1 00:00:57,982 --> 00:01:00,777 VINN MIG 2 00:01:04,113 --> 00:01:05,531 Vad ska vi göra här? 3 00:01:05,615 --> 00:01:08,868 Ger de bort bilen? Den är ju jätteläcker. 4 00:01:08,951 --> 00:01:10,787 Janies kalas börjar om tio minuter. 5 00:01:10,870 --> 00:01:12,747 Jag vet, men det tar bara nån minut. 6 00:01:12,830 --> 00:01:15,291 -Larry. -Kom igen, det blir coolt. 7 00:01:18,461 --> 00:01:20,588 Vi ses vid utlottningsbordet. 8 00:01:20,672 --> 00:01:22,340 Larry. 9 00:01:22,423 --> 00:01:25,009 Det är svårt att tro, 10 00:01:25,093 --> 00:01:26,928 men du är ännu vackrare när du är arg. 11 00:01:27,011 --> 00:01:29,013 Hej, Brooke. 12 00:01:29,097 --> 00:01:32,850 Hej, Beauregard. Kul att hitta dig här. 13 00:01:32,934 --> 00:01:36,270 Min familjs bilfirma sponsrar utlottningen. 14 00:01:36,354 --> 00:01:38,690 Det är en jäkligt fin bil vi ger bort. 15 00:01:38,940 --> 00:01:40,441 Kom igen, Hank. 16 00:01:40,525 --> 00:01:42,527 -Skynda på, Ernie. -I med dem. 17 00:01:43,111 --> 00:01:45,029 Kan du lägga i de här? Tack. 18 00:01:45,113 --> 00:01:46,698 Lycka till, frun. 19 00:01:47,532 --> 00:01:50,493 Tänk att du fortfarande är med Larry Guthrie. 20 00:01:50,576 --> 00:01:53,830 Ja, men kör han inte mig till min systerdotters födelsedagskalas 21 00:01:53,913 --> 00:01:55,707 inom de närmaste två minuterna, 22 00:01:55,790 --> 00:01:58,418 -är det slut med det. -Verkligen? 23 00:01:58,710 --> 00:02:00,253 -Du, kan du... -Backa. 24 00:02:00,378 --> 00:02:03,715 Du kan väl ringa mig om du vill ha en bil eller... 25 00:02:04,632 --> 00:02:06,384 Eller nåt annat. 26 00:02:06,467 --> 00:02:07,969 -Tack. -Ja. 27 00:02:12,432 --> 00:02:13,725 Välkomna, allihop. 28 00:02:15,518 --> 00:02:16,894 Vem vill vinna en bil? 29 00:02:19,856 --> 00:02:22,483 Det är en riktig drömbil. 30 00:02:22,567 --> 00:02:23,651 Vi tar reda på 31 00:02:23,735 --> 00:02:26,237 -vem den lyckliga bowlaren är. -Vi! 32 00:02:29,240 --> 00:02:30,908 Snälla. 33 00:02:30,992 --> 00:02:33,578 Vår lycklige bowlare är... 34 00:02:39,334 --> 00:02:40,918 Larry Guthrie! 35 00:02:41,044 --> 00:02:43,963 -Grattis, Larry! Ja! -Du måste skämta! 36 00:02:47,383 --> 00:02:51,012 High-five! High-five! Jordnötssmör! Jordnötssmör! 37 00:02:54,557 --> 00:02:57,101 Hur coolt är inte det? Det är som att vinna en Oscar. 38 00:02:57,185 --> 00:02:59,562 Du lovade att du skulle med på Janies kalas. 39 00:02:59,729 --> 00:03:01,522 Hon fyller ett. Hon vet inte att jag är där. 40 00:03:01,606 --> 00:03:04,067 Det är inte om det, utan om att du håller dina löften. 41 00:03:04,150 --> 00:03:07,320 Är det nåt den lilla tjejen gillar så är det att jag vunnit vrålåket. 42 00:03:07,403 --> 00:03:09,030 Du förstår bara inte, va? 43 00:03:09,113 --> 00:03:12,533 Mina damer och herrar, en applåd för Larry Guthrie! 44 00:03:15,286 --> 00:03:17,955 Älskling. Kom igen. 45 00:03:18,039 --> 00:03:20,958 Raring, det är en Camaro. 46 00:03:21,459 --> 00:03:22,585 Låt oss bowla. 47 00:03:23,795 --> 00:03:27,674 Allt Larry måste göra är att klara den berömda 7-10-splitten. 48 00:03:28,341 --> 00:03:29,801 Klarar han av det? 49 00:03:31,844 --> 00:03:32,929 Nu får vi se vad du går för. 50 00:03:38,434 --> 00:03:39,811 KALKON 51 00:03:41,479 --> 00:03:43,940 Du har två chanser kvar. 52 00:03:45,024 --> 00:03:46,067 BOLL 2 53 00:03:53,199 --> 00:03:55,743 Det där var så, så nära. 54 00:03:55,827 --> 00:04:00,164 Men ingen press nu. Du har en chans kvar. 55 00:04:00,415 --> 00:04:01,457 Han är för spänd. 56 00:04:01,541 --> 00:04:03,668 Vi måste lugna ned honom. 57 00:04:05,378 --> 00:04:08,214 Time-out. Jag behöver nachos, direkt! 58 00:04:09,007 --> 00:04:11,509 -Sätt i dig de här. -Tugga i dig dem. Ät nu! 59 00:04:11,968 --> 00:04:13,761 -Känns det bra? -Ja. 60 00:04:13,845 --> 00:04:15,805 Larry, hallå, vi har inte hela dan. 61 00:04:16,014 --> 00:04:17,932 Det var det jag behövde. Nachos. 62 00:04:18,016 --> 00:04:19,142 Det är som en vitaminspruta. 63 00:04:19,225 --> 00:04:21,394 -Kör hårt, Larry! -Nu fixar du det här! 64 00:04:21,477 --> 00:04:23,938 Jag grejar det! Nu är jag redo. 65 00:04:29,319 --> 00:04:32,947 Okej, Brooke. Den här är för dig. 66 00:05:13,905 --> 00:05:16,491 Ocalatidningen "METRO COUNTY-MIRAKLET" 67 00:05:20,578 --> 00:05:23,122 1 år... och 15 minuter i rampljuset senare... 68 00:05:23,206 --> 00:05:24,499 McKible BILMEK 69 00:05:25,875 --> 00:05:28,670 Varför slutar du inte meka med din egen bil 70 00:05:28,753 --> 00:05:31,172 och kommer hit och försöker jobba på nån annans? 71 00:05:34,884 --> 00:05:36,761 Okej, jag kommer. 72 00:05:40,974 --> 00:05:44,644 Men för sjutton, gubbar. Försök nu. 73 00:05:50,650 --> 00:05:51,901 Vem är bäst? 74 00:05:53,277 --> 00:05:54,445 Jag får kolla in sportsidan. 75 00:05:56,239 --> 00:05:57,448 Han får reda på snart ändå. 76 00:05:57,532 --> 00:05:58,616 Vad då? 77 00:06:00,118 --> 00:06:02,912 Jag ska säga dig, Hank, att du är en dålig pokerspelare. 78 00:06:07,542 --> 00:06:08,876 BORGMÄSTARKANDIDAT GIFTER SIG 79 00:06:09,043 --> 00:06:09,794 MED CHEF FÖR FRIDTIDSCENTER 80 00:06:09,919 --> 00:06:11,129 Jag tänkte väl det... 81 00:06:12,422 --> 00:06:13,756 Ni separerade för över ett år sen. 82 00:06:13,840 --> 00:06:15,925 Trodde du att hon aldrig skulle gå vidare? 83 00:06:17,051 --> 00:06:18,511 Jag trodde hon spelade svårfångad. 84 00:06:19,012 --> 00:06:21,514 Jag trodde hon var smart. 85 00:06:22,724 --> 00:06:23,850 Nu räcker det. 86 00:06:24,017 --> 00:06:25,518 Nu kan väl kanalisera ilskan 87 00:06:25,601 --> 00:06:29,230 för att reparera en bil i stället för att göra nåt dumt? 88 00:06:29,731 --> 00:06:31,607 Dumt finns inte i min vokabulär. 89 00:06:57,175 --> 00:06:58,343 Perfekt. 90 00:06:59,093 --> 00:07:00,678 Ska du gifta dig med Beauregard Billings? 91 00:07:01,721 --> 00:07:04,098 -Beauregard Billings, allvarligt? -Vänta lite, va? 92 00:07:04,182 --> 00:07:07,393 -Ska du gifta dig med Beauregard? -Ms Miller, jag hittade mitt block! 93 00:07:07,477 --> 00:07:07,935 Bra. 94 00:07:08,019 --> 00:07:09,729 Inte nu, lillan. Jag skriver inga autografer. 95 00:07:10,104 --> 00:07:11,356 Lika ödmjuk som vanligt. 96 00:07:11,439 --> 00:07:12,815 Hon vill ha en autograf. 97 00:07:12,899 --> 00:07:15,777 Har du nån aning om vem det här är? 98 00:07:17,820 --> 00:07:18,863 Vaktmästaren? 99 00:07:20,698 --> 00:07:24,160 Vaktmästaren. Jag är Larry Guthrie, bowlingmästaren. 100 00:07:25,620 --> 00:07:27,080 Metro County-miraklet. 101 00:07:27,622 --> 00:07:29,207 Det ringer ingen klocka. 102 00:07:30,166 --> 00:07:33,586 Vad lär de barn i skolan nuförtiden? Tydligen inte om mig. 103 00:07:33,878 --> 00:07:36,964 Du kan väl rita en liten teckning åt mig? 104 00:07:37,048 --> 00:07:39,634 Jag måste prata med vaktmästaren. 105 00:07:39,717 --> 00:07:41,302 Beauregard Billings. 106 00:07:41,386 --> 00:07:43,680 -Han kallas Bo nu. -"Kallas Bo nu." 107 00:07:43,763 --> 00:07:46,599 Han kandiderar till borgmästare och byter namn till Bo? 108 00:07:46,683 --> 00:07:49,894 Han har inte jobbat en hederlig dag i sitt liv. Otroligt. 109 00:07:50,228 --> 00:07:51,479 Folk förändras. 110 00:07:51,562 --> 00:07:54,899 Bara för att du aldrig växte upp så kan väl andra få det. 111 00:07:55,400 --> 00:07:59,153 Varför skulle jag växa upp? Jag är Metro Lanes Mirakelman. 112 00:07:59,237 --> 00:08:00,363 Jag är skithäftig. 113 00:08:00,655 --> 00:08:02,323 Du halkade på nachoost och hade tur. 114 00:08:02,782 --> 00:08:04,117 Okej, jag är skithäftig till 50 %. 115 00:08:04,200 --> 00:08:07,328 Men ändå 1 000 gånger mer häftig än Beauregard Billings. 116 00:08:07,704 --> 00:08:10,832 Jag vill inte ha skithäftig, jag vill ha en vuxen. 117 00:08:10,915 --> 00:08:14,585 Nån som är redo att ta ansvar för en familj. 118 00:08:14,919 --> 00:08:18,589 Och jag har väntat länge på att du skulle bli den personen, 119 00:08:18,798 --> 00:08:19,882 men det blev du aldrig. 120 00:08:19,966 --> 00:08:22,260 Jag skulle... 121 00:08:22,343 --> 00:08:23,761 Jösses. 122 00:08:25,305 --> 00:08:28,975 Vem vill ha en Bo Billings-frisbee? Varsågoda. 123 00:08:29,058 --> 00:08:31,394 Kom ihåg, rösta på Bo Billings. 124 00:08:31,477 --> 00:08:33,563 -Vem vill ha en stressboll? -Jag! 125 00:08:33,646 --> 00:08:35,773 -Stressboll! Där är de! -Jag! Jag! Jag! 126 00:08:35,857 --> 00:08:39,110 Säg nu till era föräldrar att rösta på Bo Billings. 127 00:08:40,862 --> 00:08:44,532 Nämen, det är ju Larry Guthrie. 128 00:08:44,615 --> 00:08:48,453 Spara din stressboll, Billings. Jag röstar på den andre. 129 00:08:49,495 --> 00:08:50,580 Hej, snygging. 130 00:08:50,872 --> 00:08:52,165 -Hej. -Hej. 131 00:08:53,583 --> 00:08:55,710 Jag måste gå. Det var kul att se dig. 132 00:08:55,793 --> 00:08:56,878 -Ja. -Hej då. 133 00:08:56,961 --> 00:08:58,087 Okej, vi ses. 134 00:09:01,549 --> 00:09:03,718 Av alla i Ocala hon kunde gå ut med 135 00:09:03,801 --> 00:09:05,178 väljer hon den där tönten. 136 00:09:06,387 --> 00:09:07,847 Han är bara en bluff. 137 00:09:07,930 --> 00:09:10,141 Där är han. Kom nu. 138 00:09:11,976 --> 00:09:14,062 Ashton! 139 00:09:15,355 --> 00:09:16,439 Jättekul, hörni. 140 00:09:16,522 --> 00:09:17,815 Vänta lite. Stopp ett tag. 141 00:09:18,274 --> 00:09:20,943 -Vill ni tjäna fem snabba dollar? -Visst. 142 00:09:21,027 --> 00:09:22,779 Okej, raring, var helt ärlig nu. 143 00:09:22,862 --> 00:09:26,407 Vilken tycker du bäst om, den här eller den här? 144 00:09:26,491 --> 00:09:27,659 BO SOM BORGMÄSTARE 145 00:09:27,742 --> 00:09:29,494 De är båda så lika. 146 00:09:29,577 --> 00:09:32,497 Visst, jag är fotogenisk, det förstår jag. 147 00:09:32,580 --> 00:09:34,749 -Ja. -Men försök välja den bästa. 148 00:09:36,793 --> 00:09:37,919 -Kom igen. -Du, mannen. 149 00:09:39,128 --> 00:09:41,339 Jag har gjort den här till tandfen. 150 00:09:41,422 --> 00:09:42,799 Den var rätt fin, killen. 151 00:09:46,260 --> 00:09:48,179 -Perfekt, jag använder båda. -Eld! 152 00:09:48,262 --> 00:09:49,764 Färdigt. 153 00:09:51,891 --> 00:09:53,309 Vad håller ni på med? 154 00:09:56,854 --> 00:09:58,523 Vad sa du om tandfen? 155 00:09:58,606 --> 00:10:00,900 Jag har en lös tand. Ser du? 156 00:10:00,984 --> 00:10:02,819 Vad häftigt. Bra. 157 00:10:02,902 --> 00:10:04,654 Skjortan är det lugnt med. Men ansiktet? 158 00:10:04,737 --> 00:10:06,364 Så jag gjorde den här till henne. 159 00:10:06,864 --> 00:10:08,074 Bra, killen. Häftigt. 160 00:10:08,157 --> 00:10:10,576 Vet du vad? Du får ta den här med, så... 161 00:10:10,660 --> 00:10:12,996 -Vet du... -Jag vill bli konstnär när jag blir stor. 162 00:10:13,079 --> 00:10:15,498 Försök vara barn så länge du kan. 163 00:10:15,581 --> 00:10:17,417 Du vill inte växa upp snabbare än du måste. 164 00:10:17,500 --> 00:10:19,335 -Varför det? -Tja... 165 00:10:19,419 --> 00:10:21,004 Jag är ledsen. Jag torkar av dig fort. 166 00:10:21,546 --> 00:10:23,673 -Det är hemskt att växa upp. -Varför det? 167 00:10:23,881 --> 00:10:26,551 För att saker och ting inte alltid går som man tänkt. 168 00:10:26,759 --> 00:10:27,844 Varför det? 169 00:10:28,553 --> 00:10:31,889 Sann kärlek är en saga, precis som tand... 170 00:10:35,393 --> 00:10:37,145 Nej, nej. 171 00:10:39,564 --> 00:10:40,815 Nej, det finns en tand... Hör på. 172 00:10:40,898 --> 00:10:42,442 Har du hört historien om tandfen? 173 00:10:42,525 --> 00:10:44,110 Det var en gång en liten tandfe... 174 00:10:44,193 --> 00:10:45,820 -Nej, vart ska du? -Jag ska skvallra! 175 00:10:45,903 --> 00:10:47,822 Kom tillbaka, kom tillbaka, killen! 176 00:10:47,905 --> 00:10:50,366 -Ms Miller, ms Miller! -Nödläge! Nödläge! 177 00:10:51,034 --> 00:10:52,952 Vänta, tjejen. Låt mig låna dig lite. 178 00:10:53,036 --> 00:10:55,246 Vad gör du, mannen? 179 00:10:55,330 --> 00:10:57,206 En liten lek som heter "räddar mitt skinn". 180 00:10:57,290 --> 00:10:59,375 Vad står på? 181 00:10:59,459 --> 00:11:02,545 Den där mannen sa nåt hemskt om tandfen till mig. 182 00:11:02,628 --> 00:11:04,172 Okej. Vänta, kom hit. Vad är det här? 183 00:11:04,881 --> 00:11:06,090 Vad... 184 00:11:08,092 --> 00:11:10,428 Raring, nej, kom hit. Kom hit. 185 00:11:14,432 --> 00:11:15,933 Drömmar besannas! 186 00:11:16,017 --> 00:11:18,102 Drömmar besannas! 187 00:11:18,186 --> 00:11:20,104 METRO COUNTY-MIRAKEL 188 00:11:22,565 --> 00:11:24,734 Drömmar besannas! 189 00:11:25,610 --> 00:11:27,904 Den bästa dan i mitt liv. 190 00:11:27,987 --> 00:11:30,198 Den bästa dan i mitt liv, där har vi den. 191 00:11:30,281 --> 00:11:33,409 Jag är Bo Billings och vi ska klara det. 192 00:11:33,493 --> 00:11:35,912 -Ni, jag, alla tillsammans. -Snälla. 193 00:11:35,995 --> 00:11:38,414 -Vi sitter i samma båt. -Billings. 194 00:11:48,466 --> 00:11:50,760 Du vet vad som händer om du äter för mycket kyckling. 195 00:11:50,843 --> 00:11:52,804 Då blir du en kyckling. 196 00:11:53,221 --> 00:11:54,806 Så tror jag nog inte att det blir. 197 00:11:54,889 --> 00:11:56,641 Det är vetenskapliga fakta. 198 00:11:57,475 --> 00:11:59,602 Har du aldrig hört uttrycket "Du är vad du äter"? 199 00:11:59,978 --> 00:12:01,896 Du försöker bara få den sista kycklingvingen. 200 00:12:02,230 --> 00:12:03,815 Hur vågar du? 201 00:12:03,898 --> 00:12:07,402 Det finns bara ett sätt att lösa det på. 202 00:12:07,485 --> 00:12:10,488 Ja, en barbecuesås-mustaschtävling. 203 00:12:10,905 --> 00:12:12,240 Ett, två, tre, kör! 204 00:12:16,494 --> 00:12:17,996 Inget slår en Tom Selleck. 205 00:12:20,331 --> 00:12:21,499 Förbaskat. 206 00:12:22,250 --> 00:12:25,044 Såvida du inte är Rollie Fingers. Bra spelat. 207 00:12:25,211 --> 00:12:27,463 Tack. Det är en jämn match. 208 00:12:29,007 --> 00:12:32,510 Kanske vi skulle slå ihop våra mustascher 209 00:12:32,593 --> 00:12:34,512 och se vad som händer? 210 00:12:35,346 --> 00:12:37,849 Jag måste säga att jag gillar det. 211 00:12:42,186 --> 00:12:45,106 Vet du vad, Brooke? 212 00:12:45,189 --> 00:12:50,194 Jag ska hindra dig från att göra ditt livs största misstag. 213 00:13:14,510 --> 00:13:16,387 Det är en bit papper. 214 00:13:18,056 --> 00:13:20,141 AVDELNINGEN FÖR SPRIDNING AV MISSTRO 215 00:13:22,018 --> 00:13:25,229 "Avdelningen för spridning av misstro." 216 00:13:26,022 --> 00:13:27,774 Vad betyder det? 217 00:13:45,583 --> 00:13:48,252 Milda Matilda, hon hade rätt. 218 00:13:48,336 --> 00:13:51,214 Jag är en kyckling! Jag är en kyckling! 219 00:13:54,425 --> 00:13:58,930 Mr Guthrie, jag heter Nyx. 220 00:14:00,765 --> 00:14:03,351 Vet du varför du är här? 221 00:14:04,727 --> 00:14:08,189 För att jag åt för mycket kyckling och du förvandlade mig till en sån. 222 00:14:09,232 --> 00:14:11,109 Bra, ännu ett geni. 223 00:14:11,442 --> 00:14:13,361 Jag trodde att jag var en kyckling. 224 00:14:15,071 --> 00:14:16,239 Det här är bara en dröm. 225 00:14:16,322 --> 00:14:18,866 Det här är ingen dröm, mr Guthrie. 226 00:14:18,950 --> 00:14:21,619 Då är det en kyckling-förorsakad hallucination. 227 00:14:21,703 --> 00:14:24,122 Tro mig, jag har fått nog med överdoser av kyckling 228 00:14:24,205 --> 00:14:26,165 för att veta vad jag snackar om, lillan. 229 00:14:26,249 --> 00:14:27,750 "Lillan?" 230 00:14:28,584 --> 00:14:32,922 Jag är Nyxaviera Wiz. Vet du vem jag är? 231 00:14:33,006 --> 00:14:37,427 Jag är för 113:e gången, ja, den högsta siffran i Felandet, 232 00:14:37,510 --> 00:14:39,053 Årets tandfe. 233 00:14:39,262 --> 00:14:41,431 Jag fick vara med i Tandfe-All-Star-lag 234 00:14:41,681 --> 00:14:44,183 innan Columbus ens upptäckt Amerika. 235 00:14:45,393 --> 00:14:50,398 Okej, ta det lugnt. Milda makter! Lägg av med koffeinet. 236 00:14:50,481 --> 00:14:53,568 Jag är inte bara nån liten tjej, det vet hela Felandet om. 237 00:14:53,651 --> 00:14:55,611 Jag är en tandfelegend! 238 00:14:55,695 --> 00:15:00,491 Och nu har jag hand om uppdrag. Dina uppdrag. 239 00:15:00,575 --> 00:15:01,868 Vi kanske kom på fel fot, 240 00:15:01,951 --> 00:15:04,620 men jag ber dig, snälla få mig tillbaka till den jag var. 241 00:15:04,704 --> 00:15:08,333 Snälla, jag lovar att sluta med kyckling. Det är över. 242 00:15:08,416 --> 00:15:10,835 Ingen mer grillad eller ugnsbakad kyckling, 243 00:15:10,918 --> 00:15:13,671 tryckkokad kyckling, kycklingpaj. Slut. 244 00:15:14,130 --> 00:15:16,716 Nuggets i alla dess former, 245 00:15:16,799 --> 00:15:20,094 jättegoda, förresten, Flygande Jakob, kycklingpaj. 246 00:15:20,178 --> 00:15:21,804 Sa jag nuggets, de är jättegoda. 247 00:15:21,888 --> 00:15:24,974 General Cho's, eller Chow, jag säger åtminstone General Cho. 248 00:15:25,058 --> 00:15:26,100 Det äter jag inte. 249 00:15:26,267 --> 00:15:28,478 Kycklingmackor, kyckling chow mein. 250 00:15:28,936 --> 00:15:30,355 Kycklingvingar, så klart. 251 00:15:30,438 --> 00:15:33,024 Het, mild, teriyaki, 252 00:15:33,107 --> 00:15:35,068 barbecue, honungssenap. 253 00:15:35,526 --> 00:15:37,528 Kycklingknyten. 254 00:15:38,154 --> 00:15:40,406 Vem försöker jag lura? Jag älskar kyckling. 255 00:15:40,490 --> 00:15:42,533 Nog! Sätt dig. 256 00:15:44,911 --> 00:15:46,412 Läs det här. 257 00:15:46,496 --> 00:15:47,622 Vad är det? 258 00:15:48,164 --> 00:15:49,916 Så du är en tandfe. Och nu då? 259 00:15:49,999 --> 00:15:52,794 Välkommen, spridare av misstro. 260 00:15:52,877 --> 00:15:55,463 Du trodde inte tandfeer fanns, va? 261 00:15:55,546 --> 00:16:00,218 Där hade du fel. Och nu är du en av oss. 262 00:16:01,177 --> 00:16:04,764 När ett barn tappar en tand och lägger den under kudden för natten, 263 00:16:04,847 --> 00:16:07,392 kommer en tandfe för att hämta tanden. 264 00:16:07,475 --> 00:16:10,895 Men tandfeer hämtar bara tänder från barn 265 00:16:10,979 --> 00:16:13,022 som tror på tandfen, 266 00:16:13,147 --> 00:16:18,194 för en liten bit av den tron finns i varje barns tand. 267 00:16:18,277 --> 00:16:21,030 Det är magin som håller igång Felandet. 268 00:16:21,114 --> 00:16:24,367 På grund av dig tror nu en ung pojke inte längre. 269 00:16:24,867 --> 00:16:27,620 Du har brutit mot felagen. 270 00:16:27,704 --> 00:16:29,038 Som bestraffning 271 00:16:29,122 --> 00:16:32,333 måste du temporärt tjäna som tandfe. 272 00:16:33,710 --> 00:16:37,964 Din dom är att samla in tio tänder på tio dagar 273 00:16:38,047 --> 00:16:39,924 från barn i din region, 274 00:16:40,008 --> 00:16:41,968 Metro County, Florida. 275 00:16:43,261 --> 00:16:44,804 När det är dags för en tandhämtning 276 00:16:44,887 --> 00:16:48,057 förvandlas du automatiskt till en tandfe. 277 00:16:48,141 --> 00:16:50,852 Inga om, och eller men. 278 00:16:51,311 --> 00:16:53,521 Lycka till. Du kommer behöva det. 279 00:16:55,231 --> 00:16:56,607 Och om jag inte gör det? 280 00:16:58,234 --> 00:17:00,820 Då tar jag ditt bästa minne ifrån dig. 281 00:17:02,405 --> 00:17:04,574 Metro County-miraklet. 282 00:17:04,657 --> 00:17:06,242 Menar du att du skulle sudda ut Metro... 283 00:17:06,326 --> 00:17:07,994 Kan och kommer göra det. 284 00:17:11,247 --> 00:17:12,332 Vad är det? 285 00:17:13,041 --> 00:17:16,794 Alla vikarier får en ranson sömnpulver. 286 00:17:16,878 --> 00:17:19,464 Använd det för att undvika jobbiga katter och vakthundar. 287 00:17:19,881 --> 00:17:20,965 Sömnpulver. 288 00:17:23,092 --> 00:17:25,303 Det doftar inte så gott. 289 00:17:26,095 --> 00:17:27,555 Jösses, jubelidiot. 290 00:17:30,933 --> 00:17:32,060 Vad hände? 291 00:17:32,644 --> 00:17:34,270 Sömnpulver. 292 00:17:35,396 --> 00:17:38,232 Blir du tillfångatagen, använd det här. 293 00:17:39,734 --> 00:17:41,277 Minnesförlustpulver. 294 00:17:42,028 --> 00:17:46,407 Ser nån dig som tandfen, strö lite sånt här på dem 295 00:17:46,949 --> 00:17:50,161 och säg: "Du har aldrig sett tandfen." 296 00:17:50,244 --> 00:17:53,539 Upprepa efter mig. "Du har aldrig sett tandfen." 297 00:17:53,873 --> 00:17:57,168 Äsch, jag ska inte säga nåt dumt. 298 00:18:01,798 --> 00:18:03,841 Okej. "Du såg aldrig tandfen." 299 00:18:03,925 --> 00:18:06,094 Se nu till att vila lite, mr Guthrie. 300 00:18:07,136 --> 00:18:10,139 -Du börjar imorgon. -Ja, men om... 301 00:18:20,274 --> 00:18:23,111 Vilken hemsk mardröm jag hade. 302 00:18:23,194 --> 00:18:24,654 Så verklighetstrogen. 303 00:18:27,532 --> 00:18:30,076 Jag ska inte äta kyckling sent fler gånger. 304 00:18:34,330 --> 00:18:36,499 Jag önskar att det vore en dröm. 305 00:18:37,875 --> 00:18:42,005 Vet du vad? Jag har ännu tid att bevisa att hon gifter sig med fel man. 306 00:18:43,673 --> 00:18:46,759 Det är precis vad jag ska göra. 307 00:18:48,553 --> 00:18:49,679 Vad vill du, sa du? 308 00:18:50,138 --> 00:18:51,848 Jag vill jobba med fritidsverksamheten. 309 00:18:51,931 --> 00:18:53,349 Det vore nog roligt. 310 00:18:54,350 --> 00:18:55,435 -Larry. -Vad? 311 00:18:55,518 --> 00:18:59,063 De flesta av barnen är mer mogna än vad du är. 312 00:18:59,147 --> 00:19:01,733 Och jag hörde vad du sa till Gabe. 313 00:19:01,816 --> 00:19:03,109 Det var Bo som sa det till honom. 314 00:19:03,192 --> 00:19:06,779 De pratade om tandfen. Jag sa inte det. 315 00:19:06,863 --> 00:19:10,575 Det var alla slags samtal om det. Det var Bo som gjorde det. 316 00:19:10,658 --> 00:19:13,286 Du vill inte bara försöka bevisa nåt för mig, va? 317 00:19:13,369 --> 00:19:15,747 För det är det lite sent för. 318 00:19:15,830 --> 00:19:18,458 Kom igen, Brooke, vad dillar du om? 319 00:19:18,541 --> 00:19:22,170 Alla samtal måste inte handla om dig. Varsågod. 320 00:19:22,378 --> 00:19:24,964 Vill du göra ditt livs misstag, så. 321 00:19:25,048 --> 00:19:26,215 Men det här handlar inte om dig. 322 00:19:26,299 --> 00:19:28,509 Det handlar om mig. Jag älskar ungar. 323 00:19:28,593 --> 00:19:32,472 Och jag vill... Hur är läget? Kolla in. Jag älskar dig. 324 00:19:32,555 --> 00:19:33,973 -Älskar dig. -Det var inte coolt. 325 00:19:34,057 --> 00:19:35,933 Kom igen, du ser ut att behöva hjälp. 326 00:19:36,017 --> 00:19:37,268 -Ms Miller. -Kom igen, Brooke. 327 00:19:37,352 --> 00:19:40,355 -Får jag gå på toaletten? -Ja, raring, det får du. 328 00:19:40,438 --> 00:19:42,732 Säg åt Matthew att ge tillbaka min lunchlåda. 329 00:19:43,316 --> 00:19:45,777 -Ashton, den är här. -Ms Miller, min docka är borta. 330 00:19:45,860 --> 00:19:47,153 -Där du la den. -Ser du stressen? 331 00:19:47,236 --> 00:19:50,323 -Hur upptagen du är? -Ms Miller, den här pennan har torkat. 332 00:19:50,406 --> 00:19:52,200 Byt bara ut den mot en röd. 333 00:19:52,283 --> 00:19:54,118 Ms Miller, kan du hjälpa oss bygga den här? 334 00:19:54,410 --> 00:19:55,745 Ja, om tio minuter. 335 00:19:55,828 --> 00:19:58,414 Och gitarren är sönder. Det behövs nya batterier. 336 00:19:58,873 --> 00:20:00,375 Spela luftgitarr. 337 00:20:00,458 --> 00:20:02,335 Ser du vad jag menar? 338 00:20:02,418 --> 00:20:05,171 Kom igen, Brookie. Brookster. 339 00:20:06,547 --> 00:20:09,842 -Jag har inte råd att betala dig. -Betala mig? 340 00:20:09,926 --> 00:20:11,970 Vilken förolämpning. Jag är med! 341 00:20:12,053 --> 00:20:15,598 Jag fick låta min personal gå, så det är därför jag gör det här. 342 00:20:15,682 --> 00:20:17,058 -Jag vet. -För att jag är desperat. 343 00:20:17,141 --> 00:20:18,351 -Jag är med. -Väldigt desperat. 344 00:20:18,434 --> 00:20:19,644 -Jag är med. -Väldigt desperat. 345 00:20:19,727 --> 00:20:21,646 -Klart. -Så desperat man kan bli. 346 00:20:21,729 --> 00:20:22,939 Jag är med. 347 00:20:25,608 --> 00:20:26,859 -Okej. -Fint. 348 00:20:28,611 --> 00:20:32,365 Jag ska plantera färdigt med halva gruppen. 349 00:20:32,448 --> 00:20:33,783 Du ansvarar för andra halvan. 350 00:20:33,866 --> 00:20:35,994 Det är lugnt. Vad ska jag göra? 351 00:20:36,494 --> 00:20:37,620 Konst och hantverk? 352 00:20:38,579 --> 00:20:42,709 Jag menar, konst och hantverk, otroligt! Det älskar jag. 353 00:20:42,792 --> 00:20:45,628 Det här blir fint. Jag älskar konst och hantverk. 354 00:20:46,295 --> 00:20:47,922 Det här blir inte så svårt. 355 00:20:48,006 --> 00:20:49,257 En minut senare 356 00:20:49,674 --> 00:20:51,718 Lägg ner dem! 357 00:20:51,801 --> 00:20:53,261 Ni måste... 358 00:20:54,387 --> 00:20:55,763 Kasta inte den! Nej... 359 00:20:55,847 --> 00:20:57,098 Lägg ner den! Lägg ner den! 360 00:20:57,181 --> 00:20:58,266 Ni kommer skada er! 361 00:20:58,850 --> 00:20:59,934 Sluta! Gör det inte! 362 00:21:00,018 --> 00:21:04,981 Nog! 363 00:21:05,398 --> 00:21:07,525 Nog! Vad är det med er? 364 00:21:07,608 --> 00:21:10,737 -Vi är uttråkade. -Ja! 365 00:21:10,820 --> 00:21:12,530 Okej. Jag vet vad vi kan göra. 366 00:21:12,613 --> 00:21:14,073 Vi kastar pil. 367 00:21:14,157 --> 00:21:16,159 Är inte det farligt? 368 00:21:16,242 --> 00:21:17,785 Jo, det har du nog rätt i. 369 00:21:17,869 --> 00:21:19,203 Vi sticker på jakt. 370 00:21:19,287 --> 00:21:20,705 Är du galen? 371 00:21:21,497 --> 00:21:23,374 Ja, det finns väl inget att jaga. 372 00:21:23,458 --> 00:21:25,752 Vad är det här för ett fritids? 373 00:21:25,835 --> 00:21:27,837 Vänta, jag har en idé! 374 00:21:28,504 --> 00:21:32,008 -Vi har snöbollskrig. -Va? 375 00:21:32,175 --> 00:21:35,511 -Va? -Det här är Florida. Här finns ingen snö. 376 00:21:36,220 --> 00:21:37,805 -Precis. -Ni tror ju inte på nåt. 377 00:21:37,889 --> 00:21:41,768 Man måste inte ha snö för att ha snöbollskrig i Florida. 378 00:21:41,851 --> 00:21:44,103 Vill ni se hur? 379 00:21:44,187 --> 00:21:47,440 Man fixar lite mjöl och strumpbyxor. 380 00:21:47,523 --> 00:21:49,484 Fyll dem ordentligt. Knyt en knut. 381 00:21:49,567 --> 00:21:50,985 Gör det hundra gånger till. 382 00:21:51,069 --> 00:21:54,280 Fixa coola glasögon och så... 383 00:21:54,364 --> 00:21:55,782 Låt kampen börja. 384 00:22:30,858 --> 00:22:32,735 -Dags för det hemliga vapnet, killar. -Ja! 385 00:22:34,696 --> 00:22:36,614 Vad är det som pågår här? 386 00:22:52,755 --> 00:22:55,216 Brooke, jösses. 387 00:22:55,299 --> 00:22:57,176 Vad har du gjort med stället? 388 00:22:57,260 --> 00:22:59,887 Du skulle statuera ett gott exempel. 389 00:22:59,971 --> 00:23:01,889 Vi hade bara lite roligt. 390 00:23:01,973 --> 00:23:04,851 Det här är precis det jag var rädd skulle ske. 391 00:23:04,934 --> 00:23:07,395 Du är inte redo för sånt här ansvar. 392 00:23:07,478 --> 00:23:09,772 Du är inte redo för nåt slags ansvar. 393 00:23:09,856 --> 00:23:12,108 Du ser löjlig ut. 394 00:23:13,318 --> 00:23:16,863 Vi försökte bara bli polare. Jag hade roligt med ungarna. 395 00:23:16,946 --> 00:23:19,490 Jag är redo för ansvar. Ge mig en chans till. 396 00:23:19,574 --> 00:23:20,783 Bara en chans till. 397 00:23:21,617 --> 00:23:23,244 En chans till. 398 00:23:24,120 --> 00:23:26,831 Men gör du nåt sånt här igen är du ute. 399 00:23:27,123 --> 00:23:28,750 -Det gör jag inte. -Städa nu upp här! 400 00:23:28,833 --> 00:23:31,210 Det ska jag ordna. 401 00:23:31,294 --> 00:23:32,670 Tack. 402 00:23:33,755 --> 00:23:36,591 Vilken av er ungar vill hjälpa mig städa här? 403 00:23:36,674 --> 00:23:37,800 Vi ses! 404 00:23:39,344 --> 00:23:40,637 Kom igen, Snappers! 405 00:23:40,720 --> 00:23:41,971 Kom igen, gör poäng nu. 406 00:23:42,055 --> 00:23:43,848 -Låt oss göra första poängen! -Kom igen! 407 00:23:46,351 --> 00:23:49,187 Trettio! 20! 10! Han har den. 408 00:23:50,688 --> 00:23:51,981 Touchdown. 409 00:23:53,441 --> 00:23:54,817 Jag har inte ens ätit kyckling idag. 410 00:23:54,901 --> 00:23:56,778 -Va? -Inget. Jag är strax tillbaka. 411 00:23:56,861 --> 00:23:58,321 Ta lite mer läsk! 412 00:24:07,830 --> 00:24:09,082 Det är inte sant. 413 00:24:10,625 --> 00:24:11,751 Det måste vara en dröm. 414 00:24:12,418 --> 00:24:14,087 Vakna. Vakna. 415 00:24:17,423 --> 00:24:18,758 Okej. 416 00:24:18,841 --> 00:24:21,803 Det här gör ont, men jag måste vakna. 417 00:24:27,976 --> 00:24:29,185 Jösses. 418 00:24:30,895 --> 00:24:32,897 Jag är nog en tandfe ändå. 419 00:24:44,701 --> 00:24:46,869 Gjorde de nån touchdown? 420 00:24:47,245 --> 00:24:50,873 Larry, varför är du klädd som en ballerina? 421 00:24:51,165 --> 00:24:53,084 Det är en bra fråga. 422 00:24:54,002 --> 00:24:57,255 Det är en fin fråga. Det ska jag förklara. 423 00:24:58,047 --> 00:25:02,218 Jag är med i en pjäs, Nötknäpparen. 424 00:25:02,719 --> 00:25:04,637 Jag är faktiskt nötknäpparen. 425 00:25:05,972 --> 00:25:07,390 Nötknäpparen? 426 00:25:07,640 --> 00:25:11,894 Det är förbaskat sant. Kolla in det här, icke-troende. 427 00:25:21,779 --> 00:25:22,822 Rätt bra, va? 428 00:25:23,489 --> 00:25:26,034 Du har gått och blivit skvatt galen. 429 00:25:27,869 --> 00:25:29,912 Jag dansar inte så bra utan min harts. 430 00:25:40,715 --> 00:25:44,552 Ni kommer att glömma att det var en tandfe här. 431 00:25:46,596 --> 00:25:48,014 Och när du är på gång, Ernie, 432 00:25:49,057 --> 00:25:51,142 glöm bort att jag är skyldig dig 20 dollar. 433 00:25:52,268 --> 00:25:55,271 Nu får vi se vilken adress jag måste till. 434 00:25:56,230 --> 00:26:00,401 Jösses. "Sydney Wilder, Walnut Street." 435 00:26:06,991 --> 00:26:08,951 Då åker vi och hämtar tänder. 436 00:26:19,962 --> 00:26:21,839 KROSSAREN 437 00:26:21,923 --> 00:26:23,966 Snäll vovve. Snäll. 438 00:26:24,759 --> 00:26:27,053 Håll dig undan, jag är tandfen. 439 00:26:27,387 --> 00:26:29,055 Jag befaller dig. 440 00:26:29,555 --> 00:26:31,766 Ät inte... Ät inte upp mig! 441 00:26:35,103 --> 00:26:36,145 Stygg vovve! 442 00:26:37,814 --> 00:26:39,148 Stygg vovve! 443 00:26:43,820 --> 00:26:47,198 Vad sjutton är det för nåt? 444 00:26:51,953 --> 00:26:53,413 Va? 445 00:26:53,663 --> 00:26:56,582 Du är bara en liten gris. Jag är inte rädd för grisar. 446 00:26:56,666 --> 00:27:00,670 Jag skulle äta mer fläsk om jag inte blev tjock av det. 447 00:27:00,753 --> 00:27:03,506 Kom igen. Var lite tyst. Kan du vara... 448 00:27:06,050 --> 00:27:08,594 För sjutton, av alla ungar i Ocala 449 00:27:08,678 --> 00:27:10,179 skulle jag få en med en vaktgris. 450 00:27:10,263 --> 00:27:12,515 -Krossaren. -Vad händer här ute? 451 00:27:13,141 --> 00:27:14,726 Korka igen. Det är match. 452 00:27:26,696 --> 00:27:27,739 Jättebra. 453 00:27:27,822 --> 00:27:31,326 Lite sömnpulver och en månpaj. Det ultimata vapnet. 454 00:27:49,552 --> 00:27:50,970 God natt. 455 00:27:55,683 --> 00:27:58,436 Jag tror inte det är sant. 456 00:27:58,519 --> 00:28:00,938 Det här är college football när den är som bäst. 457 00:28:01,022 --> 00:28:02,732 Kom igen nu! 458 00:28:03,066 --> 00:28:04,984 Kom igen. Kom igen, Snappers! 459 00:28:05,068 --> 00:28:07,195 Tyst. Du väcker Sydney. 460 00:28:08,738 --> 00:28:12,533 Jösses, jag kan inte fatta vilken comeback det här är. 461 00:28:12,617 --> 00:28:15,745 -Man vill inte ta... -Ja! 462 00:28:18,873 --> 00:28:21,292 Kom igen. Kom igen, Snappers! 463 00:28:26,631 --> 00:28:27,882 Kör! 464 00:28:35,098 --> 00:28:36,140 Kör, Snappers? 465 00:28:37,517 --> 00:28:39,310 Ring polisen! 466 00:28:39,560 --> 00:28:41,020 Vänta, jag kan förklara. 467 00:28:41,229 --> 00:28:43,731 Vänta. Är inte du den där bowlaren? 468 00:28:43,856 --> 00:28:46,442 Menar du Metro County-mirakelmannen 469 00:28:47,026 --> 00:28:48,403 så har du alldeles rätt. 470 00:28:48,945 --> 00:28:50,571 Vad gör du i vårt hus 471 00:28:50,947 --> 00:28:52,031 klädd så där? 472 00:28:52,240 --> 00:28:54,075 Det är en förbaskat bra fråga. 473 00:28:54,409 --> 00:28:56,244 Jag är ingen ballerina, åtminstone. 474 00:28:56,327 --> 00:29:00,748 Vänta lite, du är en sån där sjungande telegram-kille, va? 475 00:29:01,040 --> 00:29:04,002 Det stämmer. Så är det. En sjungande telegram-kille. 476 00:29:05,169 --> 00:29:06,671 Men jag sjunger aldrig utan min harts. 477 00:29:06,838 --> 00:29:08,798 Låt mig ta fram min harts. 478 00:29:10,842 --> 00:29:11,926 Jösses. 479 00:29:17,098 --> 00:29:18,933 Gud. Ni måste... 480 00:29:21,394 --> 00:29:25,189 Bjällerklang, bjällerklang, cykla bak och fram 481 00:29:25,273 --> 00:29:27,358 Varför passar vi alltid bollen... 482 00:29:27,442 --> 00:29:29,944 När vi kunde springa hela vägen fram? 483 00:29:30,278 --> 00:29:32,280 Varför gör vi det? Under... 484 00:29:33,781 --> 00:29:37,952 Mina ögon har sett äran i den kommande 485 00:29:38,119 --> 00:29:40,204 Var snäll och lämna vårt hem. 486 00:29:40,288 --> 00:29:41,331 Bra idé. 487 00:29:54,218 --> 00:29:56,346 Jösses, vad gör du här inne? 488 00:29:59,807 --> 00:30:01,809 Rosa? Vad gör du? 489 00:30:02,143 --> 00:30:03,436 Mitt bowlingklot! 490 00:30:03,519 --> 00:30:05,104 Det är finare så där. 491 00:30:05,188 --> 00:30:06,272 Vad är det med dig? 492 00:30:09,317 --> 00:30:11,486 Du är ingen tandfe, du är ett psykfall. 493 00:30:13,821 --> 00:30:15,156 Nej, inte min abborre. 494 00:30:15,907 --> 00:30:18,493 Den största abborre jag haft som inte behövt batterier. 495 00:30:20,244 --> 00:30:22,080 Det är min Metro Miracle-bowlingtrofé. 496 00:30:22,163 --> 00:30:23,498 Nu har du gått för långt. 497 00:30:23,873 --> 00:30:27,919 Imorse tittade Sydney Wilder under kudden och såg 498 00:30:28,002 --> 00:30:30,004 att tanden fortfarande låg kvar. 499 00:30:30,380 --> 00:30:33,132 Och om den lilla tjejen slutar tro, 500 00:30:34,008 --> 00:30:36,719 tar jag från dig ditt bästa minne. 501 00:30:37,470 --> 00:30:38,972 Eller nåt ännu värre. 502 00:30:40,098 --> 00:30:42,100 Har du förstått? 503 00:30:43,518 --> 00:30:44,852 Ja, fröken. 504 00:30:46,729 --> 00:30:49,273 Vad skönt att bli av med det. 505 00:30:54,320 --> 00:30:56,072 Kom igen. 506 00:30:58,157 --> 00:30:59,951 Jäkla tandfe. 507 00:31:02,412 --> 00:31:04,247 Är jag Lady Gaga, eller? 508 00:31:11,879 --> 00:31:14,799 Dags för mellanmål! Vem vill ha juice? 509 00:31:15,091 --> 00:31:17,218 Här är ett äpple. Du ser ut som ett äpple. 510 00:31:17,302 --> 00:31:18,428 Vill du ha fruktdryck, Brooke? 511 00:31:18,511 --> 00:31:20,805 Nej, tack, det är bra. Har du haft med dig det här? 512 00:31:20,888 --> 00:31:23,641 Det kan du ge dig på. Det är magin jag tar med till bordet. 513 00:31:23,725 --> 00:31:25,226 Imponerande. 514 00:31:25,893 --> 00:31:28,021 -Vill du ha, så säg till. -Ja, det ska jag. 515 00:31:28,104 --> 00:31:29,647 -Vill du ha en burrito? -Senare. 516 00:31:29,731 --> 00:31:31,399 Okej. Kalla juicepaket. 517 00:31:31,566 --> 00:31:32,984 Fruktdrycker och äpplen. 518 00:31:33,067 --> 00:31:35,153 Här är en fruktdryck. Vill du ha juice? 519 00:31:35,236 --> 00:31:36,988 -Ja, tack. -Varsågod. Vill du ha juice? 520 00:31:37,071 --> 00:31:38,197 Jag vill ha en burrito. 521 00:31:38,281 --> 00:31:41,492 Jag sparade dem till mig. Vad sägs om en juice? 522 00:31:41,576 --> 00:31:42,827 Jag vill ha en burrito. 523 00:31:43,244 --> 00:31:44,454 -Burrito. -Okej. 524 00:31:44,662 --> 00:31:47,206 Ta det lugnt, killen. Tagga ner. 525 00:31:47,498 --> 00:31:50,918 Sydney, vad ritar du? Är det tandfen? 526 00:31:51,002 --> 00:31:54,505 Nåt säger mig att tandfen kommer hem till dig ikväll. 527 00:31:55,089 --> 00:31:57,175 Tror du mig inte, så fråga Gabe. Han kan säga det. 528 00:31:57,258 --> 00:31:58,343 Eller hur, Gabe? 529 00:31:58,426 --> 00:31:59,886 Berätta för henne om tandfen. 530 00:31:59,969 --> 00:32:02,597 Ledsen, jag tror inte på sagor längre. 531 00:32:02,930 --> 00:32:05,266 Kom igen, Gabe. Gabe. 532 00:32:06,434 --> 00:32:08,519 Tandfen, kom igen. 533 00:32:08,603 --> 00:32:10,938 Allvarligt talat, vi är inga bebisar. 534 00:32:11,022 --> 00:32:13,024 -Precis. -Okej. 535 00:32:13,107 --> 00:32:16,444 Ni ska bara veta att jag talar sanning. 536 00:32:16,527 --> 00:32:19,447 Vänta ni. Vänta bara och se. 537 00:32:21,699 --> 00:32:24,619 Mina burritos! Femsekundersregeln på marken. 538 00:32:25,453 --> 00:32:27,288 Okej, kanske den. Den fungerar inte. 539 00:32:34,587 --> 00:32:36,506 Gillar du månpaj så mycket, 540 00:32:37,340 --> 00:32:39,717 här kommer en hel last med dem. 541 00:32:52,647 --> 00:32:53,815 Ja! 542 00:32:58,319 --> 00:33:02,824 Gör er redo för den största, hemskaste, monstertruck-action ni sett. 543 00:33:02,907 --> 00:33:04,409 Det här är bra. 544 00:33:10,164 --> 00:33:13,001 Nej, koncentrera dig. Du måste få tag på tanden. 545 00:33:18,589 --> 00:33:22,468 Burritos. Förbaskat, jag skulle inte ha ätit sex stycken. 546 00:33:27,557 --> 00:33:30,184 -Hörde du det där? -Ja... 547 00:33:32,228 --> 00:33:34,314 Gå och titta till Sydney. Gå nu. 548 00:34:12,644 --> 00:34:14,979 Vad var det? Vad är det? 549 00:34:15,355 --> 00:34:18,066 Jag tycker inte Sydney ska äta din köttfärslimpa mer. 550 00:34:23,363 --> 00:34:24,405 Förbaskat rätt. 551 00:34:25,948 --> 00:34:30,995 Mina damer och herrar, välkomna mr Larry Guthrie upp på scenen! 552 00:34:31,663 --> 00:34:34,707 De sa att han inte kunde göra det. Det skulle bara inte gå. 553 00:34:34,791 --> 00:34:37,085 Men han gjorde det. Han fick tanden. 554 00:34:37,794 --> 00:34:41,714 Han fick tanden som ingen trodde han kunde få, och här är den. 555 00:34:41,798 --> 00:34:44,300 Det är ett fint exemplar. 556 00:34:48,429 --> 00:34:51,641 Det är du. Kolla, jag hämtade en tand. 557 00:34:52,475 --> 00:34:55,103 Ja, du samlade in en tand. 558 00:34:55,520 --> 00:34:58,147 Det tog dig två dagar och all magi jag gav dig. 559 00:34:58,606 --> 00:35:00,566 -Ja, men jag... -Följ med mig. 560 00:35:07,448 --> 00:35:09,534 Lägg tanden under kudden. 561 00:35:10,034 --> 00:35:11,411 Du kan åtminstone be snällt. 562 00:35:20,378 --> 00:35:21,921 Det där var rätt coolt. 563 00:35:22,005 --> 00:35:25,091 Gör det bara nio gånger till, så försvinner din dom. 564 00:35:25,174 --> 00:35:26,676 Nio... 565 00:35:26,926 --> 00:35:30,847 Finns det ens nio ungar som fortfarande tror? 566 00:35:30,930 --> 00:35:33,391 Det är ditt problem, inte mitt. 567 00:35:38,980 --> 00:35:42,734 Den här historien heter "Sydney och den högljudda grisen." 568 00:35:44,027 --> 00:35:46,154 Gabe, vill du lyssna på en del av historien? 569 00:35:46,237 --> 00:35:47,322 Nej. 570 00:35:48,990 --> 00:35:50,366 Okej. 571 00:35:51,617 --> 00:35:54,829 Krossaren nafsade och lät ursinnigt. 572 00:35:54,912 --> 00:35:56,622 Han var en grym gris. 573 00:35:59,042 --> 00:36:01,044 Men tandfen lät sig inte skrämmas. 574 00:36:01,127 --> 00:36:04,339 Hon var där för att hämta Sydneys tand, oavsett vad. 575 00:36:05,006 --> 00:36:09,302 Och tandfen hoppade graciöst över staketet, 576 00:36:09,385 --> 00:36:12,805 rakt över staketet. Hon gjorde så här. Hoppade. 577 00:36:12,889 --> 00:36:14,515 Och när hon hoppade upp i luften 578 00:36:14,599 --> 00:36:17,977 tog hon sin hand och kastade ut allt magiskt sömnpulver. 579 00:36:18,311 --> 00:36:19,354 Det träffade honom i huvudet. 580 00:36:19,854 --> 00:36:21,189 Han var arg. 581 00:36:23,608 --> 00:36:27,028 Han somnade direkt. Sov som en stock. 582 00:36:28,821 --> 00:36:30,615 En ny tandfe-historia? 583 00:36:30,698 --> 00:36:31,741 Tråkigt. 584 00:36:31,824 --> 00:36:32,867 Det har vi hört förut. 585 00:36:33,993 --> 00:36:35,536 Vill ni veta vad som hände? 586 00:36:35,953 --> 00:36:37,288 Ja. 587 00:36:37,538 --> 00:36:38,706 Fråga Sydney. 588 00:36:39,874 --> 00:36:41,417 Tandfen tog min tand. 589 00:36:41,501 --> 00:36:44,462 När jag vaknade låg det pengar under min kudde. 590 00:36:44,545 --> 00:36:46,172 Och det luktade ruttna ägg. 591 00:36:47,715 --> 00:36:49,968 Jag har hört att tandfen ska ha sagt 592 00:36:50,051 --> 00:36:52,387 att det luktade ruttna ägg när hon kom dit. 593 00:36:53,012 --> 00:36:55,348 Vem vill att tandfen kommer och hälsar på? 594 00:36:55,431 --> 00:36:56,933 Förbaskat bra. 595 00:36:57,016 --> 00:36:58,726 Vi börjar vicka på tänderna. 596 00:37:01,980 --> 00:37:04,607 Jag har en idé. Följ med mig. 597 00:37:06,693 --> 00:37:08,277 Vart ska ni? 598 00:37:08,736 --> 00:37:10,113 Nej, gör inte så. 599 00:37:10,571 --> 00:37:11,614 Lägg ner den. 600 00:37:13,199 --> 00:37:14,325 Det där är inte rätt. 601 00:37:14,409 --> 00:37:15,660 Kom igen, ärligt talat? 602 00:37:15,743 --> 00:37:16,953 Gör ni verkligen det där? 603 00:37:17,036 --> 00:37:18,413 Kom igen nu. Jösses, 604 00:37:18,496 --> 00:37:19,747 kan ni lägga ner grejerna? 605 00:37:20,039 --> 00:37:21,958 Ni kan väl göra i ordning för fotboll här? 606 00:37:22,041 --> 00:37:24,377 Jag ska titta till mr Larry. 607 00:37:25,920 --> 00:37:27,588 Okej, beredd. 608 00:37:27,880 --> 00:37:28,923 Stopp, tjejer. 609 00:37:29,007 --> 00:37:30,383 Vad gör ni? 610 00:37:30,466 --> 00:37:33,344 Vi försöker få in pengar från tandfen. 611 00:37:33,428 --> 00:37:34,512 Eller hur, Larry? 612 00:37:36,597 --> 00:37:37,932 Hur var naturvandringen? 613 00:37:44,689 --> 00:37:47,859 Borde du inte vara ute och fixa mig en tand, latmask? 614 00:37:47,942 --> 00:37:49,610 Jag ska ordna dig en tand, 615 00:37:49,694 --> 00:37:52,530 men det är en sak på tv nu som kallas för en fisketurnering, 616 00:37:52,613 --> 00:37:54,157 som jag njöt mycket av. 617 00:37:54,574 --> 00:37:56,534 Larry, för en gångs skull i ditt liv, 618 00:37:56,617 --> 00:38:00,788 kan du sluta vara en 10-procentare och försöka vara en 110-procentare? 619 00:38:01,164 --> 00:38:04,083 Vad pratar du om? Jag har redan uppdraget här. 620 00:38:04,167 --> 00:38:05,376 Jag vet vad jag ska göra ikväll. 621 00:38:05,460 --> 00:38:07,628 Kan jag få lite mer minnesförlustpulver? 622 00:38:07,712 --> 00:38:08,796 Det är snart slut. 623 00:38:08,880 --> 00:38:10,006 Okej. 624 00:38:11,382 --> 00:38:12,425 Vad är det där? 625 00:38:12,508 --> 00:38:15,178 Det är "eldflugeglöd"-bär. 626 00:38:16,054 --> 00:38:17,805 De får dig att lysa upp som en eldfluga. 627 00:38:18,348 --> 00:38:19,390 Därav namnet. 628 00:38:19,474 --> 00:38:20,516 Kan jag få ett par såna, 629 00:38:20,600 --> 00:38:22,894 för det blir så mörkt där jag ska vara ikväll. 630 00:38:23,353 --> 00:38:25,688 Ja, det blir mörkt på kvällen. 631 00:38:26,773 --> 00:38:29,317 Din uppfattningsförmåga slutar aldrig förvåna mig. 632 00:38:30,985 --> 00:38:33,863 Men du kan få tre eldflugebär 633 00:38:34,322 --> 00:38:36,699 och lite påfyllnad av minnesförlustpulvret. 634 00:38:36,783 --> 00:38:38,951 -Okej. -Nåt mer du vill ha av mig? 635 00:38:39,035 --> 00:38:41,204 Ja, faktiskt. Jag ville prata med dig om det. 636 00:38:41,287 --> 00:38:44,207 Jag vill ha en ny dräkt. 637 00:38:44,415 --> 00:38:45,625 Tro nu inte att du kan få allt. 638 00:38:46,000 --> 00:38:47,251 Den är inte bekväm. 639 00:38:47,710 --> 00:38:50,046 Ju mer bekväm jag är, desto mer tänder får jag. 640 00:38:51,506 --> 00:38:55,176 Jag förstår. Vad sägs om det här? 641 00:38:57,136 --> 00:38:58,513 Vad är jag nu, Kapten Karies? 642 00:38:58,596 --> 00:38:59,847 De kommer att skratta ut mig. 643 00:38:59,931 --> 00:39:01,557 Eller så här? 644 00:39:04,852 --> 00:39:05,895 Allvarligt? 645 00:39:07,271 --> 00:39:08,398 Är det här bättre? 646 00:39:08,481 --> 00:39:11,025 Ja, det här är bra. 647 00:39:11,401 --> 00:39:13,486 Jag kommer till bordet om fem sekunder. 648 00:39:13,569 --> 00:39:14,779 Jag tycker det passar dig. 649 00:39:14,862 --> 00:39:17,115 Kan du inte ge mig normala kläder? 650 00:39:17,490 --> 00:39:19,450 Om jag ger dig en overall, 651 00:39:19,534 --> 00:39:21,869 slutar du besvära mig då och hämtar tänder åt mig? 652 00:39:22,203 --> 00:39:23,496 Ger du mig en overall 653 00:39:23,579 --> 00:39:25,289 får du en hel skottkärrelast med tänder. 654 00:39:26,749 --> 00:39:27,834 Men den är rosa. 655 00:39:28,376 --> 00:39:30,003 -Hej då. -Vänta lite... 656 00:39:32,922 --> 00:39:35,633 Du älskar verkligen rosa, va? 657 00:39:36,259 --> 00:39:37,927 Vad i hela? 658 00:39:39,387 --> 00:39:40,430 450. 659 00:39:41,514 --> 00:39:43,349 Det är väldigt mörkt där inne. 660 00:39:46,602 --> 00:39:48,062 Jag vet inte. 661 00:39:49,564 --> 00:39:51,566 Nu är det dags. 662 00:39:59,615 --> 00:40:01,159 Vad äckligt. 663 00:40:06,247 --> 00:40:08,499 Det var väl en blindgångare. 664 00:40:11,711 --> 00:40:13,379 Vad i hela? 665 00:40:14,672 --> 00:40:17,258 Vad är det? Jösses. 666 00:40:18,593 --> 00:40:21,220 Hoppas den inte sitter för alltid. 667 00:40:22,639 --> 00:40:25,600 Roligt. Jätteroligt. 668 00:40:26,351 --> 00:40:28,603 Lite fe-humor, kanske. 669 00:40:42,116 --> 00:40:43,201 Vad i... 670 00:40:44,994 --> 00:40:46,621 Jag borde... 671 00:41:03,388 --> 00:41:04,806 Där är den. 672 00:41:12,480 --> 00:41:13,564 Otroligt. 673 00:41:16,943 --> 00:41:18,319 Vi ses sen, Ellie. 674 00:41:18,403 --> 00:41:20,154 -Hej då, Larry. -Vi ses. 675 00:41:22,532 --> 00:41:26,119 Hur är det, Gabe? Hur är det med tanden? 676 00:41:26,536 --> 00:41:28,079 Jösses. 677 00:41:28,162 --> 00:41:30,915 Kom ihåg, när den lossnar måste du lägga den under kudden. 678 00:41:30,999 --> 00:41:32,583 Vad ska det vara bra för? 679 00:41:32,667 --> 00:41:35,044 Kom igen, jag trodde du hade kommit över det nu. 680 00:41:35,128 --> 00:41:38,756 Du är duktig på konst, 681 00:41:38,840 --> 00:41:40,758 så jag har fixat de här böckerna till dig. 682 00:41:40,842 --> 00:41:44,095 Där finns en massa foton och det står om konstnärer i dem. 683 00:41:44,178 --> 00:41:47,056 Läser du dem garanterar jag dig att du blir lika duktig själv. 684 00:41:47,682 --> 00:41:48,725 Är de här till mig? 685 00:41:49,183 --> 00:41:50,268 Ja, det är de. 686 00:41:50,351 --> 00:41:53,813 Se bara till att lämna tillbaka dem till bibblan när du är klar med dem. 687 00:41:53,896 --> 00:41:56,274 -Tack. -Få se den där tanden igen. 688 00:41:56,357 --> 00:41:58,151 Blä, vad äckligt. 689 00:41:58,234 --> 00:42:00,945 Du måste ta ut tanden. Det är sjukt. 690 00:42:01,029 --> 00:42:02,196 Jag ska mata kaninerna. 691 00:42:02,280 --> 00:42:03,364 Hej, Gabe. 692 00:42:03,448 --> 00:42:05,033 -Pappa. -Hej, killen. Ska vi åka? 693 00:42:05,450 --> 00:42:07,118 Vad tycker du? 694 00:42:08,369 --> 00:42:11,581 Det ser... Du vet att jag inte vet nåt om konst, Gabe. 695 00:42:12,040 --> 00:42:14,542 Vi går hem och spelar lite football. Vad säger du? 696 00:42:16,753 --> 00:42:17,837 Okej. 697 00:42:20,048 --> 00:42:22,800 Hej, lille kanin. Hejsan, lillen. 698 00:42:22,884 --> 00:42:24,302 Jag låste. Har du dina grejer? 699 00:42:24,385 --> 00:42:26,137 Ja, jag har allt. 700 00:42:26,220 --> 00:42:28,097 Jag menar, ja, jag har allt. Hur är det? 701 00:42:28,723 --> 00:42:31,934 Det är bra. Behöver bara hjälp med att komma på idéer 702 00:42:32,018 --> 00:42:35,396 för hur jag ska få stället i bättre skick. 703 00:42:35,480 --> 00:42:38,066 Vi kan väl prata om det senare, 704 00:42:38,149 --> 00:42:39,442 så ser vi om det är en dejt. 705 00:42:39,525 --> 00:42:42,779 Det är det inte. Och jag kan inte. Jag är upptagen. 706 00:42:44,489 --> 00:42:45,948 Vad kan vara viktigare än 707 00:42:46,032 --> 00:42:49,077 att prata om pengainsamling med mig och äta en hink kyckling? 708 00:42:49,160 --> 00:42:50,411 Vår bröllopsmottagning. 709 00:42:50,495 --> 00:42:51,913 -Ja, hej. -Hej, raring. 710 00:42:53,456 --> 00:42:55,458 Larry, eftersom du är ledig ikväll, 711 00:42:55,541 --> 00:42:57,001 kan du väl komma du också? 712 00:42:57,085 --> 00:42:59,253 Det hade varit jätteroligt, 713 00:42:59,337 --> 00:43:00,838 men vi ska ner till Gatorland 714 00:43:00,922 --> 00:43:02,757 och smyga in utklädda till biffar. 715 00:43:04,092 --> 00:43:05,385 -Bra. -Din mamma verkade inte 716 00:43:05,468 --> 00:43:08,179 vara så intresserad av att bjuda in några av mina vänner. 717 00:43:08,262 --> 00:43:09,889 Kommer inga av dina vänner vara där? 718 00:43:09,973 --> 00:43:11,474 -Nej. -Okej, då. 719 00:43:11,557 --> 00:43:13,017 Då kommer jag nog dit. 720 00:43:13,101 --> 00:43:14,477 -Ja. -Underbart. Ja. 721 00:43:14,560 --> 00:43:17,480 -Okej. -Och du, ta på dig nåt fint, va? 722 00:43:18,189 --> 00:43:20,608 -Ja. -Med ärmar, om du kan. 723 00:43:33,538 --> 00:43:35,373 Mina damer, jag måste säga en sak. 724 00:43:35,456 --> 00:43:37,875 Har ni sett Sue Ellens ansiktslyftning? 725 00:43:37,959 --> 00:43:40,628 Jag tycker hon ska be kirurgen om att få pengarna tillbaka. 726 00:43:42,630 --> 00:43:45,883 Var är underhållningen? Jag är uttråkad. 727 00:43:45,967 --> 00:43:47,385 Nana, var tyst. 728 00:43:47,885 --> 00:43:49,887 Brooke, här är nån jag vill att du ska träffa. 729 00:43:49,971 --> 00:43:51,472 Visst, visst. 730 00:43:54,475 --> 00:43:55,893 Vilka är alla människor? 731 00:43:55,977 --> 00:43:58,396 -Potentiella kampanjstöttare. Le stort. -Okej. 732 00:43:58,479 --> 00:43:59,522 Hej. 733 00:43:59,605 --> 00:44:00,857 -Hur är det? -Hej. 734 00:44:00,940 --> 00:44:03,651 Låt mig presentera min vackra fästmö, Brooke. 735 00:44:14,662 --> 00:44:15,830 Om ni ursäktar. 736 00:44:15,913 --> 00:44:17,415 -Bara ett ögonblick. -Visst. 737 00:44:17,498 --> 00:44:18,624 Ja, visst. 738 00:44:18,708 --> 00:44:19,751 Oj. 739 00:44:19,834 --> 00:44:21,753 -Där är han ju. -Hej, hur är läget? 740 00:44:21,836 --> 00:44:24,505 En skjorta med ärmar, och en slips. Imponerande. 741 00:44:24,589 --> 00:44:27,342 Ja, kolla in det. En specialare. 742 00:44:27,425 --> 00:44:28,843 Du slog på stort, va? 743 00:44:28,926 --> 00:44:31,012 Varsågod, jag slog in den själv. 744 00:44:31,095 --> 00:44:32,180 Tack ska du ha. 745 00:44:32,263 --> 00:44:34,599 Vilken trevlig mottagning. 746 00:44:34,682 --> 00:44:36,351 Lite trevligare än kycklingvingar 747 00:44:36,434 --> 00:44:38,603 och Mountain Dew som du är van vid, va? 748 00:44:38,686 --> 00:44:41,105 Vad är det för fel på Mountain Dew? Jag gillar det. 749 00:44:41,189 --> 00:44:43,650 Det var därför jag ville att du skulle komma ikväll. 750 00:44:43,733 --> 00:44:47,528 Jag ville att du skulle se att Brooke har lämnat sitt gamla liv. 751 00:44:47,987 --> 00:44:50,198 Hon har gått vidare till de finare sakerna i livet. 752 00:44:52,700 --> 00:44:53,743 Hej. 753 00:44:54,243 --> 00:44:56,454 Du är inte gift än. 754 00:45:01,668 --> 00:45:03,378 Jag är strax tillbaka. 755 00:45:04,170 --> 00:45:05,588 Hur är det? Ursäkta mig. 756 00:45:05,672 --> 00:45:08,257 Hur är det? Ursäkta. Jag åt köttfärslimpa. Ursäkta. 757 00:45:12,136 --> 00:45:14,180 -Hej. -Vart gick Larry? 758 00:45:14,263 --> 00:45:16,224 Jag vet inte. Han gick nog in i köket. 759 00:45:16,683 --> 00:45:18,393 Nyx, jag vet att jag inte varit nån bra fe, 760 00:45:18,476 --> 00:45:21,312 men om du tar mig ur den här situationen nu 761 00:45:21,396 --> 00:45:23,773 kommer jag vara den bäste fe du sett. 762 00:45:26,609 --> 00:45:28,486 Allvarligt, Nyx? Nu? 763 00:45:29,779 --> 00:45:32,156 Det är taskig tajming. 764 00:45:32,240 --> 00:45:34,909 Jag tänker inte ha på mig det här... 765 00:45:43,292 --> 00:45:44,419 Det här är inte bra. 766 00:45:49,340 --> 00:45:50,591 Hur är det med alla ikväll? 767 00:45:52,302 --> 00:45:53,344 Vänta. 768 00:45:53,428 --> 00:45:56,306 Jag trodde du skulle stötta mig, inte göra mig till åtlöje. 769 00:45:56,389 --> 00:45:58,641 Jag gör dig inte... Jag är här för att stötta dig. 770 00:45:58,725 --> 00:46:00,351 Du bär stödstrumpor, Larry! 771 00:46:00,435 --> 00:46:01,561 Det är sant. 772 00:46:02,687 --> 00:46:04,272 Du kommer inte tro mig, men... 773 00:46:05,273 --> 00:46:06,441 Jag är en... 774 00:46:06,774 --> 00:46:08,026 Dansare! 775 00:46:09,861 --> 00:46:11,195 Hör upp, allihop. 776 00:46:11,779 --> 00:46:14,615 Jag har hyrt in honom för att dansa för oss. 777 00:46:15,116 --> 00:46:18,619 Det här är väl ändå en ungmöfest? 778 00:46:18,870 --> 00:46:20,204 Kom nu, allihop, 779 00:46:20,288 --> 00:46:22,582 vi sparkar igång festen. 780 00:46:24,709 --> 00:46:26,377 Jag måste nog vidare. 781 00:46:26,461 --> 00:46:28,129 -Jag tror inte... -Kom och dansa nu. 782 00:46:30,006 --> 00:46:31,799 Så, dansa för oss! 783 00:46:35,470 --> 00:46:36,512 Herre... 784 00:46:54,656 --> 00:46:55,698 Ta av den! 785 00:47:06,125 --> 00:47:07,627 Kom, Brooke. 786 00:47:07,710 --> 00:47:09,921 -Å, nej. -Du vet att du vill det. 787 00:47:10,004 --> 00:47:12,256 -Nej, Larry... -Kom igen, ge efter för det rosa. 788 00:47:12,340 --> 00:47:13,675 Nej. Larry, nej! 789 00:47:33,820 --> 00:47:35,321 Föreställningen är över. 790 00:47:35,405 --> 00:47:37,532 Det är dags för clownen att återgå till cirkusen. 791 00:47:41,160 --> 00:47:42,537 God natt! 792 00:47:43,705 --> 00:47:45,540 Hej då, Larry. Tack för att du kom. 793 00:47:50,586 --> 00:47:52,505 "Ellie Harris, 442." 794 00:47:53,214 --> 00:47:56,217 Ovanvåningen? Jösses. 795 00:47:56,926 --> 00:47:59,470 Jag är väl inte The Rock, heller? Kan inte komma upp dit. 796 00:47:59,554 --> 00:48:02,348 Okej, det är därför jag har vingar. 797 00:48:02,682 --> 00:48:05,184 Vi får se vad de kan göra. 798 00:48:06,561 --> 00:48:09,480 Ett, två, tre. 799 00:48:16,321 --> 00:48:19,115 Vad ska man ha vingar till om man inte kan flyga med dem? 800 00:48:19,198 --> 00:48:20,408 Ja... 801 00:48:21,451 --> 00:48:25,955 Jag får väl använda min gymnastiska gudagåva istället. 802 00:48:47,477 --> 00:48:48,561 Hallå? 803 00:48:48,645 --> 00:48:52,023 Hej, mormor. Vildsvinsjakt? 804 00:48:53,316 --> 00:48:55,985 Gärna det, men jag är lite upptagen nu. 805 00:48:57,695 --> 00:48:59,030 Larry? 806 00:48:59,530 --> 00:49:01,115 Är du tandfen? 807 00:49:01,574 --> 00:49:03,660 Jag får ringa tillbaka senare. 808 00:49:05,787 --> 00:49:07,205 Ja, jag är tand... 809 00:49:07,288 --> 00:49:09,332 Vem hade kunnat tro... 810 00:49:10,124 --> 00:49:11,209 Minnesförlustpulver. 811 00:49:14,796 --> 00:49:16,089 Det här är pudersocker. 812 00:49:18,883 --> 00:49:21,010 Jösses. Vad... 813 00:49:23,972 --> 00:49:25,139 Det är fel påse. 814 00:49:25,515 --> 00:49:28,017 Det ska vara här nånstans. Var har jag gjort av det? 815 00:49:30,395 --> 00:49:31,813 Där är det. 816 00:49:32,438 --> 00:49:34,482 Får jag fråga en sak? 817 00:49:34,565 --> 00:49:35,817 Visst, raring. Vad är det? 818 00:49:36,734 --> 00:49:38,903 Kan du trolla bort min syster? 819 00:49:39,570 --> 00:49:41,614 Om jag kan... 820 00:49:42,156 --> 00:49:44,033 Vad pratar du om? 821 00:49:44,117 --> 00:49:45,493 Min lillasyster. 822 00:49:45,994 --> 00:49:48,788 Mamma och pappa ägnar all tid åt henne. 823 00:49:48,871 --> 00:49:51,290 De bryr sig inte om mig längre. 824 00:49:51,791 --> 00:49:54,127 Kan du använda din magi för att hon ska försvinna? 825 00:49:54,210 --> 00:49:56,796 Jag vill inte höra sånt prat. 826 00:49:56,879 --> 00:49:59,048 Din mamma och pappa bryr sig fortfarande om dig. 827 00:49:59,132 --> 00:50:02,510 Din lillasyster är bara liten. Vänta bara och se. 828 00:50:02,593 --> 00:50:05,346 Du och hon kommer att bli bästisar. 829 00:50:05,763 --> 00:50:09,350 Det blir roligt. Men nu kan hon inte ens prata. 830 00:50:09,434 --> 00:50:10,518 Vet du vad det betyder? 831 00:50:10,601 --> 00:50:13,646 Att du kan skylla en massa saker på henne. Lita på mig. 832 00:50:14,897 --> 00:50:16,232 Jag är tandfen. 833 00:50:16,774 --> 00:50:18,568 Okej, tack, Larry. 834 00:50:19,527 --> 00:50:22,780 Ingen fara. Kom ihåg, 835 00:50:24,615 --> 00:50:26,868 du har aldrig sett tandfen. 836 00:50:33,750 --> 00:50:35,835 Vi är klara. Sätt igång, Ernie. 837 00:50:37,795 --> 00:50:39,630 -Ja! -Så ska det se ut. 838 00:50:39,714 --> 00:50:41,883 Kolla in det. Otroligt. 839 00:50:41,966 --> 00:50:45,303 Brooke, kolla in det. Handen vinkar och allt. 840 00:50:45,386 --> 00:50:46,512 Vi har fixat det idag. 841 00:50:46,596 --> 00:50:48,389 Det ser jättebra ut. 842 00:50:48,473 --> 00:50:50,475 -Gillar du det inte? -Jo. 843 00:50:51,225 --> 00:50:52,685 Vad är det? 844 00:50:53,227 --> 00:50:54,729 Räkningar, Larry. 845 00:50:55,396 --> 00:50:59,317 Jag kan knappt hålla stället vid liv och ungarna behöver så mycket grejer. 846 00:50:59,567 --> 00:51:01,778 Jag vet inte hur jag ska fixa det. 847 00:51:01,861 --> 00:51:04,906 Du får lägga upp den där grejen på eBay som jag just gjorde, 848 00:51:04,989 --> 00:51:06,616 och tjäna 50 000 dollar. 849 00:51:06,699 --> 00:51:07,825 Gärna det. 850 00:51:07,909 --> 00:51:10,745 Ms Miller! Ms Miller! Se vad jag gjort. 851 00:51:11,162 --> 00:51:13,164 Den är ju jättefin, Gabe. 852 00:51:13,247 --> 00:51:14,832 Har du ritat den? 853 00:51:15,083 --> 00:51:16,959 Skojar du? Få se. 854 00:51:18,961 --> 00:51:21,547 Den borde hänga på ett konstmuseum. 855 00:51:21,631 --> 00:51:23,633 Du är en sann konstnär. 856 00:51:24,092 --> 00:51:25,134 Vänta lite. 857 00:51:26,970 --> 00:51:29,180 Jag kom just på ett sätt som kan hjälpa stället. 858 00:51:30,807 --> 00:51:32,350 FRITIDSINSAMLING 859 00:51:38,940 --> 00:51:40,066 Den gillar jag. 860 00:51:40,149 --> 00:51:42,694 Jag med. Jag tror jag ska köpa den. 861 00:51:42,777 --> 00:51:44,696 Vad fint. 862 00:51:45,530 --> 00:51:47,156 Har du några pengar? 863 00:51:48,157 --> 00:51:49,242 Vad fin. 864 00:51:51,911 --> 00:51:52,954 Gabe. 865 00:51:53,955 --> 00:51:55,915 Hur är det? Kul att se dig. 866 00:51:55,999 --> 00:51:57,083 Du måste vara Gabes pappa. 867 00:51:57,166 --> 00:51:58,751 -Frank McGee. -Larry heter jag. 868 00:51:58,835 --> 00:52:00,253 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 869 00:52:00,336 --> 00:52:01,671 Har du satt upp min teckning? 870 00:52:01,754 --> 00:52:03,089 Om jag satt upp den? 871 00:52:03,172 --> 00:52:04,882 Kolla vad jag har gjort. 872 00:52:04,966 --> 00:52:06,592 Kolla in det här. 873 00:52:06,676 --> 00:52:08,386 Det är du som är den stora hiten. 874 00:52:08,469 --> 00:52:10,596 Kolla, de är sålda allihop. 875 00:52:10,680 --> 00:52:12,932 Alla såldes på mindre än tio minuter. 876 00:52:13,016 --> 00:52:14,100 Är det sant? 877 00:52:14,183 --> 00:52:16,728 Ja, de är sålda. Och gissa vilken jag köpte. 878 00:52:19,314 --> 00:52:20,356 Den där. 879 00:52:20,440 --> 00:52:22,900 Ja, och jag ska ge den till henne när jag träffar henne. 880 00:52:23,484 --> 00:52:26,946 Ska du inte springa och leta upp dina kompisar? 881 00:52:27,030 --> 00:52:28,823 Ja, gör det. 882 00:52:28,906 --> 00:52:30,992 -Han är otrolig. -Ja. 883 00:52:31,951 --> 00:52:34,412 Jag uppskattar vad du gör för min son. 884 00:52:34,495 --> 00:52:35,663 Han är en bra unge. 885 00:52:35,747 --> 00:52:36,789 Hur lyckas du? 886 00:52:37,832 --> 00:52:40,668 Hur pratar du med honom om saker 887 00:52:40,752 --> 00:52:43,921 som måleri och konst? 888 00:52:45,381 --> 00:52:47,258 Hur får du honom att prata med dig? 889 00:52:47,342 --> 00:52:49,052 Jag vet inget om konst. 890 00:52:49,677 --> 00:52:52,805 Jag uppmuntrar honom bara lite, visar honom att jag bryr mig. 891 00:52:52,889 --> 00:52:55,600 Vet du vad det betyder när man undrar om man är en bra far? 892 00:52:55,725 --> 00:52:56,768 Nej. 893 00:52:57,226 --> 00:52:58,728 Att man är en bra far. 894 00:53:02,065 --> 00:53:04,901 Tack. Jag får nog leta upp Gabe. 895 00:53:05,276 --> 00:53:06,653 Det är lugnt. 896 00:53:07,070 --> 00:53:09,489 -Trevligt att träffas. -Detsamma. Kul att ses. 897 00:53:09,572 --> 00:53:12,075 -Kolla på det här, Larry. -Hej, Brooke. 898 00:53:14,243 --> 00:53:16,579 -Lägg av. -Otroligt. 899 00:53:16,663 --> 00:53:18,998 Vi kommer inte bara kunna betala räkningarna, 900 00:53:19,082 --> 00:53:22,126 utan även kunna köpa in nytt material. 901 00:53:22,210 --> 00:53:23,544 Det är ju hur bra som helst. 902 00:53:23,628 --> 00:53:25,004 -Jag vet inte... -Vem är bäst, va? 903 00:53:25,088 --> 00:53:26,422 Du är bäst. 904 00:53:27,006 --> 00:53:29,342 Jag måste medge att jag tvivlade på dig. 905 00:53:29,425 --> 00:53:30,843 -Men du... -Hej, raring. 906 00:53:30,927 --> 00:53:32,845 -Hej. -Förlåt att jag är sen, 907 00:53:32,929 --> 00:53:35,765 men du vet hur stora kampanjdonatorer gillar att prata. 908 00:53:35,848 --> 00:53:39,477 Hur många teckningar måste jag köpa? 909 00:53:39,560 --> 00:53:40,603 Inga. 910 00:53:40,687 --> 00:53:43,106 -Inga? -Vi har sålt alla. 911 00:53:45,191 --> 00:53:46,401 Jaså? 912 00:53:47,276 --> 00:53:48,653 -Vad bra. -Jag vet. 913 00:53:49,195 --> 00:53:50,363 Låt mig hålla den åt dig. 914 00:53:50,446 --> 00:53:52,490 -Tack. -Vilken köpte du? 915 00:53:52,573 --> 00:53:53,616 Tja... 916 00:53:56,619 --> 00:53:58,663 Oj, den är... 917 00:53:59,789 --> 00:54:01,874 Den är hemsk. 918 00:54:01,958 --> 00:54:04,669 -Nej. -Dålig ens för att vara gjord av ett barn. 919 00:54:05,128 --> 00:54:06,337 Vad föreställer den? 920 00:54:06,421 --> 00:54:07,714 Vad menar du med det? 921 00:54:07,797 --> 00:54:09,007 Är du blind, eller? 922 00:54:09,090 --> 00:54:12,135 Det är en tandfe som strider mot en högljudd gris. 923 00:54:12,385 --> 00:54:14,846 Den är inte så pjåkig. 924 00:54:14,929 --> 00:54:16,264 Den är abstrakt. 925 00:54:16,848 --> 00:54:18,099 Ja, precis. 926 00:54:18,433 --> 00:54:19,976 Abstrakt. 927 00:54:20,059 --> 00:54:21,811 Ja. Abstrakt, va? 928 00:54:22,437 --> 00:54:23,730 -Hej, raring. -Ska vi gå? 929 00:54:23,813 --> 00:54:25,982 Ja, vi går. Jag har saknat dig. 930 00:54:26,691 --> 00:54:29,610 Beauregard, du är retarderad när det gäller fin konst. 931 00:54:36,326 --> 00:54:38,328 -Godmorgon! -Hej. 932 00:54:39,120 --> 00:54:41,080 Du är här tidigt. 933 00:54:41,914 --> 00:54:43,458 Vi öppnar inte förrän om en timme. 934 00:54:43,666 --> 00:54:45,126 Jag kunde inte sova igår kväll. 935 00:54:45,209 --> 00:54:48,463 Jag tänkte på byggnaden här som behöver fixas. 936 00:54:48,546 --> 00:54:51,257 Så jag åkte hit och fixade den. 937 00:54:51,341 --> 00:54:54,427 Se hur stabilt det är nu. Kolla. 938 00:54:54,510 --> 00:54:57,513 Är du samme kille som en gång fejkade en koma 939 00:54:57,597 --> 00:54:59,682 för att slippa min systersons pianospelning? 940 00:54:59,766 --> 00:55:03,436 Det var den gamle Larry. Det här är den nye, förbättrade, mogne Larry. 941 00:55:03,811 --> 00:55:06,356 Visste jag inte bättre skulle jag tro att den mogne Larry 942 00:55:06,439 --> 00:55:07,815 försökte imponera på mig. 943 00:55:10,193 --> 00:55:12,111 Hur går det för den nye moderne Larry? 944 00:55:13,655 --> 00:55:17,367 Ursäkta mig, nye, mogne Larry, jag fick sms från min fästman. 945 00:55:19,077 --> 00:55:20,119 Pang. 946 00:55:21,245 --> 00:55:23,039 Är allt som det ska? 947 00:55:24,207 --> 00:55:25,792 Ja, ingen fara. 948 00:55:27,043 --> 00:55:30,505 Hans kampanjmöte bokades om till i eftermiddag 949 00:55:30,588 --> 00:55:33,633 och vi skulle provsmaka bröllopstårtor och det... 950 00:55:33,716 --> 00:55:36,552 Vänta. Sa du tårta? 951 00:55:36,636 --> 00:55:38,846 Endast för Fairfield Country Clubs medlemmar 952 00:55:45,895 --> 00:55:48,481 Det är ingen traditionell bröllopstårta, men... 953 00:55:48,564 --> 00:55:51,150 Kolla här. Choklad. 954 00:55:52,694 --> 00:55:53,987 Apelsinsmörkräm-glasyr. 955 00:55:54,070 --> 00:55:56,698 Det funkar bra ihop. Jag gillar det. 956 00:55:56,781 --> 00:55:59,158 En bowlinglegend och tårtexpert. 957 00:55:59,242 --> 00:56:00,868 Vilket fynd. 958 00:56:01,452 --> 00:56:04,038 -Nej, vi är inte förlovade. Han är... -Hon har rätt. 959 00:56:04,122 --> 00:56:06,082 Jag är ett otroligt kap. 960 00:56:08,626 --> 00:56:10,003 Brooke, du måste testa det här. 961 00:56:10,086 --> 00:56:11,546 Herregud, det är otroligt. 962 00:56:11,629 --> 00:56:14,424 Du har alltid gillat apelsinsmörkräm. 963 00:56:14,507 --> 00:56:16,467 Tänk att du kom ihåg att jag gillar det. 964 00:56:16,551 --> 00:56:18,303 Jag minns allt som är matrelaterat. 965 00:56:18,678 --> 00:56:19,804 Det är sant. 966 00:56:20,430 --> 00:56:21,764 Ursäkta att jag är sen. 967 00:56:22,807 --> 00:56:24,058 -Vad gör du här? -Hej. 968 00:56:24,142 --> 00:56:26,019 Larry hjälper mig provsmaka bröllopstårtor 969 00:56:26,102 --> 00:56:29,063 och vi älskar den här. Här. 970 00:56:30,398 --> 00:56:31,899 -Bröllopstårta med choklad? -Ja. 971 00:56:31,983 --> 00:56:33,776 Kanske vi skulle ha nåt mer traditionellt? 972 00:56:33,860 --> 00:56:35,194 Som den här. 973 00:56:35,570 --> 00:56:36,696 -Se. -Men... 974 00:56:39,824 --> 00:56:41,367 Den här är gudomlig. Underbar. 975 00:56:42,035 --> 00:56:44,620 Brooke kan inte äta den. Hon är allergisk mot jordgubbar. 976 00:56:44,704 --> 00:56:46,289 Ja, självklart. 977 00:56:47,457 --> 00:56:49,375 Älskling, kan vi göra det här senare? 978 00:56:49,459 --> 00:56:51,294 Kanal 6 vill göra en intervju med mig 979 00:56:51,377 --> 00:56:53,629 och jag skulle behöva ditt vackra ansikte. 980 00:56:53,713 --> 00:56:56,883 Jag tänkte köpa nytt material till fritids. 981 00:56:56,966 --> 00:56:58,009 Jag kan göra det. 982 00:56:58,551 --> 00:56:59,636 Låt mig göra det. 983 00:57:02,680 --> 00:57:04,766 Nej, Larry, du har varit till stor hjälp. 984 00:57:04,849 --> 00:57:07,727 Mer hjälpsam än jag kunnat hoppas på. 985 00:57:07,810 --> 00:57:12,065 Det är bara det att det här är vår chans att ge ungarna en riktig fritidsgård. 986 00:57:12,148 --> 00:57:14,400 Men du är upptagen, jag kan göra det. 987 00:57:14,484 --> 00:57:16,569 -Det gäller alla pengarna från insamlingen. 988 00:57:16,736 --> 00:57:17,320 -Jag fixar det. 989 00:57:19,781 --> 00:57:20,990 Toppen. 990 00:57:21,074 --> 00:57:24,077 Okej, här är listan. 991 00:57:25,328 --> 00:57:28,289 Jag är den nye, mogne Larry. Jag fixar det. 992 00:57:29,749 --> 00:57:31,459 -Vi ses. -Okej, hej. 993 00:57:31,542 --> 00:57:33,503 Men innan jag går ska jag nog gå ner 994 00:57:33,586 --> 00:57:35,588 och visar snobbarna hur man spelar krocket. 995 00:57:35,672 --> 00:57:37,882 -Ha det så roligt! -Lycka till. 996 00:57:40,385 --> 00:57:43,721 Det är lätt. Det handlar om formen. Fore! 997 00:57:47,308 --> 00:57:48,351 Jag måste dra! 998 00:57:51,187 --> 00:57:52,647 Då kör vi. 999 00:57:55,149 --> 00:57:56,776 Ett klassiskt vikariemisstag. 1000 00:57:57,110 --> 00:57:58,569 Måste du alltid göra så? 1001 00:57:59,320 --> 00:58:01,531 Du tappar fokus, mr Guthrie. 1002 00:58:02,156 --> 00:58:03,366 Vad pratar du om? 1003 00:58:03,992 --> 00:58:06,995 "Brooke, jag älskar dig så mycket. 1004 00:58:07,078 --> 00:58:09,998 "Fly med mig. Vi kommer bli så lyckliga." 1005 00:58:10,873 --> 00:58:13,209 -Så pratar jag inte. -Det har du rätt i. 1006 00:58:13,668 --> 00:58:15,211 Du är mycket mindre charmerande. 1007 00:58:15,294 --> 00:58:18,006 Du låter mer som: "Ja, raring, oroa dig inte raring. 1008 00:58:18,089 --> 00:58:20,133 "Jag kan fixa grejerna lätt, raring. 1009 00:58:20,216 --> 00:58:21,718 "Jag grejar det." 1010 00:58:21,801 --> 00:58:23,344 Jaha? Och så här låter du. 1011 00:58:23,428 --> 00:58:26,889 "Jag heter Nyx, och jag tycker att jag är den sötaste lilla fen..." 1012 00:58:30,393 --> 00:58:32,228 Mina underbyxor kryper uppåt. 1013 00:58:33,146 --> 00:58:35,815 Gå vidare! Bara ett kalsongryck. Ingen stor grej. 1014 00:58:37,191 --> 00:58:39,027 Vad roligt, Nyx. 1015 00:58:39,527 --> 00:58:40,945 Ja, det var det. 1016 00:58:42,405 --> 00:58:44,490 Behåll fokus, 1017 00:58:44,574 --> 00:58:46,659 för om du inte ger mig fler tänder 1018 00:58:46,743 --> 00:58:49,329 måste jag dessvärre ta ifrån dig ditt bästa minne. 1019 00:58:49,412 --> 00:58:51,080 Ta det lugnt, jag minns. 1020 00:58:51,414 --> 00:58:55,126 Vad håller han på med? Han dansar runt som en clown. 1021 00:58:55,585 --> 00:58:58,212 För du har ett uppdrag om två minuter. 1022 00:58:58,796 --> 00:59:00,256 Jag ger dig bara en varning, 1023 00:59:00,923 --> 00:59:03,593 så att du slipper göra bort dig själv mer. 1024 00:59:04,927 --> 00:59:06,554 Fokusera, fokusera. 1025 00:59:06,638 --> 00:59:08,848 Han är helt galen. 1026 00:59:08,931 --> 00:59:11,934 Okej, Larry, det är dags att påminna Brooke 1027 00:59:14,562 --> 00:59:17,690 om att du alltid kommer vara en loser. 1028 00:59:21,527 --> 00:59:22,945 Då kör vi. 1029 01:00:00,149 --> 01:00:03,945 BO SOM BORGMÄSTARE 1030 01:00:34,559 --> 01:00:38,271 Du gör det här för lätt för mig, Larry. 1031 01:00:39,439 --> 01:00:40,898 Å, ja. 1032 01:00:55,913 --> 01:00:57,623 Blir jag inte Årets tandfe för det här 1033 01:00:57,707 --> 01:00:59,709 har jag blivit... 1034 01:01:00,043 --> 01:01:01,252 Rånad! 1035 01:01:04,422 --> 01:01:06,841 Nu kommer han! Kom hit, kom hit! 1036 01:01:06,924 --> 01:01:09,177 -Där är han! Kom, ungar! -Kom hit. 1037 01:01:09,260 --> 01:01:11,054 -Kom, han är här! -Kom hit. 1038 01:01:13,056 --> 01:01:16,893 Larry! Larry! Larry! 1039 01:01:19,395 --> 01:01:21,522 -Okej, allihop. -Har du köpt ett Wii till oss? 1040 01:01:21,606 --> 01:01:23,900 -Ett nytt teleskop? -Fler konsttillbehör? 1041 01:01:24,108 --> 01:01:25,693 En ny valp? 1042 01:01:28,988 --> 01:01:30,281 Var är grejerna? 1043 01:01:35,578 --> 01:01:37,163 Är allt som det ska? 1044 01:01:43,961 --> 01:01:45,713 Jag blev av med grejerna. 1045 01:01:48,132 --> 01:01:50,426 -Va? -Jag blev av med grejerna. 1046 01:01:51,177 --> 01:01:53,721 Jag vet att det låter sjukt. De låg i min bil. 1047 01:01:53,805 --> 01:01:55,807 Jag gick in i butiken för att handla, 1048 01:01:55,890 --> 01:01:58,559 och när jag kom ut var de borta. Nån stal dem! 1049 01:01:58,643 --> 01:02:01,312 Är ni uppspelta över leksakerna Larry har med sig? 1050 01:02:01,396 --> 01:02:02,563 Ja! 1051 01:02:02,647 --> 01:02:04,023 Ni kan väl knappt bärga er? 1052 01:02:04,107 --> 01:02:06,109 -Nej! -Jag vet, inte jag heller. 1053 01:02:06,609 --> 01:02:08,653 Helt otroligt. 1054 01:02:08,736 --> 01:02:11,572 Det var vår chans att ge dem ett ordentligt fritids 1055 01:02:11,656 --> 01:02:13,866 och du sabbar det på en av dina raster? 1056 01:02:13,950 --> 01:02:16,160 Vad var det den här gången? 1057 01:02:17,036 --> 01:02:18,871 Det var viktigt. 1058 01:02:18,955 --> 01:02:21,165 Sen du kom in i mitt liv igen 1059 01:02:21,249 --> 01:02:24,293 har jag fått städa upp den ena stora röran efter den andra. 1060 01:02:24,711 --> 01:02:25,878 Okej, Brooke, hör på. 1061 01:02:26,421 --> 01:02:27,588 Jag ska berätta för dig. 1062 01:02:27,672 --> 01:02:29,090 Du kommer inte tro mig, men ändå. 1063 01:02:29,173 --> 01:02:31,050 Jag ska vara ärlig. Okej? 1064 01:02:36,264 --> 01:02:37,932 Jag är en tandfe. 1065 01:02:38,516 --> 01:02:41,311 Inte Tandfen. Jag är en tandfe. 1066 01:02:41,394 --> 01:02:43,604 Det är konstigt. De har det på regional nivå. 1067 01:02:43,688 --> 01:02:45,773 Vem kunde tro att de skulle regionalisera det? 1068 01:02:45,857 --> 01:02:48,818 Men det var så jag blev av med allt. Jag skulle hämta en tand... 1069 01:02:48,901 --> 01:02:50,862 Ett skämt. Du skämtade just 1070 01:02:50,945 --> 01:02:52,822 -i en sån här situation. -Jag skämtar inte... 1071 01:02:52,905 --> 01:02:56,242 Du kan inte ta nåt på allvar, va? 1072 01:02:56,326 --> 01:02:58,286 Jag skämtar inte. Jag hämtade en tand... 1073 01:02:58,369 --> 01:03:02,081 Jag kan inte fatta att jag trodde du hade förändrats. 1074 01:03:02,540 --> 01:03:04,667 Det är så tydligt att du aldrig kommer växa upp. 1075 01:03:04,751 --> 01:03:06,919 Jag skämtar inte... Jösses. 1076 01:03:07,003 --> 01:03:08,546 Ungarna börjar bli oroliga. 1077 01:03:10,006 --> 01:03:12,091 Har nåt hänt med grejerna? 1078 01:03:14,719 --> 01:03:16,763 Kom igen, Larry. 1079 01:03:20,391 --> 01:03:22,060 Vad ska vi säga till ungarna? 1080 01:03:23,227 --> 01:03:25,813 Vi kan väl säga åt dem att... 1081 01:03:25,897 --> 01:03:27,148 Inget. 1082 01:03:27,940 --> 01:03:31,235 Jag kan inte låta ungarna lida på grund av att nån är korkad. 1083 01:03:31,819 --> 01:03:36,491 Jag ska personligen stå för kostnaden för alla nya saker. 1084 01:03:36,574 --> 01:03:39,661 Jag ska åka och köpa dem nu. 1085 01:03:40,578 --> 01:03:42,997 Låt mig göra nåt. Låt mig gottgöra mitt fel. 1086 01:03:43,456 --> 01:03:45,375 Har du inte gjort tillräckligt? 1087 01:04:09,190 --> 01:04:11,651 Jag vet att du fattar lite trögt, 1088 01:04:11,734 --> 01:04:13,861 men när du får vingar och bär en rosa overall, 1089 01:04:13,945 --> 01:04:15,446 då är man en tandfe. 1090 01:04:16,197 --> 01:04:18,074 Du har ett par tänder att samla in ikväll. 1091 01:04:18,533 --> 01:04:19,575 Jag säger upp mig. 1092 01:04:19,993 --> 01:04:22,370 Väx upp. Du har haft ett par motgångar. 1093 01:04:22,620 --> 01:04:24,497 Motgångar, allvarligt talat? 1094 01:04:25,123 --> 01:04:27,417 Låt mig säga dig nåt om motgångar. 1095 01:04:27,500 --> 01:04:29,502 Hade jag inte tvingats samla in tänder åt dig 1096 01:04:29,627 --> 01:04:31,045 skulle det här aldrig ha hänt mig. 1097 01:04:31,129 --> 01:04:33,089 Brooke är arg på mig. Hon hatar mig. 1098 01:04:33,172 --> 01:04:35,717 Hon ska gifta sig med Beauregard Billings. 1099 01:04:35,800 --> 01:04:37,802 Gissa vad jag får ut av det. 1100 01:04:37,885 --> 01:04:39,679 Att försöka glömma henne resten av mitt liv. 1101 01:04:39,762 --> 01:04:41,764 Tack så mycket. Du har förstört mitt liv. 1102 01:04:41,848 --> 01:04:43,850 Har jag förstört ditt liv? 1103 01:04:44,434 --> 01:04:47,854 Ta och fundera över vad ditt liv var innan vi träffades. 1104 01:04:47,937 --> 01:04:52,150 För som jag minns det var du en stor fet nolla som inte kom nån vart. 1105 01:04:52,233 --> 01:04:55,570 Se där. Vissa saker har inte förändrats. 1106 01:04:55,653 --> 01:05:00,658 För två dagar sen hade jag uppmuntrat dig att sluta. 1107 01:05:01,617 --> 01:05:03,202 Men jag hade fel. 1108 01:05:03,870 --> 01:05:07,623 Du är faktiskt inte jättedålig på det här. 1109 01:05:09,000 --> 01:05:10,877 Så samla in sex tänder till på söndag 1110 01:05:10,960 --> 01:05:12,337 så sparar du ditt finaste minne. 1111 01:05:12,837 --> 01:05:14,339 Vet du vad? 1112 01:05:15,173 --> 01:05:17,258 Ta det. Jag bryr mig inte. 1113 01:05:17,342 --> 01:05:21,262 Ta det bara. Metro County-miraklet. Vem bryr sig? 1114 01:05:22,305 --> 01:05:24,807 Tänk att jag började tro på dig. 1115 01:05:38,946 --> 01:05:41,324 Ha ett trevligt liv, mr Guthrie. 1116 01:05:43,826 --> 01:05:44,952 Vänta. 1117 01:05:49,374 --> 01:05:52,877 Jag kan inte tro det. Har Larry öppnat garaget tidigt igen? 1118 01:05:53,211 --> 01:05:54,420 Det är galet. 1119 01:05:54,796 --> 01:05:56,214 Har du varit uppe hela natten? 1120 01:05:56,631 --> 01:06:00,718 Jag uppskattar din nya arbetsmoral, men det här är för mycket. 1121 01:06:00,802 --> 01:06:03,054 Du går för långt med det här. 1122 01:06:04,138 --> 01:06:06,182 Jag känner att det här är vad jag måste göra nu. 1123 01:06:06,849 --> 01:06:09,811 Du ska veta att jag tycker att hon gifter sig med fel kille. 1124 01:06:09,894 --> 01:06:11,229 Tack. 1125 01:06:15,024 --> 01:06:17,485 Det här är Tom Abrams som ringer efter Larry Guthrie. 1126 01:06:17,568 --> 01:06:19,153 Jag är med i Central Florida Bowling Team 1127 01:06:19,237 --> 01:06:21,823 och jag och de andra försöker återskapa ditt galna kast. 1128 01:06:21,906 --> 01:06:24,951 Du kanske kunde komma förbi och visa hur du gjorde det. 1129 01:06:25,034 --> 01:06:28,496 Ring mig på 555-8621. Tack. 1130 01:06:28,579 --> 01:06:30,331 Vad säger du, Larry? 1131 01:06:30,415 --> 01:06:32,166 Vill du visa ynglingarna ett och annat? 1132 01:06:32,250 --> 01:06:33,543 Om vad då? 1133 01:06:33,626 --> 01:06:36,212 Om Metro County-miraklet. 1134 01:06:36,295 --> 01:06:38,715 Åk och lär ut lite kunskap åt dem. 1135 01:06:39,507 --> 01:06:41,342 Kunskap. Är det kunskap de vill ha 1136 01:06:41,426 --> 01:06:42,969 kan de köpa lite nacho-ost. 1137 01:06:43,052 --> 01:06:46,055 För det var det jag halkade på när jag kastade klotet. 1138 01:06:46,139 --> 01:06:49,434 Det var ren tur. Metro County-miraklet. 1139 01:06:51,686 --> 01:06:53,980 Vänta lite. 1140 01:06:54,063 --> 01:06:57,025 Jag minns det fortfarande. Det var inte mitt bästa minne. 1141 01:06:58,901 --> 01:07:00,278 Vänta, jag måste göra en sak. 1142 01:07:00,361 --> 01:07:01,446 Vart ska du? 1143 01:07:03,156 --> 01:07:04,532 -Hur är det? Vad händer? -Hej, Larry. 1144 01:07:04,615 --> 01:07:05,783 Kan vi prata lite? 1145 01:07:06,951 --> 01:07:09,078 Jag älskar dig, men har bråttom. Nästa gång. 1146 01:07:09,162 --> 01:07:11,456 Snälla, det är jätteviktigt. 1147 01:07:18,129 --> 01:07:19,756 Vad har ni på hjärtat? 1148 01:07:19,839 --> 01:07:22,133 Jag tappade tanden. 1149 01:07:27,096 --> 01:07:29,557 Och jag minns vad du sa förut. 1150 01:07:30,058 --> 01:07:32,143 Men sen berättade du en massa historier. 1151 01:07:32,769 --> 01:07:35,688 Nu vet jag inte vad jag ska tro. 1152 01:07:35,772 --> 01:07:37,899 Så, snälla, berätta sanningen för mig. 1153 01:07:38,691 --> 01:07:41,653 Om jag lägger tanden under min kudde, 1154 01:07:41,736 --> 01:07:45,073 kommer tandfen då eller inte? 1155 01:07:49,494 --> 01:07:50,953 Vad gör du här? 1156 01:07:51,037 --> 01:07:53,998 Vad jag gör här? Jag var en tandfe, minns du det? 1157 01:07:54,082 --> 01:07:55,708 Vad vill du? 1158 01:07:57,335 --> 01:07:58,920 Jag vill ha tillbaka jobbet. 1159 01:07:59,003 --> 01:08:00,755 Varför det? 1160 01:08:00,838 --> 01:08:03,424 Du har bara två dagar på dig att samla in sex tänder. 1161 01:08:03,508 --> 01:08:05,593 Även om du samlar in en ikväll 1162 01:08:05,677 --> 01:08:08,554 finns det inte fem uppdrag inbokade för imorgon. 1163 01:08:08,638 --> 01:08:11,599 Du kan omöjligen nå upp till din kvot. Det är hopplöst. 1164 01:08:11,683 --> 01:08:13,267 Hör på, Nyx. Om det finns en chans 1165 01:08:13,351 --> 01:08:15,561 att låta Gabe tro på tandfen igen, 1166 01:08:15,645 --> 01:08:17,188 tar jag den chansen. 1167 01:08:17,271 --> 01:08:19,315 Det har inget att göra med mitt bästa minne. 1168 01:08:20,274 --> 01:08:23,111 Kom igen. Du gör det rätta. 1169 01:08:24,070 --> 01:08:25,279 Snälla? 1170 01:08:26,280 --> 01:08:28,658 -Okej, då. -Tack. 1171 01:08:31,119 --> 01:08:33,621 Tänk att jag bad om att få bära de här kläderna igen. 1172 01:08:33,997 --> 01:08:35,623 Vet du vad? 1173 01:08:35,707 --> 01:08:37,583 Nu när jag vet att Metro County-miraklet 1174 01:08:37,667 --> 01:08:39,794 inte är mitt bästa minne, 1175 01:08:39,877 --> 01:08:43,423 kanske du skulle kunna 1176 01:08:44,424 --> 01:08:46,050 berätta vad det var? 1177 01:08:48,553 --> 01:08:51,347 Ge mig Gabes tand 1178 01:08:51,431 --> 01:08:54,475 så dyker ditt bästa minne upp på baksidan av uppdragskortet 1179 01:08:54,559 --> 01:08:56,060 i fickan. 1180 01:09:00,898 --> 01:09:03,860 Jag dyker in och ut så fort att de inte vet att jag varit där. 1181 01:09:03,943 --> 01:09:05,069 Nästan som på college. 1182 01:09:09,282 --> 01:09:11,868 Okej, Gabe, nu tar vi din tand. 1183 01:09:25,590 --> 01:09:27,008 Jag visste det! Jag visste det! 1184 01:09:27,342 --> 01:09:28,801 Jag trodde vi var vänner. 1185 01:09:29,385 --> 01:09:30,887 -Gabe! -Han är tandfen. 1186 01:09:30,970 --> 01:09:32,805 Vad händer här? 1187 01:09:33,806 --> 01:09:34,891 Oj. 1188 01:09:34,974 --> 01:09:36,809 Tänk att de här är äkta. 1189 01:09:36,893 --> 01:09:39,312 Är ni färdiga med pillandet nu? 1190 01:09:39,937 --> 01:09:42,815 Ni beter er som om ni aldrig har sett en tandfe förut. 1191 01:09:44,817 --> 01:09:47,070 -Måste du samla in tänder? -Ja. 1192 01:09:47,612 --> 01:09:50,657 Min dom avslutas imorgon vid midnatt, och jag saknas fem tänder. 1193 01:09:50,990 --> 01:09:52,575 Vad händer om du inte samlar in alla? 1194 01:09:52,659 --> 01:09:55,078 Då förlorar jag mitt bästa minne. För alltid. 1195 01:09:55,328 --> 01:09:57,288 Ditt bästa minne? Vad är det? 1196 01:09:57,830 --> 01:09:58,915 Jag vet inte. 1197 01:10:00,416 --> 01:10:02,877 Vet ni vad? Vi tar reda på det. 1198 01:10:02,960 --> 01:10:04,003 Det är säkert nåt löjligt 1199 01:10:04,087 --> 01:10:05,713 om första gången jag åt en Slim Jim. 1200 01:10:07,173 --> 01:10:08,883 Eller bacon. Det älskar jag. 1201 01:10:09,175 --> 01:10:11,344 Det har säkert nåt att göra med bacon. 1202 01:10:21,521 --> 01:10:25,608 Det här minnet måste jag få tillbaka. 1203 01:10:26,776 --> 01:10:28,778 Samla bara in ytterligare fem tänder. 1204 01:10:29,153 --> 01:10:31,531 Jag kan inte. Det finns inga fler uppdrag. 1205 01:10:32,281 --> 01:10:34,283 -Det kan bli fler. -Vad menar du? 1206 01:10:34,367 --> 01:10:37,870 Du fick mig att tro på tandfen igen. 1207 01:10:37,954 --> 01:10:40,707 Gör bara det fem gånger till. 1208 01:10:41,874 --> 01:10:43,209 Bra idé. 1209 01:10:55,179 --> 01:10:56,222 Kolla in det. 1210 01:11:10,737 --> 01:11:11,946 Vi är redo. 1211 01:11:12,030 --> 01:11:15,325 Jösses! Tack för all hjälp. 1212 01:11:15,408 --> 01:11:16,492 Lycka till, Larry. 1213 01:11:17,744 --> 01:11:20,538 Jag vill inte göra det här, men det är tandfereglerna. 1214 01:11:20,621 --> 01:11:23,875 Kom ihåg, ni såg aldrig tandfen. 1215 01:11:42,644 --> 01:11:44,729 "En inbjudan från tandfen." 1216 01:11:44,812 --> 01:11:46,397 "Du har slutat tro på mig." 1217 01:11:46,481 --> 01:11:49,400 "Jag ger dig härmed en sista chans att rätta till ditt misstag." 1218 01:11:49,484 --> 01:11:50,860 "Ikväll och bara ikväll..." 1219 01:11:50,943 --> 01:11:53,863 "Samlar jag in tänder som du lägger under kudden." 1220 01:11:53,946 --> 01:11:56,449 Har du fått en sån där inbjudan? 1221 01:11:56,532 --> 01:11:58,368 Som tur är sparade mamma gammal bebistand. 1222 01:11:58,451 --> 01:11:59,535 Jag ska göra det. 1223 01:11:59,619 --> 01:12:00,662 -Jag med. -Jag med. 1224 01:12:00,745 --> 01:12:03,373 Jag har en sista bebistand, så... 1225 01:12:04,874 --> 01:12:06,668 Vad har jag att förlora? 1226 01:12:10,129 --> 01:12:12,799 Jag vet inte hur du gjorde det, 1227 01:12:12,882 --> 01:12:17,220 men på nåt sätt har du övertygat fem barn att tro på tandfen igen. 1228 01:12:17,303 --> 01:12:22,058 Ingen vikarie eller tandfe har nånsin fått så många på en natt. 1229 01:12:22,141 --> 01:12:25,061 Då blir väl jag den förste. 1230 01:12:25,144 --> 01:12:27,730 Det här var mitt hemliga vapen när jag var tandfe. 1231 01:12:28,982 --> 01:12:30,984 Kolibri-fart. 1232 01:12:32,568 --> 01:12:35,863 Vi ska egentligen inte ge den till vikarier för den är så ovanlig, 1233 01:12:36,280 --> 01:12:40,410 men det vore synd om nån lämnade lådan öppen. 1234 01:12:41,077 --> 01:12:43,454 Varför det, torkar de om man lämnar lådan öppen? 1235 01:12:43,913 --> 01:12:44,998 Skämtar du med mig? 1236 01:12:45,415 --> 01:12:47,583 Ja, lite. 1237 01:12:47,667 --> 01:12:50,503 Jättecoolt, och jag uppskattar det verkligen. 1238 01:12:50,586 --> 01:12:52,922 Vi är nästan som ett team nu, som Starsky och Hutch. 1239 01:12:53,006 --> 01:12:54,132 Vad vill du ha, en kram, eller? 1240 01:12:54,215 --> 01:12:55,925 Vet du vad? En kram hade varit... 1241 01:13:06,853 --> 01:13:09,480 Jean, är Brooke här? 1242 01:13:09,564 --> 01:13:12,233 Min syster är upptagen, och hon vill inte träffa dig. 1243 01:13:12,317 --> 01:13:14,193 Jean... Snälla? 1244 01:13:14,277 --> 01:13:17,572 Jag vill bara prata med henne i en sekund. Snälla? 1245 01:13:19,365 --> 01:13:20,742 Jag ska höra efter. 1246 01:13:26,706 --> 01:13:29,208 -Larry är här. -Okej. 1247 01:13:32,378 --> 01:13:33,588 Brooke. 1248 01:13:34,672 --> 01:13:37,425 Vad vacker du är. Se på dig. 1249 01:13:37,550 --> 01:13:38,760 Tack. 1250 01:13:39,677 --> 01:13:42,889 -Det här är inget bra tillfälle. -Det vet jag att det inte är. 1251 01:13:42,972 --> 01:13:44,766 Men jag ville bara säga dig nåt. 1252 01:13:44,849 --> 01:13:46,517 Får jag prata med dig lite snabbt? 1253 01:13:49,354 --> 01:13:52,148 Minns du den gången då du och jag åkte och fiskade? 1254 01:13:52,231 --> 01:13:54,150 Det var vår andra dejt. 1255 01:13:54,233 --> 01:13:56,361 Vi gick tillbaka, 1256 01:13:56,611 --> 01:13:58,780 och du tog min hand och la den i din. 1257 01:13:58,863 --> 01:14:01,407 Jag tänkte på det häromdan, 1258 01:14:01,824 --> 01:14:06,120 och det var det allra bästa minnet från mitt liv. 1259 01:14:06,204 --> 01:14:08,456 Det bästa minnet nånsin. 1260 01:14:08,539 --> 01:14:11,042 Och just då kunde jag inte tänka ut 1261 01:14:11,125 --> 01:14:15,838 varför nån så rar och snäll och smart 1262 01:14:16,964 --> 01:14:18,716 kunde tycka om mig så. 1263 01:14:21,594 --> 01:14:22,637 Larry. 1264 01:14:22,720 --> 01:14:25,139 Jag vet att det låter töntigt. 1265 01:14:25,223 --> 01:14:27,517 Och om du hellre vill vara med nån annan, 1266 01:14:27,600 --> 01:14:28,851 då förstår jag det. 1267 01:14:28,935 --> 01:14:31,104 Du gav mig massor av chanser. 1268 01:14:31,604 --> 01:14:36,442 Men du förtjänar att vara med nån vars bästa minne är med dig. 1269 01:14:41,030 --> 01:14:44,450 Jag antar att det jag försöker säga är... 1270 01:14:45,618 --> 01:14:46,953 Jag försöker avstyra bröllopet, 1271 01:14:47,036 --> 01:14:50,456 om du inte luskat ut vad jag försöker göra. 1272 01:14:50,540 --> 01:14:52,417 Ja, jag fattar. 1273 01:14:52,500 --> 01:14:54,502 Ser du? Vacker och smart. 1274 01:14:56,462 --> 01:15:00,341 Okej. Jag har sagt mitt. 1275 01:15:13,771 --> 01:15:16,524 Jag uppskattar att du gör det här. 1276 01:15:16,607 --> 01:15:18,151 Jag hade ingen annanstans att vända mig. 1277 01:15:18,609 --> 01:15:20,611 Men jag lovar att du är hemma till midnatt. 1278 01:15:20,695 --> 01:15:23,239 Gör du ett bra jobb kan du få massor av månpajer. 1279 01:15:23,323 --> 01:15:24,574 Vad säger du? 1280 01:15:25,116 --> 01:15:27,035 Jag börjar bli hungrig. 1281 01:15:27,118 --> 01:15:28,536 Vill du stanna och ta en skinkmacka? 1282 01:15:30,163 --> 01:15:32,665 Ursäkta. En vegetarisk macka, då? 1283 01:15:37,253 --> 01:15:40,089 Artistrys fuktmask. 1284 01:15:40,173 --> 01:15:43,593 Det är som att låta ansiktet dricka från Ungdomens källa. 1285 01:15:43,676 --> 01:15:46,471 Det känns som om ansiktet byggs upp inifrån. 1286 01:15:46,554 --> 01:15:48,348 Det är så vackert och strålande 1287 01:15:48,431 --> 01:15:51,517 och vibrerande och glödande. Känner ni det? 1288 01:15:52,268 --> 01:15:53,436 Allt detta kan bli ert. 1289 01:15:53,519 --> 01:15:56,689 Och det kostar bara 20 dollar och 65 cent. 1290 01:15:57,982 --> 01:16:01,235 Jag har ytterligare en överraskning till er. 1291 01:16:01,819 --> 01:16:05,198 Har ni nånsin hört uttrycket: "Ni kan sätta läppstift på en gris?" 1292 01:16:05,281 --> 01:16:06,532 Med Artistrys rouge 1293 01:16:06,949 --> 01:16:10,036 kan man sätta läppstift på en gris, 1294 01:16:10,119 --> 01:16:11,496 och den får folk att stirra. 1295 01:16:11,579 --> 01:16:13,331 Jag skämtar inte. 1296 01:16:43,111 --> 01:16:46,531 Kom, Krossaren! Hitåt! 1297 01:16:51,703 --> 01:16:55,415 Vi ses, kompis. Tack för hjälpen. Och önska mig lycka till. 1298 01:16:56,582 --> 01:16:59,919 Njut förresten av månpajerna! De är utsökta. 1299 01:17:05,758 --> 01:17:09,012 Ibland måste man göra ett par uppoffringar i livet. 1300 01:17:09,095 --> 01:17:10,847 Självklart saknar jag Ferrarin. 1301 01:17:10,930 --> 01:17:12,223 Men om jag kör i en pickup 1302 01:17:12,307 --> 01:17:17,478 och pratar så här, och det får mig vald, då är det bra. 1303 01:17:19,981 --> 01:17:21,482 -Bo? -Ja. 1304 01:17:22,275 --> 01:17:23,818 Får jag prata lite med dig? 1305 01:17:23,901 --> 01:17:25,862 Ja. Ursäkta mig. 1306 01:17:27,071 --> 01:17:29,407 Jag kan inte prata nu. 1307 01:17:30,158 --> 01:17:33,870 De här killarna kan verkligen öka mina chanser att bli vald. 1308 01:17:33,953 --> 01:17:35,371 Jag vet, det är bara det... 1309 01:17:35,455 --> 01:17:36,748 Jag måste fråga dig en sak. 1310 01:17:38,958 --> 01:17:40,710 Vilket är ditt bästa minne? 1311 01:17:41,669 --> 01:17:44,130 -Va? -Snälla, det är viktigt. 1312 01:17:45,548 --> 01:17:48,885 -Vilket är ditt bästa minne? -Jag vet inte. 1313 01:17:54,307 --> 01:17:57,477 Att kasta den delstatsvinnande touchdownen mot Eastland. 1314 01:17:57,560 --> 01:17:59,395 Folk pratar fortfarande om det. 1315 01:17:59,479 --> 01:18:00,813 De här killarna snackar om det. 1316 01:18:00,897 --> 01:18:03,900 Det kastet gick rakt i mitten. 1317 01:18:03,983 --> 01:18:06,736 Det var nåt väldigt speciellt. 1318 01:18:06,819 --> 01:18:10,573 Varför var det så viktigt, raring? 1319 01:18:18,373 --> 01:18:20,291 Okej, Reilly. Var bor du? 1320 01:18:21,668 --> 01:18:24,712 206. 206. Där! 1321 01:18:27,382 --> 01:18:29,717 Jag får ont om tid. Jag måste ha fyra tänder till. 1322 01:18:31,177 --> 01:18:35,181 Kolibri-fart. Hoppas det funkar. 1323 01:18:35,264 --> 01:18:37,809 Det känns som om jag är med i Fear Factor. 1324 01:18:42,981 --> 01:18:45,233 Vänta på det. Vänta på det. 1325 01:19:15,138 --> 01:19:16,472 Okej. 1326 01:19:21,227 --> 01:19:24,022 Det ser ut som om jag får lite fart snart. 1327 01:19:29,652 --> 01:19:31,112 De doftar underbart gott. 1328 01:19:36,951 --> 01:19:38,578 Kolhydrat-struntprat. 1329 01:19:43,499 --> 01:19:44,542 Konstigt. 1330 01:20:29,170 --> 01:20:30,880 Förbaskat bra, fem tänder. 1331 01:20:30,963 --> 01:20:33,841 Jag ligger före i tidsschemat. Jag är bra. 1332 01:20:44,352 --> 01:20:45,520 Vad händer? 1333 01:20:48,690 --> 01:20:50,525 Nej, det slutar verka. 1334 01:20:51,943 --> 01:20:54,362 Jag måste tillbaka till huset! 1335 01:21:03,037 --> 01:21:04,247 Jag kommer hinna precis i tid. 1336 01:21:06,040 --> 01:21:08,584 Jösses. Vad gör han här? 1337 01:21:08,668 --> 01:21:10,670 Det är på tiden att du kom hem! 1338 01:21:12,213 --> 01:21:14,674 Inte nu. Som du kan se är jag upptagen. 1339 01:21:14,757 --> 01:21:16,926 -Jag fear. -Du förstörde mitt bröllop. 1340 01:21:17,010 --> 01:21:19,220 Sen försöker du ignorera mig? 1341 01:21:19,304 --> 01:21:21,222 -Har jag förstört ditt bröllop? -Ja, idiot. 1342 01:21:21,306 --> 01:21:23,141 Brooke avstyrde bröllopet på grund av dig. 1343 01:21:23,224 --> 01:21:24,976 Va? Hur lyckades jag med det? 1344 01:21:25,059 --> 01:21:27,437 Hon vill vara med nån vars bästa minne är med henne. 1345 01:21:27,770 --> 01:21:30,231 Och det är tydligen du! 1346 01:21:31,232 --> 01:21:32,734 Du kostade mig valet. 1347 01:21:34,319 --> 01:21:35,903 Nu är det dags att betala tillbaka. 1348 01:21:39,324 --> 01:21:40,742 Hon vill vara med mig. 1349 01:21:40,825 --> 01:21:42,952 Hon älskar mig. Hon älskar mig! 1350 01:21:48,624 --> 01:21:49,751 Mitt fel! 1351 01:21:51,544 --> 01:21:55,298 Det här glömmer jag inte, din... 1352 01:21:55,381 --> 01:21:56,466 Nu gör du det. 1353 01:22:07,602 --> 01:22:10,063 Jösses. Dags att rädda minnet. 1354 01:22:13,941 --> 01:22:15,151 Bromsa! Bromsa! 1355 01:22:46,975 --> 01:22:49,102 Det var lite nära ögat, va? 1356 01:22:49,185 --> 01:22:50,311 Tja. 1357 01:22:53,189 --> 01:22:54,983 Jag höll det bara intressant. 1358 01:22:55,566 --> 01:22:58,569 Uppdraget slutfört, på alla sätt. 1359 01:23:00,238 --> 01:23:02,991 Och nu när du uppnått din kvot, 1360 01:23:03,074 --> 01:23:06,619 återställer jag härmed ditt bästa minne. 1361 01:23:17,547 --> 01:23:18,673 Tack. 1362 01:23:19,340 --> 01:23:24,762 Behöver du nånsin en vikarierande tandfe, hör av dig. 1363 01:23:25,513 --> 01:23:27,515 Det kanske jag gör. 1364 01:23:27,932 --> 01:23:29,225 Jag kommer sakna dig, tjejen. 1365 01:23:30,476 --> 01:23:32,145 Förlåt, "gamla dam", menar jag. 1366 01:23:35,189 --> 01:23:37,692 Det är väl dags att måla om nu. 1367 01:23:53,082 --> 01:23:55,001 Nej, inte igen. 1368 01:24:00,673 --> 01:24:01,799 Jackpot! 1369 01:24:01,883 --> 01:24:03,092 GRATIS HINK MED KYCKLING! 1370 01:24:04,385 --> 01:24:05,887 Tack, Nyx. 1371 01:24:11,309 --> 01:24:13,561 Ett år senare 1372 01:24:13,645 --> 01:24:16,481 Brown har den, går bak, låtsas passa till Wilson. 1373 01:24:16,564 --> 01:24:19,984 Kastar till Terry över mitten! Tjänar snabbt in fyra yards. 1374 01:24:20,985 --> 01:24:24,030 -40, 30, 20, 10... -Ja, kom igen! 1375 01:24:28,368 --> 01:24:29,452 Här är lite dipp till er, 1376 01:24:29,535 --> 01:24:31,162 så får ni lite chilli om ett tag. 1377 01:24:31,245 --> 01:24:32,497 Jag hämtar chillin. 1378 01:24:32,580 --> 01:24:34,832 Du ska inte gå omkring. Se på dig. Kolla, killar. 1379 01:24:34,916 --> 01:24:37,835 Där har vi nästa football-stjärna. 1380 01:24:39,462 --> 01:24:41,756 Suktar du fortfarande efter månpajer? 1381 01:24:41,839 --> 01:24:45,134 Jag är faktiskt sjukt sugen på sardiner nu. 1382 01:24:45,218 --> 01:24:47,178 -Sardiner? -Sardiner? 1383 01:24:49,013 --> 01:24:51,891 Sardiner? Då fixar jag såna till dig. 1384 01:24:51,975 --> 01:24:53,893 Du behöver inte gå just nu. 1385 01:24:54,352 --> 01:24:56,187 Lugn, det tar bara en sekund. 1386 01:24:56,604 --> 01:24:58,564 Fortsätt titta. Jag är strax tillbaka. 1387 01:24:59,107 --> 01:25:00,274 Berätta vad som händer. 1388 01:25:05,446 --> 01:25:07,949 Jag lovade att jag skulle hjälpa till om du behövde mig, 1389 01:25:08,032 --> 01:25:11,119 men fem minuter före halvlek? Du måste skämta. 1390 01:25:11,661 --> 01:25:15,206 Regionens tandfe har ringt sig sjuk, så jag behöver nån som hoppar in. 1391 01:25:15,289 --> 01:25:19,252 Regionens tandfe har ringt sig sjuk. Han jobbar aldrig. 1392 01:25:20,086 --> 01:25:22,088 Kan det vänta till efter matchen? 1393 01:25:24,716 --> 01:25:26,092 Det betyder nog nej. 1394 01:25:26,634 --> 01:25:27,760 Hör på. 1395 01:25:27,844 --> 01:25:30,555 Fixar du den här tanden ska jag inte 1396 01:25:30,638 --> 01:25:31,472 jäklas med dig under resten av säsongen. 1397 01:25:32,265 --> 01:25:34,809 Det ser jag när jag ser grisar flyga. 1398 01:25:35,476 --> 01:25:37,520 Lustigt att du skulle säga det. 1399 01:25:40,648 --> 01:25:42,650 Du måste skämta. 1400 01:25:44,444 --> 01:25:47,822 Det förväntade jag mig inte att se. 1401 01:25:48,323 --> 01:25:52,660 Jag tänkte att du kunde behöva lite hjälp. All hjälp du kunde få. 1402 01:25:52,827 --> 01:25:56,622 Krossaren, hörde du det? Vi verkar vara kollegor. 1403 01:25:59,208 --> 01:26:03,338 Vad väntar du på? Hämta den där tanden åt mig. 1404 01:26:05,048 --> 01:26:08,801 Krossaren, vi är som ett superhjälte- team som flyger omkring så här. 1405 01:26:08,885 --> 01:26:12,138 Vi kan kalla oss för "Tjockisen och Svinis." 1406 01:26:12,221 --> 01:26:13,348 Okej, glöm det. 1407 01:30:12,337 --> 01:30:14,422 Översättning: Mattias Backström, DDS