They're so happy... 2056 02:33:01,458 --> 02:33:02,832 Some other time, perhaps. 2057 02:33:02,958 --> 02:33:05,749 I'd rather go straight there. Can you take me? 2058 02:33:05,875 --> 02:33:06,749 Suit yourself. 2059 02:33:08,958 --> 02:33:11,749 Dédé's paella...! 2060 02:33:54,958 --> 02:33:56,582 It happened so quickly. 2061 02:33:57,833 --> 02:33:59,832 She went in a matter of months. 2062 02:34:05,041 --> 02:34:06,124 Here... 2063 02:34:07,208 --> 02:34:08,540 This is for you. 2064 02:34:09,541 --> 02:34:11,665 She asked me to give it to you. 2065 02:34:53,125 --> 02:34:57,457 Dear Younès, I saw you in Marseille when you were afraid to come over. 2066 02:34:57,583 --> 02:35:01,249 I looked out for you from then on, but you never came back. 2067 02:35:01,375 --> 02:35:05,040 A wave would have changed everything, but that's how you are. 2068 02:35:05,666 --> 02:35:09,290 Fate, as we'd say. We must accept things. 2069 02:35:10,291 --> 02:35:15,040 How I regret the things I reproached you for. 2070 02:35:15,166 --> 02:35:19,957 Maybe that's why I couldn't open the letters you sent me over the years. 2071 02:35:20,083 --> 02:35:22,707 Some silences shouldn't be disturbed. 2072 02:35:22,833 --> 02:35:25,207 Forgive me as I have forgiven you. 2073 02:35:25,333 --> 02:35:27,499 You were my one and only love. 2074 02:35:27,625 --> 02:35:28,707 Emilie. 2075 02:35:38,208 --> 02:35:39,749 I love you, Emilie. 2076 02:35:41,791 --> 02:35:42,915 I love you... 2077 02:35:53,750 --> 02:35:55,457 So the Arab's 2078 02:35:58,875 --> 02:36:00,540 in France 2079 02:36:01,833 --> 02:36:03,832 and doesn't visit his friends? 2080 02:36:04,666 --> 02:36:06,207 Jean-Christophe! 2081 02:36:07,041 --> 02:36:08,207 My God! 2082 02:36:08,333 --> 02:36:11,249 Don't look at me like that. You've changed too. 2083 02:36:11,375 --> 02:36:14,457 - I didn't think you'd come. - Well, here I am. 2084 02:36:16,125 --> 02:36:17,332 Friends forever? 2085 02:36:25,750 --> 02:36:27,540 Tell me about Rio Salado. 2086 02:36:27,666 --> 02:36:29,457 Have they forgiven me there? 2087 02:36:30,166 --> 02:36:32,540 Have you forgiven me? 2088 02:36:32,666 --> 02:36:34,707 I'm too old, Jonas. 2089 02:36:35,583 --> 02:36:38,124 I can no longer afford to hold a grudge. 2090 02:36:39,708 --> 02:36:42,749 Come and see me sometime. I live alone, 2091 02:36:42,875 --> 02:36:45,040 - I've a room for you. - No thanks! 2092 02:36:46,000 --> 02:36:48,957 - It's your country, too. - No. 2093 02:36:51,541 --> 02:36:52,999 Not any more. 2094 02:36:53,958 --> 02:36:56,457 They forced us to leave. 2095 02:36:56,583 --> 02:36:59,082 Our suitcases are full of ghosts. 2096 02:37:00,583 --> 02:37:02,457 I haven't forgotten anything. 2097 02:37:03,333 --> 02:37:07,499 Algeria sticks to my skin, but I'd rather remember it as it was. 2098 02:37:09,041 --> 02:37:10,957 I'll never go back. 2099 02:37:12,125 --> 02:37:15,915 If you change your mind, you'll always be welcome. 2100 02:37:19,833 --> 02:37:21,082 Go in peace. 2101 02:37:23,000 --> 02:37:23,957 Your letter. 2102 02:39:19,541 --> 02:39:22,332 "The man who lets the love of his life pass him by 2103 02:39:22,458 --> 02:39:24,790 will end up alone with his regrets 2104 02:39:24,916 --> 02:39:28,957 and all the sighs in the world won't soothe his soul..." 2105 02:39:29,083 --> 02:39:30,540 Yasmina Khadra.