1
00:00:40,250 --> 00:00:46,828
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Tooth Fairy 2 (2011)
2
00:00:56,962 --> 00:01:00,962
Downloaded from: Subscene
Resync: MMR
3
00:01:00,963 --> 00:01:03,963
Jayjedi, Sjootelsplak, Pinkgaai en Smokey
Controle: Winchestergirl
4
00:01:03,964 --> 00:01:05,409
Zeg, wat doen we hier?
5
00:01:05,465 --> 00:01:08,742
Geven ze die auto weg?
Dat ding is geweldig.
6
00:01:08,802 --> 00:01:12,679
Janie's feest begint over tien minuten.
- Dat weet ik, maar dit duurt maar even.
7
00:01:12,706 --> 00:01:15,152
Larry.
- Kom op, dit wordt geweldig.
8
00:01:18,312 --> 00:01:22,178
Ik zie je zo bij de verlotingstafel.
- Larry.
9
00:01:22,282 --> 00:01:26,788
Het is moeilijk te geloven, maar je bent
nog mooier als je kwaad bent.
10
00:01:26,887 --> 00:01:28,889
Hallo, Brooke.
11
00:01:28,956 --> 00:01:32,733
Hallo, Beauregard.
Leuk dat je er ook bent.
12
00:01:32,793 --> 00:01:36,138
Het autobedrijf van mijn familie
is sponsor van deze loting.
13
00:01:36,196 --> 00:01:38,540
We geven echt een hele mooie auto weg.
14
00:01:38,799 --> 00:01:40,335
Hank, kom op.
15
00:01:40,400 --> 00:01:42,380
Schiet op Ernie
- Ga er in.
16
00:01:42,970 --> 00:01:46,516
Zou je deze er in willen doen, schat?
- Succes, mevrouw.
17
00:01:47,407 --> 00:01:50,388
Ik kan het niet geloven dat
je nog steeds bij Larry Guthrie bent.
18
00:01:50,444 --> 00:01:55,221
Ja, maar als hij me niet binnen twee minuten
naar mijn nichtje haar verjaardag rijdt...
19
00:01:55,649 --> 00:01:58,289
is alles voorbij.
- Serieus?
20
00:01:58,585 --> 00:02:00,121
Zeg, vind je het erg...
- Ga weg.
21
00:02:00,253 --> 00:02:06,264
Bel me maar als je een
auto nodig hebt, of wat dan ook.
22
00:02:06,326 --> 00:02:07,828
Dank je.
23
00:02:12,299 --> 00:02:13,607
Welkom, allemaal.
24
00:02:15,369 --> 00:02:16,746
Wie wilt er een auto winnen?
25
00:02:19,706 --> 00:02:22,346
Kerel, de auto der auto's.
26
00:02:22,409 --> 00:02:26,113
Laten we eens kijken wie die bofkont zal zijn.
27
00:02:30,851 --> 00:02:32,351
Die bofkont is...
28
00:02:39,192 --> 00:02:40,796
Larry Guthrie.
29
00:02:40,894 --> 00:02:43,841
Goed gedaan, Larry.
- Je maakt een grapje.
30
00:02:54,408 --> 00:02:56,979
Is dit niet geweldig, schatje?
Het is net of ik een Oscar win.
31
00:02:57,044 --> 00:02:59,422
Je had beloofd om mee te gaan
naar Janie's feest te gaan.
32
00:02:59,579 --> 00:03:01,388
Maar ze is één jaar.
Ze heeft toch niet door of ik er ben of niet.
33
00:03:01,448 --> 00:03:03,951
Het gaat niet om het feest,
maar dat jij je beloftes nakomt.
34
00:03:04,017 --> 00:03:07,191
Als die kleine iets leuk vind, dan is het
dat ze weet dat ik die wagen gewonnen heb.
35
00:03:07,254 --> 00:03:08,520
Je snapt het echt niet, of wel?
36
00:03:08,955 --> 00:03:12,402
Dames en heren,
een groot applaus voor Larry Guthrie.
37
00:03:15,128 --> 00:03:20,811
Schatje, kom op.
Liefje, het is een Camaro.
38
00:03:21,301 --> 00:03:22,804
Laten we bowlen.
39
00:03:23,670 --> 00:03:27,550
Alles wat Larry moet doen is
een 7-10 split gooien.
40
00:03:28,208 --> 00:03:29,687
Kan hij dat?
41
00:03:31,712 --> 00:03:33,420
Laat maar zien wat je waard bent.
42
00:03:41,354 --> 00:03:43,800
Je hebt nog twee kansen over.
43
00:03:53,066 --> 00:03:55,603
Larry, je was er zo dichtbij.
44
00:03:55,669 --> 00:04:00,015
Maar niet gevreesd.
Je hebt nog één kans over.
45
00:04:00,273 --> 00:04:03,513
Dat is veel te krap.
We moeten hem kalmeren.
46
00:04:05,245 --> 00:04:08,089
Time out.
Ik heb wat nacho's nodig, nu.
47
00:04:08,849 --> 00:04:11,352
Eet ze maar, vriend.
- Vreet ze op. Kom op jongen.
48
00:04:11,818 --> 00:04:13,627
Voel je je goed?
- Ja.
49
00:04:13,687 --> 00:04:15,667
Larry, we hebben niet de
hele dag de tijd.
50
00:04:15,889 --> 00:04:19,000
Dat had ik nodig. Nacho's.
Het is als een vitamineshot.
51
00:04:19,092 --> 00:04:21,265
Ga ervoor, Larry.
- We gaan het doen.
52
00:04:21,328 --> 00:04:23,808
Ik heb hem. Nu voel ik me goed.
Nu ben ik er klaar voor.
53
00:04:29,169 --> 00:04:32,810
Oké, Brooke.
Deze is voor jou.
54
00:05:20,347 --> 00:05:24,477
Eén jaar en 15 minuten beroemd zijn later.
55
00:05:25,725 --> 00:05:31,035
Stop eens met klussen aan je eigen auto
en begin eens aan die van een ander.
56
00:05:34,734 --> 00:05:36,611
Oké, ik kom er aan.
57
00:05:40,841 --> 00:05:44,516
Werkelijk waar, jongens.
Oké, probeer het eens.
58
00:05:49,649 --> 00:05:51,686
Wie is de man?
59
00:05:53,119 --> 00:05:54,391
Geef me die sportpagina eens.
60
00:05:56,424 --> 00:05:58,329
Hij komt er toch wel achter.
- Achter wat?
61
00:05:59,960 --> 00:06:02,770
Hank, je bent een slechte pokerspeler.
62
00:06:04,186 --> 00:06:07,071
Kandidaat burgemeester gaat trouwen met
de directrice van het recreatiecentrum.
63
00:06:09,769 --> 00:06:11,009
Ik dacht dat...
64
00:06:12,272 --> 00:06:15,749
Jullie zijn nu een jaar uit elkaar.
Dacht je dat haar leven niet verder zou gaan?
65
00:06:16,910 --> 00:06:21,389
Ik dacht dat ze wilde dat ik moeite deed.
- Ik dacht dat ze gewoon slim was.
66
00:06:22,359 --> 00:06:23,720
Zo is het genoeg.
67
00:06:23,884 --> 00:06:29,286
Larry, gooi die energie in het repareren van
een auto in plaats van iets stoms te doen.
68
00:06:29,589 --> 00:06:31,666
Stom staat niet in mijn woordenboek.
69
00:06:57,050 --> 00:06:58,288
Perfect.
70
00:06:58,952 --> 00:07:01,022
Ga je trouwen met Beauregard Billings?
71
00:07:01,588 --> 00:07:03,966
Beauregard Billings, serieus?
- Wacht heel even, oké?
72
00:07:04,024 --> 00:07:07,267
Ga je trouwen met Beauregard?
- Juf Miller, ik heb mijn tekenblok gevonden!
73
00:07:07,327 --> 00:07:09,603
Mooi zo.
- Niet nu, kleintje. Ik geef geen handtekeningen.
74
00:07:09,963 --> 00:07:12,737
Nog even nederig als altijd.
- Ze wilt een handtekening.
75
00:07:12,766 --> 00:07:18,645
Sydney, heb je een idee wie deze man is?
- De conciërge?
76
00:07:20,540 --> 00:07:24,410
De conciërge.
Ik ben Larry Guthrie, de bowling kampioen.
77
00:07:25,478 --> 00:07:26,957
Het wonder van Metro County.
78
00:07:27,480 --> 00:07:29,050
Dat zegt me niets.
79
00:07:29,416 --> 00:07:33,193
Wat leren ze die kinderen tegenwoordig?
Niets over mij in ieder geval.
80
00:07:33,753 --> 00:07:36,588
Sydney, maak eens een mooie
tekening voor me, oké?
81
00:07:36,890 --> 00:07:39,530
Ik moet even met de conciërge praten.
82
00:07:39,592 --> 00:07:41,162
Beauregard Billings.
83
00:07:41,227 --> 00:07:43,571
Hij heet tegenwoordig Bo.
- Hij heet tegenwoordig Bo.
84
00:07:43,630 --> 00:07:46,474
Hij wilt burgemeester worden
dus hij veranderd zijn naam naar Bo?
85
00:07:46,533 --> 00:07:49,776
Hij heeft nog nooit een dag in zijn leven
gewerkt. Ongelofelijk.
86
00:07:50,103 --> 00:07:51,377
Mensen veranderen, Larry.
87
00:07:51,438 --> 00:07:54,749
Omdat jij nooit volwassen wordt wil dat
niet zeggen dat andere dat niet doen.
88
00:07:55,241 --> 00:07:59,053
Waarom zou ik volwassen willen worden?
Ik ben de Metro Lanes Wonder Man.
89
00:07:59,112 --> 00:08:02,513
Ik ben geweldig.
- Je gleed uit over nacho saus en had geluk.
90
00:08:02,649 --> 00:08:03,992
Oké, ik ben voor 50% geweldig.
91
00:08:04,050 --> 00:08:07,190
Maar ik ben nog steeds 1000 maal meer
geweldig dan Beauregard Billings.
92
00:08:07,554 --> 00:08:10,728
Ik wil niet geweldig,
ik wil een volwassene.
93
00:08:10,790 --> 00:08:14,431
Iemand die klaar is voor de
verantwoordelijkheid van een gezin.
94
00:08:14,761 --> 00:08:19,770
En ik heb lang gewacht tot jij die persoon werd.
Maar dat deed je niet.
95
00:08:19,833 --> 00:08:23,647
Nou, dat wilde ik...
Nee, hé.
96
00:08:25,171 --> 00:08:28,846
Wie wilt er een Bo Billings Frisbee?
Alsjeblieft.
97
00:08:28,908 --> 00:08:31,149
Onthoud, stem op Bo Billings.
98
00:08:31,344 --> 00:08:33,449
Wie wilt er een stressbal?
- Ik.
99
00:08:33,513 --> 00:08:35,652
Stressbal. Daar zijn ze.
100
00:08:35,715 --> 00:08:38,992
Onthoud om tegen je ouders te zeggen
dat ze moeten stemmen op Bo Billings, oké?
101
00:08:40,000 --> 00:08:44,375
Als dat niet Larry Guthrie is.
102
00:08:44,457 --> 00:08:48,166
Hou je stressbal maar, Billings.
Ik stem op die andere vent.
103
00:08:49,362 --> 00:08:50,632
Dag schoonheid.
104
00:08:53,433 --> 00:08:55,572
Ik moet gaan, Larry.
Het was leuk je even te zien.
105
00:08:56,803 --> 00:08:58,041
Oké, Ik zie je nog wel.
106
00:09:01,408 --> 00:09:03,581
Van al de mensen in Ocala
waarmee ze uit kan gaan...
107
00:09:03,643 --> 00:09:05,054
gaat zij uit met die eikel.
108
00:09:06,246 --> 00:09:07,725
Hij is een bedrieger.
109
00:09:07,781 --> 00:09:09,988
Daar is hij. Kom op jongens.
110
00:09:15,221 --> 00:09:17,663
Erg grappig, jongens.
- Wacht eens even.
111
00:09:18,124 --> 00:09:20,832
Willen jullie snel wat geld verdienen?
- Natuurlijk.
112
00:09:20,894 --> 00:09:22,669
Oké, schatje, wees compleet eerlijk.
113
00:09:22,729 --> 00:09:26,267
Welke vind je het leukst, deze of deze?
114
00:09:27,600 --> 00:09:29,375
Ze lijken nogal op elkaar.
115
00:09:29,436 --> 00:09:32,070
Ik weet dat ik fotogeniek ben, liefje.
Dat snap ik.
116
00:09:32,439 --> 00:09:34,612
Maar probeer de beste te kiezen.
117
00:09:36,643 --> 00:09:38,310
Kom op.
- Hé, meneer.
118
00:09:38,978 --> 00:09:42,658
Kijk, deze heb ik voor de tandenfee gemaakt.
- Erg mooi gedaan.
119
00:09:46,119 --> 00:09:48,065
Perfect, ik ga ze beide gebruiken.
- Vuur.
120
00:09:51,758 --> 00:09:53,169
Wat zijn jullie aan het doen?
121
00:09:56,729 --> 00:09:58,402
Wat zei je over de tandenfee?
122
00:09:58,465 --> 00:10:02,334
Ik heb een losse tand. Zie je?
- Dat is geweldig.
123
00:10:02,769 --> 00:10:04,544
Nee, de blouse is in orde, schatje.
Kijk naar mijn gezicht.
124
00:10:04,604 --> 00:10:06,242
Dus deze heb ik voor haar gemaakt.
125
00:10:06,706 --> 00:10:07,946
Dat is geweldig, kleine.
Erg cool.
126
00:10:08,007 --> 00:10:10,453
En weet je wat?
Je moet deze ook meenemen.
127
00:10:10,510 --> 00:10:12,888
Als ik later groot ben wil ik artiest worden.
128
00:10:12,946 --> 00:10:17,292
Je moet proberen zolang mogelijk kind te
blijven. Je wilt niet te snel groot worden.
129
00:10:17,350 --> 00:10:19,227
Waarom?
130
00:10:19,285 --> 00:10:20,855
Het spijt me.
Laat me je snel afdrogen.
131
00:10:21,421 --> 00:10:23,526
Groter worden is niks aan.
- Waarom?
132
00:10:23,723 --> 00:10:26,223
Omdat de dingen niet
altijd zo gaan als jij wilt.
133
00:10:26,626 --> 00:10:28,123
Waarom?
134
00:10:28,428 --> 00:10:31,773
Echte liefde is een sprookje,
net als de tanden...
135
00:10:35,268 --> 00:10:37,009
Nee.
136
00:10:39,439 --> 00:10:40,713
Nee, ze bestaat, de tanden... Luister.
137
00:10:40,773 --> 00:10:42,309
Zeg, ken je dat verhaal over de tandenfee?
138
00:10:42,375 --> 00:10:43,979
Er was eens een kleine tandenfee...
139
00:10:44,043 --> 00:10:45,681
Nee, kleine. Waar ga je heen?
- Ik ga je verlinken.
140
00:10:45,745 --> 00:10:47,725
Kleine, kom terug.
141
00:10:47,780 --> 00:10:50,226
Juf Miller.
- Alarmfase 4.
142
00:10:50,884 --> 00:10:54,830
Wacht even, kleine. Ik wil je even lenen.
- Wat doe je, gast?
143
00:10:55,188 --> 00:10:57,099
Een spelletje genaamd, mezelf redden.
144
00:10:57,157 --> 00:11:02,462
Lieverd, wat is er?
- Die man zei iets slechts over de tandenfee.
145
00:11:02,495 --> 00:11:04,629
Oké. Wacht, kom hier.
Wat is dit?
146
00:11:07,133 --> 00:11:10,307
Lieverd, kom hier.
147
00:11:14,274 --> 00:11:15,810
Dromen komen uit.
148
00:11:25,451 --> 00:11:30,061
De mooiste dag van mijn leven.
149
00:11:30,123 --> 00:11:33,297
Ik ben Bo Billings,
en we gaan het laten gebeuren.
150
00:11:33,359 --> 00:11:35,805
U, ik, wij allemaal.
- Alsjeblieft.
151
00:11:35,862 --> 00:11:38,274
We doen het samen.
- Billings.
152
00:11:48,341 --> 00:11:52,651
Je weet wat er gebeurd als je teveel kip eet.
Dan wordt je een kip.
153
00:11:53,079 --> 00:11:56,522
Ik denk niet dat dat gaat gebeuren.
- Dat is een gegeven feit.
154
00:11:57,350 --> 00:11:59,455
Ken je die uitdrukking niet?
Je bent wat je eet?
155
00:11:59,819 --> 00:12:01,765
Je probeert gewoon dat laatste
kippenpootje te krijgen.
156
00:12:02,088 --> 00:12:03,692
Hoe durf je.
157
00:12:03,756 --> 00:12:07,260
Oké, er is maar een manier om dit op te lossen.
158
00:12:07,327 --> 00:12:10,706
Ja, een barbecuesaus snorren wedstrijd.
159
00:12:10,763 --> 00:12:12,106
Een, twee, drie, start.
160
00:12:16,336 --> 00:12:17,872
Niets verslaat een Tom Selleck.
161
00:12:20,206 --> 00:12:21,444
Jammer.
162
00:12:22,108 --> 00:12:24,918
Of je heet Rollie Fingers. Goed gespeeld.
163
00:12:25,078 --> 00:12:27,319
Dank je.
Het zat dicht bij elkaar.
164
00:12:28,848 --> 00:12:32,386
Misschien moeten we onze
snorren bij elkaar laten komen...
165
00:12:32,452 --> 00:12:34,363
en kijken wat er gebeurt?
166
00:12:35,188 --> 00:12:37,725
Ik moet toegeven, ik mag dat wel.
167
00:12:42,061 --> 00:12:45,008
Weet je wat, Brooke?
168
00:12:45,064 --> 00:12:50,003
Ik ga jou tegenhouden om de
grootste fout van je leven te maken.
169
00:13:13,860 --> 00:13:15,737
Het is een stukje papier.
170
00:13:17,988 --> 00:13:21,790
Ministerie van Verspreiding van Ongeloof.
171
00:13:25,872 --> 00:13:27,647
Wat betekend dat?
172
00:13:45,458 --> 00:13:48,132
Godsamme, ze had gelijk.
173
00:13:48,194 --> 00:13:51,073
Ik ben een kip.
174
00:13:54,300 --> 00:13:58,806
Meneer Guthrie, ik ben Nyx.
175
00:14:00,640 --> 00:14:03,211
Weet je waarom je hier bent?
176
00:14:04,577 --> 00:14:08,047
Nou, omdat ik teveel kip at
en jij me veranderde in een kip.
177
00:14:09,115 --> 00:14:10,992
Fantastisch, weer een slimmerik.
178
00:14:11,317 --> 00:14:13,228
Ik dacht echt dat ik een kip was.
179
00:14:14,954 --> 00:14:18,760
Dit is gewoon een droom.
- Dit is geen droom, meneer Guthrie.
180
00:14:18,825 --> 00:14:21,499
Nou, het is een kip gerelateerde hallucinatie.
181
00:14:21,561 --> 00:14:24,007
Geloof me,
ik heb voldoende overdosis kip gehad...
182
00:14:24,063 --> 00:14:26,043
om te weten waar ik het over heb, kleine meid.
183
00:14:26,099 --> 00:14:27,601
Kleine meid?
184
00:14:28,434 --> 00:14:32,814
Ik ben Nyxaviera Wiz.
Weet jij niet wie ik ben?
185
00:14:32,872 --> 00:14:37,321
Ik ben 113 keer, ja,
de hoogste score in feeënland...
186
00:14:37,377 --> 00:14:38,913
tandenfee van het jaar.
187
00:14:39,112 --> 00:14:43,686
Ik zat in het tandenfee All Stars team
voordat Columbus Amerika ontdekte.
188
00:14:45,251 --> 00:14:50,291
Goed, rustig maar meisje.
Jemige kerst, blijf van de cafeïne af.
189
00:14:50,356 --> 00:14:53,462
Nee, ik ben geen gewone kleine meid,
en heel tandenfeeënland weet dat.
190
00:14:53,526 --> 00:14:55,506
Ik ben een tandenfee legende.
191
00:14:55,561 --> 00:15:00,374
En nu ben ik een maatschappelijk werkster.
Jouw maatschappelijk werkster.
192
00:15:00,433 --> 00:15:01,741
Kijk, misschien zijn we verkeerd begonnen...
193
00:15:01,801 --> 00:15:04,509
maar ik smeek je,
verander me weer in hoe ik was.
194
00:15:04,570 --> 00:15:08,211
Alsjeblieft, ik beloof de kip te laten staan.
Ben er klaar mee.
195
00:15:08,274 --> 00:15:13,553
Geen gefrituurde kip meer, gebakken kip,
kippenborst, kippenpasteitjes. Klaar.
196
00:15:13,980 --> 00:15:16,620
Nuggets, vingers, offers, taco’s...
197
00:15:16,682 --> 00:15:19,993
heerlijk trouwens, schotel, krokante kip.
198
00:15:20,052 --> 00:15:21,690
Had ik al nuggets gezegd?
Want die zijn heerlijk.
199
00:15:21,754 --> 00:15:24,860
Generaal Cho's, of Chow, hoe je dat ook zeg.
Ik zeg altijd Generaal Cho.
200
00:15:24,924 --> 00:15:28,366
Dat eet ik dus niet.
Kip Sammiches, kip chow mein.
201
00:15:28,795 --> 00:15:30,240
Kippenvleugels uiteraard.
202
00:15:30,296 --> 00:15:34,945
Heet, mild, teriyaki,
barbeque, honing mosterd.
203
00:15:35,401 --> 00:15:37,403
Kip en dumplings.
204
00:15:37,503 --> 00:15:40,313
Jonge zeg, wie hou ik voor de gek.
Ik ben gek op kip.
205
00:15:40,373 --> 00:15:42,410
Genoeg. Ga zitten.
206
00:15:44,777 --> 00:15:47,483
Lees dit.
- Wat is dat?
207
00:15:48,184 --> 00:15:49,784
Dus jij bent een tandenfee.
En nu?
208
00:15:49,882 --> 00:15:52,692
Welkom, verspreider van ongeloof.
209
00:15:52,752 --> 00:15:55,358
Jij dacht dat tandenfeeën niet echt waren,
of wel?
210
00:15:55,421 --> 00:16:00,097
Nou, je had het mis.
En nu ben je één van ons.
211
00:16:01,027 --> 00:16:04,668
Als een kind een tand verliest,
en het 's avonds onder het kussen legt...
212
00:16:04,730 --> 00:16:07,267
komt een tandenfee die tand ophalen.
213
00:16:07,333 --> 00:16:12,908
Maar tandenfeeën halen alleen tanden op
van kinderen die in de tandenfee geloven...
214
00:16:13,005 --> 00:16:18,079
want een heel klein beetje van dat geloof
zit in een tand van een kind.
215
00:16:18,144 --> 00:16:20,920
Dat is de magie waar Feeënland op draait.
216
00:16:20,980 --> 00:16:24,257
Dankzij jou, is er een jongen
die niet meer geloofd.
217
00:16:24,717 --> 00:16:27,493
Jij hebt de feeënwet overtreden.
218
00:16:27,553 --> 00:16:32,197
Als straf moet jij tijdelijk
als tandenfee werken.
219
00:16:33,593 --> 00:16:37,837
Jouw straf is om tien tanden
in tien dagen op te halen...
220
00:16:37,897 --> 00:16:41,868
van kinderen in jouw regio
Metro County, Florida.
221
00:16:42,635 --> 00:16:44,672
Wanneer er een tand gehaald moet worden...
222
00:16:44,737 --> 00:16:47,946
zal je automatisch veranderen
in een tandenfee.
223
00:16:48,007 --> 00:16:50,715
Geen als, en of maar.
224
00:16:51,177 --> 00:16:53,384
Succes, je zal het nodig hebben.
225
00:16:55,081 --> 00:16:56,492
En wat als ik het niet doe?
226
00:16:58,084 --> 00:17:00,690
Ik haal jouw beste herinnering weg.
227
00:17:02,288 --> 00:17:04,461
Het wonder van Metro County.
228
00:17:04,523 --> 00:17:06,127
Jij wilt mij vertellen dat jij
de Metro County wist...
229
00:17:06,192 --> 00:17:07,865
Kan en doe.
230
00:17:11,097 --> 00:17:12,301
Wat is dat?
231
00:17:12,899 --> 00:17:16,676
Alle tijdelijke krijgen een portie
slaappoeder.
232
00:17:16,736 --> 00:17:19,342
Gebruik het om langs gemene katten
en bewakingshonden te komen.
233
00:17:19,739 --> 00:17:20,943
Slaappoeder.
234
00:17:22,942 --> 00:17:25,183
Jonge, dat ruikt niet echt goed.
235
00:17:25,945 --> 00:17:27,424
Jeetje, stomkop.
236
00:17:30,783 --> 00:17:34,122
Wat is er gebeurd?
- Slaappoeder.
237
00:17:35,254 --> 00:17:41,128
Als je ooit gepakt wordt, gebruik dit.
Geheugenverliespoeder.
238
00:17:41,894 --> 00:17:46,274
Als iemand je ziet als tandenfee, bestrooi hem
gewoon met een beetje van dit...
239
00:17:46,833 --> 00:17:50,042
en zeg: 'Je hebt de tandenfee nooit gezien'.
240
00:17:50,102 --> 00:17:53,413
Zeg me nu na.
'Je hebt de tandenfee nooit gezien'.
241
00:17:53,739 --> 00:17:57,050
In godsnaam,
ik ga zoiets stoms niet zeggen.
242
00:18:01,647 --> 00:18:03,718
Goed.
'Je hebt de tandenfee nooit gezien'.
243
00:18:03,783 --> 00:18:05,956
Ga nu maar wat slapen, meneer Guthrie.
244
00:18:07,019 --> 00:18:10,000
Je begint morgen.
- Ja, maar als...
245
00:18:20,132 --> 00:18:24,548
Dat was de beroerdste droom
die ik ooit had. Zo echt.
246
00:18:27,406 --> 00:18:29,943
Ik eet zo laat geen kip meer.
247
00:18:34,180 --> 00:18:36,387
Ik zou willen dat dat een droom was.
248
00:18:37,750 --> 00:18:41,892
Weet je wat? Ik heb nog steeds tijd
om te bewijzen dat ze met de verkeerde trouwt.
249
00:18:43,522 --> 00:18:46,628
En dat is precies wat ik ga doen.
250
00:18:48,427 --> 00:18:49,665
Jij wilt wat?
251
00:18:49,996 --> 00:18:53,208
Ik wil meedoen aan het naschoolse programma.
Ik denk dat het leuk zal zijn.
252
00:18:55,401 --> 00:18:58,939
De meeste van die kinderen
zijn volwassener dan jij bent.
253
00:18:59,005 --> 00:19:03,017
Plus, ik hoorde wat jij tegen Gabe zei.
- Dat was Bo die tegen hem praatte.
254
00:19:03,075 --> 00:19:06,648
Ze hadden het over de tandenfee.
Nou, dat heb ik niet gezegd.
255
00:19:06,712 --> 00:19:10,455
Alle soorten gesprekken erover.
Het was Bo die dat deed.
256
00:19:10,516 --> 00:19:15,630
Je doet dit niet om mij iets te bewijzen, toch?
Want daar is het veels te laat voor.
257
00:19:15,688 --> 00:19:18,362
Kom op, Brooke, denk eens na, serieus?
258
00:19:18,424 --> 00:19:22,031
Ik bedoel, niet ieder gesprek gaat over jou.
Ik bedoel, ga je gang.
259
00:19:22,228 --> 00:19:24,834
Als je de grootste vergissing van je leven
wilt maken, ga je gang.
260
00:19:24,897 --> 00:19:28,406
Maar dit gaat niet over jou.
Maar om mij en ik ben gek op kinderen.
261
00:19:28,467 --> 00:19:32,347
En ik wil... Hoe gaat het met jou?
Kijk me aan. Ik hou van je.
262
00:19:32,405 --> 00:19:33,884
Hou van je. Hou van je.
- Niet cool man.
263
00:19:33,940 --> 00:19:35,817
Kom op, het lijkt erop
dat je de hulp kan gebruiken.
264
00:19:35,875 --> 00:19:37,149
Juf Miller.
- Kom op, Brooke.
265
00:19:37,209 --> 00:19:40,247
Mag ik even naar de WC?
- Ja, lieverd, doe maar.
266
00:19:40,313 --> 00:19:42,589
Kan je alsjeblieft tegen Matthew zeggen
dat hij mijn lunchtrommel terug moet geven?
267
00:19:43,182 --> 00:19:45,662
Nee, Ashton lieverd, het is hier.
- Juf Miller, ik ben mijn pop kwijt.
268
00:19:45,718 --> 00:19:47,061
Gewoon waar je hem achter liet.
- Zie je hoe druk je bent?
269
00:19:47,119 --> 00:19:50,225
Zie je hoe druk je bent?
- Juf Miller, deze stift is uitgedroogd.
270
00:19:50,289 --> 00:19:52,098
Liefje, ruil hem gewoon om voor een rode, oké?
271
00:19:52,158 --> 00:19:55,636
Juf Miller, kunt u helpen met bouwen?
- Ja, over tien minuten, goed?
272
00:19:55,695 --> 00:19:58,301
En deze gitaar is stuk.
Het heeft nieuwe batterijen nodig.
273
00:19:58,731 --> 00:20:02,210
Speel luchtgitaar, man.
- Snap je nu wat ik bedoel?
274
00:20:02,268 --> 00:20:05,044
Kom op, Brookie. Brookster.
275
00:20:06,405 --> 00:20:09,750
Ik kan jou niet betalen.
- Mij betalen?
276
00:20:09,809 --> 00:20:11,846
Ik ben beledigd. Ik doe mee.
277
00:20:11,911 --> 00:20:15,484
Ik moest al mijn werknemers ontslaan,
dus dat is de enige reden waarom ik het doe.
278
00:20:15,548 --> 00:20:16,959
Ik weet het.
- Omdat ik radeloos ben.
279
00:20:17,016 --> 00:20:18,222
En ik doe mee.
- Echt radeloos.
280
00:20:18,284 --> 00:20:19,524
Ik doe mee.
- Echt radeloos.
281
00:20:19,585 --> 00:20:21,531
Klaar.
- Echt tot op de bodem radeloos.
282
00:20:21,587 --> 00:20:22,793
Ik doe mee.
283
00:20:25,458 --> 00:20:26,732
Goed.
- Mooi.
284
00:20:28,494 --> 00:20:32,237
Ik ga de tuin beplanten afmaken
met de helft van de kinderen.
285
00:20:32,298 --> 00:20:33,675
Jij hebt de leiding over de andere helft.
286
00:20:33,733 --> 00:20:35,872
Makkie. Wat moet ik doen?
287
00:20:36,369 --> 00:20:37,607
Kunst en ambachten?
288
00:20:38,437 --> 00:20:42,579
Ik bedoel, kunst en ambachten, te gek.
Ik ben gek op kunst en ambachten.
289
00:20:42,675 --> 00:20:45,519
Dit wordt leuk.
Ben gek op kunst en ambachten.
290
00:20:46,178 --> 00:20:49,578
Verdikkeme, dit gaat niet zo moeilijk worden.
- Eén minuut later.
291
00:20:49,613 --> 00:20:53,129
Leg dat neer.
Jongens, jullie moeten...
292
00:20:54,253 --> 00:20:56,995
Niet mee gooien. Niet...
Leg dat neer. Leg dat neer.
293
00:20:57,056 --> 00:20:58,326
Je doet jezelf pijn.
294
00:20:58,724 --> 00:21:01,492
Stop. Niet doen.
Genoeg.
295
00:21:05,264 --> 00:21:07,403
Genoeg. Wat mankeert iedereen?
296
00:21:07,466 --> 00:21:10,606
We vervelen ons.
- Ja.
297
00:21:10,669 --> 00:21:13,973
Ik weet wat we kunnen doen.
Kom, we gaan darten op gras.
298
00:21:14,040 --> 00:21:17,678
Is dat niet gevaarlijk?
- Ja, dat denk ik wel.
299
00:21:17,743 --> 00:21:21,379
Laten we gaan jagen.
- Wat, ben jij gek?
300
00:21:21,380 --> 00:21:23,257
Ik denk dat er niet veel te jagen valt.
301
00:21:23,315 --> 00:21:27,720
Wat is dit voor een naschools programma?
Hé wacht, ik heb een idee.
302
00:21:28,387 --> 00:21:31,891
Laten we een sneeuwballen gevecht houden.
- Wat?
303
00:21:32,057 --> 00:21:35,402
Wat?
- Dit is Florida, er is hier geen sneeuw.
304
00:21:36,095 --> 00:21:37,699
Ja.
- Kleine ongelovigen.
305
00:21:37,763 --> 00:21:41,677
Je hoeft geen sneeuw te hebben om een
sneeuwballengevecht te hebben in Florida.
306
00:21:41,734 --> 00:21:43,975
Willen jullie zien, hoe?
307
00:21:44,036 --> 00:21:49,386
Men neme wat bloem en een stukje panty.
Vul het tot aan de rand en knoop 't vast.
308
00:21:49,441 --> 00:21:54,152
Doe dit nog eens honderd keer.
Pak wat van deze stoere brillen en...
309
00:21:54,213 --> 00:21:55,958
Laat de spelen beginnen.
310
00:22:30,716 --> 00:22:32,627
Tijd voor het geheime wapen, jongens.
311
00:22:34,553 --> 00:22:36,499
Wat is hier aan de hand?
312
00:22:52,605 --> 00:22:55,108
Brooke, jezus.
313
00:22:55,174 --> 00:22:57,051
Wat heb je hier gedaan?
314
00:22:57,109 --> 00:22:59,783
Je werd verondersteld
een goed voorbeeld te zijn.
315
00:22:59,845 --> 00:23:01,791
Brooke, we maakten enkel lol.
316
00:23:01,847 --> 00:23:04,760
Dit is nou precies waar ik bezorgd over was.
317
00:23:04,817 --> 00:23:07,297
Je bent nog niet klaar
voor dit soort verantwoordelijkheid.
318
00:23:07,353 --> 00:23:09,663
Je bent nog niet klaar voor
welke verantwoordelijkheid dan ook.
319
00:23:09,722 --> 00:23:11,963
Brooke, je ziet er belachelijk uit.
320
00:23:13,192 --> 00:23:16,765
We probeerden enkel elkaar te leren kennen.
Ik maakte lol met de kinderen.
321
00:23:16,829 --> 00:23:19,366
Ik ben klaar voor verantwoordelijkheid.
Geef mij nog een kans.
322
00:23:19,431 --> 00:23:21,171
Nog één kans slechts.
323
00:23:21,500 --> 00:23:23,104
Eén kans.
324
00:23:23,969 --> 00:23:26,711
Maar als je zoiets nog eens uithaalt,
lig je er uit.
325
00:23:26,972 --> 00:23:28,645
Ik zal het niet doen.
- Ruim de rotzooi nu maar op.
326
00:23:28,707 --> 00:23:32,554
Ik zorg dat het opgeruimd wordt.
Bedankt.
327
00:23:33,612 --> 00:23:37,653
Wie van jullie wil mij meehelpen opruimen hier?
- Doei!
328
00:23:39,218 --> 00:23:40,526
Kom op, Snappers.
329
00:23:40,586 --> 00:23:43,730
Kom op, op naar de eerste touchdown.
- Op naar de eerste touchdown.
330
00:23:46,225 --> 00:23:48,899
30, 20, 10...Hij heeft hem.
331
00:23:50,563 --> 00:23:51,871
Touchdown.
332
00:23:53,299 --> 00:23:54,710
Ik heb nog niet eens kip gehad vandaag.
333
00:23:54,767 --> 00:23:56,678
Wat?
- Niks, ik ben zo terug.
334
00:23:56,735 --> 00:23:58,180
Pak wat nog wat meer limonade.
335
00:24:07,680 --> 00:24:08,954
Nee, hè.
336
00:24:10,482 --> 00:24:13,957
Dit moet een droom zijn.
Wakker worden.
337
00:24:18,724 --> 00:24:21,102
Dit gaat pijn doen, maar ik moet wakker worden.
338
00:24:27,833 --> 00:24:32,771
O man, volgens mij ben ik een tandenfee.
339
00:24:44,583 --> 00:24:46,756
Hebben ze een touchdown gescoord?
340
00:24:47,119 --> 00:24:50,726
Larry, waarom ben je als ballerina verkleed?
341
00:24:51,023 --> 00:24:52,969
Dat is een goede vraag.
342
00:24:53,859 --> 00:24:57,136
Dat is een heel goede vraag.
En ik ga jullie vertellen, waarom.
343
00:24:57,896 --> 00:25:02,072
Omdat ik in een toneelstuk zit.
Ik zit in de Notenkraker.
344
00:25:02,601 --> 00:25:04,512
In feite ben ik de Notenkraker.
345
00:25:05,838 --> 00:25:07,249
De Notenkraker.
346
00:25:07,506 --> 00:25:11,784
Als je dat maar weet.
Kijk hier naar, ongelovigen.
347
00:25:21,654 --> 00:25:25,801
Wel goed, hè?
- Je bent je gezond verstand kwijt.
348
00:25:27,726 --> 00:25:29,797
Ik dans normaal niet goed zonder mijn toverstof.
349
00:25:40,573 --> 00:25:44,419
Je vergeet dat hier ooit een tandenfee was.
350
00:25:46,445 --> 00:25:51,019
En als ik toch bezig ben, Ernie,
vergeet dat ik je $20 schuldig ben.
351
00:25:52,151 --> 00:25:55,132
Eens kijken op welk adres ik moet zijn.
352
00:25:58,130 --> 00:26:01,513
Sidney Wilder.
Walnutstreet.
353
00:26:06,865 --> 00:26:08,811
We gaan wat tanden halen.
354
00:26:21,780 --> 00:26:23,817
Lieve hond. Lief.
355
00:26:24,616 --> 00:26:26,926
Blijf daar, ik ben de tandenfee.
356
00:26:27,252 --> 00:26:31,628
Ik beveel het je.
Eet mij niet op.
357
00:26:34,960 --> 00:26:36,195
Stoute hond.
358
00:26:37,696 --> 00:26:39,004
Stoute hond.
359
00:26:43,669 --> 00:26:47,082
Wat is dat voor een ding?
360
00:26:51,810 --> 00:26:53,289
Wat?
361
00:26:53,545 --> 00:26:56,492
Je bent slechts een biggetje.
Ik ben niet bang voor een biggetje.
362
00:26:56,548 --> 00:27:00,553
Ik zal je vertellen, ik eet meer varkensvlees.
Het ligt gewoon bovenop mij.
363
00:27:00,619 --> 00:27:03,395
Kom op. Wees eens stil.
Wil je eens stil..
364
00:27:05,924 --> 00:27:10,063
In godsnaam van alle kinderen in Ocala,
tref ik er een met een big als bewaker.
365
00:27:10,129 --> 00:27:12,405
Crusher.
- Wat is er aan de hand?
366
00:27:12,998 --> 00:27:14,602
Stop er een kurk in, de wedstrijd is bezig.
367
00:27:26,578 --> 00:27:31,183
Geweldig, een klein beetje slaapzand en een
koekje. De ultieme wapens.
368
00:27:49,435 --> 00:27:50,846
Welterusten.
369
00:27:55,541 --> 00:28:00,823
Ik geloof niet wat ik zie.
Dit is het beste football, mensen.
370
00:28:00,879 --> 00:28:02,620
Gaan.
371
00:28:02,915 --> 00:28:07,055
Kom op, Snappers.
- Stil, je maakt Sydney wakker.
372
00:28:08,587 --> 00:28:12,433
Goede genade, ik kan deze comeback
die ik nu zie niet geloven mensen.
373
00:28:12,491 --> 00:28:14,292
Je wilt niet...
374
00:28:18,730 --> 00:28:21,176
Kom op, Snappers.
375
00:28:26,505 --> 00:28:27,745
Ga!
376
00:28:34,980 --> 00:28:36,215
Kom op, Snappers?
377
00:28:37,382 --> 00:28:39,191
Bel 911.
378
00:28:39,451 --> 00:28:43,623
Stop, ik kan het uitleggen.
- Wacht, ben jij niet die man van het bowlen?
379
00:28:43,722 --> 00:28:48,303
Als je de 'Metro Country Wonder Man' bedoelt,
dan ben ik schuldig.
380
00:28:48,827 --> 00:28:51,899
Wat doe je zo verkleed in ons huis?
381
00:28:52,097 --> 00:28:56,141
Dat is wel een heel goede vraag.
Ik vertel je alvast, ik ben geen ballerina.
382
00:28:56,201 --> 00:29:00,616
Wacht eens even. Je bent een van die
zingend telegram jongens, niet?
383
00:29:00,906 --> 00:29:03,887
Dat klopt. Dat is wat ik ben.
Een zingend telegram kerel.
384
00:29:04,142 --> 00:29:08,692
Maar ik zing niet zo goed zonder mijn toverstof.
Laat me even mijn toverstof pakken.
385
00:29:25,163 --> 00:29:29,802
Hoe komt het dat we altijd de bal overspelen,
als we gemakkelijk deze wedstrijd kunnen winnen.
386
00:29:30,168 --> 00:29:32,148
Waarom doen we dit? Onderschat niet...
387
00:29:38,010 --> 00:29:41,215
Verlaat a.u.b. ons huis.
- Goed idee.
388
00:29:54,092 --> 00:29:56,231
Jezus, wat doe jij hier?
389
00:29:59,698 --> 00:30:03,343
Roze? Wat doe je nou?
Mijn bowling bal.
390
00:30:03,402 --> 00:30:06,140
Het ziet er zo leuker uit.
- Wat is er mis met jou?
391
00:30:09,174 --> 00:30:11,381
Je bent geen tandenfee, je bent een gek.
392
00:30:13,712 --> 00:30:15,020
Nee, niet mijn baars.
393
00:30:15,781 --> 00:30:18,387
Dat is de grootste baars die ik ooit heb gehad,
waar geen batterijen in moesten.
394
00:30:20,118 --> 00:30:23,397
Dat is mijn 'Metro Wonder bowling beker'.
Nu ben je te ver gegaan.
395
00:30:23,755 --> 00:30:27,215
Deze morgen keek
Sydney Wilder onder haar kussen...
396
00:30:27,526 --> 00:30:29,896
en zag haar tand nog steeds liggen.
397
00:30:30,262 --> 00:30:33,004
En als dat kleine meisje stopt met geloven...
398
00:30:33,865 --> 00:30:36,607
neem ik je beste herinnering af.
399
00:30:37,336 --> 00:30:38,838
Of nog erger.
400
00:30:39,972 --> 00:30:43,818
Ben ik duidelijk geweest?
- Ja, mevrouw.
401
00:30:46,611 --> 00:30:49,148
Goddank is dit voorbij.
402
00:30:54,186 --> 00:30:55,961
Nee, toch!
403
00:30:58,023 --> 00:30:59,832
Stomme tandenfee.
404
00:31:02,294 --> 00:31:04,137
Ben ik Lady Gaga?
405
00:31:11,770 --> 00:31:14,683
Dit is de snack toeter, kinderen.
Wie wilt er een pakje drinken?
406
00:31:14,973 --> 00:31:18,313
Hier is een appel. Je lijkt op een appel.
Brooke, wil jij vruchtensap?
407
00:31:18,377 --> 00:31:20,687
Nee, dank je Larry.
Heb jij dit allemaal meegenomen?
408
00:31:20,746 --> 00:31:23,522
Als je dat maar weet. Dat is de
magie die ik op tafel gooi.
409
00:31:23,582 --> 00:31:25,118
Ik ben onder de indruk.
410
00:31:25,751 --> 00:31:27,924
Als je er één wilt, laat het me dan weten.
- Ja, dat zal ik.
411
00:31:27,986 --> 00:31:29,522
Wil je een burrito?
- Later.
412
00:31:29,588 --> 00:31:32,901
Oké, koude pakjes drinken!
Vruchtensapjes en appels.
413
00:31:32,958 --> 00:31:35,029
Hier heb je een vruchtensap.
Wil je een pakje drinken?
414
00:31:35,093 --> 00:31:36,868
Ja, dank u.
- Hier is het. Wil jij een pakje drinken?
415
00:31:36,928 --> 00:31:38,100
Ik wil een burrito.
416
00:31:38,163 --> 00:31:41,406
Nou, ik wilde de burritos voor mezelf houden.
Wil je een pakje drinken?
417
00:31:41,466 --> 00:31:44,341
Ik wil een burrito.
- Burrito.
418
00:31:44,536 --> 00:31:47,073
Kalmeer eens beetje. Doe rustig.
419
00:31:47,372 --> 00:31:50,819
Sydney, wat teken je daar. Is dat de tanden fee?
420
00:31:50,876 --> 00:31:54,380
Iets vertelt me dat de tandenfee
vanavond bij je op bezoek komt.
421
00:31:54,980 --> 00:31:57,051
Geloof je me niet? Vraag het aan Gabe.
Die vertelt het je wel.
422
00:31:57,115 --> 00:31:59,786
Is het niet, Gabe? Kom op, vertel haar
maar over de tandenfee.
423
00:31:59,851 --> 00:32:02,457
Sorry, maar ik geloof niet meer in sprookjes.
424
00:32:02,788 --> 00:32:05,132
Och, kom op, Gabe.
425
00:32:06,325 --> 00:32:08,396
Tandenfee, hou toch op.
426
00:32:08,460 --> 00:32:12,898
Echt, kerel, we zijn geen baby's.
- Goed dan.
427
00:32:12,965 --> 00:32:16,344
Ter info, je zult zien
dat ik de waarheid spreek.
428
00:32:16,401 --> 00:32:19,348
Wacht maar en je zult het zien.
429
00:32:21,573 --> 00:32:24,486
Mijn burritos. Vijf seconden regel op de grond.
430
00:32:24,776 --> 00:32:27,086
Oké, misschien die dan. Die is niet goed.
431
00:32:34,453 --> 00:32:36,399
Jij houdt toch zo van koekjes...
432
00:32:37,222 --> 00:32:39,600
hier heb je een hele vracht.
433
00:32:58,210 --> 00:33:02,719
Maak je klaar voor de grootste,
hardste, luidste monster truck actie, ooit.
434
00:33:02,781 --> 00:33:04,283
Dit is goed.
435
00:33:10,021 --> 00:33:12,900
Nee, concentreer je. Ik moet die tand halen.
436
00:33:18,463 --> 00:33:22,343
Burritos. Stommerd, ik had er ook
geen zes van moeten eten.
437
00:33:27,439 --> 00:33:30,079
Hoorde jij net ook wat?
- Ja, de...
438
00:33:32,110 --> 00:33:34,181
Ga eens bij Sydney kijken. Ga.
439
00:34:12,517 --> 00:34:14,861
Wat is het probleem?
440
00:34:15,220 --> 00:34:17,928
Ik denk dat Sydney niet meer
jouw gehaktbrood moet eten.
441
00:34:22,928 --> 00:34:24,305
Ik heb hem.
442
00:34:25,830 --> 00:34:30,870
Dames en heren, geef
meneer Larry Guthrie een applaus.
443
00:34:31,536 --> 00:34:34,608
Men zei dat hij het niet kon.
Op geen enkele manier kon hij het doen.
444
00:34:34,673 --> 00:34:36,949
Maar hij deed het. Hij heeft de tand.
445
00:34:37,676 --> 00:34:41,624
Hij heeft de tand, waarvan iedereen dacht
dat hij hem niet zou halen en daar is hij.
446
00:34:41,680 --> 00:34:44,183
Het is een prachtig exemplaar.
447
00:34:48,286 --> 00:34:51,529
Jij bent het. Kijk eens, ik heb een tand.
448
00:34:52,357 --> 00:34:54,963
Ja, je hebt één tand opgehaald.
449
00:34:55,393 --> 00:34:58,033
Je hebt er twee dagen over gedaan
met alle magie die ik je gegeven heb.
450
00:34:58,463 --> 00:35:00,443
Ja, maar ik...
- Volg mij.
451
00:35:07,339 --> 00:35:11,285
Leg de tand onder het kussen.
- Je kunt op zijn minst alsjeblieft zeggen.
452
00:35:20,252 --> 00:35:21,822
Dat is best tof.
453
00:35:21,887 --> 00:35:24,993
Doe dat nog eens negen keer
en je vonnis zal opgeheven worden.
454
00:35:25,056 --> 00:35:26,558
Nog negen keer?
455
00:35:26,791 --> 00:35:30,739
Weet je zeker dat er
nog negen kinderen zijn die geloven?
456
00:35:30,796 --> 00:35:33,276
Dat is jouw probleem, niet het mijne.
457
00:35:38,870 --> 00:35:42,613
Dit verhaal heet
Sydney en het erg luide biggetje.
458
00:35:43,909 --> 00:35:46,048
Hé Gabe, wil jij iets van het verhaal horen?
459
00:35:46,111 --> 00:35:50,257
Nee.
- In orde.
460
00:35:51,483 --> 00:35:56,493
Dus Crusher knapte en krijste woest.
Hij was een gemeen biggetje.
461
00:35:58,924 --> 00:36:04,235
De tandenfee gaf niet toe.
Ze was er voor Sydney's tand, ongeacht wat.
462
00:36:04,863 --> 00:36:09,209
En de tandenfee sprong
erg gracieus over het hek.
463
00:36:09,267 --> 00:36:12,714
Ze sprong precies over het hek, net als dit.
464
00:36:12,771 --> 00:36:14,409
En toen ze in de lucht sprong...
465
00:36:14,472 --> 00:36:17,851
kwam ze met haar hand
en strooide ze met al het slaapzand.
466
00:36:18,176 --> 00:36:21,088
En ze raakte hem op zijn kop.
Hij was kwaad.
467
00:36:23,481 --> 00:36:26,928
Hij viel neer als een blok beton, op de grond.
468
00:36:28,687 --> 00:36:31,624
Weer een tandenfee verhaal?
- Stom.
469
00:36:31,690 --> 00:36:32,960
Vertel mij wat.
470
00:36:33,858 --> 00:36:35,394
Wil je weten wat er gebeurde?
471
00:36:35,827 --> 00:36:38,567
Ja.
- Vraag Sydney.
472
00:36:39,731 --> 00:36:41,301
De tandenfee heeft mijn tand gepakt.
473
00:36:41,366 --> 00:36:44,347
En toen ik wakker werd,
lag er geld onder mijn kussen.
474
00:36:44,402 --> 00:36:46,040
En het stonk naar rotte eieren.
475
00:36:47,572 --> 00:36:52,285
Nou, officieel zei de tandenfee dat het
naar rotte eieren stonk toen ze daar aankwam.
476
00:36:52,877 --> 00:36:55,255
Wie wilt dat de tandenfee op bezoek komt?
477
00:36:55,313 --> 00:36:58,623
Nou, kijk eens aan.
Laten we eens met die tandjes wiebelen.
478
00:37:01,853 --> 00:37:04,493
Hé jongens, ik heb een idee. Volg mij.
479
00:37:06,558 --> 00:37:10,004
Waar ga je naar toe?
Nee, niet dat doen.
480
00:37:10,462 --> 00:37:11,697
Zet dat neer.
481
00:37:13,064 --> 00:37:15,573
Dat is niet goed.
Kom op jongens, echt?
482
00:37:15,634 --> 00:37:19,610
Eerlijk, doe jij dat?
Wil je die neerleggen?
483
00:37:19,904 --> 00:37:24,250
Als jullie alvast gaan klaar staan om daar
te voetballen ga ik bij meneer Larry kijken.
484
00:37:25,777 --> 00:37:27,450
Oké, klaar?
485
00:37:27,746 --> 00:37:30,291
Dames toch.
Wat zijn jullie aan het doen?
486
00:37:30,348 --> 00:37:34,338
We proberen wat geld te
krijgen van de tanden fee. Toch, Larry?
487
00:37:36,488 --> 00:37:37,831
Hoe was de natuurwandeling?
488
00:37:44,562 --> 00:37:47,736
Moet jij mij niet een tand bezorgen, nietsnut.
489
00:37:47,799 --> 00:37:49,506
Weet je, ik ga je een tand bezorgen
490
00:37:49,567 --> 00:37:54,040
maar er is nu een vistoernooi op TV
waar ik erg van genoot.
491
00:37:54,439 --> 00:37:56,441
Larry, voor eens in je leven...
492
00:37:56,508 --> 00:38:00,684
stop met zielig te doen
en zet je eens voor 110% in.
493
00:38:01,046 --> 00:38:03,993
Waar heb je het over,
ik heb de volgende zaak al hier.
494
00:38:04,048 --> 00:38:05,254
Ik weet al wat ik ga doen vanavond.
495
00:38:05,317 --> 00:38:07,524
Denk je dat ik wat meer
geheugenverliespoeder kan krijgen?
496
00:38:07,585 --> 00:38:09,754
Ik zit bijna zonder.
- Goed.
497
00:38:11,256 --> 00:38:15,064
Wat is dat?
- Dit is 'gloed van de vuurvliegbessen'.
498
00:38:15,927 --> 00:38:19,264
Ze verlichten je net als een vuurvlieg.
Vandaar de naam.
499
00:38:19,330 --> 00:38:22,775
Kan ik daar een paar van hebben, want daar waar
ik vanavond naar toe ga, wordt het echt donker.
500
00:38:23,234 --> 00:38:25,578
Het wordt inderdaad donker 's avonds.
501
00:38:26,638 --> 00:38:29,209
Je scherpzinnigheid heeft me
nooit weerhouden te verbazen.
502
00:38:30,842 --> 00:38:36,591
Maar oké, je mag drie vuurvliegbessen hebben
en nieuwe geheugenverliespoeder.
503
00:38:36,648 --> 00:38:41,090
Is er nog iets wat je van mij wilt?
- Ja, daar wilde ik je nog over spreken.
504
00:38:41,152 --> 00:38:45,495
Ik moet nieuwe kleding hebben.
- Niet te ver gaan.
505
00:38:45,890 --> 00:38:49,936
Het is niet echt comfortabel. Hoe meer ik
op mijn gemak ben, des te meer tanden ik krijg.
506
00:38:51,396 --> 00:38:55,037
Ik begrijp het. Wat vind je van dit?
507
00:38:57,001 --> 00:38:59,744
Wat ben ik, Kapitein Cavity?
Ze lachen me zo het huis uit.
508
00:38:59,804 --> 00:39:01,442
Of dit?
509
00:39:04,743 --> 00:39:05,978
Echt?
510
00:39:07,278 --> 00:39:10,917
Is dit beter?
- Ja, dit is goed.
511
00:39:11,282 --> 00:39:13,387
Ik kom binnen vijf seconden naar die tafel.
512
00:39:13,451 --> 00:39:16,996
Dit ben jij.
- Kun je me geen normale kleren geven?
513
00:39:17,355 --> 00:39:21,735
Als ik je overalls geef, val je m e dan niet
meer lastig en ga je wat tanden halen?
514
00:39:22,093 --> 00:39:23,401
Ik zal je eens wat zeggen,
jij bezorgt me wat overalls,
515
00:39:23,461 --> 00:39:25,168
ik bezorg je een kruiwagen vol tanden.
516
00:39:26,631 --> 00:39:27,832
Ze zijn roze.
517
00:39:28,266 --> 00:39:29,870
Doei.
- Wacht eens even...
518
00:39:32,804 --> 00:39:35,512
Je houdt echt van roze, niet?
519
00:39:36,141 --> 00:39:37,814
Wat krijgen we nou?
520
00:39:39,244 --> 00:39:40,514
450.
521
00:39:41,379 --> 00:39:43,222
Het is daarbinnen erg donker.
522
00:39:46,484 --> 00:39:47,963
Ik weet het nog niet.
523
00:39:49,454 --> 00:39:51,434
Nou, laten we het eens proberen.
524
00:39:58,997 --> 00:40:00,533
Dat is vies.
525
00:40:06,137 --> 00:40:08,378
Volgens mij was dit alles.
526
00:40:11,576 --> 00:40:13,249
Wat krijgen we nou?
527
00:40:14,546 --> 00:40:17,117
Wat is dat? Dat meen je niet.
528
00:40:18,483 --> 00:40:21,089
Ik hoop niet dat dit voor altijd is.
529
00:40:22,520 --> 00:40:25,467
Grappig, echt grappig.
530
00:40:26,224 --> 00:40:28,465
Zal waarschijnlijk wel wat feeëngegoochel zijn.
531
00:40:44,876 --> 00:40:46,480
Ik zou je moeten...
532
00:41:03,261 --> 00:41:04,672
Daar is hij.
533
00:41:12,337 --> 00:41:13,825
Ongelooflijk.
534
00:41:16,808 --> 00:41:18,219
Tot later, Ellie.
535
00:41:18,276 --> 00:41:20,051
Dag, Larry.
- Tot ziens.
536
00:41:22,413 --> 00:41:25,986
Hoe is het, Gabe. Hoe gaat het
met die tand van jou?
537
00:41:28,052 --> 00:41:30,828
Onthoud, als hij uitvalt
moet je hem onder je kussen leggen.
538
00:41:30,888 --> 00:41:32,458
Waarom? Wat is het doel?
539
00:41:32,524 --> 00:41:34,936
Kom op, ik dacht dat je daar al overheen was.
540
00:41:34,993 --> 00:41:38,634
Kijk, je hebt een
aardig gevoel voor kunst, knul...
541
00:41:38,696 --> 00:41:40,676
dus ik ben naar boven gegaan
en heb deze boeken voor je meegenomen.
542
00:41:40,732 --> 00:41:43,975
Er staan allerlei foto's in en het vertelt
alles over de artiest in hun.
543
00:41:44,035 --> 00:41:46,948
Als je ze leest, garandeer ik je
dat je zelf net zo goed als hun wordt.
544
00:41:47,538 --> 00:41:50,144
Zijn deze voor mij?
- Ja, ze zijn voor jou.
545
00:41:50,208 --> 00:41:53,712
Zorg alleen dat je ze terug naar de bibliotheek
brengt als je ze uit hebt.
546
00:41:53,778 --> 00:41:56,190
Bedankt.
- Laat me die tand nog eens zien?
547
00:41:56,247 --> 00:42:00,824
Dat is goor man.
Die tand moet er uit. Dat is ziek.
548
00:42:00,885 --> 00:42:02,091
Ik ga de konijnen eten geven.
549
00:42:03,254 --> 00:42:04,824
Pap.
- Klaar om te gaan?
550
00:42:05,323 --> 00:42:06,666
Wat vind je er van?
551
00:42:08,226 --> 00:42:11,469
Je weet dat ik geen
verstand van kunst heb, Gabe?
552
00:42:11,896 --> 00:42:14,433
Laten we naar huis gaan en wat football spelen.
Wat vind je er van.
553
00:42:16,634 --> 00:42:17,904
Oké.
554
00:42:19,938 --> 00:42:22,680
Hé daar klein konijn. Hé daar klein konijntje.
555
00:42:22,740 --> 00:42:26,050
Ik heb net afgesloten. Heb je al je spullen?
- Ja, ik heb alles.
556
00:42:26,110 --> 00:42:27,987
Ik bedoel, ja ik heb alles.
Hoe is het met je?
557
00:42:28,613 --> 00:42:35,296
Goed, ik heb alleen ideeën nodig
over hoe deze plek financieel beter te maken.
558
00:42:35,353 --> 00:42:37,924
Nou, laat ik dit zeggen, waarom hebben we
het er later niet over...
559
00:42:38,022 --> 00:42:42,667
en komen we erachter of dit een date is of niet.
- Niet dus. En ik kan niet, ik heb het druk.
560
00:42:44,362 --> 00:42:48,969
Wat is belangrijker dan praten over
geld inzamelen en kip eten?
561
00:42:49,033 --> 00:42:51,807
Ons feest voor de bruiloft.
Hoi, liefje.
562
00:42:53,338 --> 00:42:56,840
Larry, waarom kom je niet naar het feest
als je vanavond toch vrij bent?
563
00:42:56,975 --> 00:43:00,648
Ik zou niets liever willen dan op je feest komen
maar we gaan naar Gatorland...
564
00:43:00,778 --> 00:43:02,855
en sluipen verkleed als steaks naar binnen.
565
00:43:03,948 --> 00:43:07,891
Je moeder leek niet erg geïnteresseerd
om mijn vrienden uit te nodigen.
566
00:43:08,119 --> 00:43:12,292
Wacht even, komt er niet één van jouw vrienden?
- Goed dan, ik denk dat ik kom.
567
00:43:12,991 --> 00:43:16,868
Schitterend.
En trek iets moois aan, goed?
568
00:43:18,362 --> 00:43:20,574
Met mouwen als het kan.
569
00:43:33,411 --> 00:43:37,788
Dames, ik moet jullie iets vertellen.
Hebben jullie de facelift van Ellen gezien?
570
00:43:37,849 --> 00:43:40,489
Ik denk dat ze haar chirurg
het geld moet terugvragen.
571
00:43:42,487 --> 00:43:47,264
Waar is het vermaak? Ik verveel me.
- Nana, stil.
572
00:43:47,759 --> 00:43:51,261
Brooke, schatje, ik wil je aan iemand voorstellen.
- Oké.
573
00:43:54,365 --> 00:43:58,310
Wie zijn al die mensen?
- Potentiële campagnedonors. Glimlach.
574
00:43:58,369 --> 00:44:00,704
Hoe gaat het?
575
00:44:00,805 --> 00:44:03,547
Ik wil jullie mijn mooie verloofde voorstellen.
576
00:44:14,519 --> 00:44:17,225
Als jullie me willen excuseren.
Een moment maar, schat.
577
00:44:17,355 --> 00:44:19,427
Ja. Natuurlijk.
578
00:44:19,690 --> 00:44:21,670
Daar is hij.
- Hoe gaat het?
579
00:44:21,726 --> 00:44:24,400
Hé, een shirt met mouwen en een das.
Indrukwekkend.
580
00:44:24,462 --> 00:44:28,738
Moet je zien. Nog een speciale uitvoering ook.
- Je hebt het grootscheeps aangepakt, nietwaar?
581
00:44:28,800 --> 00:44:32,005
Alsjeblieft. Ik heb het zelf ingepakt.
- Bedankt.
582
00:44:32,136 --> 00:44:34,514
Dit is een leuk feestje.
583
00:44:34,572 --> 00:44:38,445
Beter dan de kippenvleugeltjes en Mountain Dew
die je gewend bent, niet, Larry?
584
00:44:38,576 --> 00:44:40,988
Wat is er mis met Mountain Dew?
Ik hou van Mountain Dew.
585
00:44:41,045 --> 00:44:43,548
Zie je, daarom wilde ik dat je vanavond kwam.
586
00:44:43,614 --> 00:44:47,391
Ik wilde dat je zag dat Brooke haar oude leven
achter zich gelaten heeft.
587
00:44:47,852 --> 00:44:50,259
Ze is opgeklommen
naar de betere dingen in het leven.
588
00:44:54,325 --> 00:44:56,332
Nou, je bent nog niet getrouwd.
589
00:45:01,532 --> 00:45:03,473
Ik ben zo terug.
590
00:45:04,474 --> 00:45:07,774
Hoe gaat het? Pardon.
Ik gehaktbrood gegeten. Sorry.
591
00:45:12,909 --> 00:45:16,280
Waar is Larry heen?
- Weet ik niet. Waarschijnlijk naar de keuken.
592
00:45:16,547 --> 00:45:18,288
Nyx, ik weet
dat ik geen goede tandenfee ben geweest...
593
00:45:18,349 --> 00:45:21,228
maar ik beloof je
als je me uit deze situatie redt...
594
00:45:21,285 --> 00:45:23,663
ik de beste tandenfee zal zijn,
die je ooit gezien hebt.
595
00:45:26,491 --> 00:45:28,368
Echt waar? Nyx, nu?
596
00:45:29,669 --> 00:45:32,269
Dit is geen goed moment.
597
00:45:32,396 --> 00:45:34,804
Geen sprake van, dat ik deze outfit draag.
598
00:45:43,174 --> 00:45:44,878
Dit is niet goed.
599
00:45:49,213 --> 00:45:51,153
Hoe gaat het met iedereen vanavond?
600
00:45:53,183 --> 00:45:56,418
Ik dacht dat je hier was om me te steunen,
niet om mijn feest belachelijk te maken.
601
00:45:56,554 --> 00:45:58,630
Ik maak geen...
ik ben hier om je te steunen.
602
00:45:58,789 --> 00:46:02,027
Je hebt steunkousen aan, Larry!
- Dat klopt.
603
00:46:02,560 --> 00:46:06,264
Je zult me niet geloven, maar ik ben een...
604
00:46:06,664 --> 00:46:08,610
Danser!
605
00:46:09,734 --> 00:46:14,777
Luister allemaal. Ik heb deze man ingehuurd
om voor ons te dansen.
606
00:46:14,972 --> 00:46:18,476
Tenslotte is dit een vrijgezellenfeest, nietwaar?
607
00:46:18,743 --> 00:46:22,420
Kom op iedereen, laten we dit feest
in de versnelling gooien.
608
00:46:24,582 --> 00:46:27,989
Ik denk dat ik maar moet gaan.
Ik denk niet... - Kom op, dans.
609
00:46:30,154 --> 00:46:32,129
Toe maar, dans voor ons.
610
00:46:54,545 --> 00:46:56,380
Kleren uit!
611
00:47:05,990 --> 00:47:09,726
Kom op, Brooke.
Je weet dat je het wilt.
612
00:47:09,861 --> 00:47:12,171
Nee, Larry.
- Kom op, geef je over aan roze.
613
00:47:33,150 --> 00:47:35,221
De show is voorbij.
614
00:47:35,286 --> 00:47:37,425
Het is tijd dat deze clown
weer naar het circus gaat.
615
00:47:41,025 --> 00:47:45,402
Goede avond!
- Dag, Larry. Bedankt voor je komst.
616
00:47:50,468 --> 00:47:52,379
Ellie Harris, 442
617
00:47:53,104 --> 00:47:56,108
Boven?
618
00:47:56,807 --> 00:47:59,344
Wat ben ik, de Rock?
Ik kan niet naar boven.
619
00:47:59,443 --> 00:48:02,219
Goed, nou, daarom heb ik vleugels.
620
00:48:02,546 --> 00:48:05,049
Eens kijken wat ze kunnen.
621
00:48:06,450 --> 00:48:09,363
Een, twee, drie.
622
00:48:16,193 --> 00:48:19,003
Wat heb je aan vleugels
als je er niet mee kunt vliegen?
623
00:48:19,063 --> 00:48:20,269
Nou...
624
00:48:21,332 --> 00:48:25,838
dan moet ik maar
mijn atletisch talent gebruiken.
625
00:48:47,358 --> 00:48:51,862
Hallo?
Hoi, oma. Varkensjacht?
626
00:48:53,197 --> 00:48:55,871
Dat zou ik graag doen,
maar ik ben nu een beetje druk.
627
00:48:58,968 --> 00:49:00,911
Ben jij de tandenfee?
628
00:49:01,439 --> 00:49:03,544
Ik bel je zo terug.
629
00:49:05,176 --> 00:49:09,187
Ik ben de tanden...
Wie had er ooit gedacht, dat ik...
630
00:49:10,014 --> 00:49:12,015
Vergeetpoeder.
631
00:49:14,652 --> 00:49:16,660
Dit is poedersuiker.
632
00:49:18,756 --> 00:49:20,895
In hemelsnaam. Wat...
633
00:49:23,828 --> 00:49:27,800
Het is de verkeerde zak. Ik weet
dat ik hem ergens heb. Wat heb ik er mee gedaan?
634
00:49:30,268 --> 00:49:34,279
Daar is hij.
- Larry, mag ik je iets vragen?
635
00:49:34,438 --> 00:49:38,712
Natuurlijk schatje. Wat is er?
- Kun je zorgen dat mijn zus verdwijnt?
636
00:49:39,443 --> 00:49:43,880
Of ik je zus...
Waar heb je het over?
637
00:49:43,981 --> 00:49:48,658
Mijn zusje.
Papa en mama geven alle aandacht aan haar.
638
00:49:48,752 --> 00:49:51,164
Ze geven niets meer om me.
639
00:49:51,656 --> 00:49:54,034
Wil je magie gebruiken
om te zorgen dat ze vertrekt?
640
00:49:54,091 --> 00:49:56,697
Ik wil niet dat je zo praat.
641
00:49:56,761 --> 00:49:58,934
Je vader en moeder geven nog steeds om je.
642
00:49:58,996 --> 00:50:02,409
Het is gewoon zo dat je zusje klein is.
Wacht maar af.
643
00:50:02,466 --> 00:50:05,242
Jullie zullen de beste vrienden worden.
644
00:50:05,636 --> 00:50:09,243
Het zal leuk worden.
Maar nu kan ze nog niet eens praten.
645
00:50:09,306 --> 00:50:13,610
Weet je wat dat betekent? Je kunt haar voor
veel dingen de schuld te geven. Geloof me.
646
00:50:14,778 --> 00:50:18,421
Ik ben de tandenfee.
- Bedankt, Larry.
647
00:50:19,417 --> 00:50:22,660
Graag gedaan.
En denk er aan...
648
00:50:24,488 --> 00:50:26,729
je hebt de tandenfee niet gezien.
649
00:50:33,631 --> 00:50:35,736
We zijn klaar. Starten maar, Ernie.
650
00:50:37,668 --> 00:50:39,545
Hij doet het.
651
00:50:39,603 --> 00:50:41,776
Moet je kijken, dat is geweldig.
652
00:50:41,839 --> 00:50:45,184
Brooke, moet je kijken.
Kijk naar de hand, alles beweegt en zo.
653
00:50:45,242 --> 00:50:48,214
Dat hebben we vandaag allemaal gedaan.
- Het ziet er geweldig uit.
654
00:50:48,345 --> 00:50:52,547
Vind je het niet leuk?
Wat is er?
655
00:50:52,683 --> 00:50:54,492
Rekeningen, Larry.
656
00:50:55,252 --> 00:50:59,200
Ik kan het hier nauwelijks drijvende houden
en de kinderen hebben nieuwe spullen nodig.
657
00:50:59,423 --> 00:51:01,664
Ik weet niet
hoe ik het voor elkaar moet krijgen.
658
00:51:01,725 --> 00:51:06,497
Je hoeft dat ding dat ik net gemaakt heb
alleen maar voor $50.000 op Ebay te zetten.
659
00:51:06,564 --> 00:51:10,602
Was dat maar zo.
- Kijk eens wat ik gemaakt heb.
660
00:51:11,035 --> 00:51:14,637
Gabe, dat is geweldig.
- Heb jij dat getekend?
661
00:51:14,939 --> 00:51:16,816
Ga weg. Moet je kijken.
662
00:51:18,809 --> 00:51:21,415
Man, dat hoort in een kunstmuseum.
663
00:51:21,479 --> 00:51:24,981
Je bent een echte kunstenaar.
Wacht even.
664
00:51:26,817 --> 00:51:29,058
Ik denk dat ik net iets gevonden heb
hoe we aan geld komen.
665
00:51:38,796 --> 00:51:42,534
Die vind ik mooi.
- Ik ook. Ik denk dat ik het ga kopen.
666
00:51:42,633 --> 00:51:44,579
Dat is mooi.
667
00:51:45,402 --> 00:51:49,040
Heb je geld?
- Dat is fantastisch.
668
00:51:53,811 --> 00:51:55,791
Hoe gaat het, vriend?
Leuk je te zien.
669
00:51:55,846 --> 00:51:58,584
Jij moet de vader van Gabe zijn.
- Frank McGee. - Ik ben Larry.
670
00:51:58,682 --> 00:52:00,127
Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.
671
00:52:00,184 --> 00:52:02,961
Heb je mijn schilderij opgehangen?
- Of ik je schilderij opgehangen heb?
672
00:52:03,053 --> 00:52:06,460
Kijk eens wat ik gedaan heb.
Moet je kijken.
673
00:52:06,557 --> 00:52:10,464
Man, je bent de hit van dit allemaal.
Moet je zien, ze zijn allemaal verkocht.
674
00:52:10,561 --> 00:52:12,837
Ze waren allemaal binnen tien minuten verkocht.
675
00:52:12,896 --> 00:52:16,766
Echt waar? - Ja, ze zijn verkocht.
En raad eens welke ik gekocht heb.
676
00:52:19,170 --> 00:52:22,740
Die daar.
- Klopt en ik zal het haar geven als ik haar zie.
677
00:52:23,340 --> 00:52:26,810
Weet je wat?
Ga je vriendjes eens zoeken.
678
00:52:26,877 --> 00:52:30,820
Ga maar.
- Hij is bijzonder.
679
00:52:31,816 --> 00:52:34,160
Ik waardeer wat je voor mijn zoon doet.
680
00:52:34,218 --> 00:52:36,558
Hij is een geweldige knul.
- Hoe doe je het?
681
00:52:37,688 --> 00:52:40,567
Hoe praat je met hem over dingen...
682
00:52:40,624 --> 00:52:43,798
zoals schilderen en kunst?
683
00:52:45,262 --> 00:52:49,339
Hoe komt het, dat hij met je praat?
- Verdorie. Ik weet niets over kunst.
684
00:52:49,533 --> 00:52:52,673
Ik moedig hem een beetje aan,
geef hem aandacht.
685
00:52:52,736 --> 00:52:55,478
Weet je wat het betekent, als je je afvraagt
of je een goede vader bent?
686
00:52:57,074 --> 00:52:59,076
Dat betekent dat je een goede vader bent.
687
00:53:01,946 --> 00:53:06,490
Dank je. Ik ga Gabe zoeken.
- Begrepen.
688
00:53:06,951 --> 00:53:09,363
Leuk je ontmoet te hebben.
- Ook zo. Leuk je te zien.
689
00:53:09,420 --> 00:53:11,957
Larry, kijk eens.
690
00:53:14,124 --> 00:53:16,468
Dat meen je niet.
- Ongelofelijk.
691
00:53:16,527 --> 00:53:18,905
We zullen niet alleen de rekeningen
kunnen betalen...
692
00:53:18,963 --> 00:53:22,001
maar we kunnen ook allemaal
nieuwe dingen kopen.
693
00:53:22,066 --> 00:53:24,843
Dat is geweldig. Wie is de man?
Wat heb ik je gezegd.
694
00:53:24,935 --> 00:53:29,178
Dat ben jij. Larry, ik moet toegeven,
dat ik aan je twijfelde.
695
00:53:29,306 --> 00:53:32,717
Maar je...
- Sorry, dat ik laat ben.
696
00:53:32,810 --> 00:53:35,654
Maar je weet hoe graag
die campagnedonateurs praten.
697
00:53:35,712 --> 00:53:40,453
Zeg het maar, hoeveel van deze schilderijen
moet ik kopen? - Niet een.
698
00:53:40,551 --> 00:53:43,263
Niet een?
- We hebben ze allemaal verkocht.
699
00:53:44,664 --> 00:53:48,164
Echt waar?
Dat is super.
700
00:53:48,390 --> 00:53:50,233
Ik weet het.
- Ik houd dat wel voor je vast.
701
00:53:50,327 --> 00:53:52,364
Bedankt.
- Welke heb jij gekocht?
702
00:53:52,429 --> 00:53:53,699
Nou...
703
00:53:56,632 --> 00:53:58,442
Dat is...
704
00:53:59,670 --> 00:54:01,775
is afschuwelijk.
705
00:54:01,839 --> 00:54:06,147
Zelfs voor een kind is het slecht.
Wat moet het voorstellen?
706
00:54:06,276 --> 00:54:08,884
Wat bedoel je daarmee?
Ben je blind?
707
00:54:08,946 --> 00:54:11,984
Dat is een tandenfee
die met een big vecht.
708
00:54:12,249 --> 00:54:14,729
Zo slecht is het echt niet.
709
00:54:14,785 --> 00:54:17,928
Het is abstract.
- Ja, wat zij zei.
710
00:54:18,288 --> 00:54:21,658
Abstract.
- Abstract, hè?
711
00:54:22,292 --> 00:54:25,800
Klaar, schat? Laten we gaan.
Ik heb je gemist.
712
00:54:26,563 --> 00:54:29,476
Beauregard, je hebt geen respect
voor goede kunst.
713
00:54:36,206 --> 00:54:40,886
Morgen!
- Zo, jij bent hier vroeg.
714
00:54:41,779 --> 00:54:45,015
We gaan pas over een uur open.
- Ik kon afgelopen nacht niet slapen.
715
00:54:45,082 --> 00:54:48,359
Ik dacht aan dit gebouw
dat moet worden opgeknapt.
716
00:54:48,419 --> 00:54:51,127
Dus ben ik gekomen om het te repareren.
717
00:54:51,188 --> 00:54:54,294
Kijk, hoe stevig het nu is.
Moet je kijken.
718
00:54:54,358 --> 00:54:57,396
En dat van iemand die ooit deed
alsof hij in coma lag...
719
00:54:57,461 --> 00:54:59,566
om onder een pianorecital
van mijn neef uit te komen.
720
00:54:59,630 --> 00:55:03,305
Dat was de oude Larry. Dit is de nieuwe,
verbeterde, volwassen Larry.
721
00:55:03,667 --> 00:55:07,638
Als ik niet beter wist, zou ik zeggen, dat
de nieuwe Larry indruk op me probeert te maken.
722
00:55:10,074 --> 00:55:11,985
Wat vind je van de nieuwe volwassen Larry?
723
00:55:13,510 --> 00:55:17,653
Sorry, nieuwe, volwassen Larry,
ik heb een sms van mijn verloofde.
724
00:55:21,118 --> 00:55:25,627
Alles goed?
- Ja, het is in orde.
725
00:55:26,890 --> 00:55:30,394
De campagnevergadering
is naar vanmiddag verplaatst...
726
00:55:30,461 --> 00:55:33,499
en we waren van plan bruilofttaarten
te proeven en dat is...
727
00:55:33,564 --> 00:55:36,443
Stop. Zei je net taart?
728
00:55:45,742 --> 00:55:48,348
Het is geen traditionele bruiloftstaart,
maar...
729
00:55:48,412 --> 00:55:53,818
Moet je kijken. Chocola.
Sinaasappel botercrème glazuur.
730
00:55:53,917 --> 00:55:56,591
Het houdt elkaar in evenwicht.
Ik vind het lekker.
731
00:55:56,653 --> 00:56:00,665
Een bowling legende en een taartexpert.
Hij is een goede vangst.
732
00:56:01,325 --> 00:56:03,931
We zijn niet verloofd. Hij is..
- Ze heeft gelijk.
733
00:56:03,994 --> 00:56:05,974
Ik ben een geweldige vangst.
734
00:56:08,499 --> 00:56:11,410
Brooke dit moet je proberen.
- Jeetje, dit is ongelofelijk.
735
00:56:11,502 --> 00:56:14,312
Je hebt altijd al
van sinaasappel botercrème gehouden.
736
00:56:14,371 --> 00:56:16,351
Ik kan niet geloven dat je dat nog weet.
Dat vind ik lekker.
737
00:56:16,407 --> 00:56:19,582
Ik herinner me alles wat met eten
gerelateerd is. - Waar.
738
00:56:20,277 --> 00:56:23,954
Sorry, dat ik laat ben.
Wat doe jij hier?
739
00:56:24,014 --> 00:56:28,925
Larry helpt me de taart te proeven
en we vinden deze allebei lekker. Hier.
740
00:56:30,254 --> 00:56:33,590
Een chocoladetaart?
Wat dacht je van iets traditioneler?
741
00:56:33,724 --> 00:56:36,467
Zoals deze hier. Kijk.
742
00:56:39,696 --> 00:56:41,532
Dit is goddelijk. Dit is heerlijk.
743
00:56:41,899 --> 00:56:44,505
Dat zal Brooke niet eten.
Ze is allergisch voor aardbeien.
744
00:56:44,568 --> 00:56:49,238
Natuurlijk. Schat, kunnen we dit later doen?
745
00:56:49,306 --> 00:56:53,483
Channel 6 wil een opname maken en ik zou
jouw mooie gezicht goed kunnen gebruiken.
746
00:56:53,577 --> 00:56:56,751
Ik was van plan nieuwe spullen te kopen.
747
00:56:56,814 --> 00:56:59,484
Dat kan ik wel doen.
Laat mij het doen.
748
00:57:02,553 --> 00:57:04,658
Nee, Larry, je bent geweldig geweest.
749
00:57:04,722 --> 00:57:07,601
Behulpzamer dan ik ooit gedacht had.
750
00:57:07,658 --> 00:57:11,970
Maar het is onze kans deze kinderen
een echt recreatiecentrum te geven.
751
00:57:12,029 --> 00:57:14,270
Maar jij hebt het druk
en ik vind het niet erg om te doen.
752
00:57:14,331 --> 00:57:17,175
Dit is al het geld van de geldinzameling.
- Ik kan het.
753
00:57:19,636 --> 00:57:23,876
Goed dan, de lijst zit daar in.
754
00:57:25,209 --> 00:57:28,156
Ik ben de nieuwe, volwassen Larry.
Ik klaar de klus.
755
00:57:29,613 --> 00:57:31,354
Tot straks. Goed.
756
00:57:31,415 --> 00:57:35,395
Maar voordat ik ga zal ik die mensen daar
laten zien hoe je croquet speelt.
757
00:57:35,519 --> 00:57:37,760
Veel plezier!
- Doe je best.
758
00:57:40,257 --> 00:57:43,602
Het is gemakkelijk, dames,
het ligt allemaal aan de stijl. Vrij!
759
00:57:47,164 --> 00:57:48,865
Tot straks!
760
00:57:51,034 --> 00:57:52,813
Zorg dat het voor elkaar komt.
761
00:57:55,005 --> 00:57:58,443
Klassieke fout van een tijdelijke hulp.
- Moet je dat nou altijd doen?
762
00:57:59,176 --> 00:58:03,217
Je bent met andere dingen bezig, Mr. Guthrie.
- Waar heb je het over?
763
00:58:03,847 --> 00:58:06,885
Brooke, ik hou zoveel van je.
764
00:58:06,950 --> 00:58:09,863
Loop met me weg.
We zullen voor altijd gelukkig zijn.
765
00:58:10,754 --> 00:58:15,064
Zo praat ik niet.
- Je hebt gelijk, je bent veel minder charmant.
766
00:58:15,159 --> 00:58:17,901
Je bent meer van: Ja, schat,
maak je geen zorgen, schat.
767
00:58:17,961 --> 00:58:20,032
Ik kan die spullen wel halen, schat.
768
00:58:20,097 --> 00:58:23,299
Ik krijg het wel voor elkaar.
- O ja? En jij klinkt zo.
769
00:58:23,400 --> 00:58:26,708
Mijn naam is Nyx, en ik denk
dat ik de schattigste kleine fee ben...
770
00:58:30,274 --> 00:58:32,083
Mijn ondergoed kruipt op.
771
00:58:32,376 --> 00:58:35,516
Loop maar door.
Het is maar een wedgie. Niets bijzonders.
772
00:58:37,047 --> 00:58:39,990
Dat is echt grappig, Nyx.
- Ja, dat is het.
773
00:58:42,252 --> 00:58:44,391
Blijf geconcentreerd, Mr. Guthrie.
774
00:58:44,455 --> 00:58:46,560
Want als je me niet meer tanden bezorgd...
775
00:58:46,623 --> 00:58:49,229
heb ik geen andere keus
dan jouw mooiste herinnering weg te nemen.
776
00:58:49,293 --> 00:58:51,266
Rustig maar, ik herinner het me.
777
00:58:51,295 --> 00:58:55,004
Wat is hij van plan?
Hij danst rond als een clown.
778
00:58:55,465 --> 00:58:58,071
Omdat je over twee minuten
een opdracht hebt.
779
00:58:58,669 --> 00:59:03,348
Ik waarschuw je vast
zodat je je niet verder voor schut zet.
780
00:59:04,775 --> 00:59:08,648
Concentreer je.
- Hij is hartstikke gek.
781
00:59:08,779 --> 00:59:11,783
Goed, Larry, het is tijd
Brooke er aan te herinneren...
782
00:59:14,418 --> 00:59:17,558
dat je altijd een loser zult zijn.
783
00:59:21,391 --> 00:59:23,102
Daar gaan we.
784
01:00:34,431 --> 01:00:38,140
Larry, je maakt het me veel te gemakkelijk.
785
01:00:55,752 --> 01:00:59,493
Als ik hier 'Tandenfee van het Jaar'
niet mee win, weet je dat ik…
786
01:00:59,890 --> 01:01:01,631
beroofd ben.
787
01:01:04,261 --> 01:01:06,707
Jongens, hier is hij!
Kom hier.
788
01:01:06,763 --> 01:01:09,039
Daar is hij. Kom hier, jongens.
Kom binnen.
789
01:01:09,099 --> 01:01:10,908
Kom hier, hij is hier,
Kom binnen.
790
01:01:19,242 --> 01:01:21,415
Goed, jongens.
- Heb je een Wii voor ons gehaald?
791
01:01:21,478 --> 01:01:25,554
Een nieuwe telescoop? Meer schildersspullen?
- Een puppy?
792
01:01:28,852 --> 01:01:30,726
Waar zijn de spullen?
793
01:01:35,425 --> 01:01:37,229
Is alles goed?
794
01:01:43,800 --> 01:01:45,575
Ik ben de spullen kwijt.
795
01:01:47,971 --> 01:01:50,281
Wat heb je?
- Ik ben de spullen kwijt.
796
01:01:51,041 --> 01:01:53,578
Ik weet het niet, het is bizar.
Ze lagen in mijn auto.
797
01:01:53,644 --> 01:01:55,681
Ik ging even snel iets in de winkel halen...
798
01:01:55,746 --> 01:01:58,454
en toen ik buiten kwam, waren ze gestolen.
799
01:01:58,515 --> 01:02:01,189
Zijn jullie benieuwd naar wat Larry
heeft meegenomen?
800
01:02:02,485 --> 01:02:03,896
Jullie kunnen niet wachten, of wel?
801
01:02:03,954 --> 01:02:05,956
Nee.
- Ik weet het, ik ook niet.
802
01:02:06,456 --> 01:02:08,527
Gewoon ongelofelijk.
803
01:02:08,592 --> 01:02:11,471
Dit was onze kans om die kinderen
een echt recreatie centrum te geven...
804
01:02:11,528 --> 01:02:13,735
en jij verknalde het
met één van jouw tussenstops?
805
01:02:13,797 --> 01:02:16,004
Wat was het deze keer, Larry?
806
01:02:16,900 --> 01:02:18,743
Het was belangrijk.
807
01:02:18,802 --> 01:02:21,043
Weet je Larry, sinds jij weer terug bent
in mijn leven...
808
01:02:21,104 --> 01:02:24,142
moet ik de één na de andere puinhoop
van jou oplossen.
809
01:02:24,574 --> 01:02:27,448
Goed, Brooke, luister.
Ik ga het je zeggen, oké?
810
01:02:27,511 --> 01:02:28,956
Je gaat me niet geloven,
maar ik ga het je vertellen.
811
01:02:29,012 --> 01:02:30,923
Ik ga gewoon eerlijk zijn.
Goed?
812
01:02:36,119 --> 01:02:37,792
Ik ben een tandenfee.
813
01:02:38,388 --> 01:02:41,198
Ik bedoel, niet de tandenfee.
Ik ben een tandenfee.
814
01:02:41,258 --> 01:02:43,499
Het is echt gek.
Ze zijn regionaal nu.
815
01:02:43,560 --> 01:02:45,665
Wie had ooit gedacht dat ze
het regionaal zouden maken?
816
01:02:45,729 --> 01:02:48,710
Maar zo ben ik de spullen kwijtgeraakt.
Ik ga naar binnen om die tand te halen...
817
01:02:48,765 --> 01:02:50,745
Een grapje.
Jij maakt een grapje...
818
01:02:50,800 --> 01:02:52,711
op zo'n moment.
- Ik maak geen...
819
01:02:52,769 --> 01:02:56,114
Jij kan echt niets serieus nemen, of wel?
820
01:02:56,173 --> 01:02:58,153
Ik maak geen grapje.
Ik ga naar binnen om die tand te halen...
821
01:02:58,208 --> 01:03:01,951
God, ik kan echt niet geloven dat ik echt
dacht dat jij veranderd was.
822
01:03:02,412 --> 01:03:04,551
Het is zo duidelijk
dat jij nooit volwassen word.
823
01:03:04,614 --> 01:03:06,787
Brooke, ik maak geen grapje...
Tjonge zeg.
824
01:03:06,850 --> 01:03:08,386
De kinderen beginnen zich zorgen te maken.
825
01:03:09,853 --> 01:03:11,958
Is er iets met de spullen gebeurd, Larry?
826
01:03:14,558 --> 01:03:16,629
Larry, kom op man.
827
01:03:20,230 --> 01:03:21,937
Wat gaan we de kinderen vertellen?
828
01:03:23,066 --> 01:03:25,672
Nou, waarom zeggen we ze niet gewoon...
829
01:03:25,735 --> 01:03:27,009
Niets.
830
01:03:27,804 --> 01:03:31,081
Ik kan die kinderen niet laten lijden
door iemands stommiteit.
831
01:03:31,675 --> 01:03:36,351
Weet je, ik ga persoonlijk de kosten voor
de nieuwe spullen op me nemen.
832
01:03:36,413 --> 01:03:39,519
In feite, ik ga ze nu gelijk kopen.
833
01:03:40,450 --> 01:03:42,862
Laat me iets doen.
Laat me goed maken voor wat ik gedaan heb.
834
01:03:43,320 --> 01:03:45,231
Heb je nog niet genoeg gedaan?
835
01:04:09,045 --> 01:04:11,525
Nou, ik weet dat je
een beetje traag van begrip bent...
836
01:04:11,581 --> 01:04:13,754
maar als je vleugels krijgt,
en een roze overall...
837
01:04:13,817 --> 01:04:15,728
betekend dat, dat je een tandenfee bent.
838
01:04:16,052 --> 01:04:17,929
Je moet wat tanden halen vanavond.
839
01:04:18,388 --> 01:04:19,623
Ik neem ontslag.
840
01:04:19,856 --> 01:04:22,234
Word volwassen.
Je hebt wat tegenslagen gehad.
841
01:04:22,492 --> 01:04:24,369
Tegenslagen, serieus?
842
01:04:24,995 --> 01:04:27,305
Laat mij jou iets zeggen over tegenslagen.
843
01:04:27,364 --> 01:04:29,366
Als ik voor jou
die tanden niet had hoeven te halen...
844
01:04:29,466 --> 01:04:30,945
was niets van dit gebeurd.
845
01:04:31,001 --> 01:04:32,981
Nu is Brooke kwaad op me.
Ze haat mij gewoon.
846
01:04:33,036 --> 01:04:35,573
Ze gaat trouwen met Beauregard Billings.
847
01:04:35,639 --> 01:04:37,676
Ik bedoel, raad eens wat er voor mij inzit.
848
01:04:37,741 --> 01:04:39,550
De rest van mijn leven
proberen om haar te vergeten.
849
01:04:39,609 --> 01:04:41,646
Hartelijk bedankt.
Je hebt mijn leven geruïneerd.
850
01:04:41,711 --> 01:04:43,713
Ik heb jouw leven geruïneerd?
851
01:04:44,281 --> 01:04:47,728
Denk eens even na hoe jouw leven was
voordat wij elkaar ontmoetten.
852
01:04:47,784 --> 01:04:52,028
Want zoals ik het me herinner, was jij
een dikke nietsnut die nergens kwam.
853
01:04:52,088 --> 01:04:55,467
Nou, daar, zie je?
Is er nog iets dat niet veranderd is.
854
01:04:55,525 --> 01:05:00,497
Kijk, twee dagen geleden zou ik je
aangemoedigd hebben om te stoppen.
855
01:05:01,464 --> 01:05:03,068
Maar ik had het mis.
856
01:05:03,733 --> 01:05:07,476
Je bent eigenlijk nog niet zo beroerd.
857
01:05:08,872 --> 01:05:10,749
Dus haal gewoon voor zondag
nog zes tanden op...
858
01:05:10,807 --> 01:05:12,184
en je hebt je beste herinnering gered.
859
01:05:12,676 --> 01:05:14,212
Weet je wat?
860
01:05:15,011 --> 01:05:17,116
Pak het maar.
Boeit mij wat.
861
01:05:17,180 --> 01:05:21,128
Ga je gang en pak het maar.
Metro County Wonder. Wat maakt het uit?
862
01:05:22,152 --> 01:05:24,655
En dan te bedenken dat ik echt
in jou ging geloven.
863
01:05:38,802 --> 01:05:41,180
Een prettig leven verder, meneer Guthrie.
864
01:05:43,673 --> 01:05:44,911
Wacht.
865
01:05:49,212 --> 01:05:52,750
Ik kan het niet geloven.
Larry heeft de garage weer vroeger geopend?
866
01:05:53,049 --> 01:05:56,096
Dat is gekkenwerk.
Ben je weer de hele nacht opgebleven?
867
01:05:56,486 --> 01:06:00,593
Man, ik waardeer jouw nieuwe
werk instelling, maar dit is te veel.
868
01:06:00,657 --> 01:06:02,933
Ja man, je gaat over de top.
869
01:06:03,993 --> 01:06:06,030
Nou, ik heb het gevoel dat dit is
wat ik nu nodig heb.
870
01:06:06,696 --> 01:06:09,677
Voor wat het waard is,
ik denk dat ze de verkeerde trouwt.
871
01:06:09,732 --> 01:06:11,109
Bedankt.
872
01:06:14,871 --> 01:06:17,374
Hé, dit is Tom Abrams voor Larry Guthrie.
873
01:06:17,440 --> 01:06:19,010
Ik zit bij het Central Florida Bowling Team...
874
01:06:19,075 --> 01:06:21,715
en ik en een paar andere
proberen jouw gekke worp na te doen.
875
01:06:21,778 --> 01:06:24,816
En we hopen dat jij langs kan komen
en ons voordoen hoe je dat deed.
876
01:06:24,881 --> 01:06:28,351
Bel me terug op 555-8621.
Alweer bedankt.
877
01:06:28,418 --> 01:06:32,027
Wat zeg je ervan, Larry?
Wil je deze broekies wat laten zien?
878
01:06:32,088 --> 01:06:36,096
Wat dan?
- Het Metro County Wonder, man.
879
01:06:36,159 --> 01:06:38,571
Kom op, ga en laat die kinderen
wat ervaring zien.
880
01:06:39,362 --> 01:06:41,205
Ervaring.
Jij wilt dat ze wat ervaring krijgen...
881
01:06:41,264 --> 01:06:42,834
zeg ze maar dat ze nacho cheese moeten kopen.
882
01:06:42,899 --> 01:06:45,937
Want daar gleed ik over uit
toen ik die worp maakte.
883
01:06:46,002 --> 01:06:49,279
Ik bedoel, puur geluk.
Metro County Wonder.
884
01:06:51,541 --> 01:06:53,851
Wacht eens even.
885
01:06:53,910 --> 01:06:56,891
Ik herinner me dat nog.
Dat is niet mijn beste herinnering.
886
01:06:58,748 --> 01:07:01,286
Hé, wacht even, ik moet even iets doen.
- Waar ga je heen?
887
01:07:03,019 --> 01:07:04,396
Hoe het gaat? Wat er aan de hand is?
- Hé, Larry.
888
01:07:04,454 --> 01:07:05,660
Hé, kunnen we even praten?
889
01:07:06,789 --> 01:07:08,962
Ik hou van je, maar ik heb haast.
We praten de volgende keer wel.
890
01:07:09,025 --> 01:07:11,335
Alsjeblieft, het is echt belangrijk.
891
01:07:18,001 --> 01:07:19,639
En wat is het probleem?
892
01:07:19,703 --> 01:07:21,979
Ik ben die tand kwijt.
893
01:07:26,943 --> 01:07:29,423
En ik herinner me wat je eerder zei.
894
01:07:29,913 --> 01:07:32,018
Maar toen vertelde je al die verhaaltjes.
895
01:07:32,615 --> 01:07:37,757
Nu weet ik niet wat ik moet geloven.
Dus alsjeblieft, vertel me de waarheid.
896
01:07:38,555 --> 01:07:44,936
Als ik een tand onder mijn kussen leg,
komt de tandenfee, toch?
897
01:07:49,365 --> 01:07:50,844
Wat doe jij hier?
898
01:07:50,900 --> 01:07:53,881
Wat ik hier doe?
Ik was een tandenfee, weet je nog?
899
01:07:53,936 --> 01:07:55,574
Wat wil je?
900
01:07:57,173 --> 01:08:00,616
Ik wil mijn baan terug.
- Wat is het nut daarvan?
901
01:08:00,677 --> 01:08:03,317
Je hebt nog maar twee dagen
om zes tanden te halen.
902
01:08:03,379 --> 01:08:08,427
Ik bedoel, zelfs al haal je er vanavond één,
zijn er morgen nog geen vijf te halen.
903
01:08:08,484 --> 01:08:11,465
Je kan onmogelijk je doel halen.
Het is hopeloos.
904
01:08:11,521 --> 01:08:15,430
Nyx, luister. Als er een kans is om Gabe
weer in de tandenfee te laten geloven...
905
01:08:15,492 --> 01:08:19,164
dan pak ik die kans.
En dat staat los van mijn beste herinnering.
906
01:08:20,130 --> 01:08:22,974
Kom op Nyx, het is het juiste om te doen.
907
01:08:23,933 --> 01:08:25,139
Alsjeblieft?
908
01:08:26,136 --> 01:08:28,514
Goed dan.
- Bedankt.
909
01:08:30,974 --> 01:08:33,477
Ik kan niet geloven dat ik vroeg
om weer terug te zijn.
910
01:08:33,843 --> 01:08:35,481
Hé, weet je wat?
911
01:08:35,545 --> 01:08:39,652
Nu dat ik weet dat de Metro County Wonder
niet mijn beste herinnering is...
912
01:08:39,716 --> 01:08:43,289
denk je dat je mij dan een beetje...
913
01:08:44,287 --> 01:08:45,891
kan vertellen wat het wel is?
914
01:08:47,891 --> 01:08:51,236
Weet je wat, breng mij Gabe's tand...
915
01:08:51,294 --> 01:08:55,932
en jouw beste herinnering verschijnt
op de achterkant van de kaart in je zak.
916
01:09:00,737 --> 01:09:03,741
Ik doe het zo snel,
dat ze niet eens weten dat ik binnen was.
917
01:09:03,806 --> 01:09:05,010
Net zoals school.
918
01:09:09,112 --> 01:09:11,718
Oké Gabe, ik kom jouw tand halen.
919
01:09:25,428 --> 01:09:26,873
Ik wist het. Ik wist het.
920
01:09:27,197 --> 01:09:30,734
Ik dacht dat we vrienden waren?
- Hij is de tandenfee.
921
01:09:30,800 --> 01:09:32,677
Wat gebeurd er hier?
922
01:09:34,804 --> 01:09:39,185
Ik kan niet geloven dat deze echt zijn.
- Zijn jullie klaar met mij voor gek zetten?
923
01:09:39,776 --> 01:09:42,689
In hemelsnaam, jullie doen alsof jullie
nog nooit een tandenfee hebben gezien.
924
01:09:44,647 --> 01:09:46,923
Laten ze jou tanden ophalen?
- Ja, dat doen ze.
925
01:09:47,450 --> 01:09:50,488
En mijn straf eindigt morgennacht,
en ik kom nog vijf tanden te kort.
926
01:09:50,820 --> 01:09:52,458
En wat gebeurd er
als je niet alle tanden hebt?
927
01:09:52,522 --> 01:09:54,934
Dan ben ik mijn beste herinnering kwijt.
Voorgoed.
928
01:09:55,158 --> 01:09:57,138
Jouw beste herinnering?
Wat is dat?
929
01:09:57,860 --> 01:09:59,064
Ik weet het niet.
930
01:10:00,263 --> 01:10:02,743
Weet je wat?
Laten we dat uitzoeken.
931
01:10:02,799 --> 01:10:05,571
Het is waarschijnlijk iets stoms over
de eerste keer dat ik een Slim Jim at of zo.
932
01:10:07,036 --> 01:10:08,743
Of bacon.
Ik ben gek op bacon.
933
01:10:09,005 --> 01:10:11,212
Ik garandeer je dat het iets met bacon
te maken heeft.
934
01:10:21,384 --> 01:10:25,457
Man, ik moet hem gewoon terug hebben.
935
01:10:26,623 --> 01:10:28,625
Gewoon nog vijf tanden op halen.
936
01:10:28,992 --> 01:10:31,404
Dat kan ik niet.
Er zijn er geen morgen.
937
01:10:32,128 --> 01:10:34,165
Die kunnen er zijn.
- Wat bedoel je?
938
01:10:34,230 --> 01:10:40,576
Jij liet me weer in de tandenfee geloven.
Dus doen we dat gewoon nog vijf keer.
939
01:10:41,704 --> 01:10:43,047
Goed idee.
940
01:10:55,018 --> 01:10:56,288
Kijk eens aan.
941
01:11:10,567 --> 01:11:11,807
We zijn klaar.
942
01:11:11,868 --> 01:11:16,273
Man. Bedankt jongens, voor alles.
- Succes Larry.
943
01:11:17,574 --> 01:11:20,418
Ik doe het niet graag,
maar het is een feeën regel.
944
01:11:20,476 --> 01:11:23,719
Onthoud, je zag de tandenfee nooit.
945
01:11:42,498 --> 01:11:44,603
Uitnodiging van de tandenfee.
946
01:11:44,667 --> 01:11:49,283
Je bent gestopt in mij te geloven. Hiermee
geef ik je nog één kans om het te herstellen.
947
01:11:49,339 --> 01:11:53,720
Vanavond en vanavond alleen, haal ik
elke tand op die je onder je kussen legt.
948
01:11:53,776 --> 01:11:56,325
Hé, heb jij ook zo'n uitnodiging gekregen?
949
01:11:56,379 --> 01:11:58,325
Gelukkig heeft mijn moeder
deze melktand bewaard.
950
01:11:58,381 --> 01:12:00,483
Ik ga ervoor.
- Ik ook. - Ik ook.
951
01:12:00,550 --> 01:12:03,190
Ik heb nog één melktand, dus...
952
01:12:04,721 --> 01:12:06,530
wat heb ik te verliezen?
953
01:12:09,992 --> 01:12:12,632
Nou, ik weet niet hoe je het gedaan hebt...
954
01:12:12,729 --> 01:12:17,109
maar op de één of andere manier overtuigde je
vijf kinderen weer in de tandenfee te geloven.
955
01:12:17,166 --> 01:12:21,911
Geen enkele tijdelijke of tandenfee
heeft ooit vijf tanden in één avond opgehaald.
956
01:12:21,971 --> 01:12:24,918
Nou, misschien ben ik de eerste.
957
01:12:24,974 --> 01:12:27,580
Dit was toen ik nog tandenfee was,
mijn geheime wapen.
958
01:12:28,811 --> 01:12:30,813
Snelheid van een kolibrie.
959
01:12:32,415 --> 01:12:35,726
Omdat het zo zeldzaam is, mogen we
het eigenlijk niet aan een tijdelijke geven...
960
01:12:36,119 --> 01:12:40,261
maar het zou echt schandalig zijn
als iemand de doos open liet staan.
961
01:12:40,924 --> 01:12:43,302
En waarom, drogen ze uit of zoiets
als je de doos open laat?
962
01:12:43,760 --> 01:12:47,434
Loop je met mij te dollen?
- Ja, een klein beetje.
963
01:12:47,497 --> 01:12:50,452
Dit is te gek en ik waardeer het echt.
964
01:12:50,739 --> 01:12:52,853
We zijn nu bijna een team,
zoals Strasky en Hutch of...
965
01:12:52,869 --> 01:12:54,107
Wat wil je, een knuffel of zo?
966
01:12:54,170 --> 01:12:55,777
Weet je wat?
Eigenlijk zou een knuffel best wel...
967
01:13:06,716 --> 01:13:09,356
Jean, is Brooke er?
968
01:13:09,419 --> 01:13:14,066
Mijn zus is druk, en ze wilt jou niet zien.
- Jean, hé, alsjeblieft?
969
01:13:14,123 --> 01:13:17,434
Kom op, ik wil alleen maar
even met haar praten. Alsjeblieft?
970
01:13:19,195 --> 01:13:20,606
Ik zal even kijken.
971
01:13:26,536 --> 01:13:29,073
Weet je, Larry is hier.
- Oké.
972
01:13:34,510 --> 01:13:38,619
Je ziet er mooi uit. Kijk jou nou eens.
- Bedankt.
973
01:13:39,515 --> 01:13:42,758
Dit is eigenlijk geen goed moment Larry.
- Dat weet ik toch.
974
01:13:42,819 --> 01:13:44,628
Maar ik moest gewoon komen
en jou iets vertellen.
975
01:13:44,687 --> 01:13:46,360
Kan ik even met je praten?
976
01:13:49,192 --> 01:13:54,007
Herinner jij je die ene keer dat we
gingen vissen? Ons tweede afspraakje.
977
01:13:54,063 --> 01:13:58,639
En we liepen terug
en jij pakte mijn hand in de jouwe.
978
01:13:58,701 --> 01:14:01,238
Nou, ik moest daar laatst aan denken...
979
01:14:01,671 --> 01:14:05,983
en dat was op grote afstand,
de beste herinnering van mijn leven ooit.
980
01:14:06,042 --> 01:14:08,318
De enige beste herinnering.
981
01:14:08,377 --> 01:14:10,914
En op dat moment, kon ik me niet bedenken...
982
01:14:10,980 --> 01:14:15,690
waarom iemand, zo lief,
vriendelijk en slim...
983
01:14:16,819 --> 01:14:18,560
zou gek op mij kon zijn.
984
01:14:22,558 --> 01:14:25,004
Kijk, ik weet dat het afgezaagd klinkt,
Brooke, echt waar.
985
01:14:25,061 --> 01:14:28,703
En ik begrijp als je niet bij mij wilt zijn,
als je bij iemand anders wilt zijn.
986
01:14:28,765 --> 01:14:30,938
Je hebt me kansen zat gegeven.
987
01:14:31,434 --> 01:14:36,281
Maar jij verdient het om bij iemand te zijn
die zijn beste herinnering aan jou heeft.
988
01:14:40,877 --> 01:14:44,290
Nou, ik denk dat wat ik hier
probeer te zeggen is...
989
01:14:45,481 --> 01:14:46,824
dat ik probeer bezwaar te maken
tegen het huwelijk...
990
01:14:46,883 --> 01:14:52,297
voor het geval je dat nog niet door had.
- Ja, ik had het door.
991
01:14:52,355 --> 01:14:54,357
Zie je? Mooi en slim.
992
01:14:56,326 --> 01:15:00,206
Nou, goed. Ik heb mijn zegje gedaan.
993
01:15:13,609 --> 01:15:18,015
Tjonge, ik waardeer echt dat je dit doet.
Ik bedoel, ik kon nergens anders heen.
994
01:15:18,448 --> 01:15:20,485
Maar ik beloof je dat je
om middennacht thuis bent.
995
01:15:20,550 --> 01:15:23,087
Hè, en als je het goed doet,
mag je alle maantaartjes hebben die je wilt.
996
01:15:23,152 --> 01:15:24,893
Wat dacht je daar van?
997
01:15:24,954 --> 01:15:28,298
Nou, ik begin honger te krijgen.
Even stoppen voor een BLT?
998
01:15:29,992 --> 01:15:32,529
Sorry.
Even stoppen voor een LT?
999
01:15:37,100 --> 01:15:39,944
Artistry's vochtigheid-intens masker.
1000
01:15:40,002 --> 01:15:43,472
Het is net of je gezicht vanuit
de fontein der jeugd drinkt, dames.
1001
01:15:43,539 --> 01:15:46,349
Je gezicht voelt aan alsof het
van binnenuit opzwelt.
1002
01:15:46,409 --> 01:15:48,218
En gewoon mooi en stralend is...
1003
01:15:48,277 --> 01:15:51,383
en trillend en gloeiend.
Voelen jullie het dames?
1004
01:15:52,114 --> 01:15:56,329
Dit kan allemaal van jullie zijn.
En voor slechts $20,65.
1005
01:15:57,820 --> 01:16:01,097
Oké, goed,
ik heb nog een verrassing voor jullie.
1006
01:16:01,657 --> 01:16:05,070
Hebben jullie wel eens gehoord van:
'Je kan lippenstift op een varken doen'?
1007
01:16:05,127 --> 01:16:06,367
Nou, met Artistry's rouge...
1008
01:16:06,796 --> 01:16:09,868
kan je letterlijk lippenstift
op een varken doen...
1009
01:16:09,966 --> 01:16:11,377
en dat varken laat hoofden omdraaien.
1010
01:16:11,434 --> 01:16:13,175
Ik maak geen grapje.
1011
01:16:42,965 --> 01:16:46,378
Kom op, Crusher.
1012
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
Zie je later, kleine vriend.
Ik waardeer de hulp. En wens me succes.
1013
01:16:56,445 --> 01:16:59,790
Trouwens, geniet van de maantaartjes.
Ze zijn heerlijk.
1014
01:17:05,621 --> 01:17:08,898
Soms moeten we wat opofferen
in het leven toch?
1015
01:17:08,958 --> 01:17:12,101
Ik bedoel, natuurlijk mis ik de Ferrari.
Maar als het rijden in een pick-up...
1016
01:17:12,161 --> 01:17:14,141
en op deze manier praten,
mij verkozen krijgt...
1017
01:17:14,197 --> 01:17:17,337
nou, dan moet dat maar, hè.
1018
01:17:19,835 --> 01:17:21,337
Bo?
- Ja.
1019
01:17:22,104 --> 01:17:25,719
Kan ik even met je praten?
- Ja. Excuseer mij even.
1020
01:17:26,909 --> 01:17:29,253
Lieverd, ik kan nu niet praten.
1021
01:17:30,012 --> 01:17:33,721
Luister. Deze jongens kunnen mijn kans
om gekozen te worden echt vergroten.
1022
01:17:33,783 --> 01:17:36,592
Ik weet het, het is gewoon
dat ik je iets moet vragen.
1023
01:17:38,788 --> 01:17:40,563
Wat is jouw beste herinnering?
1024
01:17:41,524 --> 01:17:43,970
Wat?
- Nee, alsjeblieft, het is belangrijk.
1025
01:17:45,394 --> 01:17:48,739
Wat is jouw enige echte beste herinnering?
- Ik weet het niet.
1026
01:17:54,170 --> 01:17:57,344
De wedstrijd winnende touchdown gooien
tegen Eastland om de titel te winnen.
1027
01:17:57,406 --> 01:17:59,283
Ik zeg het je,
de mensen hebben het er nog steeds over.
1028
01:17:59,342 --> 01:18:00,685
Die jongens hebben het erover.
1029
01:18:00,743 --> 01:18:06,623
Die worp was recht door het midden.
Dat was nogal wat zeg.
1030
01:18:06,682 --> 01:18:10,425
Maar lieverd, waarom was dat zo belangrijk?
1031
01:18:18,194 --> 01:18:20,140
Oké, Reilly. Waar ben je?
1032
01:18:20,830 --> 01:18:24,573
206. 206. Hebbes.
1033
01:18:27,236 --> 01:18:29,546
Ik kom in tijdsnood.
Ik moet nog vier tanden halen.
1034
01:18:30,573 --> 01:18:34,680
Snelheid van een kolibrie.
Tjonge, hoop dat het werkt.
1035
01:18:34,744 --> 01:18:37,486
Man, ik heb het gevoel
alsof ik in Fear Factor zit.
1036
01:18:42,818 --> 01:18:45,094
Even wachten. Even wachten.
1037
01:19:14,984 --> 01:19:16,327
Goed.
1038
01:19:21,057 --> 01:19:23,867
Het lijkt erop dat ik snelheid nodig heb.
1039
01:19:29,498 --> 01:19:30,977
Die ruiken erg lekker.
1040
01:19:36,806 --> 01:19:38,410
Curbs, schmarbs.
1041
01:19:43,345 --> 01:19:44,580
Vreemd.
1042
01:20:28,591 --> 01:20:33,706
Gered, vijf tanden.
Ik loop voor op schema. Ik ben goed.
1043
01:20:44,206 --> 01:20:45,478
Wat gebeurd er?
1044
01:20:48,544 --> 01:20:50,353
Nee, het verdwijnt.
1045
01:20:51,781 --> 01:20:54,193
Ik moet terug naar huis.
1046
01:21:02,258 --> 01:21:03,999
Ik ga het net redden.
1047
01:21:05,895 --> 01:21:10,499
Man. Wat doet hij hier?
- Het werd tijd dat je op kwam dagen.
1048
01:21:12,067 --> 01:21:14,547
Nu niet. Zoals je kan zien,
ben ik druk bezig.
1049
01:21:14,603 --> 01:21:16,776
Ik doe wat feeën dingen.
- Hé, je hebt mijn huwelijk geruïneerd.
1050
01:21:16,839 --> 01:21:19,080
En dan probeer je mij af te schepen?
1051
01:21:19,141 --> 01:21:21,087
Ik heb jouw huwelijk geruïneerd?
- Ja, idioot.
1052
01:21:21,143 --> 01:21:22,986
Brooke heeft de bruiloft afgelast door jou.
1053
01:21:23,045 --> 01:21:24,820
Wat? Hoe heb ik dat gedaan?
1054
01:21:24,880 --> 01:21:27,292
Ze wil met iemand zijn die
een beste herinnering van haar heeft.
1055
01:21:27,616 --> 01:21:30,096
En blijkbaar ben jij die iemand.
1056
01:21:31,086 --> 01:21:32,565
Jij hebt mij de verkiezing gekost.
1057
01:21:34,156 --> 01:21:35,726
Nu is het tijd voor wraak...
1058
01:21:39,161 --> 01:21:42,802
Ze wilt bij mij zijn.
Ze houdt van me. Ze houdt van mij.
1059
01:21:48,471 --> 01:21:49,675
Mijn fout.
1060
01:21:51,373 --> 01:21:55,150
Larry, ik zal dit niet vergeten, jij kloot...
1061
01:21:55,211 --> 01:21:56,415
Nu wel.
1062
01:22:07,423 --> 01:22:10,336
Man. Tijd om de herinnering te redden.
1063
01:22:13,362 --> 01:22:14,602
Rem. Remmen.
1064
01:22:46,829 --> 01:22:48,968
Dat was echt op het nippertje, niet?
1065
01:22:49,031 --> 01:22:50,235
Nou.
1066
01:22:53,035 --> 01:22:54,810
Ik hou het gewoon interessant.
1067
01:22:55,404 --> 01:22:58,408
Nou, missie geslaagd, op elk punt.
1068
01:23:00,075 --> 01:23:06,450
En nu dat jij je doel gehaald hebt
herstel ik hierbij jouw beste herinnering.
1069
01:23:17,393 --> 01:23:18,597
Bedankt.
1070
01:23:19,161 --> 01:23:24,611
Als je ooit nog een tijdelijke tandenfee
nodig hebt, geef je maar een gil.
1071
01:23:25,334 --> 01:23:29,078
Weet je, misschien hou ik je daar wel aan.
- Ik ga je missen meid.
1072
01:23:29,905 --> 01:23:31,907
Sorry, ik bedoel oude dame.
1073
01:23:35,010 --> 01:23:37,547
Ik denk dat het nu tijd is
voor de verandering.
1074
01:23:52,928 --> 01:23:54,839
Nee, niet weer.
1075
01:24:00,102 --> 01:24:01,638
Jackpot.
1076
01:24:01,704 --> 01:24:02,944
Een gratis emmer kippenvleugels.
1077
01:24:04,206 --> 01:24:05,742
Dank je wel, Nyx.
1078
01:24:11,355 --> 01:24:13,528
Een jaar later
1079
01:24:13,663 --> 01:24:16,326
Brown heeft het, valt terug,
schijnbeweging naar Wilson.
1080
01:24:16,385 --> 01:24:19,832
Raakt Terry door het midden.
Dat is nog eens snel vier yards pakken.
1081
01:24:19,922 --> 01:24:24,871
40, 30, 20,10...
- Ja, kom op, kom op.
1082
01:24:28,197 --> 01:24:31,038
Hier is wat saus voor jullie jongens
en de chili komt er zo aan, oké?
1083
01:24:31,100 --> 01:24:32,374
Lieverd, laat mij die chili pakken.
1084
01:24:32,434 --> 01:24:34,675
Jij hoort niet te lopen.
Kijk eens naar jou. Kijk dat eens, jongens.
1085
01:24:34,737 --> 01:24:37,684
Daar is de volgende rugby ster.
1086
01:24:39,308 --> 01:24:41,618
Hé, ben jij nog steeds
zo gek op maantaartjes?
1087
01:24:41,677 --> 01:24:44,988
Eigenlijk hunker ik nu naar sardientjes.
1088
01:24:45,047 --> 01:24:47,027
Sardientjes?
- Sardientjes?
1089
01:24:48,851 --> 01:24:51,764
Sardientjes?
Ik ga wel even snel wat voor je halen.
1090
01:24:51,820 --> 01:24:56,032
Lieverd, dat hoeft niet nu meteen.
- Rustig maar, het duurt maar even.
1091
01:24:56,425 --> 01:25:00,133
Blijf kijken, ik ben zo terug.
Vertel me maar wat er gebeurd is.
1092
01:25:05,301 --> 01:25:07,804
Kijk, ik weet dat ik aanbood om te helpen
als je me ooit nodig had...
1093
01:25:07,870 --> 01:25:10,942
maar vijf minuten voor de rust?
Je moet een grapje maken.
1094
01:25:11,507 --> 01:25:15,045
De regionale tandenfee meldde zich ziek,
dus heb ik iemand nodig om in te vallen.
1095
01:25:15,110 --> 01:25:19,081
De regionale tandenfee meldde zich ziek.
Hij werkt nooit.
1096
01:25:19,248 --> 01:25:21,250
Kan het wachten tot na de wedstrijd?
1097
01:25:24,553 --> 01:25:25,930
Dat betekend ongetwijfeld nee.
1098
01:25:26,455 --> 01:25:27,627
Ik zal je iets zeggen.
1099
01:25:27,689 --> 01:25:31,296
Breng me die tand, en ik laat jou de rest
van het rugby seizoen met rust.
1100
01:25:32,094 --> 01:25:34,665
Ja, en dat geloof ik pas als ik
varkens zie vliegen.
1101
01:25:35,330 --> 01:25:37,367
Grappig dat je dat zegt.
1102
01:25:40,502 --> 01:25:42,504
Je houd me echt voor de gek nu.
1103
01:25:44,273 --> 01:25:47,686
Nou, dat had ik dus niet verwacht te zien.
1104
01:25:48,143 --> 01:25:52,523
Ik dacht dat je wel wat hulp kon gebruiken.
Eigenlijk, alle hulp die je kan krijgen.
1105
01:25:52,648 --> 01:25:56,460
Nou Crusher, hoor je dat?
Lijkt erop dat jij en ik partners zijn.
1106
01:25:59,054 --> 01:26:03,196
Nou, waar wacht je op?
Ga die tand halen.
1107
01:26:04,893 --> 01:26:08,670
Hé Crusher, we lijken op een superhelden team,
nu dat we hier rond vliegen.
1108
01:26:08,731 --> 01:26:12,008
We kunnen onszelf
'Fat Man en Hoggin' noemen.
1109
01:26:12,067 --> 01:26:13,271
Laat maar zitten.
1110
01:26:16,262 --> 01:26:20,727
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Jayjedi, Sjootelsplak, Pinkgaai en Smokey
Controle: Winchestergirl
1111
01:26:20,728 --> 01:26:24,728
Downloaded from: Subscene
Resync: MMR