1 00:00:41,008 --> 00:00:46,014 O Fada do Dente 2 2 00:00:48,515 --> 00:00:51,826 boliche calçadão. 3 00:00:57,824 --> 00:01:00,634 GANHE ME 4 00:01:03,964 --> 00:01:05,409 Ei, o que estamos fazendo aqui? 5 00:01:05,465 --> 00:01:08,742 Vão sortear aquele carro? É bem bacana. 6 00:01:08,802 --> 00:01:10,679 A festa de aniversário de Janie já vai começar. 7 00:01:10,737 --> 00:01:12,648 Eu sei, só vai levar uns segundos. 8 00:01:12,706 --> 00:01:15,152 - Larry. - Vamos, vai ser um barato. 9 00:01:18,312 --> 00:01:19,378 Nos vemos na mesa do sorteio. 10 00:01:20,547 --> 00:01:22,220 Larry. 11 00:01:22,282 --> 00:01:24,888 Não da para acreditar, 12 00:01:24,952 --> 00:01:26,829 mas fica ainda mais linda quando esta zangada. 13 00:01:26,887 --> 00:01:28,889 Olá, Brooke. 14 00:01:28,956 --> 00:01:32,733 Olá, Beauregard. Legal vê-lo aqui. 15 00:01:32,793 --> 00:01:36,138 A concessionária de minha família está patrocinando este sorteio. 16 00:01:36,196 --> 00:01:38,540 Vamos sortear um ótimo carro. 17 00:01:38,799 --> 00:01:40,335 Hank, vamos. 18 00:01:40,400 --> 00:01:42,380 - Depressa, Ernie. - Entre. 19 00:01:42,970 --> 00:01:44,916 Poderia colocar estes dentro? Obrigada. 20 00:01:44,972 --> 00:01:46,576 Boa sorte, senhora. 21 00:01:47,407 --> 00:01:50,388 Não acredito que ainda esteja com Larry Guthrie. 22 00:01:50,444 --> 00:01:53,721 É, mas se ele não me levar para a festa de aniversario de minha sobrinha 23 00:01:53,780 --> 00:01:55,247 nos próximos dois minutos, 24 00:01:55,649 --> 00:01:58,289 - está tudo acabado. - Sério? 25 00:01:58,585 --> 00:02:00,121 - Ei, se importa se... - Dê o fora. 26 00:02:00,253 --> 00:02:03,564 Me ligue se precisar de um carro ou... 27 00:02:04,491 --> 00:02:06,266 Ou de qualquer outra coisa. 28 00:02:06,326 --> 00:02:07,828 - Obrigada. - Sim. 29 00:02:12,299 --> 00:02:13,607 Sejam bem vindos! 30 00:02:15,369 --> 00:02:16,746 Quem quer ganhar um carro? 31 00:02:19,706 --> 00:02:22,346 Cara, o carro dos sonhos. 32 00:02:22,409 --> 00:02:23,513 Vamos descobrir 33 00:02:23,577 --> 00:02:26,080 - quem será o jogador de sorte. - Nos. 34 00:02:29,116 --> 00:02:30,789 Por favor. 35 00:02:30,851 --> 00:02:32,351 Nosso jogador de sorte é... 36 00:02:39,192 --> 00:02:40,796 Larry Guthrie! 37 00:02:40,894 --> 00:02:43,841 - Isso ai Larry! - Só pode ser brincadeira! 38 00:02:47,234 --> 00:02:50,875 Toca aqui! Toca aqui! Manteiga de amendoim! 39 00:02:54,408 --> 00:02:56,979 Querida, isso não é ótimo? É como ganhar um Oscar. 40 00:02:57,044 --> 00:02:59,422 Você me prometeu que iria à festa de Janie. 41 00:02:59,579 --> 00:03:01,388 Mas ela só tem um ano. Nem vai saber que fui. 42 00:03:01,448 --> 00:03:03,951 Não tem a ver com a festa, mas com manter suas promessas. 43 00:03:04,017 --> 00:03:07,191 Aquela garotinha vai adorar saber que ganhei um carro esportivo. 44 00:03:07,254 --> 00:03:08,320 Você não entende mesmo, não? 45 00:03:08,955 --> 00:03:12,402 Senhoras e senhores, palmas para Larry Guthrie! 46 00:03:15,128 --> 00:03:17,836 Querida, deixe disso. 47 00:03:17,898 --> 00:03:20,811 Ei, meu bem, é um Camaro. 48 00:03:21,301 --> 00:03:22,439 Vamos jogar boliche. 49 00:03:23,670 --> 00:03:27,550 Larry só tem que fechar o famoso 1001. 50 00:03:28,208 --> 00:03:29,687 Será que ele vai conseguir? 51 00:03:31,712 --> 00:03:32,782 Vamos ver do que é capaz. 52 00:03:38,285 --> 00:03:39,662 PERU 53 00:03:41,354 --> 00:03:43,800 Ainda tem duas chances. 54 00:03:44,891 --> 00:03:45,891 BOLA 2 55 00:03:53,066 --> 00:03:55,603 Larry, foi por pouco. 56 00:03:55,669 --> 00:04:00,015 Sem pressão. Ainda tem uma chance. 57 00:04:00,273 --> 00:04:01,343 Ele está tenso demais. 58 00:04:01,408 --> 00:04:03,513 Temos que acalmá-lo. 59 00:04:05,245 --> 00:04:08,089 Tempo. Preciso de nichos para já! 60 00:04:08,849 --> 00:04:11,352 - Coma com vontade, amigo. - Devore-os. Isso aí, garoto! 61 00:04:11,818 --> 00:04:13,627 - Está se sentindo bem? - Sim. 62 00:04:13,687 --> 00:04:15,667 Larry, vamos, não temos o dia todo, está bem? 63 00:04:15,889 --> 00:04:17,800 Era disso que eu precisava. Nachos. 64 00:04:17,858 --> 00:04:19,030 É como uma injeção de vitamina. 65 00:04:19,092 --> 00:04:21,265 - Vamos la, Larry! - Vamos acabar com isto! 66 00:04:21,328 --> 00:04:23,808 Estou indo! Estou indo! Estou melhor. Agora estou pronto. 67 00:04:29,169 --> 00:04:32,810 Vamos la, Brooke. Esta é para você. 68 00:05:13,747 --> 00:05:16,353 Ocala Gazette "O MILAGRE DE METRO COUNTY" 69 00:05:20,453 --> 00:05:22,990 Um ano... e 15 minutos de fama depois... 70 00:05:23,056 --> 00:05:24,364 McKible OFICINA MECÂNICA. 71 00:05:25,725 --> 00:05:28,535 Por que não para de perder tempo com seu carro 72 00:05:28,628 --> 00:05:31,040 e vem aqui consertar o carro de outra pessoa? 73 00:05:34,734 --> 00:05:36,611 Está bem, estou indo. 74 00:05:40,841 --> 00:05:44,516 Minha nossa. Agora pode tentar. 75 00:05:50,517 --> 00:05:51,757 Quem é o cara? 76 00:05:53,119 --> 00:05:54,291 Deixe-me ver a secção de esportes. 77 00:05:56,089 --> 00:05:57,329 Ele vai descobrir cedo ou tarde. 78 00:05:57,390 --> 00:05:58,391 Descobrir o quê? 79 00:05:59,960 --> 00:06:02,770 Hank, escute aqui, você não sabe blefar. 80 00:06:07,400 --> 00:06:09,676 CANDIDATO A PREFEITO VAI SE CASAR COM DIRETORA DE CENTRO RECREATIVO 81 00:06:09,769 --> 00:06:11,009 Achava que... 82 00:06:12,272 --> 00:06:13,649 Vocês romperam há mais de um ano. 83 00:06:13,707 --> 00:06:15,778 Achava que ela nunca fosse seguir com sua vida? 84 00:06:16,910 --> 00:06:18,389 Achava que estava bancando a difícil. 85 00:06:18,879 --> 00:06:21,382 Achava que ela estava sendo esperta. 86 00:06:22,582 --> 00:06:23,720 Já chega. 87 00:06:23,884 --> 00:06:25,386 Larry, por que não canaliza essa raiva 88 00:06:25,452 --> 00:06:27,720 para consertar meu carro em vez de fazer algo estúpido? 89 00:06:29,589 --> 00:06:31,466 "Estúpido" não existe no meu dicionário. 90 00:06:57,050 --> 00:06:58,188 Perfeito. 91 00:06:58,952 --> 00:07:00,522 Vai se casar com Beauregard Billings? 92 00:07:01,588 --> 00:07:03,966 - Beauregard Billings, sério? - Espere um segundo, certo? 93 00:07:04,024 --> 00:07:07,267 - Vai se casar com Beauregard? - Srta. Miller, achei meu caderno! 94 00:07:07,327 --> 00:07:09,603 - Bom. - Agora não, garota. Nada de autógrafos. 95 00:07:09,963 --> 00:07:11,237 Modesto como sempre. 96 00:07:11,298 --> 00:07:12,709 Ela quer um autógrafo. 97 00:07:12,766 --> 00:07:15,645 Sydney, sabe quem é este homem? 98 00:07:17,671 --> 00:07:18,671 O zelador? 99 00:07:20,540 --> 00:07:24,010 O zelador. Sou Larry Guthrie, o campeão de boliche. 100 00:07:25,478 --> 00:07:26,957 O Milagre de Metro County. 101 00:07:27,480 --> 00:07:29,050 Não sua familiar. 102 00:07:30,016 --> 00:07:33,463 O que ensinam as crianças na escola hoje em dia? Obviamente, não sobre mim. 103 00:07:33,753 --> 00:07:36,588 Sydney, por que não faz um lindo desenho para mim? 104 00:07:36,890 --> 00:07:39,530 Preciso falar com o zelador. 105 00:07:39,592 --> 00:07:41,162 Beauregard Billings. 106 00:07:41,227 --> 00:07:43,571 - Ele usa Bo agora. - "Usa Bo agora." 107 00:07:43,630 --> 00:07:46,474 Ele é candidato a prefeito, então, mudou seu nome para Bo? 108 00:07:46,533 --> 00:07:49,776 Não trabalhou nem só um dia em sua vida. Inacreditável. 109 00:07:50,103 --> 00:07:51,377 As pessoas mudam, Larry. 110 00:07:51,438 --> 00:07:54,749 Não é porque você nunca cresceu que outras pessoas não podem crescer. 111 00:07:55,241 --> 00:07:59,053 Por que eu iria querer crescer? Sou o Homem Milagroso do Metro Lanes. 112 00:07:59,112 --> 00:08:00,216 Eu sou incrível. 113 00:08:00,513 --> 00:08:02,513 Escorregou no queijo do nicho e se deu bem. 114 00:08:02,649 --> 00:08:03,992 Está bem, sou 50% incrível. 115 00:08:04,050 --> 00:08:07,190 Mas ainda sou mil vezes mais incrível que Beauregard Billings. 116 00:08:07,554 --> 00:08:10,728 Não quero alguém incrível, quero um adulto. 117 00:08:10,790 --> 00:08:14,431 Alguém que esteja pronto para a responsabilidade de uma família. 118 00:08:14,761 --> 00:08:18,470 Esperei por muito tempo para que você se tornasse essa pessoa 119 00:08:18,732 --> 00:08:19,767 e você não se tornou. 120 00:08:19,833 --> 00:08:22,143 Bem, eu ia... 121 00:08:22,202 --> 00:08:23,647 Puxa vida. 122 00:08:25,171 --> 00:08:28,846 Quem quer um frisbee do Bo Billings? Aqui está. 123 00:08:28,908 --> 00:08:30,476 Lembre-se, vote em Bo Billings. 124 00:08:31,344 --> 00:08:33,449 - Quem quer uma bola antisstress? - Eu quero! 125 00:08:33,513 --> 00:08:35,652 - Bola antisstress! Aqui estão! - Eu! Eu! Eu! 126 00:08:35,715 --> 00:08:38,992 Não se esqueçam de dizer aos seus pais para votarem em Bo Billings! 127 00:08:40,720 --> 00:08:44,395 Veja só quem temos aqui, Larry Guthrie. 128 00:08:44,457 --> 00:08:48,337 Não desperdice sua bola antisstress comigo, Billings. Vou votar no outro cara. 129 00:08:49,362 --> 00:08:50,432 Ei, linda. 130 00:08:50,730 --> 00:08:52,038 - Oi. - Oi. 131 00:08:53,433 --> 00:08:55,572 Tenho que ir, Larry. Foi bom ver você. 132 00:08:55,635 --> 00:08:56,739 - É. - Tchau. 133 00:08:56,803 --> 00:08:57,941 Certo, nos vemos depois. 134 00:09:01,408 --> 00:09:03,581 Ela poderia sair com qualquer pessoa de Ocala, 135 00:09:03,643 --> 00:09:05,054 mas escolheu sair com esse babaca. 136 00:09:06,246 --> 00:09:07,725 Ele é uma fraude, é isso que ele é. 137 00:09:07,781 --> 00:09:09,988 Ali está ele. Vamos, caras. 138 00:09:11,818 --> 00:09:13,923 Ashton! 139 00:09:15,221 --> 00:09:16,325 Muito engraçado, caras. 140 00:09:16,389 --> 00:09:17,663 Esperem. Esperem aí. 141 00:09:18,124 --> 00:09:20,832 - Querem ganhar cinco pratas rapidinho? - Claro. 142 00:09:20,894 --> 00:09:22,669 Querida, seja completamente honesta. 143 00:09:22,729 --> 00:09:26,267 Qual você prefere, esta aqui ou essa aqui? 144 00:09:26,332 --> 00:09:27,538 BO PARA PREFEITO 145 00:09:27,600 --> 00:09:29,375 Elas são muito parecidas. 146 00:09:29,436 --> 00:09:31,070 Eu sou fotogénico, doçura. Eu entendo. 147 00:09:32,439 --> 00:09:34,612 - É. - Mas tente escolher a melhor. 148 00:09:36,643 --> 00:09:37,781 - Vamos. - Ei, senhor. 149 00:09:38,978 --> 00:09:41,219 Fiz isto para a fada do dente. 150 00:09:41,281 --> 00:09:42,658 Está muito bom, garoto. 151 00:09:46,119 --> 00:09:48,065 - Perfeito, vou usar as duas. - Fogo! 152 00:09:48,121 --> 00:09:49,623 Pronto. 153 00:09:51,758 --> 00:09:53,169 O que vocês estão fazendo? 154 00:09:56,729 --> 00:09:58,402 O que era aquilo sobre a fada do dente? 155 00:09:58,465 --> 00:10:00,775 Estou com um dente mole. Está vendo? 156 00:10:00,834 --> 00:10:02,334 Isso é incrível. Que bom. 157 00:10:02,769 --> 00:10:04,544 Não, a camisa está boa. Veja o rosto. 158 00:10:04,604 --> 00:10:06,242 Então, fiz isto para ela. 159 00:10:06,706 --> 00:10:07,946 Que bom, garoto. Que legal. 160 00:10:08,007 --> 00:10:10,453 Quer saber? Vai ter que pegar esta também, então... 161 00:10:10,510 --> 00:10:12,888 - Mas, sabe... - Quero ser artista quando crescer. 162 00:10:12,946 --> 00:10:15,392 Deve continuar a ser criança enquanto puder. 163 00:10:15,448 --> 00:10:17,291 Melhor não crescer antes da hora. 164 00:10:17,350 --> 00:10:19,227 - Por quê? - Bem... 165 00:10:19,285 --> 00:10:20,855 Sinto muito. Deixe-me secá-lo. 166 00:10:21,421 --> 00:10:23,526 - Crescer é muito chato. - Por quê? 167 00:10:23,723 --> 00:10:26,223 Porque as coisas nem sempre saem como planejamos. 168 00:10:26,626 --> 00:10:27,696 Por quê? 169 00:10:28,428 --> 00:10:31,773 O amor verdadeiro é um conto de fadas, igual a fada... 170 00:10:35,268 --> 00:10:37,009 Não, não... 171 00:10:39,439 --> 00:10:40,713 Não, existe uma fada... Escute. 172 00:10:40,773 --> 00:10:42,309 Conhece a história da fada do dente? 173 00:10:42,375 --> 00:10:43,979 Era uma vez, uma pequena fada do dente... 174 00:10:44,043 --> 00:10:45,681 - Não, garoto! Aonde vai? - Vou dedar você! 175 00:10:45,745 --> 00:10:47,725 Ei, garoto. Volte aqui. Garoto! Garoto! 176 00:10:47,780 --> 00:10:50,226 - Srta. Miller, Srta. Miller! - Condição de Defesa 4! 177 00:10:50,884 --> 00:10:52,830 Espere, garota. Vou pega-Ia emprestada. 178 00:10:52,886 --> 00:10:54,820 O que está fazendo, cara? 179 00:10:55,188 --> 00:10:57,099 Um joguinho chamado "salvar minha pele". 180 00:10:57,157 --> 00:10:59,262 Querido, qual é o problema? 181 00:10:59,325 --> 00:11:02,431 Aquele homem me disse uma coisa ruim sobre a fada do dente. 182 00:11:02,495 --> 00:11:03,829 Espere, venha aqui. O que é isto? 183 00:11:04,731 --> 00:11:05,937 O que... 184 00:11:07,967 --> 00:11:10,311 Querido, não, venha aqui. Venha aqui. 185 00:11:14,274 --> 00:11:15,810 Sonhos se realizam! 186 00:11:18,044 --> 00:11:19,955 MILAGRE DE METRO COUNTY 187 00:11:25,451 --> 00:11:27,795 O melhor dia da minha vida. 188 00:11:27,854 --> 00:11:30,061 O melhor dia da minha vida, bem aí. 189 00:11:30,123 --> 00:11:33,297 Sou Bo Billings e vamos fazer acontecer. 190 00:11:33,359 --> 00:11:35,805 - Você, eu, todos nós. - Por favor. 191 00:11:35,862 --> 00:11:38,274 - Estamos nisso juntos. - Billings. 192 00:11:48,341 --> 00:11:50,651 Sabe o que acontece se comer muita galinha. 193 00:11:50,710 --> 00:11:52,690 Você vira uma galinha. 194 00:11:53,079 --> 00:11:54,683 Com certeza isso não vai acontecer. 195 00:11:54,747 --> 00:11:56,522 É um fato científico. 196 00:11:57,350 --> 00:11:59,455 Nunca ouviu a expressão: "Você é o que você come"? 197 00:11:59,819 --> 00:12:01,765 Só quer comer a última asinha de galinha. 198 00:12:02,088 --> 00:12:03,692 Como ousa? 199 00:12:03,756 --> 00:12:07,260 Está bem, só tem um modo de resolver isto. 200 00:12:07,327 --> 00:12:10,331 Um concurso de bigode de molho de churrasco. 201 00:12:10,763 --> 00:12:12,106 Um, dois, três, já! 202 00:12:16,336 --> 00:12:17,872 Não há páreo para um Tom Selleck. 203 00:12:20,206 --> 00:12:21,344 Caracoles. 204 00:12:22,108 --> 00:12:24,918 A não ser que você seja Rollie Fingers. Muito bem. 205 00:12:25,078 --> 00:12:27,319 Obrigado. É uma disputa difícil. 206 00:12:28,848 --> 00:12:32,386 Por que não colocamos nossos bigodes juntos 207 00:12:32,452 --> 00:12:34,363 para ver o que acontece? 208 00:12:35,188 --> 00:12:37,725 Bem, parece uma boa ideia. 209 00:12:42,061 --> 00:12:45,008 Quer saber, Brooke? 210 00:12:45,064 --> 00:12:50,070 Vou impedi-Ia de cometer o maior erro de sua vida. 211 00:13:14,394 --> 00:13:16,271 É um pedaço de papel. 212 00:13:17,931 --> 00:13:20,002 DEPARTAMENTO DE DISSEMINAÇÃO DE DESCRENÇA 213 00:13:21,901 --> 00:13:25,110 "Departamento de Disseminação de Descrença". 214 00:13:25,872 --> 00:13:27,647 O que isso significa? 215 00:13:45,458 --> 00:13:48,132 Putz grila, ela tinha razão. 216 00:13:48,194 --> 00:13:51,073 Sou uma galinha! Sou uma galinha! 217 00:13:54,300 --> 00:13:58,806 Sr. Guthrie, meu nome é Nyx. 218 00:14:00,640 --> 00:14:03,211 Sabe por que está aqui? 219 00:14:04,577 --> 00:14:08,047 Porque comi muita galinha e você me transformou em uma galinha. 220 00:14:09,115 --> 00:14:10,992 Ótimo, outro gênio. 221 00:14:11,317 --> 00:14:13,228 Achei mesmo que fosse uma galinha. 222 00:14:14,954 --> 00:14:16,126 Isto é só um sonho. 223 00:14:16,189 --> 00:14:18,760 Isto não é um sonho, Sr. Guthrie. 224 00:14:18,825 --> 00:14:21,499 Então, é uma alucinação induzida por galinha. 225 00:14:21,561 --> 00:14:24,007 Acredite em mim, eu já tive muita overdose de galinha. 226 00:14:24,063 --> 00:14:26,043 Sei do que estou falando, garotinha. 227 00:14:26,099 --> 00:14:27,601 "Garotinha"? 228 00:14:28,434 --> 00:14:32,814 Sou Nyxaviera Wiz. Sabe quem eu sou? 229 00:14:32,872 --> 00:14:37,321 Sou a 113-vez, a maior pontuação no Reino Encantado, 230 00:14:37,377 --> 00:14:38,913 Fada do Dente do Ano. 231 00:14:39,112 --> 00:14:41,319 Eu já estava em times estrelares de Fadas do Dente 232 00:14:41,547 --> 00:14:44,050 antes que Colombo descobrisse a América. 233 00:14:45,251 --> 00:14:50,291 Esta bem, relaxe. Vixe Maria! Maneire na cafeína. 234 00:14:50,356 --> 00:14:53,462 Não sou uma garotinha e todos no Reino Encantado sabem disso. 235 00:14:53,526 --> 00:14:55,506 Sou uma fada do dente lendária! 236 00:14:55,561 --> 00:15:00,374 E agora sou uma especialista trabalhando no seu caso. 237 00:15:00,433 --> 00:15:01,741 Talvez tenhamos começado mal, 238 00:15:01,801 --> 00:15:04,509 mas lhe imploro, por favor, me faça voltar a ser como antes. 239 00:15:04,570 --> 00:15:08,211 Por favor, prometo maneirar na galinha. Basta. 240 00:15:08,274 --> 00:15:10,720 Nada de galinha frita, galinha assada, 241 00:15:10,777 --> 00:15:13,553 galinha empanada, torta de galinha. Basta. 242 00:15:13,980 --> 00:15:16,620 Nuggets, corações, coxinhas, tacos, 243 00:15:16,682 --> 00:15:19,993 deliciosos, a propósito, prato quente, galinha com biscoito. 244 00:15:20,052 --> 00:15:21,690 Eu disse nuggets? Eles são uma delícia. 245 00:15:21,754 --> 00:15:24,860 General Cho ou Chow, não sei como se diz. Sempre digo General Cho. 246 00:15:24,924 --> 00:15:25,959 Não vou comer mais isso. 247 00:15:26,125 --> 00:15:28,366 Sanduíches de galinha, macarrão com galinha. 248 00:15:28,795 --> 00:15:30,240 Asinhas de galinha, claro. 249 00:15:30,296 --> 00:15:32,902 Teriyaki quente e suave, 250 00:15:32,965 --> 00:15:34,945 churrasco, com mostarda de mel. 251 00:15:35,401 --> 00:15:37,403 Galinha com bolinhos. 252 00:15:38,037 --> 00:15:40,313 Quem estou tentando enganar? Eu amo galinha! 253 00:15:40,373 --> 00:15:42,410 Já chega! Sente-se. 254 00:15:44,777 --> 00:15:46,313 Leia isto. 255 00:15:46,379 --> 00:15:47,483 O que é isto? 256 00:15:48,014 --> 00:15:49,823 Então, você é uma fada do dente. E agora? 257 00:15:49,882 --> 00:15:52,692 Bem-vindo, disseminador de descrença. 258 00:15:52,752 --> 00:15:55,358 Não achava que existissem fadas do dente, mesmo? 259 00:15:55,421 --> 00:16:00,097 Bem, você estava errado. E agora, é um de nós. 260 00:16:01,027 --> 00:16:04,668 Ouando uma criança perde um dente e o coloca debaixo do travesseiro, á noite, 261 00:16:04,730 --> 00:16:07,267 uma fada do dente vem recolhê-lo. 262 00:16:07,333 --> 00:16:10,780 Mas fadas do dente só recolhem dentes de crianças 263 00:16:10,837 --> 00:16:12,908 que acreditam na fada do dente, 264 00:16:13,005 --> 00:16:18,079 porque um pouco desta crença vive dentro dos dentes de cada criança. 265 00:16:18,144 --> 00:16:20,920 Essa É a mágica que alimenta o Reino Encantado. 266 00:16:20,980 --> 00:16:24,257 Graças a você, um garotinho deixou de acreditar. 267 00:16:24,717 --> 00:16:27,493 Você quebrou a lei das fadas. 268 00:16:27,553 --> 00:16:28,930 Com o punição, 269 00:16:28,988 --> 00:16:32,197 terá que servir temporariamente como uma fada do dente. 270 00:16:33,593 --> 00:16:37,837 Sua sentença será recolher dez dentes em dez dias 271 00:16:37,897 --> 00:16:39,808 de crianças em sua região, 272 00:16:39,866 --> 00:16:42,506 Metro County, Flórida. 273 00:16:42,568 --> 00:16:44,673 Sempre que houver uma recolha de dentes, 274 00:16:44,737 --> 00:16:47,946 você automaticamente se transformará em uma fada do dente. 275 00:16:48,007 --> 00:16:50,715 Sem reclamar. 276 00:16:51,177 --> 00:16:53,384 Boa sorte. Vai precisar. 277 00:16:55,081 --> 00:16:56,492 E se eu não fizer isto? 278 00:16:58,084 --> 00:17:00,690 Vou cancelar sua melhor lembrança. 279 00:17:02,288 --> 00:17:04,461 O Milagre de Metro County. 280 00:17:04,523 --> 00:17:06,127 Quer dizer que apagaria o Milagre de... 281 00:17:06,192 --> 00:17:07,865 Posso e farei. 282 00:17:11,097 --> 00:17:12,201 O que é isso? 283 00:17:12,899 --> 00:17:16,676 Todos os temporários recebem uma porção de pó do sono. 284 00:17:16,736 --> 00:17:19,342 Use para passar por gatos problemáticos e cães de guarda. 285 00:17:19,739 --> 00:17:20,843 Pó do sono. 286 00:17:22,942 --> 00:17:25,183 Não tem um cheiro muito bom. 287 00:17:25,945 --> 00:17:27,424 Nossa, seu tolo. 288 00:17:30,783 --> 00:17:31,921 O que aconteceu? 289 00:17:32,518 --> 00:17:34,122 Pó do sono. 290 00:17:35,254 --> 00:17:38,098 Se por acaso for pego, use isto. 291 00:17:39,592 --> 00:17:41,128 Pó da amnésia. 292 00:17:41,894 --> 00:17:46,274 Se alguém o vir como fada do dente, jogue um pouco disto nele 293 00:17:46,833 --> 00:17:50,042 e diga: "Você nunca viu a fada do dente." 294 00:17:50,102 --> 00:17:53,413 Agora, repita. "Você nunca viu a fada do dente." 295 00:17:53,739 --> 00:17:57,050 Minha nossa, não vou dizer essa coisa estúpida. 296 00:18:01,647 --> 00:18:03,718 Esta bem. "Você nunca viu a fada do dente." 297 00:18:03,783 --> 00:18:05,956 Agora, vá descansar, Sr. Guthrie. 298 00:18:07,019 --> 00:18:10,000 - Você começa amanhã. - Sim, mas se... 299 00:18:20,132 --> 00:18:23,011 Cara, esse foi o pior pesadelo que já tive. 300 00:18:23,069 --> 00:18:24,548 Parecia real. 301 00:18:27,406 --> 00:18:29,943 Não vou mais comer galinha a noite. 302 00:18:34,180 --> 00:18:36,387 Queria que isso fosse um sonho. 303 00:18:37,750 --> 00:18:41,892 Quer saber? Ainda posso provar que ela vai se casar com o homem errado. 304 00:18:43,522 --> 00:18:46,628 E é exatamente isso que vou fazer. 305 00:18:48,427 --> 00:18:49,565 Você quer o quê? 306 00:18:49,996 --> 00:18:51,737 Quero fazer parte do programa após a escola. 307 00:18:51,797 --> 00:18:53,208 Acho que seria divertido. 308 00:18:54,200 --> 00:18:55,338 - Larry. - O quê? 309 00:18:55,401 --> 00:18:58,939 A maioria destas crianças é mais madura que você. 310 00:18:59,005 --> 00:19:01,611 Além disso, ouvi o que você disse para o Gabe. 311 00:19:01,674 --> 00:19:03,017 Foi o Bo quem conversou com ele. 312 00:19:03,075 --> 00:19:06,648 Conversaram sobre a fada do dente. Não fui eu quem disse isso. 313 00:19:06,712 --> 00:19:10,455 Disseram mil coisas. Foi Bo quem conversou com ele. 314 00:19:10,516 --> 00:19:13,190 Não esta fazendo isto apenas para provar algo para mim, esta? 315 00:19:13,252 --> 00:19:15,630 É tarde demais para isso. 316 00:19:15,688 --> 00:19:18,362 Por favor, Brooke, deixe de ser tão convencida. 317 00:19:18,424 --> 00:19:22,031 Nem toda conversa é sobre você. Vá em frente. 318 00:19:22,228 --> 00:19:24,834 Se quer cometer o maior erro da sua vida, vá em frente. 319 00:19:24,897 --> 00:19:26,103 Isso não tem nada a ver com você. 320 00:19:26,165 --> 00:19:28,406 Tem a ver comigo e eu amo crianças. 321 00:19:28,467 --> 00:19:32,347 E eu quero... Como você está? Olhe para mim. Eu te amo. 322 00:19:32,405 --> 00:19:33,884 - Eu te amo. - Isso não é legal. 323 00:19:33,940 --> 00:19:35,817 Parece que você poderia aproveitar a ajuda. 324 00:19:35,875 --> 00:19:37,149 - Srta. Miller. - Por favor, Brooke. 325 00:19:37,209 --> 00:19:40,247 - Posso ir ao banheiro? - Claro, querida. Pode ir. 326 00:19:40,313 --> 00:19:42,589 Pode dizer ao Matthew para devolver minha lancheira? 327 00:19:43,182 --> 00:19:45,662 - Ashton, esta aqui. - Srta. Miller, perdi minha boneca. 328 00:19:45,718 --> 00:19:47,061 - Está onde deixou. - Vê como é ocupada? 329 00:19:47,119 --> 00:19:50,225 - Vê como é ocupada? - Srta. Miller, a caneta secou. 330 00:19:50,289 --> 00:19:52,098 Querido, troque-a por uma vermelha, está bem? 331 00:19:52,158 --> 00:19:54,001 Srta. Miller, pode nos ajudar com isto? 332 00:19:54,293 --> 00:19:55,636 Sim, dez minutos, está bem? 333 00:19:55,695 --> 00:19:58,301 Esta guitarra esta quebrada. Precisa de pilhas novas. 334 00:19:58,731 --> 00:20:00,267 Toque guitarra no ar, cara. 335 00:20:00,333 --> 00:20:02,210 Vê o que quero dizer? 336 00:20:02,268 --> 00:20:05,044 Por favor, Brookie. Brookster. 337 00:20:06,405 --> 00:20:09,750 - Não posso pagar você. - Me pagar? 338 00:20:09,809 --> 00:20:11,846 Estou ofendido. Estou dentro! 339 00:20:11,911 --> 00:20:15,484 Tive que demitir toda a minha equipe, só por isso vou aceitar. 340 00:20:15,548 --> 00:20:16,959 - Eu sei. - Porque estou desesperada. 341 00:20:17,016 --> 00:20:18,222 - Estou dentro. - Bem desesperada. 342 00:20:18,284 --> 00:20:19,524 - Estou dentro. - Bem desesperada. 343 00:20:19,585 --> 00:20:21,531 - Pronto. - Atingi o fundo do poço. 344 00:20:21,587 --> 00:20:22,793 Estou dentro. 345 00:20:25,458 --> 00:20:26,732 - Está bem. - Legal. 346 00:20:28,494 --> 00:20:32,237 Vou terminar de plantar o jardim com a metade das crianças. 347 00:20:32,298 --> 00:20:33,675 Esta encarregado da outra metade. 348 00:20:33,733 --> 00:20:35,872 Moleza. O que eu faço? 349 00:20:36,369 --> 00:20:37,507 Arte e artesanato? 350 00:20:38,437 --> 00:20:42,579 Quero dizer, que legal! Adoro arte e artesanato. 351 00:20:42,675 --> 00:20:45,519 Vai ser ótimo. Adoro arte e artesanato. 352 00:20:46,178 --> 00:20:47,816 Isso não vai ser muito difícil. 353 00:20:47,880 --> 00:20:49,120 Um minuto depois. 354 00:20:49,548 --> 00:20:51,585 Largue isso! 355 00:20:51,650 --> 00:20:53,129 Ei, vocês têm... 356 00:20:54,253 --> 00:20:55,664 Não jogue isso! Não.. 357 00:20:55,721 --> 00:20:56,995 Largue isso! Largue isso! 358 00:20:57,056 --> 00:20:58,126 Vocês vão se machucar! 359 00:20:58,724 --> 00:20:59,828 Pare! Não faça isso! 360 00:20:59,892 --> 00:21:01,492 Chega! 361 00:21:05,264 --> 00:21:07,403 Chega! Qual é o problema com todo mundo? 362 00:21:07,466 --> 00:21:10,606 - Estamos entediados. - É! 363 00:21:10,669 --> 00:21:12,410 Está bem. Sei o que podemos fazer. 364 00:21:12,471 --> 00:21:13,973 Vamos jogar dardos. 365 00:21:14,040 --> 00:21:16,042 Não é perigoso? 366 00:21:16,108 --> 00:21:17,678 É, acho que poderia ser. 367 00:21:17,743 --> 00:21:19,086 Vamos caçar. 368 00:21:19,145 --> 00:21:20,590 Você é louco? 369 00:21:21,380 --> 00:21:23,257 É, acho que não tem nada para caçarmos. 370 00:21:23,315 --> 00:21:25,659 Cara, que tipo de programa após a escola é este? 371 00:21:25,718 --> 00:21:27,720 Espere. Tenho uma ideia! 372 00:21:28,387 --> 00:21:31,891 - Vamos fazer uma briga de bola de neve. - O quê? 373 00:21:32,057 --> 00:21:35,402 - O quê? - Estamos na Flórida. Não neva aqui. 374 00:21:36,095 --> 00:21:37,699 - É. - Pessoa sem imaginação. 375 00:21:37,763 --> 00:21:41,677 Não precisa de neve para ter uma boa briga de bola de neve na Flórida. 376 00:21:41,734 --> 00:21:43,975 Querem ver com o? 377 00:21:44,036 --> 00:21:47,347 Basta arranjar um pouco de farinha e uma meia-calça. 378 00:21:47,406 --> 00:21:49,386 Encha-a até a boca. Faça um nó. 379 00:21:49,441 --> 00:21:50,886 Faça isso mais cem vezes. 380 00:21:50,943 --> 00:21:54,152 Pegue uns óculos de proteção e então... 381 00:21:54,213 --> 00:21:55,658 Que comecem os jogos. 382 00:22:30,716 --> 00:22:32,627 - Hora da arma secreta, garotos. - Isso! 383 00:22:34,553 --> 00:22:36,499 O que está havendo aqui? 384 00:22:52,605 --> 00:22:55,108 Nossa, Brooke. 385 00:22:55,174 --> 00:22:57,051 O que você fez com este lugar? 386 00:22:57,109 --> 00:22:59,783 Deveria dar um bom exemplo. 387 00:22:59,845 --> 00:23:01,791 Brooke, só estávamos nos divertindo. 388 00:23:01,847 --> 00:23:04,760 Era exatamente isso que me preocupava. 389 00:23:04,817 --> 00:23:07,297 Você não esta pronto para este tipo de responsabilidade. 390 00:23:07,353 --> 00:23:09,663 Não esta pronto para nenhum tipo de responsabilidade. 391 00:23:09,722 --> 00:23:11,963 Brooke, você está ridícula. 392 00:23:13,192 --> 00:23:16,765 Só estávamos tentando nos conhecer. Estava me divertindo com as crianças. 393 00:23:16,829 --> 00:23:19,366 Estou pronto para responsabilidades. Me dê outra chance. 394 00:23:19,431 --> 00:23:20,671 Só mais uma chance. 395 00:23:21,500 --> 00:23:23,104 Mais uma chance. 396 00:23:23,969 --> 00:23:26,711 Mas se pisar na bola de novo, esta fora. 397 00:23:26,972 --> 00:23:28,645 - Não vou. - Agora, limpe a bagunça! 398 00:23:28,707 --> 00:23:31,119 Vou limpar tudo. 399 00:23:31,177 --> 00:23:32,554 Obrigado. 400 00:23:33,612 --> 00:23:36,491 Qual de vocês quer me ajudar a limpar aqui? 401 00:23:36,549 --> 00:23:37,653 Até mais! 402 00:23:39,218 --> 00:23:40,526 Vamos, Snappers! 403 00:23:40,586 --> 00:23:41,860 Vamos la, façam logo a jogada. 404 00:23:41,921 --> 00:23:43,730 - Façam logo a jogada. - Vamos la! 405 00:23:46,225 --> 00:23:49,069 Trinta! Vinte! Dez! Ele está com tudo. 406 00:23:50,563 --> 00:23:51,871 Gol. 407 00:23:53,299 --> 00:23:54,710 Nem comi galinha hoje. 408 00:23:54,767 --> 00:23:56,678 - O quê? - Nada. Já volto. 409 00:23:56,735 --> 00:23:58,180 Pegue mais refrigerante! 410 00:24:07,680 --> 00:24:08,954 Sem essa. 411 00:24:10,482 --> 00:24:11,620 Isto tem que ser um sonho. 412 00:24:12,284 --> 00:24:13,957 Acorde, acorde. 413 00:24:17,289 --> 00:24:18,666 Está bem. 414 00:24:18,724 --> 00:24:21,671 Isto vai doer, mas tenho que acordar. Esta bem. 415 00:24:27,833 --> 00:24:29,073 Ah, cara. 416 00:24:30,769 --> 00:24:32,771 Acho que sou uma fada do dente. 417 00:24:44,583 --> 00:24:46,756 Então, eles fizeram gol? 418 00:24:47,119 --> 00:24:50,726 Larry, por que você esta vestido como uma bailarina? 419 00:24:51,023 --> 00:24:52,969 Essa é uma boa pergunta. 420 00:24:53,859 --> 00:24:57,136 É uma ótima pergunta. E vou lhe dizer por quê. 421 00:24:57,896 --> 00:25:02,072 Porque estou fazendo um espetáculo Estou no O Quebra-Nozes. 422 00:25:02,601 --> 00:25:04,512 Na verdade, sou o quebra-nozes. 423 00:25:05,838 --> 00:25:07,249 O Quebra Nozes P. 424 00:25:07,506 --> 00:25:11,784 É isso aí. Vejam isso, pessoas sem imaginação. 425 00:25:21,654 --> 00:25:22,689 Muito legal, não? 426 00:25:23,355 --> 00:25:25,892 Você perdeu sua droga de cabeça. 427 00:25:27,726 --> 00:25:29,797 Geralmente não danço bem sem minha resina. 428 00:25:40,573 --> 00:25:44,419 Vão esquecer que uma fada do dente esteve aqui. 429 00:25:46,445 --> 00:25:47,890 E aproveitando, Ernie, 430 00:25:48,914 --> 00:25:51,019 vai esquecer que lhe devo 20 pratas. 431 00:25:52,151 --> 00:25:55,132 Agora, vamos ver para onde tenho que ir. 432 00:25:56,088 --> 00:26:00,264 Nossa. "Sydney Wilder, Rua Walnut." 433 00:26:06,865 --> 00:26:08,811 Vamos pegar uns dentes. 434 00:26:21,780 --> 00:26:23,817 Cachorro bonzinho. Bonzinho. 435 00:26:24,616 --> 00:26:26,926 Para trás, sou a fada do dente. 436 00:26:27,252 --> 00:26:28,925 Estou ordenando. 437 00:26:29,421 --> 00:26:31,628 Não... Não me coma! 438 00:26:34,960 --> 00:26:35,995 Cachorro mau! 439 00:26:37,696 --> 00:26:39,004 Cachorro mau! 440 00:26:43,669 --> 00:26:47,082 O que diabos é essa coisa? 441 00:26:51,810 --> 00:26:53,289 O quê? 442 00:26:53,545 --> 00:26:56,492 Você é só um porquinho. Não tenho medo de porco. 443 00:26:56,548 --> 00:27:00,553 Quer saber? Queria poder comer mais porco. Mas me da indigestão. 444 00:27:00,619 --> 00:27:03,395 Deixe disso. Fique quieto. Pode ficar... 445 00:27:05,924 --> 00:27:08,461 Minha nossa, de todas as crianças de Ocala, 446 00:27:08,527 --> 00:27:10,063 tinha que tirar uma com porco de guarda. 447 00:27:10,129 --> 00:27:12,405 - Destruidor. - O que está havendo aqui, garoto? 448 00:27:12,998 --> 00:27:14,602 Deixe disso. Estamos vendo o jogo. 449 00:27:26,578 --> 00:27:27,613 Ótimo. 450 00:27:27,679 --> 00:27:31,183 Um pouco de pó do sono e um biscoito recheado. A melhor arma. 451 00:27:49,435 --> 00:27:50,846 Boa noite. 452 00:27:55,541 --> 00:27:58,317 Não acredito no que estou vendo. 453 00:27:58,377 --> 00:28:00,823 É o melhor do futebol americano de faculdade, pessoal. 454 00:28:00,879 --> 00:28:02,620 Vá, vá, vá! 455 00:28:02,915 --> 00:28:04,895 Vamos. Vamos, Snappers! 456 00:28:04,950 --> 00:28:07,055 Quieto. Vai acordar Sydney. 457 00:28:08,587 --> 00:28:12,433 Puxa vida, não acredito no que estou vendo, pessoal. 458 00:28:12,491 --> 00:28:15,631 - Você não quer pegar... - Isso! 459 00:28:18,730 --> 00:28:21,176 Vamos. Vamos, Snappers! 460 00:28:26,505 --> 00:28:27,745 Vá! 461 00:28:34,980 --> 00:28:36,015 Vá. Snappers? 462 00:28:37,382 --> 00:28:39,191 Ligue para a emergência! 463 00:28:39,451 --> 00:28:40,896 Espere, posso explicar. 464 00:28:41,120 --> 00:28:43,623 Espere. Você não é o cara do boliche? 465 00:28:43,722 --> 00:28:46,328 Se está se referindo ao Homem Milagroso de Metro County, 466 00:28:46,892 --> 00:28:48,303 está certo. 467 00:28:48,827 --> 00:28:50,465 O que faz em nossa casa 468 00:28:50,829 --> 00:28:51,899 vestido assim? 469 00:28:52,097 --> 00:28:53,974 Isso é uma questão prá lá de boa. 470 00:28:54,299 --> 00:28:56,142 Não sou uma bailarina, fique sabendo. 471 00:28:56,201 --> 00:29:00,616 Espere aí. Você é um daqueles caras do telegrama cantado, não é? 472 00:29:00,906 --> 00:29:03,887 Isso mesmo. É isso que eu sou. Um sujeito do telegrama cantado. 473 00:29:05,043 --> 00:29:06,545 Mas não canto bem sem minha resina. 474 00:29:06,712 --> 00:29:08,692 Deixe-me pegar minha resina. 475 00:29:10,716 --> 00:29:11,786 Poxa. 476 00:29:16,955 --> 00:29:18,832 Nossa. Você tem... 477 00:29:21,260 --> 00:29:25,106 Bate o sino pequenino Sino de Belém. 478 00:29:25,163 --> 00:29:27,234 Por que estamos sempre passando a bola... 479 00:29:27,299 --> 00:29:29,802 Quando poderíamos fazer facilmente a próxima jogada? 480 00:29:30,168 --> 00:29:32,148 Por que fazemos isso? Não subes... 481 00:29:33,672 --> 00:29:37,814 Meus olhos viram a glória da vinda... 482 00:29:38,010 --> 00:29:40,081 Por favor, saia de nossa casa. 483 00:29:40,145 --> 00:29:41,215 Boa ideia. 484 00:29:54,092 --> 00:29:56,231 O que está fazendo aqui? 485 00:29:59,698 --> 00:30:01,700 Cor-de-rosa? O que você está fazendo? 486 00:30:02,000 --> 00:30:03,343 Minha bola de boliche! 487 00:30:03,402 --> 00:30:05,006 Fica mais bonita assim. 488 00:30:05,070 --> 00:30:06,140 Qual é seu problema? 489 00:30:09,174 --> 00:30:11,381 Você não é uma fada do dente, é uma psicopata. 490 00:30:13,712 --> 00:30:15,020 Meu peixe não! 491 00:30:15,781 --> 00:30:18,387 É o maior peixe que já tive que não precisava de pilhas. 492 00:30:20,118 --> 00:30:21,961 É meu troféu de boliche do Milagre de Metro. 493 00:30:22,020 --> 00:30:23,397 Agora você passou dos limites. 494 00:30:23,755 --> 00:30:27,794 Esta manhã, Sydney Wilder olhou debaixo do travesseiro e descobriu 495 00:30:27,859 --> 00:30:29,896 que seu dente ainda estava la. 496 00:30:30,262 --> 00:30:33,004 E se aquela garotinha parar de acreditar, 497 00:30:33,865 --> 00:30:36,607 vou apagar sua melhor lembrança. 498 00:30:37,336 --> 00:30:38,838 Ou pior ainda. 499 00:30:39,972 --> 00:30:41,974 Fui clara o bastante? 500 00:30:43,375 --> 00:30:44,752 Sim, senhora. 501 00:30:46,611 --> 00:30:49,148 Ainda bem que isso já acabou. 502 00:30:54,186 --> 00:30:55,961 Fala sério. 503 00:30:58,023 --> 00:30:59,832 Droga de fada do dente. 504 00:31:02,294 --> 00:31:04,137 Acha que sou a Lady Gaga? 505 00:31:11,770 --> 00:31:14,683 Hora do lanche, crianças! Quem quer suco em caixinha? 506 00:31:14,973 --> 00:31:17,112 Tome uma maçã. Tem cara de quem gosta de maçã. 507 00:31:17,175 --> 00:31:18,313 Brooke, quer um ponche de fruta? 508 00:31:18,377 --> 00:31:20,687 Não, estou bem. Obrigada, Larry. Você trouxe tudo isto? 509 00:31:20,746 --> 00:31:23,522 Pode apostar. É o tipo de coisa que eu faço. 510 00:31:23,582 --> 00:31:25,118 Estou impressionada. 511 00:31:25,751 --> 00:31:27,924 - Se precisar de algo, é só falar. - Sim, pode deixar. 512 00:31:27,986 --> 00:31:29,522 - Quer um burrito? - Depois. 513 00:31:29,588 --> 00:31:31,261 Está bem. Suco em caixinha gelado. 514 00:31:31,456 --> 00:31:32,901 Ponche de fruta e maçãs. 515 00:31:32,958 --> 00:31:35,029 Tome um ponche de fruta. Quer um suco em caixinha? 516 00:31:35,093 --> 00:31:36,868 - Sim, por favor. - Tome. Quer suco? 517 00:31:36,928 --> 00:31:38,100 Quero um burrito. 518 00:31:38,163 --> 00:31:41,406 Estava guardando os burritos para mim. Que tal um suco em caixinha? 519 00:31:41,466 --> 00:31:42,706 Quero um burrito. 520 00:31:43,101 --> 00:31:44,341 - Burrito! - Está bem. 521 00:31:44,536 --> 00:31:47,073 Fique calmo, nervosinho. Relaxe. 522 00:31:47,372 --> 00:31:50,819 Sydney, o que você esta desenhando? É a fada do dente? 523 00:31:50,876 --> 00:31:54,380 Porque algo me diz que a fada do dente vai visitar você hoje à noite. 524 00:31:54,980 --> 00:31:57,051 Se não acredita em mim, pergunte ao Gabe. 525 00:31:57,115 --> 00:31:58,150 Não é mesmo, Gabe, amigão? 526 00:31:58,216 --> 00:31:59,786 Vamos, conte-lhe sobre a fada do dente. 527 00:31:59,851 --> 00:32:02,457 Desculpe, não acredito mais em conto de fadas. 528 00:32:02,788 --> 00:32:05,132 Vamos, Gabe. Gabe, Gabe. 529 00:32:06,325 --> 00:32:08,396 Fada do dente, fala sério. 530 00:32:08,460 --> 00:32:10,838 Sério, cara, não somos bebes. 531 00:32:10,896 --> 00:32:12,898 - É. - Está bem. 532 00:32:12,965 --> 00:32:16,344 Para sua informação, vai ver que estou dizendo a verdade. 533 00:32:16,401 --> 00:32:19,348 Espere e verá. Espere e verá que... 534 00:32:21,573 --> 00:32:24,486 Meus burritos! Regra de cinco segundos no chão. 535 00:32:25,310 --> 00:32:27,153 Está bem, talvez esse. Aquele não vai dar. 536 00:32:34,453 --> 00:32:36,399 Você gosta tanto de biscoitos recheados, 537 00:32:37,222 --> 00:32:39,600 aqui tem um monte deles. 538 00:32:52,537 --> 00:32:53,675 Isso! 539 00:32:58,210 --> 00:33:02,716 Prepare-se para o maior e melhor arrasador show de caminhões monstro. 540 00:33:02,781 --> 00:33:04,283 Que legal. 541 00:33:10,021 --> 00:33:12,900 Não, concentre-se. Tem que pegar aquele dente. 542 00:33:18,463 --> 00:33:22,343 Burritos. Caracoles, não deveria ter comido seis deles. 543 00:33:27,439 --> 00:33:30,079 - Ouviu alguma coisa? - Sim, o... 544 00:33:32,110 --> 00:33:34,181 Vá ver a Sydney. Vá. 545 00:34:12,517 --> 00:34:14,861 O que era? Qual é o problema? 546 00:34:15,220 --> 00:34:17,928 Acho que a Sydney não deve comer mais seu bolo de carne. 547 00:34:23,228 --> 00:34:24,263 É isso aí! 548 00:34:25,830 --> 00:34:30,870 Senhoras e senhores, recebam ao palco, o Sr. Larry Guthrie! 549 00:34:31,536 --> 00:34:34,608 Disseram que ele não conseguiria. Não havia como conseguir. 550 00:34:34,673 --> 00:34:36,949 Mas ele conseguiu. Ele pegou o dente. 551 00:34:37,676 --> 00:34:41,624 Ele pegou o dente que ninguém achou que pudesse pegar, e aqui esta ele. 552 00:34:41,680 --> 00:34:44,183 É um lindo espécime. 553 00:34:48,286 --> 00:34:51,529 É você. Veja só. Peguei um dente. 554 00:34:52,357 --> 00:34:54,963 Sim, você recolheu um dente. 555 00:34:55,393 --> 00:34:58,033 Gastou dois dias e toda a mágica que lhe dei. 556 00:34:58,463 --> 00:35:00,443 - Sim, mas eu... - Siga-me. 557 00:35:07,339 --> 00:35:09,410 Coloque o dente debaixo do travesseiro. 558 00:35:09,908 --> 00:35:11,285 Podia dizer ao menos "por favor". 559 00:35:20,252 --> 00:35:21,822 Isso é muito legal. 560 00:35:21,887 --> 00:35:24,993 Faça isso mais nove vezes e sua sentença será retirada. 561 00:35:25,056 --> 00:35:26,558 Mais nove... 562 00:35:26,791 --> 00:35:30,739 Acha mesmo que há nove crianças que ainda acreditam? 563 00:35:30,796 --> 00:35:33,276 Isso é problema seu, não meu. 564 00:35:38,870 --> 00:35:42,613 Esta história chama-se: "Sydney e o Leitãozinho Barulhento." 565 00:35:43,909 --> 00:35:46,048 Gabe, quer ouvir a história? 566 00:35:46,111 --> 00:35:47,181 NEO. 567 00:35:48,880 --> 00:35:50,257 Está bem. 568 00:35:51,483 --> 00:35:54,726 Então, o Destruidor grunhiu e resmungou ferozmente. 569 00:35:54,786 --> 00:35:56,493 Ele era um leitãozinho malvado. 570 00:35:58,924 --> 00:36:00,926 A fada do dente não hesitou. 571 00:36:00,992 --> 00:36:04,235 Ela estava la para pegar o dente de Sydney, a todo custo. 572 00:36:04,863 --> 00:36:09,209 A fada do dente saltou a cerca graciosamente, 573 00:36:09,267 --> 00:36:12,714 passando por cima dela. Ela fez assim. Ela pulou. 574 00:36:12,771 --> 00:36:14,409 E quando saltou no ar, 575 00:36:14,472 --> 00:36:17,851 ela lançou todo o pó do sono mágico. 576 00:36:18,176 --> 00:36:19,246 Isso o atingiu na cabeça. 577 00:36:19,711 --> 00:36:21,088 Ele ficou bravo. 578 00:36:23,481 --> 00:36:26,928 E caiu como um saco de batatas. Direto para o chão. 579 00:36:28,687 --> 00:36:30,530 História da fada do dente de novo? 580 00:36:30,589 --> 00:36:31,624 Entediante. 581 00:36:31,690 --> 00:36:32,760 Eu que o diga. 582 00:36:33,858 --> 00:36:35,394 Querem saber o que aconteceu? 583 00:36:35,827 --> 00:36:37,170 Sim. 584 00:36:37,395 --> 00:36:38,567 Perguntem à Sydney. 585 00:36:39,731 --> 00:36:41,301 A fada do dente pegou meu dente. 586 00:36:41,366 --> 00:36:44,347 E quando acordei, tinha dinheiro debaixo de meu travesseiro. 587 00:36:44,402 --> 00:36:46,040 E fedia a ovo podre. 588 00:36:47,572 --> 00:36:49,848 Bem, para esclarecer, a fada do dente disse 589 00:36:49,941 --> 00:36:52,285 que fedia a ovo podre quando ela chegou lá. 590 00:36:52,877 --> 00:36:55,255 Quem quer que a fada do dente visite sua casa? 591 00:36:55,313 --> 00:36:56,815 É isso aí! 592 00:36:56,882 --> 00:36:58,623 Vamos amolecer os dentes, então. 593 00:37:01,853 --> 00:37:04,493 Ei, pessoal, tenho uma ideia. Sigam-me. 594 00:37:06,558 --> 00:37:08,162 Aonde vão? 595 00:37:08,627 --> 00:37:10,004 Não, não façam isso. 596 00:37:10,462 --> 00:37:11,497 Larguem isso. 597 00:37:13,064 --> 00:37:14,236 Isso não está certo. 598 00:37:14,299 --> 00:37:15,573 Sério mesmo? 599 00:37:15,634 --> 00:37:16,840 De verdade, vai fazer isso? 600 00:37:16,901 --> 00:37:18,312 Vamos. Minha nossa, 601 00:37:18,370 --> 00:37:19,610 pode largar isso? 602 00:37:19,904 --> 00:37:21,850 Por que não vêm jogar futebol aqui? 603 00:37:21,906 --> 00:37:24,250 Vou ver o Sr. Larry. 604 00:37:25,777 --> 00:37:27,450 Está bem, estou pronta. 605 00:37:27,746 --> 00:37:28,816 Opa, garotas. 606 00:37:28,880 --> 00:37:30,291 O que estão fazendo? 607 00:37:30,348 --> 00:37:33,261 Tentando ganhar uma graninha da fada do dente. 608 00:37:33,318 --> 00:37:34,388 Certo, Larry? 609 00:37:36,488 --> 00:37:37,831 Como foi a caminhada ao ar livre? 610 00:37:44,562 --> 00:37:47,736 Não deveria estar atrás do meu dente, seu malandro? 611 00:37:47,799 --> 00:37:49,506 Vou pegar seu dente, 612 00:37:49,567 --> 00:37:52,446 mas tem um programa na TV agora, chamado torneio de pesca, 613 00:37:52,504 --> 00:37:54,040 que estou adorando assistir. 614 00:37:54,439 --> 00:37:56,441 Larry, uma vez na vida, 615 00:37:56,508 --> 00:38:00,684 não pode deixar de ser um acomodado e tentar dar o seu melhor? 616 00:38:01,046 --> 00:38:03,993 O que está dizendo? Já tenho o cartão do caso. 617 00:38:04,048 --> 00:38:05,254 Sei o que vou fazer hoje. 618 00:38:05,317 --> 00:38:07,524 Sera que pode me dar mais um pouco do pó da amnésia? 619 00:38:07,585 --> 00:38:08,689 Esta quase acabando. 620 00:38:08,753 --> 00:38:09,754 Está bem. 621 00:38:11,256 --> 00:38:12,326 O que é isso? 622 00:38:12,390 --> 00:38:15,064 São frutinhas "brilho de vaga-lume". 623 00:38:15,927 --> 00:38:17,702 Elas o fazem acender como um vaga-lume. 624 00:38:18,229 --> 00:38:19,264 Por isso o nome. 625 00:38:19,330 --> 00:38:20,400 Pode me dar um pouco dessas? 626 00:38:20,465 --> 00:38:22,775 O lugar aonde vou hoje é muito escuro à noite. 627 00:38:23,234 --> 00:38:25,578 Sim, fica escuro de noite. 628 00:38:26,638 --> 00:38:29,209 Seus poderes de percepção não param de me surpreender. 629 00:38:30,842 --> 00:38:33,755 Muito bem, pode ficar com três frutinhas vaga-lume 630 00:38:34,179 --> 00:38:36,591 e um refil de pó da amnésia. 631 00:38:36,648 --> 00:38:38,855 - Esta bem. - Quer mais alguma coisa de mim? 632 00:38:38,917 --> 00:38:41,090 Sim. Queria falar com você sobre uma coisa. 633 00:38:41,152 --> 00:38:44,099 Preciso de outra roupa. 634 00:38:44,289 --> 00:38:45,495 Não abuse da sorte. 635 00:38:45,890 --> 00:38:47,130 Não é confortável. 636 00:38:47,592 --> 00:38:49,936 Quanto mais confortável estiver, mais dentes vou pegar. 637 00:38:51,396 --> 00:38:55,037 Entendo. Que tal isto? 638 00:38:57,001 --> 00:38:58,412 O que eu sou, Capitão Cárie? 639 00:38:58,470 --> 00:38:59,744 Eles não vão me levar a sério. 640 00:38:59,804 --> 00:39:01,442 Ou isto? 641 00:39:04,743 --> 00:39:05,778 Sério? 642 00:39:07,278 --> 00:39:08,279 Esta é melhor? 643 00:39:08,346 --> 00:39:10,917 Sim, esta é boa. 644 00:39:11,282 --> 00:39:13,387 Vou lhe mostrar o que é bom em cinco segundos. 645 00:39:13,451 --> 00:39:14,657 Acho que é a sua cara. 646 00:39:14,719 --> 00:39:16,995 Não pode me dar algo normal para usar? 647 00:39:17,355 --> 00:39:21,735 Se eu lhe der um macacão, vai parar de me chatear e vai pegar uns dentes? 648 00:39:22,093 --> 00:39:23,401 Pois lhe digo, me dê um macacão 649 00:39:23,461 --> 00:39:25,168 e lhe trago um carrinho de mão de dentes. 650 00:39:26,631 --> 00:39:27,632 Mas é cor-de-rosa. 651 00:39:28,266 --> 00:39:29,870 - Tchau. - Espere um seg... 652 00:39:32,804 --> 00:39:35,512 Você adora cor-de-rosa, mesmo? 653 00:39:36,141 --> 00:39:37,814 Que diabos? 654 00:39:39,244 --> 00:39:40,314 450. 655 00:39:41,379 --> 00:39:43,222 É muito escuro aqui. 656 00:39:46,484 --> 00:39:47,963 NEO SEI. 657 00:39:49,454 --> 00:39:51,434 Vamos ver. 658 00:39:59,497 --> 00:40:01,033 Isso é nojento. 659 00:40:06,137 --> 00:40:08,378 Acho que não funcionou. 660 00:40:11,576 --> 00:40:13,249 Que diabos? 661 00:40:14,546 --> 00:40:17,117 O que é isso? Ah, não. 662 00:40:18,483 --> 00:40:21,089 Espero que não seja permanente. 663 00:40:22,520 --> 00:40:25,467 Engraçado, muito engraçado. 664 00:40:26,224 --> 00:40:28,465 Um trote de fada, provavelmente. 665 00:40:41,973 --> 00:40:43,077 Que... 666 00:40:44,876 --> 00:40:46,480 Eu tenho que... 667 00:41:03,261 --> 00:41:04,672 Aqui está... 668 00:41:12,337 --> 00:41:13,372 Inacreditável. 669 00:41:16,808 --> 00:41:18,219 Até mais, Ellie. 670 00:41:18,276 --> 00:41:20,051 - Tchau, Larry. - Até mais. 671 00:41:22,413 --> 00:41:25,986 E aí, Gabe? Ei, cara. Como vai esse dente? 672 00:41:26,417 --> 00:41:27,987 Uau. 673 00:41:28,052 --> 00:41:30,828 Lembre, quando cair, tem que coloca-lo debaixo do travesseiro. 674 00:41:30,888 --> 00:41:32,458 Para quê? 675 00:41:32,524 --> 00:41:34,936 Achei que já tivesse parado com isso. 676 00:41:34,993 --> 00:41:38,634 Olhe. Tem muito talento para arte, filho, 677 00:41:38,696 --> 00:41:40,676 então, trouxe estes livros para você. 678 00:41:40,732 --> 00:41:43,975 Tem muitas gravuras e fala sobre os artistas. 679 00:41:44,035 --> 00:41:46,948 Se ler estes livros, garanto que será tão bom quanto eles. 680 00:41:47,538 --> 00:41:48,573 São para mim? 681 00:41:49,040 --> 00:41:50,144 Sim, são para você. 682 00:41:50,208 --> 00:41:53,712 Lembre-se de devolvê-los na biblioteca quando tiver acabado. 683 00:41:53,778 --> 00:41:56,190 - Obrigado. - Deixe-me ver esse dente de novo. 684 00:41:56,247 --> 00:41:58,056 Cara, que nojento. 685 00:41:58,116 --> 00:42:00,824 Precisa arrancar esse dente. Esta horrível. 686 00:42:00,885 --> 00:42:02,091 Vou dar comida para os coelhos. 687 00:42:02,153 --> 00:42:03,188 Ei, Gabe. 688 00:42:03,254 --> 00:42:04,824 - Pai. - Ei, camarada. Pronto para ir? 689 00:42:05,323 --> 00:42:06,996 O que acha? 690 00:42:08,226 --> 00:42:11,469 Parece... Sabe que não entendo de arte, Gabe. 691 00:42:11,896 --> 00:42:14,433 Vamos para casa jogar um pouco de futebol? O que me diz? 692 00:42:16,634 --> 00:42:17,704 Está bem. 693 00:42:19,938 --> 00:42:22,680 Olá, coelhinho. Olá, coelhinho. 694 00:42:22,740 --> 00:42:24,219 Acabei de fechar. Pegou suas coisas? 695 00:42:24,275 --> 00:42:26,050 Sim, peguei tudo. 696 00:42:26,110 --> 00:42:27,987 Quero dizer, peguei tudo. Como você está? 697 00:42:28,613 --> 00:42:31,822 Estou bem. Só preciso de ajuda para inventar uma maneira 698 00:42:31,883 --> 00:42:35,296 de melhorar a parte financeira deste lugar. 699 00:42:35,353 --> 00:42:37,924 Vamos fazer assim. Por que não conversamos sobre isso depois 700 00:42:38,022 --> 00:42:39,330 e descobrimos se é um encontro? 701 00:42:39,390 --> 00:42:42,667 Não é. E não posso. Tenho planos. 702 00:42:44,362 --> 00:42:45,841 O que poderia ser mais importante que 703 00:42:45,897 --> 00:42:48,969 falar sobre arrecadar fundos comigo e comer um balde de galinha? 704 00:42:49,033 --> 00:42:50,307 Nosso chá de casamento. 705 00:42:50,368 --> 00:42:51,813 - Sim, oi. - Oi, querida. 706 00:42:53,338 --> 00:42:55,340 Larry, já que está livre hoje à noite, 707 00:42:55,406 --> 00:42:56,908 venha ao nosso chá de casamento. 708 00:42:56,975 --> 00:42:59,148 Sabe, Bo, adoraria ir ao seu chá 709 00:42:59,210 --> 00:43:00,712 mas vamos para Gatorland 710 00:43:00,778 --> 00:43:02,655 e entrar vestidos de bife. 711 00:43:03,948 --> 00:43:05,291 - Bom. - Na verdade, sua mãe não 712 00:43:05,350 --> 00:43:08,058 pareceu muito interessada em convidar nenhum amigo meu. 713 00:43:08,119 --> 00:43:09,792 Espere, não vai ter nenhum amigo seu lá? 714 00:43:09,854 --> 00:43:11,356 - Não. - Está bem, então, 715 00:43:11,422 --> 00:43:12,924 acho que vou dar uma passada. 716 00:43:12,991 --> 00:43:14,368 - Isso. - Maravilhoso. 717 00:43:14,425 --> 00:43:17,372 - Está bem. - Larry, vista algo legal, está bem? 718 00:43:18,062 --> 00:43:20,474 - Sim. - Com mangas, se puder. 719 00:43:33,411 --> 00:43:35,288 Garotas, tenho que dizer uma coisa a vocês. 720 00:43:35,346 --> 00:43:37,792 Vocês viram a plástica facial de Sue Ellen? 721 00:43:37,849 --> 00:43:40,489 Acho que ela deveria pedir um reembolso ao cirurgião. 722 00:43:42,487 --> 00:43:45,764 Onde está a diversão? Estou entediada. 723 00:43:45,823 --> 00:43:47,268 Vó, quieta. 724 00:43:47,759 --> 00:43:49,761 Brooke, quero que conheça uma pessoa. 725 00:43:49,827 --> 00:43:51,329 Claro, claro. 726 00:43:54,365 --> 00:43:55,810 Quem são todas essas pessoas? 727 00:43:55,867 --> 00:43:58,313 - Potenciais doadores da campanha. Sorria. - Esta bem. 728 00:43:58,369 --> 00:43:59,404 Olá. 729 00:43:59,470 --> 00:44:00,744 - Como vai? - Oi. 730 00:44:00,805 --> 00:44:03,547 Oi, gostaria de lhes apresentar minha linda noiva, Brooke. 731 00:44:14,519 --> 00:44:15,725 Se me derem licença... 732 00:44:15,787 --> 00:44:17,289 - Só um momento, querida? - Claro. 733 00:44:17,355 --> 00:44:18,527 Sim, claro. 734 00:44:18,589 --> 00:44:19,624 Uau. 735 00:44:19,690 --> 00:44:21,670 - Ei, aí está ele. - Ei, e aí? 736 00:44:21,726 --> 00:44:24,400 Uma camisa com mangas e gravata. Impressionante. 737 00:44:24,462 --> 00:44:27,238 Veja isso. Tem um segredinho. 738 00:44:27,298 --> 00:44:28,743 Você se esforçou, não? 739 00:44:28,800 --> 00:44:30,905 Trouxe isto. Eu mesmo fiz o embrulho. 740 00:44:30,968 --> 00:44:32,072 Sim, obrigado. 741 00:44:32,136 --> 00:44:34,514 Vou lhe dizer, esse chá está muito legal. 742 00:44:34,572 --> 00:44:36,245 Um pouco mais legal que as asas de galinha 743 00:44:36,307 --> 00:44:38,514 e o Mountain Dew a que está acostumado, não, Larry? 744 00:44:38,576 --> 00:44:40,988 O que há com Mountain Dew? Eu gosto de Mountain Dew. 745 00:44:41,045 --> 00:44:43,548 Por isso queria que viesse hoje à noite. 746 00:44:43,614 --> 00:44:47,391 Queria que visse que Brooke melhorou de vida. 747 00:44:47,852 --> 00:44:50,059 Ela agora tem acesso a tudo do bom e do melhor. 748 00:44:52,590 --> 00:44:53,591 Ei. 749 00:44:54,125 --> 00:44:56,332 Vocês ainda não se casaram. 750 00:45:01,532 --> 00:45:03,273 Já volto. 751 00:45:04,035 --> 00:45:05,480 Como vai? Perdão. Com licença. 752 00:45:05,536 --> 00:45:08,142 Como vai? Com licença. Comi o bolo de carne. Desculpe. 753 00:45:12,009 --> 00:45:14,080 - Ei. - Aonde o Larry foi? 754 00:45:14,145 --> 00:45:16,091 Não sei. Provavelmente para a cozinha. 755 00:45:16,547 --> 00:45:18,288 Nyx, não tenho sido uma boa fada do dente, 756 00:45:18,349 --> 00:45:21,228 mas prometo a você que se me tirar desta situação agora, 757 00:45:21,285 --> 00:45:23,663 sereia melhor fada do dente que você já viu. 758 00:45:26,491 --> 00:45:28,368 Serio, Nyx? Agora? 759 00:45:29,660 --> 00:45:32,038 Cara, não é uma boa hora. 760 00:45:32,096 --> 00:45:34,804 Não vou usar essa roupa de jeito nenhum... 761 00:45:43,174 --> 00:45:44,278 Isso não é nada bom. 762 00:45:49,213 --> 00:45:50,453 Como está todo mundo esta noite? 763 00:45:52,183 --> 00:45:53,218 Ei, espere. 764 00:45:53,284 --> 00:45:56,197 Achei que tivesse vindo me apoiar, não estragar meu chá de noiva. 765 00:45:56,254 --> 00:45:58,530 Não estou estragando... Estou aqui para apoia-Ia. 766 00:45:58,589 --> 00:46:00,227 Esta aqui de meia fina, Larry! 767 00:46:00,291 --> 00:46:01,429 Estou. 768 00:46:02,560 --> 00:46:04,164 Não vai acreditar, mas... 769 00:46:05,129 --> 00:46:06,335 Eu sou um... 770 00:46:06,664 --> 00:46:07,904 Dançarina! 771 00:46:09,734 --> 00:46:11,077 Escute, pessoal. 772 00:46:11,636 --> 00:46:14,515 Contratei este cavalheiro para dançar para nós. 773 00:46:14,972 --> 00:46:18,476 Afinal, é uma despedida de solteira, não? 774 00:46:18,743 --> 00:46:20,120 Agora, venham todos, 775 00:46:20,178 --> 00:46:22,454 vamos começar a festa. 776 00:46:24,582 --> 00:46:26,289 Acho que devo ir. 777 00:46:26,350 --> 00:46:28,023 - Não acho... - Vamos, dance. 778 00:46:29,887 --> 00:46:31,662 Dance para nós! 779 00:46:35,326 --> 00:46:36,361 Ah, meu... 780 00:46:54,545 --> 00:46:55,580 Tire isso! 781 00:47:05,990 --> 00:47:07,526 Por favor, Brooke. 782 00:47:07,592 --> 00:47:09,799 - Ah, não. - Você sabe que quer. 783 00:47:09,861 --> 00:47:12,171 - Não, não, Larry... - Vamos, renda-se ao cor-de-rosa. 784 00:47:12,229 --> 00:47:13,537 Não. Larry, não! 785 00:47:33,684 --> 00:47:35,220 O show acabou, pessoal. 786 00:47:35,286 --> 00:47:37,425 O palhaço tem que voltar para o circo. 787 00:47:41,025 --> 00:47:42,402 Boa noite! 788 00:47:43,561 --> 00:47:45,438 Tchau, Larry. Obrigada por vir. 789 00:47:50,468 --> 00:47:52,379 "Ellie Harris, 442." 790 00:47:53,104 --> 00:47:56,108 Lá em cima? Ah, cara. 791 00:47:56,807 --> 00:47:59,344 Acha que sou The Rock? Não consigo subir até lá. 792 00:47:59,443 --> 00:48:02,219 Está bem, é por isso que tenho asas. 793 00:48:02,546 --> 00:48:05,049 Vamos ver o que elas podem fazer. 794 00:48:06,450 --> 00:48:09,363 Um, dois, três. 795 00:48:16,193 --> 00:48:19,003 Para que servem asas se não pode voar com elas? 796 00:48:19,063 --> 00:48:20,269 Bem... 797 00:48:21,332 --> 00:48:25,838 Acho que vou ter que usar minha habilidade atlética natural. 798 00:48:47,358 --> 00:48:48,462 Alô? 799 00:48:48,526 --> 00:48:51,905 Ei, sim. Ei, vovó. Caçando porco? 800 00:48:53,197 --> 00:48:55,871 Adoraria acompanha-Ia, mas estou meio ocupado agora. 801 00:48:57,568 --> 00:48:58,911 Larry? 802 00:48:59,403 --> 00:49:00,973 Você é a fada do dente? 803 00:49:01,439 --> 00:49:03,544 Ligo para você depois. 804 00:49:05,676 --> 00:49:07,087 Sim, sou a fada... 805 00:49:07,144 --> 00:49:09,215 Quem poderia imaginar que eu seria... 806 00:49:10,014 --> 00:49:11,015 Pó da amnésia. 807 00:49:14,652 --> 00:49:15,960 Isto é açúcar refinado. 808 00:49:18,756 --> 00:49:20,895 Minha nossa. O que... 809 00:49:23,828 --> 00:49:25,000 É o saco errado. 810 00:49:25,396 --> 00:49:27,899 Sei que está aqui em algum lugar. O que fiz com ele? 811 00:49:30,268 --> 00:49:31,679 Aqui está. 812 00:49:32,303 --> 00:49:34,374 Larry, posso fazer uma pergunta? 813 00:49:34,438 --> 00:49:35,712 Claro, querida. O que é? 814 00:49:36,607 --> 00:49:38,780 Vai fazer minha irmã desaparecer? 815 00:49:39,443 --> 00:49:41,480 Se vou fazer sua irmã... 816 00:49:42,013 --> 00:49:43,924 O que está dizendo? 817 00:49:43,981 --> 00:49:45,358 Minha irmãzinha. 818 00:49:45,850 --> 00:49:48,694 Meus pais dão toda a atenção para ela. 819 00:49:48,752 --> 00:49:51,164 Eles não ligam mais para mim. 820 00:49:51,656 --> 00:49:54,034 Vai usar sua mágica para fazê-Ia desaparecer? 821 00:49:54,091 --> 00:49:56,697 Ei, não quero que fale assim. 822 00:49:56,761 --> 00:49:58,934 Seus pais ainda a amam. 823 00:49:58,996 --> 00:50:02,409 Mas sua irmã é pequena. Espere e verá. 824 00:50:02,466 --> 00:50:05,242 Você e ela vão ser melhores amigas. 825 00:50:05,636 --> 00:50:09,243 Vai ser divertido. Mas agora, ela nem consegue falar. 826 00:50:09,306 --> 00:50:10,410 Sabe o que isso significa? 827 00:50:10,474 --> 00:50:13,512 Que pode culpá-la por várias coisas. Acredite em mim. 828 00:50:14,778 --> 00:50:16,121 Sou a fada do dente. 829 00:50:16,647 --> 00:50:18,456 Esta bem, obrigada, Larry. 830 00:50:19,417 --> 00:50:22,660 Tudo bem, fofa. Ei, lembre-se, 831 00:50:24,488 --> 00:50:26,729 você nunca viu a fada do dente. 832 00:50:33,631 --> 00:50:35,736 Estamos prontos. Ligue, Ernie. 833 00:50:37,668 --> 00:50:39,545 - Ei! - Isso. 834 00:50:39,603 --> 00:50:41,776 Veja. É incrível. 835 00:50:41,839 --> 00:50:45,184 Ei, Brooke, veja. Veja a mão, se move e tudo mais. 836 00:50:45,242 --> 00:50:46,414 Fizemos tudo isso hoje. 837 00:50:46,477 --> 00:50:48,286 Está incrível. 838 00:50:48,345 --> 00:50:50,347 - Não gostou? - Sim. 839 00:50:51,081 --> 00:50:52,560 Qual é o problema? 840 00:50:53,084 --> 00:50:54,586 As contas, Larry. 841 00:50:55,252 --> 00:50:59,200 Custo a manter este lugar funcionando e as crianças precisam de muito material. 842 00:50:59,423 --> 00:51:01,664 Não sei como vou fazer. 843 00:51:01,725 --> 00:51:04,797 Só tem que colocar isso no eBay 844 00:51:04,862 --> 00:51:06,500 e vendê-lo por uns US$ 50.000. 845 00:51:06,564 --> 00:51:07,702 Quem me dera. 846 00:51:07,765 --> 00:51:10,609 Srta. Miller! Olhe o que eu fiz. 847 00:51:11,035 --> 00:51:13,037 Gabe, é incrível. 848 00:51:13,103 --> 00:51:14,707 Você desenhou isso? 849 00:51:14,939 --> 00:51:16,816 Não brinca! Olhe para isso. 850 00:51:18,809 --> 00:51:21,415 Puxa, isso tem que ir para um museu. 851 00:51:21,479 --> 00:51:23,481 Você é um verdadeiro artista. 852 00:51:23,948 --> 00:51:24,983 Espere um segundo. 853 00:51:26,817 --> 00:51:29,058 Acho que descobri um jeito de ajudar este lugar. 854 00:51:30,688 --> 00:51:32,224 ARRECADAÇÃO DE FUNDOS PARA CENTRO DE RECREAÇÃO 855 00:51:38,796 --> 00:51:39,934 Gosto desse. 856 00:51:39,997 --> 00:51:42,568 Eu também. Acho que vou comprá-lo. 857 00:51:42,633 --> 00:51:44,579 Ei, que coisa boa. 858 00:51:45,402 --> 00:51:47,040 Tem dinheiro? 859 00:51:48,005 --> 00:51:49,040 Isso é incrível. 860 00:51:51,775 --> 00:51:52,776 Gabe. 861 00:51:53,811 --> 00:51:55,791 Como vai, amigo? Bom ver você. 862 00:51:55,846 --> 00:51:56,984 Deve ser o pai de Gabe. 863 00:51:57,047 --> 00:51:58,617 - Frank McGee. - Frank, eu sou Larry. 864 00:51:58,682 --> 00:52:00,127 - Prazer em conhecê-lo. - Muito prazer. 865 00:52:00,184 --> 00:52:01,561 Pendurou minhas pinturas? 866 00:52:01,619 --> 00:52:02,996 Pendurou minhas pinturas? 867 00:52:03,053 --> 00:52:04,760 Olhe o que eu fiz. 868 00:52:04,822 --> 00:52:06,495 Veja isto. 869 00:52:06,557 --> 00:52:08,264 Cara, você está sendo um sucesso. 870 00:52:08,325 --> 00:52:10,498 Veja todas estas, foram todas vendidas. 871 00:52:10,561 --> 00:52:12,837 Todas saíram em menos de dez minutos. 872 00:52:12,896 --> 00:52:13,966 Mesmo? 873 00:52:14,031 --> 00:52:16,602 Sim, foram vendidas. E adivinhe qual eu comprei? 874 00:52:19,170 --> 00:52:20,240 Aquela. 875 00:52:20,304 --> 00:52:22,784 Isso mesmo, e vou da-Ia para ela assim que a vir. 876 00:52:23,340 --> 00:52:26,810 Olhe só. Por que não vai procurar seus amigos? 877 00:52:26,877 --> 00:52:28,720 Sim, vá em frente. Vá em frente. 878 00:52:28,779 --> 00:52:30,850 - Ele é demais. - Sim. 879 00:52:31,816 --> 00:52:34,296 Eu realmente aprecio o que está fazendo por meu filho. 880 00:52:34,351 --> 00:52:35,523 Ele é um grande garoto. 881 00:52:35,619 --> 00:52:36,654 Como você faz isso? 882 00:52:37,688 --> 00:52:40,567 Como fala com ele sobre coisas 883 00:52:40,624 --> 00:52:43,798 como pintura e arte? 884 00:52:45,262 --> 00:52:47,139 Como faz com que ele fale com você? 885 00:52:47,198 --> 00:52:48,905 Nossa, não sei nada sobre arte. 886 00:52:49,533 --> 00:52:52,673 Só o encoraja um pouco, mostro que me importo com ele. 887 00:52:52,736 --> 00:52:55,478 Sabe o que significa quando se preocupa em ser um bom pai? 888 00:52:55,572 --> 00:52:56,573 NEO. 889 00:52:57,074 --> 00:52:58,576 Significa que é um bom pai. 890 00:53:01,946 --> 00:53:04,790 Obrigado. Melhor ir falar com Gabe. 891 00:53:05,149 --> 00:53:06,526 Isso aí. 892 00:53:06,951 --> 00:53:09,363 - Prazer em conhecê-lo. - Sim, muito prazer. Bom ver você. 893 00:53:09,420 --> 00:53:11,957 - Larry, veja isso. - Ei, Brooke. 894 00:53:14,124 --> 00:53:16,468 - Não brinca! - Inacreditável. 895 00:53:16,527 --> 00:53:18,905 Não só vamos poder pagar as contas, 896 00:53:18,963 --> 00:53:22,001 mas vamos poder comprar materiais novos. 897 00:53:22,066 --> 00:53:23,443 Cara, isso é ótimo. 898 00:53:23,501 --> 00:53:24,878 - Não sei... - Quem é o cara? Não disse? 899 00:53:24,935 --> 00:53:26,278 Você é o cara. Larry, 900 00:53:26,871 --> 00:53:29,249 tenho que admitir, tinha dúvidas quanto a você. 901 00:53:29,306 --> 00:53:30,717 - Mas você realmente... - Ei, querida. 902 00:53:30,775 --> 00:53:32,755 - Ei, oi. - Desculpe o atraso, 903 00:53:32,810 --> 00:53:35,654 mas sabe como são os doadores da campanha, falam muito. 904 00:53:35,712 --> 00:53:39,353 Então, diga-me, quantas pinturas quer que eu compre? 905 00:53:39,416 --> 00:53:40,486 Nenhuma. 906 00:53:40,551 --> 00:53:42,963 - Nenhuma? - Vendemos todas elas. 907 00:53:45,055 --> 00:53:46,261 Mesmo? 908 00:53:47,157 --> 00:53:48,534 - Isso é demais. - Eu sei. 909 00:53:49,059 --> 00:53:50,265 Deixe-me segurar isso para você. 910 00:53:50,327 --> 00:53:52,364 - Obrigada. - Qual você comprou? 911 00:53:52,429 --> 00:53:53,499 Bem... 912 00:53:56,467 --> 00:53:58,538 Uau, isso é... 913 00:53:59,670 --> 00:54:01,775 É terrível. 914 00:54:01,839 --> 00:54:04,547 - Não. - É ruim até mesmo para uma criança. 915 00:54:05,008 --> 00:54:06,214 O que é? 916 00:54:06,276 --> 00:54:07,584 Como assim, o que é? 917 00:54:07,645 --> 00:54:08,885 Você é cego? 918 00:54:08,946 --> 00:54:11,984 É uma fada do dente lutando contra um leitão barulhento. 919 00:54:12,249 --> 00:54:14,729 Não é tão ruim. 920 00:54:14,785 --> 00:54:16,128 É abstrato. 921 00:54:16,720 --> 00:54:17,960 Sim, o que ela disse. 922 00:54:18,288 --> 00:54:19,858 Abstrato. 923 00:54:19,923 --> 00:54:21,698 Sim. Abstrato, hein? 924 00:54:22,292 --> 00:54:23,600 - Ei, querida. - Pronto para ir? 925 00:54:23,661 --> 00:54:25,868 Sim, vamos. Senti sua falta. 926 00:54:26,563 --> 00:54:29,476 Beauregard, você não tem parte quando o assunto é arte. 927 00:54:36,206 --> 00:54:38,186 - Bom dia! - Ei. 928 00:54:38,976 --> 00:54:40,956 Você madrugou hoje. 929 00:54:41,779 --> 00:54:43,315 Só abrimos daqui a uma hora. 930 00:54:43,514 --> 00:54:45,016 Não consegui dormir ontem à noite. 931 00:54:45,082 --> 00:54:48,359 Fiquei pensando nesta casinha aqui que precisava de reparos. 932 00:54:48,419 --> 00:54:51,127 Então, vim e consertei tudo. 933 00:54:51,188 --> 00:54:54,294 Veja como está firme agora. Veja. 934 00:54:54,358 --> 00:54:57,396 Sim, isso vindo de um cara que uma vez forjou um coma 935 00:54:57,461 --> 00:54:59,566 para não ir ao recital de piano de meu sobrinho? 936 00:54:59,630 --> 00:55:03,305 Esse era o antigo Larry. Este é o novo Larry, aperfeiçoado e maduro. 937 00:55:03,667 --> 00:55:06,238 Se não o conhecesse bem, diria que este novo e maduro Larry 938 00:55:06,303 --> 00:55:07,680 estava tentando me impressionar. 939 00:55:10,074 --> 00:55:11,985 Como o novo e maduro Larry está se saindo? 940 00:55:13,510 --> 00:55:17,253 Com licença, novo e maduro Larry, recebi uma mensagem do meu noivo. 941 00:55:18,949 --> 00:55:19,950 Bum. 942 00:55:21,118 --> 00:55:22,927 Está tudo bem? 943 00:55:24,054 --> 00:55:25,658 Sim, tudo bem. 944 00:55:26,890 --> 00:55:30,394 A reunião da campanha de Bo foi transferida para hoje a tarde 945 00:55:30,461 --> 00:55:33,499 e nos íamos degustar bolos de casamento hoje, então... 946 00:55:33,564 --> 00:55:36,443 Espere. Você disse bolo? 947 00:55:36,500 --> 00:55:38,707 Fairfield Country Club APENAS MEMBROS. 948 00:55:45,742 --> 00:55:48,348 Bem, não é um bolo de casamento tradicional, mas... 949 00:55:48,412 --> 00:55:51,018 Veja isso. Chocolate. 950 00:55:52,549 --> 00:55:53,857 Cobertura de glacê de laranja. 951 00:55:53,917 --> 00:55:56,591 Meio que equilibra tudo. Gosto disso. 952 00:55:56,653 --> 00:55:59,065 Uma lenda do boliche e especialista em bolos. 953 00:55:59,123 --> 00:56:00,727 Ele é um partidão. 954 00:56:01,325 --> 00:56:03,931 - Não estamos noivos. Ele só... - Não, ela tem razão. 955 00:56:03,994 --> 00:56:05,974 Sou um tremendo partidão. 956 00:56:08,499 --> 00:56:09,910 Brooke, tem que provar isto. 957 00:56:09,967 --> 00:56:11,446 Meu Deus, é incrível. 958 00:56:11,502 --> 00:56:14,312 Você sempre gostou de glacê de laranja. 959 00:56:14,371 --> 00:56:16,351 Não acredito que se lembrou. Gosto disso. 960 00:56:16,407 --> 00:56:18,182 Lembro-me de tudo relacionado à comida. 961 00:56:18,542 --> 00:56:19,680 Verdade. 962 00:56:20,277 --> 00:56:21,654 Desculpe o atraso. 963 00:56:22,680 --> 00:56:23,954 - O que está fazendo aqui? - Ei. 964 00:56:24,014 --> 00:56:25,925 Larry está me ajudando a provar os bolos 965 00:56:25,983 --> 00:56:28,930 e nos dois adoramos este. Aqui. 966 00:56:30,254 --> 00:56:31,790 - Um bolo de casamento de chocolate? - É. 967 00:56:31,855 --> 00:56:33,664 Que tal algo mais tradicional? 968 00:56:33,724 --> 00:56:35,067 Como este aqui. 969 00:56:35,426 --> 00:56:36,564 - Olhe. - Bem... 970 00:56:39,696 --> 00:56:41,232 Este é divino. É maravilhoso. 971 00:56:41,899 --> 00:56:44,505 Brooke não vai comer isso. Ela é alérgica a morango. 972 00:56:44,568 --> 00:56:46,138 Sim, claro. 973 00:56:47,337 --> 00:56:49,248 Querida, podemos fazer isso depois? 974 00:56:49,306 --> 00:56:51,183 O Canal 6 quer fazer uma matéria sobre mim 975 00:56:51,241 --> 00:56:53,517 e eu poderia usar seu lindo rosto. 976 00:56:53,577 --> 00:56:56,751 É que estava planejando ir comprar novos materiais. 977 00:56:56,814 --> 00:56:57,884 Ei, eu posso fazer isso. 978 00:56:58,415 --> 00:56:59,485 Deixe-me fazer isso. 979 00:57:02,553 --> 00:57:04,658 Não, não, Larry, você tem sido ótimo. 980 00:57:04,722 --> 00:57:07,601 Mais prestativo do que poderia imaginar, sabe? 981 00:57:07,658 --> 00:57:11,970 Essa é a nossa chance de dar a estas crianças um centro recreativa de verdade. 982 00:57:12,029 --> 00:57:14,270 Sim, mas esta ocupada e eu não me importo em ajudar. 983 00:57:14,331 --> 00:57:17,175 - Este é todo o dinheiro arrecadado. - Deixe comigo. 984 00:57:19,636 --> 00:57:20,876 Está bem. 985 00:57:20,938 --> 00:57:23,942 A lista está aí. 986 00:57:25,209 --> 00:57:28,156 Sou o novo e maduro Larry. Vou cuidar de tudo. 987 00:57:29,613 --> 00:57:31,354 - Até mais. - Está bem. Tchau. 988 00:57:31,415 --> 00:57:33,395 Antes que eu vá, acho que vou descer 989 00:57:33,450 --> 00:57:35,452 e mostrar aos caras metidos como se joga croqué. 990 00:57:35,519 --> 00:57:37,760 - Divirta-se! - Como quiser. 991 00:57:40,257 --> 00:57:43,602 É muito fácil, garotas, tudo se resume ao jeito. Frente! 992 00:57:47,164 --> 00:57:48,165 Até mais! 993 00:57:51,034 --> 00:57:52,513 Cuidei de tudo. 994 00:57:55,005 --> 00:57:56,643 Erro clássico de sincronização. 995 00:57:56,974 --> 00:57:58,453 Você tem que fazer isso toda vez? 996 00:57:59,176 --> 00:58:01,417 Está perdendo a concentração, Sr. Guthrie. 997 00:58:02,012 --> 00:58:03,252 O que está dizendo? 998 00:58:03,847 --> 00:58:06,885 "Brooke, eu te amo mais que tudo." 999 00:58:06,950 --> 00:58:09,863 "Fuja comigo. Seremos mais felizes que nunca." 1000 00:58:10,754 --> 00:58:13,064 - Não falo assim. - Tem razão. 1001 00:58:13,523 --> 00:58:15,093 Você é bem menos charmoso. 1002 00:58:15,159 --> 00:58:17,901 Você é mais do tipo: "Sim, meu bem, não se preocupe." 1003 00:58:17,961 --> 00:58:20,032 "Posso arranjar os materiais numa boa, meu bem." 1004 00:58:20,097 --> 00:58:21,599 "Cuida de tudo." 1005 00:58:21,665 --> 00:58:23,235 Ah é? Pois você é assim. 1006 00:58:23,300 --> 00:58:26,747 "Meu nome é Nyx e acho que sou a fadinha mais linda..." 1007 00:58:30,274 --> 00:58:32,083 Minha cueca esta me incomodando. 1008 00:58:33,010 --> 00:58:35,684 Podem continuar! Só estava enfiada. Nada demais. 1009 00:58:37,047 --> 00:58:38,890 Muito engraçado, Nyx. 1010 00:58:39,383 --> 00:58:40,828 Foi mesmo. 1011 00:58:42,252 --> 00:58:44,391 Concentre-se, Sr. Guthrie, 1012 00:58:44,455 --> 00:58:46,560 porque se não me arranjar mais dentes, 1013 00:58:46,623 --> 00:58:49,229 não terei escolha e cancelarei sua melhor lembrança. 1014 00:58:49,293 --> 00:58:50,966 Fique fria, estou me lembrando. 1015 00:58:51,295 --> 00:58:55,004 O que ele esta tramando? Esta dançando como um palhaço. 1016 00:58:55,465 --> 00:58:58,071 Você tem um caso em dois minutos. 1017 00:58:58,669 --> 00:59:00,148 Só estou avisando, 1018 00:59:00,804 --> 00:59:03,444 para não se embaraçar ainda mais. 1019 00:59:04,775 --> 00:59:06,448 Concentração, concentração. 1020 00:59:06,510 --> 00:59:08,717 Este cara é completamente pirado. 1021 00:59:08,779 --> 00:59:11,783 Esta bem, Larry, é hora de mostrar a Brooke 1022 00:59:14,418 --> 00:59:17,558 que será sempre um perdedor. 1023 00:59:21,391 --> 00:59:22,802 Aqui vamos nós. 1024 00:59:59,997 --> 01:00:03,809 BO PARA PREFEITO 1025 01:00:34,431 --> 01:00:38,140 Larry, está deixando isso fácil demais para mim. 1026 01:00:39,303 --> 01:00:40,748 Isso aí. 1027 01:00:55,752 --> 01:00:57,493 Se eu não for a Fada do Dente do Ano, 1028 01:00:57,554 --> 01:00:59,556 vai saber que fui... 1029 01:00:59,890 --> 01:01:01,096 Roubado! 1030 01:01:04,261 --> 01:01:06,707 Pessoal, aqui esta ele! Venham, venham! 1031 01:01:06,763 --> 01:01:09,039 - Aqui está ele! Venham! - Entre! 1032 01:01:09,099 --> 01:01:10,908 - Venham, ele está aqui! - Entre. 1033 01:01:12,903 --> 01:01:16,749 Larry! Larry! Larry! 1034 01:01:19,242 --> 01:01:21,415 - Esta bem, pessoal. - Trouxe um Wii para a gente? 1035 01:01:21,478 --> 01:01:23,754 - Um telescópio novo? - Mais materiais para arte? 1036 01:01:23,947 --> 01:01:25,551 Um filhotinho novo? 1037 01:01:28,852 --> 01:01:30,126 Onde estão os materiais? 1038 01:01:35,425 --> 01:01:37,029 Está tudo bem? 1039 01:01:43,800 --> 01:01:45,575 Eu perdi os materiais. 1040 01:01:47,971 --> 01:01:50,281 - Você o quê? - Eu perdi os materiais. 1041 01:01:51,041 --> 01:01:53,578 Sei la, é bizarro. Estavam em meu carro. 1042 01:01:53,644 --> 01:01:55,681 Entrei para pegar algo rapidinho na loja, 1043 01:01:55,746 --> 01:01:58,454 e quando saí, tinham sumido. Alguém deve ter roubado tudo! 1044 01:01:58,515 --> 01:02:01,189 Estão entusiasmados com os brinquedos que Larry trouxe? 1045 01:02:01,251 --> 01:02:02,423 Sim! 1046 01:02:02,485 --> 01:02:03,896 Não podem esperar pra vê-los, podem? 1047 01:02:03,954 --> 01:02:05,956 - Não! - Eu sei, nem eu. 1048 01:02:06,456 --> 01:02:08,527 Inacreditável. 1049 01:02:08,592 --> 01:02:11,471 Era nossa chance de dar as crianças um bom centro recreativa 1050 01:02:11,528 --> 01:02:13,735 e estragou tudo em uma de suas paradas? 1051 01:02:13,797 --> 01:02:16,004 O que foi dessa vez, Larry? 1052 01:02:16,900 --> 01:02:18,743 Era importante. 1053 01:02:18,802 --> 01:02:21,043 Sabe, Larry, desde que voltou para minha vida, 1054 01:02:21,104 --> 01:02:24,142 tive que consertar uma confusão sua atrás de outra. 1055 01:02:24,574 --> 01:02:25,746 Está bem, Brooke, escute. 1056 01:02:26,276 --> 01:02:27,448 Vou lhe contar, está bem? 1057 01:02:27,511 --> 01:02:28,956 Não vai acreditar, mas vou contar. 1058 01:02:29,012 --> 01:02:30,923 Vou ser honesto. Está bem? 1059 01:02:36,119 --> 01:02:37,792 Sou uma fada do dente. 1060 01:02:38,388 --> 01:02:41,198 Quero dizer, não a Fada do Dente. Sou uma fada do dente. 1061 01:02:41,258 --> 01:02:43,499 É muito estranho. Eles regionalizaram agora. 1062 01:02:43,560 --> 01:02:45,665 Quem imaginaria que iriam regionalizar isso? 1063 01:02:45,729 --> 01:02:48,710 Foi como perdi as coisas. Entrei para pegar o dente de um garoto... 1064 01:02:48,765 --> 01:02:50,745 Uma piada. Vai contar uma piada 1065 01:02:50,800 --> 01:02:52,711 - em um momento assim. - Não estou contando... 1066 01:02:52,769 --> 01:02:56,114 Você não consegue levar nada a sério, não é? 1067 01:02:56,173 --> 01:02:58,153 Não é uma piada. Entrei para pegar o dente... 1068 01:02:58,208 --> 01:03:01,951 Não acredito que eu realmente achei que você tivesse mudado. 1069 01:03:02,412 --> 01:03:04,551 Está claro que você nunca vai crescer. 1070 01:03:04,614 --> 01:03:06,787 Brooke, não estou brincando... Nossa. 1071 01:03:06,850 --> 01:03:08,386 As crianças estão ficando preocupadas. 1072 01:03:09,853 --> 01:03:11,958 Aconteceu algo aos materiais, Larry? 1073 01:03:14,558 --> 01:03:16,629 Larry, não acredito, cara. 1074 01:03:20,230 --> 01:03:21,937 O que vamos dizer às crianças? 1075 01:03:23,066 --> 01:03:25,672 Por que não lhes dizemos que... 1076 01:03:25,735 --> 01:03:27,009 Nada. 1077 01:03:27,804 --> 01:03:31,081 Não posso deixar que elas sofram pela idiotice de outra pessoa. 1078 01:03:31,675 --> 01:03:36,351 Vou cobrir pessoalmente as despesas de todos os materiais. 1079 01:03:36,413 --> 01:03:39,519 Na verdade, vou cumpri-los agora. 1080 01:03:40,450 --> 01:03:42,862 Deixe-me fazer algo. Deixe-me compensar pelo que fiz. 1081 01:03:43,320 --> 01:03:45,231 Já não fez o bastante? 1082 01:04:09,045 --> 01:04:11,525 Sei que você é meio devagar, 1083 01:04:11,581 --> 01:04:13,754 mas quando usa asas e macacão cor-de-rosa, 1084 01:04:13,817 --> 01:04:15,319 quer dizer que é uma fada do dente. 1085 01:04:16,052 --> 01:04:17,929 Você tem dentes para recolher hoje à noite. 1086 01:04:18,388 --> 01:04:19,423 Eu me demite. 1087 01:04:19,856 --> 01:04:22,234 Cresça. Só teve alguns percalços. 1088 01:04:22,492 --> 01:04:24,369 Percalços, sério? 1089 01:04:24,995 --> 01:04:27,305 Deixe-me falar sobre meus percalços. 1090 01:04:27,364 --> 01:04:29,366 Se eu não tivesse que recolher dentes para você, 1091 01:04:29,466 --> 01:04:30,945 nada disso teria acontecido comigo. 1092 01:04:31,001 --> 01:04:32,981 Agora, Brooke esta brava comigo. Ela me odeia. 1093 01:04:33,036 --> 01:04:35,573 Vai se casar com Beauregard Billings. 1094 01:04:35,639 --> 01:04:37,676 Adivinhe o que eu ganho com isso. 1095 01:04:37,741 --> 01:04:39,550 O resto da minha vida para tentar esquecê-la. 1096 01:04:39,609 --> 01:04:41,646 Muito obrigado. Você arruinou minha vida. 1097 01:04:41,711 --> 01:04:43,713 Eu arruinei sua vida? 1098 01:04:44,281 --> 01:04:47,728 Pense em como era sua vida antes de nos encontrarmos. 1099 01:04:47,784 --> 01:04:52,028 Pelo que me lembro, você era um grande fracassado sem futuro. 1100 01:04:52,088 --> 01:04:55,467 Está vendo? Algo continua o mesmo. 1101 01:04:55,525 --> 01:05:00,497 Olhe, dois dias atrás, eu teria encorajado-o a se demitir. 1102 01:05:01,464 --> 01:05:03,068 Mas eu estava errada. 1103 01:05:03,733 --> 01:05:07,476 Na verdade, você não é horrível nisto. 1104 01:05:08,872 --> 01:05:10,749 Então, recolha mais seis dentes até domingo 1105 01:05:10,807 --> 01:05:12,184 e salve sua melhor lembrança. 1106 01:05:12,676 --> 01:05:14,212 Quer saber? 1107 01:05:15,011 --> 01:05:17,116 Pode apagar. Não estou nem aí. 1108 01:05:17,180 --> 01:05:21,128 Vá em frente e apague. O Milagre de Metro County. Quem liga? 1109 01:05:22,152 --> 01:05:24,655 E pensar que até comecei a acreditar em você. 1110 01:05:38,802 --> 01:05:41,180 Tenha uma boa vida, Sr. Guthrie. 1111 01:05:43,673 --> 01:05:44,811 Espere. 1112 01:05:49,212 --> 01:05:52,750 Não acredito. Larry abriu a oficina cedo de novo? 1113 01:05:53,049 --> 01:05:54,289 Isso é uma loucura. 1114 01:05:54,651 --> 01:05:56,096 Você passou a noite acordado de novo? 1115 01:05:56,486 --> 01:06:00,593 Cara, eu aprecio sua nova ética de trabalho, mas isso é exagero. 1116 01:06:00,657 --> 01:06:02,933 Sim, cara, você está extrapolando. 1117 01:06:03,993 --> 01:06:06,030 Sinto que é isso que tenho que fazer agora. 1118 01:06:06,696 --> 01:06:09,677 Sei que não ajuda, mas ela está se casando com o cara errado. 1119 01:06:09,732 --> 01:06:11,109 Obrigado. 1120 01:06:14,871 --> 01:06:17,374 Ei, aqui É Tom Abrams ligando para Larry Guthrie. 1121 01:06:17,440 --> 01:06:19,010 Sou do Time de Boliche da Flórida Central 1122 01:06:19,075 --> 01:06:21,715 e estamos tentando reproduzir sua serie de vitórias. 1123 01:06:21,778 --> 01:06:24,816 Espera vamos que talvez você pudesse vir nos mostrar como fez. 1124 01:06:24,881 --> 01:06:28,351 Me ligue, 555-8621. Obrigado. 1125 01:06:28,418 --> 01:06:30,227 O que diz, Larry? 1126 01:06:30,286 --> 01:06:32,027 Quer ensinar umas coisinhas a esses jovens? 1127 01:06:32,088 --> 01:06:33,431 Sobre o quê? 1128 01:06:33,490 --> 01:06:36,096 Sobre o Milagre de Metro County, cara. 1129 01:06:36,159 --> 01:06:38,571 Vamos, derrame um pouco de conhecimento nestes garotos. 1130 01:06:39,362 --> 01:06:41,205 Conhecimento. Quer que tenham conhecimento, 1131 01:06:41,264 --> 01:06:42,834 diga para comprarem queijo para nacho. 1132 01:06:42,899 --> 01:06:45,937 Porque foi nisso que tropecei quando fiz aquele lance. 1133 01:06:46,002 --> 01:06:49,279 Foi pura sorte. Milagre de Metro County. 1134 01:06:51,541 --> 01:06:53,851 Espere aí. 1135 01:06:53,910 --> 01:06:56,891 Eu ainda me lembro disso. Não é a minha melhor lembrança. 1136 01:06:58,748 --> 01:07:00,159 Esperem, tenho que fazer algo. 1137 01:07:00,216 --> 01:07:01,286 Aonde vai? 1138 01:07:03,019 --> 01:07:04,396 - Como vai? O que há? - Ei, Larry. 1139 01:07:04,454 --> 01:07:05,660 Podemos conversar? 1140 01:07:06,789 --> 01:07:08,962 Eu te amo, mas estou com pressa. Da próxima vez. 1141 01:07:09,025 --> 01:07:11,335 Por favor, é muito importante. 1142 01:07:18,001 --> 01:07:19,639 Então, o que os preocupa? 1143 01:07:19,703 --> 01:07:21,979 Perdi aquele dente. 1144 01:07:26,943 --> 01:07:29,423 E lembro o que disse antes. 1145 01:07:29,913 --> 01:07:32,018 Mas, então, você contou todas aquelas historias. 1146 01:07:32,615 --> 01:07:35,562 Agora, não sei no que acreditar. 1147 01:07:35,618 --> 01:07:37,757 Então, por favor, me conte a verdade. 1148 01:07:38,555 --> 01:07:41,536 Se colocar meu dente debaixo do travesseiro, 1149 01:07:41,591 --> 01:07:44,936 a fada do dente vai vir ou não? 1150 01:07:49,365 --> 01:07:50,844 O que está fazendo aqui? 1151 01:07:50,900 --> 01:07:53,881 O que estou fazendo aqui? Eu era uma fada do dente, lembra? 1152 01:07:53,936 --> 01:07:55,574 O que você quer? 1153 01:07:57,173 --> 01:07:58,811 Quero meu trabalho de volta. 1154 01:07:58,875 --> 01:08:00,616 Para quê? 1155 01:08:00,677 --> 01:08:03,317 Só tem dois dias para recolher seis dentes. 1156 01:08:03,379 --> 01:08:05,484 Mesmo se recolher um hoje à noite, 1157 01:08:05,548 --> 01:08:08,427 não tem cinco casos programados para amanhã. 1158 01:08:08,484 --> 01:08:11,465 Não pode atingir sua cota. É inútil. 1159 01:08:11,521 --> 01:08:13,159 Nyx, escute. Mas se existe a chance 1160 01:08:13,223 --> 01:08:15,430 de fazer Gabe acreditar na fada do dente de novo, 1161 01:08:15,492 --> 01:08:17,062 quero essa oportunidade. 1162 01:08:17,127 --> 01:08:19,164 E não tem nada a ver com minha melhor lembrança. 1163 01:08:20,130 --> 01:08:22,974 Vamos, Nyx, é a coisa certa a se fazer. 1164 01:08:23,933 --> 01:08:25,139 Por favor? 1165 01:08:26,136 --> 01:08:28,514 - Muito bem. - Obrigado. 1166 01:08:30,974 --> 01:08:33,477 Não acredito que pedi para usar isso de novo. 1167 01:08:33,843 --> 01:08:35,481 Quer saber? 1168 01:08:35,545 --> 01:08:37,456 Agora que sei que o Milagre de Metro County 1169 01:08:37,513 --> 01:08:39,652 não é minha melhor lembrança, 1170 01:08:39,716 --> 01:08:43,289 acha que talvez possa pensar em 1171 01:08:44,287 --> 01:08:45,891 me dizer o que era? 1172 01:08:48,391 --> 01:08:51,235 Ficamos assim, você me traz o dente de Gabe 1173 01:08:51,294 --> 01:08:54,332 e sua melhor lembrança vai aparecer no verso do cartão do caso 1174 01:08:54,430 --> 01:08:55,932 em sua bolsa. 1175 01:09:00,737 --> 01:09:03,741 Vou entrar e sair de lá tão rápido que nem vão saber que estive lá. 1176 01:09:03,806 --> 01:09:04,910 Como na faculdade. 1177 01:09:09,112 --> 01:09:11,718 Está bem, Gabe, vamos pegar seu dente. 1178 01:09:25,428 --> 01:09:26,873 Eu sabia! Eu sabia! 1179 01:09:27,197 --> 01:09:28,676 Achei que fôssemos amigos. 1180 01:09:29,232 --> 01:09:30,734 - Gabe! - Ele é a fada do dente. 1181 01:09:30,800 --> 01:09:32,677 O que está havendo aqui? 1182 01:09:33,669 --> 01:09:34,739 Uau. 1183 01:09:34,804 --> 01:09:36,681 Não acredito que sejam de verdade. 1184 01:09:36,739 --> 01:09:39,185 Já não me cutucou o bastante? 1185 01:09:39,776 --> 01:09:42,689 Minha nossa, parece que nunca viu uma fada do dente antes. 1186 01:09:44,647 --> 01:09:46,923 - Estão fazendo você recolher dentes? - Sim, estão. 1187 01:09:47,450 --> 01:09:50,488 Minha sentença termina amanhã e ainda faltam cinco dentes. 1188 01:09:50,820 --> 01:09:52,458 O que acontece se não pegar todos eles? 1189 01:09:52,522 --> 01:09:54,934 Perco minha melhor lembrança. Para sempre. 1190 01:09:55,158 --> 01:09:57,138 Sua melhor lembrança? O que é? 1191 01:09:57,660 --> 01:09:58,764 NEO SEI. 1192 01:10:00,263 --> 01:10:02,743 Quer saber? Vamos descobrir. 1193 01:10:02,799 --> 01:10:03,869 Provavelmente é alguma bobagem 1194 01:10:03,933 --> 01:10:05,571 como a 1 vez em que comi um Slim Jim. 1195 01:10:07,036 --> 01:10:08,743 Ou bacon. Adoro bacon. 1196 01:10:09,005 --> 01:10:11,212 Garanto que tem algo a ver com bacon. 1197 01:10:21,384 --> 01:10:25,457 Cara, preciso recuperar esta. 1198 01:10:26,623 --> 01:10:28,625 É só recolher mais cinco dentes. 1199 01:10:28,992 --> 01:10:31,404 Não posso. Não tem mais casos para amanhã. 1200 01:10:32,128 --> 01:10:34,165 - Poderia ter. - Como assim? 1201 01:10:34,230 --> 01:10:37,734 Você me fez acreditar na fada do dente de novo. 1202 01:10:37,800 --> 01:10:40,576 Então, faça isso mais cinco vezes. 1203 01:10:41,704 --> 01:10:43,047 Boa ideia. 1204 01:10:55,018 --> 01:10:56,088 Vejam só. 1205 01:11:10,567 --> 01:11:11,807 Estamos prontos. 1206 01:11:11,868 --> 01:11:15,179 Nossa! Obrigado, caras, por tudo. 1207 01:11:15,238 --> 01:11:16,273 Boa sorte, Larry. 1208 01:11:17,574 --> 01:11:20,418 Odeio ter que fazer isso, mas são as regras das fadas do dente. 1209 01:11:20,476 --> 01:11:23,719 Lembrem-se, vocês nunca viram a fada do dente. 1210 01:11:42,498 --> 01:11:44,603 "Convite da fada do dente." 1211 01:11:44,667 --> 01:11:46,271 "Você deixou de acreditar em mim." 1212 01:11:46,336 --> 01:11:49,283 "Por meio deste lhe conceda mais uma chance de redimir seu erro." 1213 01:11:49,339 --> 01:11:50,716 "Esta noite e apenas esta noite..." 1214 01:11:50,773 --> 01:11:53,720 "Recolherei qualquer dente que colocar debaixo do travesseiro." 1215 01:11:53,776 --> 01:11:56,313 Você recebeu um destes convites? 1216 01:11:56,379 --> 01:11:58,325 Felizmente, minha mãe guardou um dente deleite. 1217 01:11:58,381 --> 01:11:59,416 Vou aceitar o convite. 1218 01:11:59,482 --> 01:12:00,483 - Eu também. - Eu também. 1219 01:12:00,550 --> 01:12:03,190 Tenho um último dente deleite, então... 1220 01:12:04,721 --> 01:12:06,530 O que tenho a perder? 1221 01:12:09,992 --> 01:12:12,632 Não sei como você fez, 1222 01:12:12,729 --> 01:12:17,109 mas, convenceu cinco crianças a acreditarem na fada do dente de novo. 1223 01:12:17,166 --> 01:12:21,911 Nunca um temporário ou fada do dente recolheu cinco dentes em uma noite. 1224 01:12:21,971 --> 01:12:24,918 Posso ser o primeiro. 1225 01:12:24,974 --> 01:12:27,580 Esta era minha arma secreta quando era uma fada do dente. 1226 01:12:28,811 --> 01:12:30,813 Velocidade de um beija-flor. 1227 01:12:32,415 --> 01:12:35,726 Não devemos dar isso aos temporários, porque é muito raro, 1228 01:12:36,119 --> 01:12:40,261 mas seria uma pena se alguém deixasse esta caixa aberta. 1229 01:12:40,924 --> 01:12:43,302 Por que, eles secam se deixar a caixa aberta? 1230 01:12:43,760 --> 01:12:44,830 Está zombando de mim? 1231 01:12:45,261 --> 01:12:47,434 Sim, um pouquinho. 1232 01:12:47,497 --> 01:12:50,376 Isso é incrível, aprecio muito. 1233 01:12:50,433 --> 01:12:52,811 Somos quase um time agora, como Starsky e Hutch ou... 1234 01:12:52,869 --> 01:12:54,007 O que você quer, um abraço? 1235 01:12:54,070 --> 01:12:55,777 Quer saber? Um abraço seria meio que... 1236 01:13:06,716 --> 01:13:09,356 Jean, a Brooke está aqui? 1237 01:13:09,419 --> 01:13:12,093 Minha irmã esta ocupada e não quer ver você. 1238 01:13:12,155 --> 01:13:14,066 Jean... Ei, por favor? 1239 01:13:14,123 --> 01:13:17,434 Só quero falar com ela por um segundo. Por favor? 1240 01:13:19,195 --> 01:13:20,606 Vou ver. 1241 01:13:26,536 --> 01:13:29,073 - Larry está aqui. - Está bem. 1242 01:13:32,241 --> 01:13:33,447 Brooke. 1243 01:13:34,510 --> 01:13:37,286 Você está linda. Olhe para você. 1244 01:13:37,413 --> 01:13:38,619 Obrigada. 1245 01:13:39,515 --> 01:13:42,758 - Não é uma boa hora, Larry. - Eu sei. Sei que não é. 1246 01:13:42,819 --> 01:13:44,628 Mas só tinha que vir dizer algo a você. 1247 01:13:44,687 --> 01:13:46,360 Podemos conversar só por um segundo? 1248 01:13:49,192 --> 01:13:52,002 Lembra-se daquela vez em que fomos pescar? 1249 01:13:52,061 --> 01:13:54,007 Foi nosso segundo encontro. 1250 01:13:54,063 --> 01:13:56,202 Estávamos voltando 1251 01:13:56,466 --> 01:13:58,639 e você pegou na minha mão. 1252 01:13:58,701 --> 01:14:01,238 Fiquei pensando nisso outro dia, 1253 01:14:01,671 --> 01:14:05,983 e essa foi, de longe, a melhor lembrança de todos os tempos da minha vida. 1254 01:14:06,042 --> 01:14:08,318 Apenas a melhor lembrança. 1255 01:14:08,377 --> 01:14:10,914 E, na época, não podia entender 1256 01:14:10,980 --> 01:14:15,690 como alguém tão doce, gentil e inteligente 1257 01:14:16,819 --> 01:14:18,560 pudesse gostar de mim. 1258 01:14:21,457 --> 01:14:22,492 Larry... 1259 01:14:22,558 --> 01:14:25,004 Sei que parece banal, Brooke, eu sei. 1260 01:14:25,061 --> 01:14:27,405 E se não quiser ficar comigo, se preferir outra pessoa, 1261 01:14:27,463 --> 01:14:28,703 eu entendo. 1262 01:14:28,765 --> 01:14:30,938 Você me deu milhares de chances. 1263 01:14:31,434 --> 01:14:36,281 Mas merece estar com alguém cuja melhor lembrança é sobre você. 1264 01:14:40,877 --> 01:14:44,290 Acho que o que estou tentando dizer é... 1265 01:14:45,481 --> 01:14:46,824 Estou tentando impedir o casamento, 1266 01:14:46,883 --> 01:14:50,330 caso não tenha entendido o que estou tentando fazer. 1267 01:14:50,386 --> 01:14:52,297 Sim, eu entendi. 1268 01:14:52,355 --> 01:14:54,357 Está vendo? Linda e esperta. 1269 01:14:56,326 --> 01:15:00,206 Está bem. Fiz meu discurso. 1270 01:15:13,609 --> 01:15:16,385 Eu aprecio muito você fazer isso. 1271 01:15:16,445 --> 01:15:18,015 Não tinha ninguém a quem recorrer. 1272 01:15:18,448 --> 01:15:20,485 Mas prometo leva-lo para casa até meia-noite. 1273 01:15:20,550 --> 01:15:23,087 Se trabalhar bem, pode comer todos os biscoitos que quiser. 1274 01:15:23,152 --> 01:15:24,426 Que tal? 1275 01:15:24,954 --> 01:15:26,900 Estou ficando com fome. 1276 01:15:26,956 --> 01:15:28,401 Vamos comer um sanduíche de bacon? 1277 01:15:29,992 --> 01:15:32,529 Desculpe. Vamos comer um sanduíche vegetariano? 1278 01:15:37,100 --> 01:15:39,944 Máscara de hidratação intensa Artistry. 1279 01:15:40,002 --> 01:15:43,472 É como fazer seu rosto beber da Fonte da Juventude, garotas. 1280 01:15:43,539 --> 01:15:46,349 Vai parecer que seu rosto esta renascendo de dentro para fora. 1281 01:15:46,409 --> 01:15:48,218 Vai ficar lindo, radiante, 1282 01:15:48,277 --> 01:15:51,383 vibrante e luminoso. Podem sentir isso, garotas? 1283 01:15:52,114 --> 01:15:53,320 Tudo isso pode ser seu. 1284 01:15:53,382 --> 01:15:56,556 Custa apenas US$ 20,65. 1285 01:15:57,820 --> 01:16:01,097 Esta bem, tenho outra surpresa para vocês. 1286 01:16:01,657 --> 01:16:05,070 Já ouviram a expressão: Pode passar batom em um porco? 1287 01:16:05,127 --> 01:16:06,367 Bem, com o blush Artistry, 1288 01:16:06,796 --> 01:16:09,868 pode literalmente passar batom em um porco 1289 01:16:09,966 --> 01:16:11,377 e esse porco vai chamar a atenção. 1290 01:16:11,434 --> 01:16:13,175 Não estou brincando. 1291 01:16:42,965 --> 01:16:46,378 Vamos, Destruidor! 1292 01:16:51,541 --> 01:16:55,250 Até logo, amiguinho. Agradeço a ajuda. E deseje-me sorte. 1293 01:16:56,445 --> 01:16:59,790 A propósito, aproveite os biscoitos recheados! São deliciosos. 1294 01:17:05,621 --> 01:17:08,898 Às vezes, temos que fazer alguns sacrifícios na vida, não? 1295 01:17:08,958 --> 01:17:10,733 Claro que sinto falta da Ferrari. 1296 01:17:10,793 --> 01:17:12,101 Mas se dirigir uma caminhonete 1297 01:17:12,161 --> 01:17:17,338 e falar assim pode me eleger, esta passando de bom, não? 1298 01:17:19,835 --> 01:17:21,337 - Bo? - Sim. 1299 01:17:22,104 --> 01:17:23,674 Posso falar com você um segundo? 1300 01:17:23,739 --> 01:17:25,719 Sim. Com licença, pessoal. 1301 01:17:26,909 --> 01:17:29,253 Querida, não posso conversar agora. 1302 01:17:30,012 --> 01:17:33,721 Escute. Estes caras podem realmente melhorar minhas chances de ser eleito. 1303 01:17:33,783 --> 01:17:35,262 Eu sei, é só que... 1304 01:17:35,318 --> 01:17:36,592 Preciso te perguntar uma coisa. 1305 01:17:38,788 --> 01:17:40,563 Qual é sua melhor lembrança? 1306 01:17:41,524 --> 01:17:43,970 - O quê? - Não, por favor, é importante. 1307 01:17:45,394 --> 01:17:48,739 - Qual é sua melhor lembrança? - Não sei. 1308 01:17:54,170 --> 01:17:57,344 Fazer o lance final contra Eastland para ganhar o campeonato estadual. 1309 01:17:57,406 --> 01:17:59,283 As pessoas ainda falam sobre isso. 1310 01:17:59,342 --> 01:18:00,685 Estes caras falam sobre isso. 1311 01:18:00,743 --> 01:18:03,747 Aquele lance foi direto para 0 meio. 1312 01:18:03,813 --> 01:18:06,623 Foi algo incrível. 1313 01:18:06,682 --> 01:18:10,425 Então, querida, o que era tão importante? 1314 01:18:18,194 --> 01:18:20,140 Está bem, Reilly. Onde você mora? 1315 01:18:20,196 --> 01:18:21,436 Reilly Gentes Rua Oak, 206 1316 01:18:21,497 --> 01:18:24,535 206. 206. Achei você! 1317 01:18:27,236 --> 01:18:29,546 Meu tempo esta acabando. Tenho que pegar mais 4 dentes. 1318 01:18:31,006 --> 01:18:35,045 Velocidade de um beija-flor. Cara, melhor isso funcionar. 1319 01:18:35,111 --> 01:18:37,648 Sinto como se estivesse em Fear Factor. 1320 01:18:42,818 --> 01:18:45,094 Espere. Espere. 1321 01:19:14,984 --> 01:19:16,327 Está bem. 1322 01:19:21,057 --> 01:19:23,867 Parece que tenho sede de velocidade. 1323 01:19:29,498 --> 01:19:30,977 Esse cheiro é incrível. 1324 01:19:36,806 --> 01:19:38,410 Carboidratos, dane-se. 1325 01:19:43,345 --> 01:19:44,380 Estranho. 1326 01:19:50,052 --> 01:19:51,292 Dajalynn Rua Principal, 4261. 1327 01:20:29,025 --> 01:20:30,732 Puxa, cinco dentes. 1328 01:20:30,793 --> 01:20:33,706 Estou adiantado. Sou bom. 1329 01:20:44,206 --> 01:20:45,378 O que está acontecendo? 1330 01:20:48,544 --> 01:20:50,353 Não, esta acabando. 1331 01:20:51,781 --> 01:20:54,193 Tenho que voltar para a casa! 1332 01:21:02,892 --> 01:21:04,098 Vou conseguir. 1333 01:21:05,895 --> 01:21:08,432 O que ele está fazendo aqui? 1334 01:21:08,497 --> 01:21:10,499 Já era hora de você aparecer! 1335 01:21:12,067 --> 01:21:14,547 Agora não. Como pode ver, estou ocupado. 1336 01:21:14,603 --> 01:21:16,776 - Estou trabalhando. - Arruinou meu casamento. 1337 01:21:16,839 --> 01:21:19,080 E depois você tenta me ignorar? 1338 01:21:19,141 --> 01:21:21,087 - Arruinei seu casamento? - Sim, idiota. 1339 01:21:21,143 --> 01:21:22,986 Brooke cancelou o casamento por sua causa. 1340 01:21:23,045 --> 01:21:24,820 O quê? Como fiz isso? 1341 01:21:24,880 --> 01:21:27,292 Ela quer estar com alguém cuja melhor lembrança seja ela. 1342 01:21:27,616 --> 01:21:30,096 E, aparentemente, essa pessoa é você! 1343 01:21:31,086 --> 01:21:32,565 Você me custou a eleição. 1344 01:21:34,156 --> 01:21:35,726 Agora, é hora da vingança... 1345 01:21:39,161 --> 01:21:40,606 Ela quer ficar comigo. 1346 01:21:40,663 --> 01:21:42,802 Ela me ama. Ela me ama! 1347 01:21:48,471 --> 01:21:49,575 Foi mal! 1348 01:21:51,373 --> 01:21:55,150 Larry, não vou me esquecer disso, seu filho da... 1349 01:21:55,211 --> 01:21:56,315 Agora você vai. 1350 01:22:07,423 --> 01:22:09,903 Hora de salvar aquela lembrança. 1351 01:22:13,762 --> 01:22:15,002 Freio! Freio! 1352 01:22:46,829 --> 01:22:48,968 Quase não conseguiu, não? 1353 01:22:49,031 --> 01:22:50,135 Bem. 1354 01:22:53,035 --> 01:22:54,810 Só mantendo as coisas interessantes. 1355 01:22:55,404 --> 01:22:58,408 Missão comprida, em todos os sentidos. 1356 01:23:00,075 --> 01:23:02,851 E agora que atingiu sua cota, 1357 01:23:02,912 --> 01:23:06,450 por meio deste restauro sua melhor lembrança. 1358 01:23:17,393 --> 01:23:18,497 Obrigado. 1359 01:23:19,161 --> 01:23:24,611 Se algum dia precisar de uma fada do dente temporária, me chame. 1360 01:23:25,334 --> 01:23:27,371 Sabe, pode ser que eu precise. 1361 01:23:27,770 --> 01:23:29,078 Vou sentir sua falta, garota. 1362 01:23:30,306 --> 01:23:31,979 Desculpe, quero dizer "senhora". 1363 01:23:35,010 --> 01:23:37,547 Acho que é hora de redecorar. 1364 01:23:52,928 --> 01:23:54,839 Não, de novo não. 1365 01:24:00,502 --> 01:24:01,640 Sorte grande! 1366 01:24:01,704 --> 01:24:02,944 BALDE DE GALINHA GRÁTIS 1367 01:24:04,206 --> 01:24:05,742 Valeu, Nyx. 1368 01:24:11,146 --> 01:24:13,422 Um Ano Depois. 1369 01:24:13,482 --> 01:24:16,326 Brown está com ela, vai para traís, despista para Wilson. 1370 01:24:16,385 --> 01:24:19,832 Atinge Terry pelo meio! Isso É para um ganho rápido de quatro jardas. 1371 01:24:20,823 --> 01:24:23,861 - 40, 30, 20,10... - Isso, vamos! Vamos! 1372 01:24:28,197 --> 01:24:29,301 Aqui tem molho para vocês 1373 01:24:29,365 --> 01:24:31,038 e já trago um pouco de chili, está bem? 1374 01:24:31,100 --> 01:24:32,374 Deixe-me pegar o chili para você. 1375 01:24:32,434 --> 01:24:34,675 Não precisa ficar andando. Olhe pra você. Vejam isso. 1376 01:24:34,737 --> 01:24:37,684 É o novo astro do futebol, bem aqui. 1377 01:24:39,308 --> 01:24:41,618 Ainda está com desejo de comer biscoitos recheados? 1378 01:24:41,677 --> 01:24:44,988 Na verdade, estou com uma vontade louca de comer sardinhas agora. 1379 01:24:45,047 --> 01:24:47,027 - Sardinhas? - Sardinhas? 1380 01:24:48,851 --> 01:24:51,764 Sardinhas? Deixe-me buscar um pouco para você. 1381 01:24:51,820 --> 01:24:53,731 Querido, não tem que ir agora. 1382 01:24:54,189 --> 01:24:56,032 Não, relaxe. Vai levar só um segundo. 1383 01:24:56,425 --> 01:24:58,405 Continue assistindo. Já volto. 1384 01:24:58,961 --> 01:25:00,133 Diga-me o que aconteceu. 1385 01:25:05,301 --> 01:25:07,804 Sei que ofereci ajudá-la se precisasse de mim, 1386 01:25:07,870 --> 01:25:10,942 mas cinco minutos antes do intervalo? Só pode estar brincando. 1387 01:25:11,507 --> 01:25:15,045 A fada do dente regional esta doente, então, preciso de um substituto. 1388 01:25:15,110 --> 01:25:19,081 A fada do dente regional esta doente. Ele nunca faz seu trabalho. 1389 01:25:19,915 --> 01:25:21,917 Pode esperar até o fim do jogo? 1390 01:25:24,553 --> 01:25:25,930 Evidentemente, isso significa não. 1391 01:25:26,455 --> 01:25:27,627 Vamos fazer assim. 1392 01:25:27,689 --> 01:25:31,296 Você pega este dente, e não o incomodo até o fim da temporada de futebol. 1393 01:25:32,094 --> 01:25:34,665 Sim, vou acreditar nisso quando vir porcos voarem. 1394 01:25:35,330 --> 01:25:37,367 Engraçado você dizer isso. 1395 01:25:40,502 --> 01:25:42,504 Só pode estar brincando. 1396 01:25:44,273 --> 01:25:47,686 Não esperava ver isso. 1397 01:25:48,143 --> 01:25:52,523 Achei que pudesse precisar de ajuda. Na verdade, toda a ajuda que pudesse ter. 1398 01:25:52,648 --> 01:25:56,460 Bem, Destruidor, ouviu isso? Parece que somos parceiros. 1399 01:25:59,054 --> 01:26:03,196 O que esta esperando? Pegue aquele dente para mim. 1400 01:26:04,893 --> 01:26:08,670 Destruidor, somos como um time de super-heróis voando aqui em cima. 1401 01:26:08,731 --> 01:26:12,008 Podemos nos chamar "Gordo e Leitão". 1402 01:26:12,067 --> 01:26:13,171 Está bem, não importa. 1403 01:30:11,373 --> 01:30:13,375 Tradução: Melina Leonel Agresta, DDS 1404 01:30:13,442 --> 01:30:14,443 Portuguese - Brazilian